All language subtitles for Your.Honor.E17.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,225 --> 00:00:05,954 (Episode 17) 2 00:00:44,065 --> 00:00:45,415 Here's the decision of the court. 3 00:00:45,465 --> 00:00:46,834 Defendant, Park Jae Ho... 4 00:00:51,774 --> 00:00:53,124 will be executed. 5 00:00:56,705 --> 00:00:58,055 No, honey. 6 00:00:58,544 --> 00:00:59,894 Wait. 7 00:01:00,615 --> 00:01:02,013 - Escort her out. - No! 8 00:01:02,014 --> 00:01:03,185 Get her out of here. 9 00:01:03,186 --> 00:01:04,785 - Honey! - Please leave. 10 00:02:07,815 --> 00:02:09,165 What in the world... 11 00:02:09,744 --> 00:02:11,985 I've never seen a fancy house like this one. 12 00:02:16,225 --> 00:02:17,575 I'm sorry, Soo Ho. 13 00:02:18,355 --> 00:02:20,895 I couldn't even help you buy this place. 14 00:02:25,494 --> 00:02:27,165 I'm hungry. Let's eat. 15 00:02:32,534 --> 00:02:33,884 You should eat too, Mom. 16 00:02:36,344 --> 00:02:37,694 Soo Ho. 17 00:02:38,515 --> 00:02:39,865 Kang Ho... 18 00:02:41,244 --> 00:02:44,214 was arrested again yesterday. 19 00:02:46,515 --> 00:02:48,124 I looked into it. 20 00:02:48,784 --> 00:02:50,754 What he did was wrong, 21 00:02:51,554 --> 00:02:54,064 but I think he was wrongly framed. 22 00:02:54,895 --> 00:02:58,094 He didn't even know what he was doing was illegal. 23 00:02:58,395 --> 00:03:00,463 He was tricked by those bad scammers. 24 00:03:00,464 --> 00:03:02,803 I gave you the money for the legal fee and settlement. 25 00:03:02,804 --> 00:03:04,404 It's not about the money. 26 00:03:05,004 --> 00:03:08,844 I'm going to take care of it this time whatever it takes. 27 00:03:10,004 --> 00:03:11,354 Meet with Kang Ho, 28 00:03:11,975 --> 00:03:13,985 and teach him a lesson. 29 00:03:15,045 --> 00:03:17,855 You know that Kang Ho wasn't a bad kid at first. 30 00:03:18,415 --> 00:03:20,015 He never listens to me. 31 00:03:20,284 --> 00:03:23,725 Can you talk some sense into him? 32 00:03:24,524 --> 00:03:26,618 We must straighten him out, so he could live a good life. 33 00:03:26,624 --> 00:03:30,195 Give up on him. He's already a lost cause. 34 00:03:30,494 --> 00:03:31,844 How could I? 35 00:03:33,534 --> 00:03:35,434 A mother could give up on her life, 36 00:03:36,705 --> 00:03:38,774 but she can't give up on her kid. 37 00:03:40,804 --> 00:03:42,154 Please have your meal. 38 00:03:43,615 --> 00:03:44,615 Soo Ho. 39 00:03:44,774 --> 00:03:47,334 Is there anything else you want to talk about other than Kang Ho? 40 00:03:47,445 --> 00:03:49,214 You always talk about him. 41 00:03:49,915 --> 00:03:51,265 If you love him that much, 42 00:03:51,615 --> 00:03:53,684 have him live at your house, and straighten him out. 43 00:03:53,855 --> 00:03:55,485 Don't pass the responsibility onto me. 44 00:04:01,594 --> 00:04:02,944 Sleep here tonight. 45 00:04:04,665 --> 00:04:06,185 Where are you going at this late hour? 46 00:04:07,404 --> 00:04:09,665 To the office. I'm busy. 47 00:04:10,534 --> 00:04:11,884 Soo Ho. 48 00:04:12,504 --> 00:04:14,774 - I'm leaving now. - Can't you... 49 00:04:16,675 --> 00:04:18,444 save Kang Ho? 50 00:04:25,115 --> 00:04:26,855 Can't you save me, Mom? 51 00:04:28,754 --> 00:04:30,104 It's really... 52 00:04:31,254 --> 00:04:32,894 suffocating that I might die. 53 00:04:57,254 --> 00:04:59,554 (Three meals a day, no beer, no soju...) 54 00:05:30,184 --> 00:05:32,855 (No beer) 55 00:05:33,054 --> 00:05:34,404 (Three meals a day) 56 00:05:40,225 --> 00:05:41,925 (No canned tuna) 57 00:06:09,884 --> 00:06:11,234 I got him. 58 00:06:13,194 --> 00:06:14,544 Yes, I'm heading over there. 59 00:06:18,134 --> 00:06:19,484 I won't kill him. 60 00:06:21,134 --> 00:06:22,484 That's your part. 61 00:08:35,605 --> 00:08:37,575 I heard your brother took money from him. 62 00:08:37,935 --> 00:08:41,173 - That doesn't concern me. - I'm doing everything I can... 63 00:08:41,174 --> 00:08:42,945 for my friend here. 64 00:08:42,975 --> 00:08:45,873 But all you'll do is run away for your brother's sake? 65 00:08:45,874 --> 00:08:47,224 Take it up with Kang Ho. 66 00:08:49,244 --> 00:08:51,115 That jerk skips classes all the time. 67 00:08:51,615 --> 00:08:54,085 It's so hard to meet that jerk. 68 00:08:54,254 --> 00:08:55,884 You should pay up for him. 69 00:08:56,325 --> 00:08:58,024 And get the money back from your brother. 70 00:08:59,024 --> 00:09:00,664 Live like that for the rest of your life. 71 00:09:02,365 --> 00:09:03,715 You jerk. 72 00:09:05,294 --> 00:09:06,644 Hey, you. 73 00:09:11,134 --> 00:09:12,484 Hey, step aside. 74 00:09:16,105 --> 00:09:17,914 This is important. You must tell the truth. 75 00:09:18,674 --> 00:09:20,815 Did you see him take out the knife? 76 00:09:23,884 --> 00:09:25,985 No, I didn't see it. 77 00:09:40,904 --> 00:09:42,254 Can't you... 78 00:09:44,075 --> 00:09:46,475 disappear from my life? 79 00:10:01,985 --> 00:10:03,335 Get a grip! 80 00:10:03,955 --> 00:10:05,855 - I got Han Soo Ho. - I know. 81 00:10:06,225 --> 00:10:07,575 There are... 82 00:10:10,134 --> 00:10:14,163 - There are you Han Soo Hos. - I'm asking what you mean by that. 83 00:10:14,164 --> 00:10:16,764 There are two of them. I caught one, but... 84 00:10:17,774 --> 00:10:19,173 the other followed me. 85 00:10:19,174 --> 00:10:22,173 You were mistaken. He's the one and only child. 86 00:10:22,174 --> 00:10:24,743 He doesn't have a brother, let alone an identical twin. 87 00:10:24,744 --> 00:10:26,143 I followed him from the courthouse... 88 00:10:26,144 --> 00:10:28,215 and abducted him when he left that woman's home. 89 00:10:28,945 --> 00:10:30,855 How could I have mistaken him? 90 00:10:30,955 --> 00:10:34,054 The person at the courthouse even planted a tracker on his phone. 91 00:10:34,055 --> 00:10:36,485 You could've just brought them both. 92 00:10:36,654 --> 00:10:38,523 Whether it's the same guy or a similar guy. 93 00:10:38,524 --> 00:10:40,264 You could've just brought them all. 94 00:10:40,595 --> 00:10:43,225 How could you run away? 95 00:10:43,534 --> 00:10:45,794 Were you afraid something would happen? 96 00:10:46,865 --> 00:10:48,215 Were you scared? 97 00:10:57,845 --> 00:10:59,445 You're not worthy to do this. 98 00:11:01,215 --> 00:11:02,565 Stay out of it. 99 00:11:45,855 --> 00:11:47,324 Honorable Judge, 100 00:11:47,325 --> 00:11:50,565 I'm Hwang Tae Yong. I work at the Emergency Call Center. 101 00:11:58,075 --> 00:11:59,873 - Is Judge Han still not in? - No. 102 00:11:59,874 --> 00:12:02,143 The trial is about to start. He won't answer his phone either. 103 00:12:02,144 --> 00:12:05,215 - Maybe you should check his home. - I have no time to go there! 104 00:12:05,575 --> 00:12:07,543 Sorry, but please call the Judge. 105 00:12:07,544 --> 00:12:09,513 I'll try to delay the trial by a few hours. 106 00:12:09,514 --> 00:12:11,654 - Okay. - Out of my way. 107 00:13:14,244 --> 00:13:15,715 It wasn't a mugger. 108 00:13:22,055 --> 00:13:24,524 What is going on here? 109 00:13:27,965 --> 00:13:29,315 (Song So Eun) 110 00:13:31,634 --> 00:13:32,865 Hi, So Eun. 111 00:13:32,866 --> 00:13:35,964 Where are you? The trial is about to start. 112 00:13:35,965 --> 00:13:40,105 Okay. I'm... I'm at... So... 113 00:13:41,244 --> 00:13:44,575 Darn it. This is insane. 114 00:13:45,744 --> 00:13:47,094 What's is it? 115 00:13:47,384 --> 00:13:48,985 Is something wrong? 116 00:13:49,044 --> 00:13:52,584 I'm not well. Something painful came up, 117 00:13:52,585 --> 00:13:54,185 so I can't go in today. 118 00:13:54,955 --> 00:13:57,994 Please have Mr. Jo postpone the trials to tomorrow. 119 00:13:58,055 --> 00:13:59,405 Yes, Your Honor. 120 00:14:01,764 --> 00:14:03,364 Are you very sick? 121 00:14:03,365 --> 00:14:06,565 Yes. No. Just a little. 122 00:14:07,634 --> 00:14:09,364 What's wrong? 123 00:14:09,365 --> 00:14:11,805 Just... Here and there. 124 00:14:13,435 --> 00:14:15,344 I think I slept wrong. 125 00:14:15,345 --> 00:14:17,845 I'll be fine after a good day's rest. 126 00:14:18,244 --> 00:14:19,594 Okay. 127 00:14:30,754 --> 00:14:32,994 He isn't an amateur. 128 00:14:49,075 --> 00:14:50,674 Do you remember who I am? 129 00:14:59,715 --> 00:15:01,624 (Park Jae Hyung) 130 00:15:34,424 --> 00:15:36,524 Mr. Park. It's me, Soo Ho. 131 00:15:37,154 --> 00:15:39,294 I'm using a temporary phone. 132 00:15:40,624 --> 00:15:43,595 I have a favor to ask. Let's meet up. 133 00:15:52,904 --> 00:15:55,273 - Give me the phone. - Stay out of it. 134 00:15:55,274 --> 00:15:56,624 The phone. 135 00:15:56,815 --> 00:15:59,444 I shouldn't have brought you in to begin with. 136 00:15:59,445 --> 00:16:01,914 I shouldn't have trusted my brother with you to begin with. 137 00:16:03,784 --> 00:16:05,654 The law isn't what killed him. 138 00:16:12,424 --> 00:16:14,424 If you regret it, so do I. 139 00:16:17,264 --> 00:16:18,614 Give me the phone. 140 00:16:37,754 --> 00:16:39,883 You promised not to call again. 141 00:16:39,884 --> 00:16:42,855 - We have just one more favor. - Don't ask. 142 00:16:43,154 --> 00:16:46,253 You said you hate Judge Han so much that you want to kill him too. 143 00:16:46,254 --> 00:16:48,894 Yes, I did. That's right. 144 00:16:49,225 --> 00:16:52,694 But he seems to have changed recently, and... 145 00:16:52,695 --> 00:16:56,235 Judge Han Soo Ho's mother is alive, right? 146 00:17:17,624 --> 00:17:19,694 (Judge Han Soo Ho) 147 00:17:23,565 --> 00:17:25,765 (Judge Han Soo Ho) 148 00:17:56,565 --> 00:17:59,234 Even this industry is filled with thugs. 149 00:18:01,335 --> 00:18:03,035 That makes it more fun. 150 00:18:06,374 --> 00:18:09,874 Do you feel better? Did you take any medicine? 151 00:18:13,884 --> 00:18:15,234 I'm fine. 152 00:18:15,944 --> 00:18:17,585 How are you? 153 00:18:29,224 --> 00:18:31,434 I'm not sick enough to need medicine... 154 00:18:46,444 --> 00:18:49,884 I'm totally healthy. No worries. 155 00:19:05,365 --> 00:19:07,035 He's surprisingly cute. 156 00:19:28,954 --> 00:19:31,295 Hi. It's me. Angry Han Kang Ho. 157 00:19:32,795 --> 00:19:34,765 What else? 158 00:19:35,325 --> 00:19:38,634 I called because I have money but nowhere to use it. 159 00:19:39,664 --> 00:19:42,904 Of all the places to get a job, it's at my regular spot? 160 00:19:43,234 --> 00:19:46,574 We must be destined, brought together by the Ministry of Justice. 161 00:19:46,575 --> 00:19:48,644 Enjoy yourself and please leave. 162 00:19:49,904 --> 00:19:51,254 You know what this is, right? 163 00:19:55,615 --> 00:19:58,514 This is what you used to capture runaway debtors... 164 00:19:58,515 --> 00:20:00,525 back in the day, right? 165 00:20:00,684 --> 00:20:02,025 It looks like it. 166 00:20:02,026 --> 00:20:05,154 I'll give you 5,000 dollars in cash if you find out where this is from. 167 00:20:10,365 --> 00:20:14,835 - Why do you have this? - Someone put this in my car. 168 00:20:14,934 --> 00:20:17,105 - In your car? - Yes. 169 00:20:17,974 --> 00:20:20,144 You crazy jerk. You don't have a car. 170 00:20:20,374 --> 00:20:21,904 - I have one. - Did you steal it? 171 00:20:22,105 --> 00:20:24,213 I'm leading a diligent life these days. 172 00:20:24,214 --> 00:20:25,564 I even work late too. 173 00:20:25,644 --> 00:20:27,814 Then where did you park your car? 174 00:20:27,815 --> 00:20:29,165 - It's outside. - Where? 175 00:20:29,984 --> 00:20:32,913 Go get the vehicle registration card. 176 00:20:32,914 --> 00:20:36,585 If the card says that you're the owner of the vehicle, 177 00:20:36,684 --> 00:20:38,824 I'll help you out good, you jerk. 178 00:20:38,825 --> 00:20:40,175 Ma Ryong, 179 00:20:40,295 --> 00:20:42,394 I'm not asking for your help. Okay? 180 00:20:43,565 --> 00:20:45,065 I'm helping you out. 181 00:20:47,734 --> 00:20:49,933 If you agree to this, I'll pay you up front. 182 00:20:49,934 --> 00:20:52,404 I see. Just have your meal and go, you punk. 183 00:20:55,674 --> 00:20:58,644 Goodness, hello. Welcome to our restaurant. 184 00:20:59,144 --> 00:21:01,045 It's another hot day, isn't it? 185 00:21:01,644 --> 00:21:03,884 Go outside and check it yourself if it's hot or not. 186 00:21:05,484 --> 00:21:08,325 Let me get you a table where it's cool. 187 00:21:08,684 --> 00:21:11,354 By the way, will it be a table for one? 188 00:21:11,355 --> 00:21:13,295 Then how many people do you see? 189 00:21:13,355 --> 00:21:16,394 Gosh, I was just wondering if others were joining you. 190 00:21:16,595 --> 00:21:19,163 - I'll get you the menu. - Forget that. Get the owner. 191 00:21:19,164 --> 00:21:22,264 The owner is very busy, cooking the broth. 192 00:21:22,265 --> 00:21:24,134 You're one talkative waiter. 193 00:21:24,434 --> 00:21:26,203 Go tell her that I'm here. 194 00:21:26,204 --> 00:21:28,745 You should tell me your name, so I can tell her. 195 00:21:30,214 --> 00:21:31,414 Get your face out of my space. 196 00:21:31,545 --> 00:21:34,044 Hong Ran. Your husband is here. 197 00:21:34,045 --> 00:21:35,815 - Hong Ran. Hey! - Excuse me. 198 00:21:36,144 --> 00:21:39,854 Could you keep it down a bit? Other customers are eating. 199 00:21:39,855 --> 00:21:41,525 I told you to get out of my face! 200 00:21:45,795 --> 00:21:48,525 Oh, my. It's my wife. 201 00:21:49,224 --> 00:21:50,574 Goodness. 202 00:21:52,095 --> 00:21:54,004 What are you doing here? How did you find me? 203 00:21:54,005 --> 00:21:56,704 Why can't I come here? We were married once. 204 00:21:57,075 --> 00:21:59,633 Goodness, you've become successful. 205 00:21:59,634 --> 00:22:01,504 It looks like you're raking in money. 206 00:22:01,505 --> 00:22:02,745 I opened it up with my own money. 207 00:22:02,746 --> 00:22:04,544 I didn't use a single penny from you. 208 00:22:04,545 --> 00:22:06,714 Have you gone mad? You little... 209 00:22:06,775 --> 00:22:09,184 Why don't you stop this and take a seat at the table? 210 00:22:10,355 --> 00:22:11,854 - Get out of my face! - Goodness. 211 00:22:11,855 --> 00:22:14,383 Stop it. Just stay in the back. 212 00:22:14,384 --> 00:22:15,654 Why? 213 00:22:15,655 --> 00:22:18,693 I should get his order. That's my job. 214 00:22:18,694 --> 00:22:20,393 Why are you making this worse, Ma Ryong? 215 00:22:20,394 --> 00:22:22,325 - Stop it. - Seriously? 216 00:22:22,694 --> 00:22:24,044 Hey. 217 00:22:24,335 --> 00:22:28,335 - How do you know him? - Sir, if you're not going to order, 218 00:22:28,505 --> 00:22:30,804 why don't we see each... 219 00:22:30,805 --> 00:22:33,075 I mean talk for a bit? 220 00:22:33,404 --> 00:22:34,804 - Don't do it. Stop it. - Seriously? 221 00:22:35,075 --> 00:22:36,575 - Stop it. - Look at these two. 222 00:22:36,644 --> 00:22:38,615 Hey, you stay right here. 223 00:22:40,115 --> 00:22:41,684 You come out to the front, jerk. 224 00:22:43,585 --> 00:22:45,615 - No. - Hong Ran, you shouldn't... 225 00:22:46,085 --> 00:22:47,924 come outside. 226 00:22:48,755 --> 00:22:50,105 I'm asking you not to. 227 00:22:52,924 --> 00:22:54,394 You eat your meal, Kang Ho. 228 00:22:54,765 --> 00:22:57,164 Oh, no. Don't do it! 229 00:22:58,095 --> 00:22:59,445 What's the deal with you? 230 00:22:59,964 --> 00:23:03,434 I'm a part-timer. I work at the restaurant. 231 00:23:06,035 --> 00:23:07,345 What's between you and Hong Ran? 232 00:23:07,346 --> 00:23:09,943 Well, we're from the same hometown. 233 00:23:09,944 --> 00:23:15,345 When I didn't have a place to go, she gave me a job at the restaurant. 234 00:23:18,484 --> 00:23:20,115 You bumpkin. 235 00:23:21,124 --> 00:23:22,484 You don't seem to know your place. 236 00:23:23,795 --> 00:23:27,864 Gosh, if you just tell me what the problem is, 237 00:23:27,865 --> 00:23:32,463 I will do my best to suit to your needs. 238 00:23:32,464 --> 00:23:35,664 It looked like you were trying to win over Hong Ran. 239 00:23:35,964 --> 00:23:38,374 She kept asking me for a divorce. 240 00:23:38,605 --> 00:23:39,874 I get the feeling that she conned me, 241 00:23:39,875 --> 00:23:41,374 so I'm here to collect the alimony. 242 00:23:42,005 --> 00:23:44,474 I should get about 3,000. 243 00:23:46,444 --> 00:23:50,483 If that was the problem, you should've started with that. 244 00:23:50,484 --> 00:23:53,255 Do I need to give you just 3,000 dollars? 245 00:23:53,684 --> 00:23:55,585 - You'll pay me? - Yes, I will. 246 00:23:56,855 --> 00:24:00,764 I have exactly 3,000 dollars in my expired savings account. 247 00:24:00,765 --> 00:24:03,694 Would you like me to give you that money? 248 00:24:08,204 --> 00:24:10,404 Here's my account number. Transfer to this account. 249 00:24:12,204 --> 00:24:13,704 Send it by today. 250 00:24:13,775 --> 00:24:16,075 If you don't, I'll come back. 251 00:24:16,204 --> 00:24:19,173 Sure, sure. As soon as the restaurant closes, 252 00:24:19,174 --> 00:24:21,484 I'll transfer you the money. 253 00:24:24,055 --> 00:24:25,405 Aren't you going to bow down? 254 00:24:26,684 --> 00:24:28,055 Goodbye. Take care. 255 00:24:28,624 --> 00:24:29,974 See you later. 256 00:24:36,565 --> 00:24:37,595 Ma Ryong. 257 00:24:37,835 --> 00:24:41,134 My goodness, I told you not to come out. Why are you out? 258 00:24:44,234 --> 00:24:45,903 What did you say to him? Why is he leaving? 259 00:24:45,904 --> 00:24:49,173 I just asked him to cut us some slack this time. 260 00:24:49,174 --> 00:24:51,245 It's not like we have anything to talk about. 261 00:24:52,115 --> 00:24:53,465 You should've punched him. 262 00:24:53,884 --> 00:24:57,515 What? I told you I don't use violence now. 263 00:25:05,894 --> 00:25:07,244 Go to the sauna. 264 00:25:07,495 --> 00:25:11,035 Look at you. I must finish through the lunch rush. 265 00:25:11,694 --> 00:25:13,234 Just go. 266 00:25:16,105 --> 00:25:19,075 - I told you I'm fine. - My gosh. 267 00:25:20,005 --> 00:25:21,355 Just go! 268 00:25:22,045 --> 00:25:23,395 I don't want to see you. 269 00:25:28,845 --> 00:25:31,584 Is there anything more you need to see? 270 00:25:31,585 --> 00:25:32,935 Come on out. 271 00:25:38,954 --> 00:25:40,624 What was that? 272 00:25:40,924 --> 00:25:44,035 I thought I was going to witness some of your slick action. 273 00:25:44,234 --> 00:25:45,934 Did you pay for the meal? 274 00:25:46,035 --> 00:25:48,365 My gosh, that doesn't cost me that much. 275 00:25:48,734 --> 00:25:51,105 Pay for the meal. Give me that money. 276 00:25:55,204 --> 00:25:56,505 Send him 3,000 dollars. 277 00:25:56,506 --> 00:25:58,143 And with the remaining 2,000 dollars. 278 00:25:58,144 --> 00:26:00,285 Get some drinks, and it'll be a happy day. Right? 279 00:26:01,144 --> 00:26:02,785 Come on, find me who's behind this. 280 00:26:03,345 --> 00:26:04,695 Kang Ho. 281 00:26:05,555 --> 00:26:09,025 Have you ever loved someone with all of your heart? 282 00:26:13,664 --> 00:26:15,014 How could I? 283 00:26:16,724 --> 00:26:18,095 Right. Don't. 284 00:26:19,065 --> 00:26:20,415 We, bad guys, 285 00:26:22,134 --> 00:26:23,934 don't even deserve to love someone. 286 00:26:30,674 --> 00:26:32,024 And... 287 00:26:32,345 --> 00:26:33,785 you don't need to pay for the meal. 288 00:26:47,164 --> 00:26:49,325 The bowl of the rice soup doesn't cost 50 dollars. 289 00:26:50,464 --> 00:26:51,814 Give me back the change. 290 00:26:52,365 --> 00:26:54,865 Come back and eat five more times. 291 00:26:55,605 --> 00:26:57,174 Give me my change. 292 00:27:12,785 --> 00:27:18,124 (Judge Han Soo Ho) 293 00:27:24,035 --> 00:27:26,265 (Judge Han Soo Ho) 294 00:27:28,934 --> 00:27:30,284 Yes, Judge Han. 295 00:27:30,974 --> 00:27:33,203 - What are you doing? - I'm working, of course. 296 00:27:33,204 --> 00:27:35,605 I put the files for the continuing cases on your desk. 297 00:27:36,374 --> 00:27:38,514 And I was going to get started on writing the decisions, 298 00:27:38,515 --> 00:27:40,835 so I was about to get all the related files from your desk. 299 00:27:41,045 --> 00:27:42,944 Stop working, and go home. 300 00:27:43,085 --> 00:27:44,435 Right now? 301 00:27:46,214 --> 00:27:48,025 It's only six. 302 00:27:48,184 --> 00:27:50,325 Have dinner with me. Come out. 303 00:27:54,194 --> 00:27:55,924 What? Come out to where? 304 00:27:59,434 --> 00:28:01,565 - Yes, Judge Han. - What do you want to get? 305 00:28:11,144 --> 00:28:12,815 After eating only rice porridge for days, 306 00:28:13,144 --> 00:28:14,884 I was really craving beer. 307 00:28:15,644 --> 00:28:17,515 But you were sick. 308 00:28:18,615 --> 00:28:20,424 Gosh, I was going to let you home early... 309 00:28:21,085 --> 00:28:25,255 and buy you a nutritious meal or something like that. 310 00:28:25,595 --> 00:28:28,025 What kind of coffee shops sell beer? 311 00:28:28,224 --> 00:28:30,835 I told you that I didn't get sick because of the workload. 312 00:28:31,464 --> 00:28:33,964 You did finish all of your medicine, right? 313 00:28:38,474 --> 00:28:41,505 I told you that something sad happened to me. 314 00:28:45,745 --> 00:28:50,355 My closest friend from school... 315 00:28:52,984 --> 00:28:55,525 Someone whom I cherished as my family left. 316 00:28:56,795 --> 00:28:58,145 Is it a guy? 317 00:29:02,924 --> 00:29:04,864 If he's your friend from your school, 318 00:29:04,865 --> 00:29:06,215 he's not exactly your peer. 319 00:29:06,934 --> 00:29:08,934 If he's a school friend who's like a family to you, 320 00:29:09,404 --> 00:29:10,754 he's not exactly your family. 321 00:29:11,374 --> 00:29:12,734 Right. It's a guy. 322 00:29:14,674 --> 00:29:16,444 He was like a brother to me. 323 00:29:19,275 --> 00:29:21,015 Did he move far away? 324 00:29:24,454 --> 00:29:25,804 Yes. 325 00:29:26,585 --> 00:29:27,935 Very far away. 326 00:29:30,795 --> 00:29:32,394 After that, 327 00:29:33,964 --> 00:29:36,424 I felt like I was really alone. 328 00:29:41,164 --> 00:29:43,065 I felt like I didn't have anyone. 329 00:29:44,005 --> 00:29:47,275 Why would you think that? You have me. 330 00:29:50,474 --> 00:29:52,345 I mean, you have Mr. Jo too. 331 00:29:52,545 --> 00:29:54,045 You have Dong Soo and Eun Jung too. 332 00:29:54,414 --> 00:29:57,055 Everyone in the office loves you. 333 00:29:59,484 --> 00:30:00,834 Keep your chin up. 334 00:30:08,365 --> 00:30:10,835 Why are you trying to send me away? 335 00:30:11,835 --> 00:30:14,404 Will you really send me to another judge? 336 00:30:15,105 --> 00:30:19,505 Well... I don't want to destroy your future. 337 00:30:20,204 --> 00:30:22,275 I have one month left. 338 00:30:22,305 --> 00:30:25,944 I'm going to work with you until the very last day. 339 00:30:26,144 --> 00:30:28,315 I told you, I'm quitting before then. 340 00:30:33,654 --> 00:30:36,654 Can't you stay at least until I finish? 341 00:30:39,724 --> 00:30:41,694 Have you decided already? 342 00:30:54,005 --> 00:30:55,355 This is too bland. 343 00:30:57,515 --> 00:30:58,865 Want to get some soju? 23045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.