Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,225 --> 00:00:05,954
(Episode 17)
2
00:00:44,065 --> 00:00:45,415
Here's the decision of the court.
3
00:00:45,465 --> 00:00:46,834
Defendant, Park Jae Ho...
4
00:00:51,774 --> 00:00:53,124
will be executed.
5
00:00:56,705 --> 00:00:58,055
No, honey.
6
00:00:58,544 --> 00:00:59,894
Wait.
7
00:01:00,615 --> 00:01:02,013
- Escort her out.
- No!
8
00:01:02,014 --> 00:01:03,185
Get her out of here.
9
00:01:03,186 --> 00:01:04,785
- Honey!
- Please leave.
10
00:02:07,815 --> 00:02:09,165
What in the world...
11
00:02:09,744 --> 00:02:11,985
I've never seen a fancy house like this one.
12
00:02:16,225 --> 00:02:17,575
I'm sorry, Soo Ho.
13
00:02:18,355 --> 00:02:20,895
I couldn't even help you buy this place.
14
00:02:25,494 --> 00:02:27,165
I'm hungry. Let's eat.
15
00:02:32,534 --> 00:02:33,884
You should eat too, Mom.
16
00:02:36,344 --> 00:02:37,694
Soo Ho.
17
00:02:38,515 --> 00:02:39,865
Kang Ho...
18
00:02:41,244 --> 00:02:44,214
was arrested again yesterday.
19
00:02:46,515 --> 00:02:48,124
I looked into it.
20
00:02:48,784 --> 00:02:50,754
What he did was wrong,
21
00:02:51,554 --> 00:02:54,064
but I think he was wrongly framed.
22
00:02:54,895 --> 00:02:58,094
He didn't even know
what he was doing was illegal.
23
00:02:58,395 --> 00:03:00,463
He was tricked by those bad scammers.
24
00:03:00,464 --> 00:03:02,803
I gave you the money
for the legal fee and settlement.
25
00:03:02,804 --> 00:03:04,404
It's not about the money.
26
00:03:05,004 --> 00:03:08,844
I'm going to take care of it
this time whatever it takes.
27
00:03:10,004 --> 00:03:11,354
Meet with Kang Ho,
28
00:03:11,975 --> 00:03:13,985
and teach him a lesson.
29
00:03:15,045 --> 00:03:17,855
You know that Kang Ho wasn't a bad kid at first.
30
00:03:18,415 --> 00:03:20,015
He never listens to me.
31
00:03:20,284 --> 00:03:23,725
Can you talk some sense into him?
32
00:03:24,524 --> 00:03:26,618
We must straighten him out,
so he could live a good life.
33
00:03:26,624 --> 00:03:30,195
Give up on him. He's already a lost cause.
34
00:03:30,494 --> 00:03:31,844
How could I?
35
00:03:33,534 --> 00:03:35,434
A mother could give up on her life,
36
00:03:36,705 --> 00:03:38,774
but she can't give up on her kid.
37
00:03:40,804 --> 00:03:42,154
Please have your meal.
38
00:03:43,615 --> 00:03:44,615
Soo Ho.
39
00:03:44,774 --> 00:03:47,334
Is there anything else you want to
talk about other than Kang Ho?
40
00:03:47,445 --> 00:03:49,214
You always talk about him.
41
00:03:49,915 --> 00:03:51,265
If you love him that much,
42
00:03:51,615 --> 00:03:53,684
have him live at your house,
and straighten him out.
43
00:03:53,855 --> 00:03:55,485
Don't pass the responsibility onto me.
44
00:04:01,594 --> 00:04:02,944
Sleep here tonight.
45
00:04:04,665 --> 00:04:06,185
Where are you going at this late hour?
46
00:04:07,404 --> 00:04:09,665
To the office. I'm busy.
47
00:04:10,534 --> 00:04:11,884
Soo Ho.
48
00:04:12,504 --> 00:04:14,774
- I'm leaving now.
- Can't you...
49
00:04:16,675 --> 00:04:18,444
save Kang Ho?
50
00:04:25,115 --> 00:04:26,855
Can't you save me, Mom?
51
00:04:28,754 --> 00:04:30,104
It's really...
52
00:04:31,254 --> 00:04:32,894
suffocating that I might die.
53
00:04:57,254 --> 00:04:59,554
(Three meals a day, no beer, no soju...)
54
00:05:30,184 --> 00:05:32,855
(No beer)
55
00:05:33,054 --> 00:05:34,404
(Three meals a day)
56
00:05:40,225 --> 00:05:41,925
(No canned tuna)
57
00:06:09,884 --> 00:06:11,234
I got him.
58
00:06:13,194 --> 00:06:14,544
Yes, I'm heading over there.
59
00:06:18,134 --> 00:06:19,484
I won't kill him.
60
00:06:21,134 --> 00:06:22,484
That's your part.
61
00:08:35,605 --> 00:08:37,575
I heard your brother took money from him.
62
00:08:37,935 --> 00:08:41,173
- That doesn't concern me.
- I'm doing everything I can...
63
00:08:41,174 --> 00:08:42,945
for my friend here.
64
00:08:42,975 --> 00:08:45,873
But all you'll do is run away
for your brother's sake?
65
00:08:45,874 --> 00:08:47,224
Take it up with Kang Ho.
66
00:08:49,244 --> 00:08:51,115
That jerk skips classes all the time.
67
00:08:51,615 --> 00:08:54,085
It's so hard to meet that jerk.
68
00:08:54,254 --> 00:08:55,884
You should pay up for him.
69
00:08:56,325 --> 00:08:58,024
And get the money back from your brother.
70
00:08:59,024 --> 00:09:00,664
Live like that for the rest of your life.
71
00:09:02,365 --> 00:09:03,715
You jerk.
72
00:09:05,294 --> 00:09:06,644
Hey, you.
73
00:09:11,134 --> 00:09:12,484
Hey, step aside.
74
00:09:16,105 --> 00:09:17,914
This is important. You must tell the truth.
75
00:09:18,674 --> 00:09:20,815
Did you see him take out the knife?
76
00:09:23,884 --> 00:09:25,985
No, I didn't see it.
77
00:09:40,904 --> 00:09:42,254
Can't you...
78
00:09:44,075 --> 00:09:46,475
disappear from my life?
79
00:10:01,985 --> 00:10:03,335
Get a grip!
80
00:10:03,955 --> 00:10:05,855
- I got Han Soo Ho.
- I know.
81
00:10:06,225 --> 00:10:07,575
There are...
82
00:10:10,134 --> 00:10:14,163
- There are you Han Soo Hos.
- I'm asking what you mean by that.
83
00:10:14,164 --> 00:10:16,764
There are two of them. I caught one, but...
84
00:10:17,774 --> 00:10:19,173
the other followed me.
85
00:10:19,174 --> 00:10:22,173
You were mistaken. He's the one and only child.
86
00:10:22,174 --> 00:10:24,743
He doesn't have a brother,
let alone an identical twin.
87
00:10:24,744 --> 00:10:26,143
I followed him from the courthouse...
88
00:10:26,144 --> 00:10:28,215
and abducted him when he left that woman's home.
89
00:10:28,945 --> 00:10:30,855
How could I have mistaken him?
90
00:10:30,955 --> 00:10:34,054
The person at the courthouse even
planted a tracker on his phone.
91
00:10:34,055 --> 00:10:36,485
You could've just brought them both.
92
00:10:36,654 --> 00:10:38,523
Whether it's the same guy or a similar guy.
93
00:10:38,524 --> 00:10:40,264
You could've just brought them all.
94
00:10:40,595 --> 00:10:43,225
How could you run away?
95
00:10:43,534 --> 00:10:45,794
Were you afraid something would happen?
96
00:10:46,865 --> 00:10:48,215
Were you scared?
97
00:10:57,845 --> 00:10:59,445
You're not worthy to do this.
98
00:11:01,215 --> 00:11:02,565
Stay out of it.
99
00:11:45,855 --> 00:11:47,324
Honorable Judge,
100
00:11:47,325 --> 00:11:50,565
I'm Hwang Tae Yong.
I work at the Emergency Call Center.
101
00:11:58,075 --> 00:11:59,873
- Is Judge Han still not in?
- No.
102
00:11:59,874 --> 00:12:02,143
The trial is about to start.
He won't answer his phone either.
103
00:12:02,144 --> 00:12:05,215
- Maybe you should check his home.
- I have no time to go there!
104
00:12:05,575 --> 00:12:07,543
Sorry, but please call the Judge.
105
00:12:07,544 --> 00:12:09,513
I'll try to delay the trial by a few hours.
106
00:12:09,514 --> 00:12:11,654
- Okay.
- Out of my way.
107
00:13:14,244 --> 00:13:15,715
It wasn't a mugger.
108
00:13:22,055 --> 00:13:24,524
What is going on here?
109
00:13:27,965 --> 00:13:29,315
(Song So Eun)
110
00:13:31,634 --> 00:13:32,865
Hi, So Eun.
111
00:13:32,866 --> 00:13:35,964
Where are you? The trial is about to start.
112
00:13:35,965 --> 00:13:40,105
Okay. I'm... I'm at... So...
113
00:13:41,244 --> 00:13:44,575
Darn it. This is insane.
114
00:13:45,744 --> 00:13:47,094
What's is it?
115
00:13:47,384 --> 00:13:48,985
Is something wrong?
116
00:13:49,044 --> 00:13:52,584
I'm not well. Something painful came up,
117
00:13:52,585 --> 00:13:54,185
so I can't go in today.
118
00:13:54,955 --> 00:13:57,994
Please have Mr. Jo
postpone the trials to tomorrow.
119
00:13:58,055 --> 00:13:59,405
Yes, Your Honor.
120
00:14:01,764 --> 00:14:03,364
Are you very sick?
121
00:14:03,365 --> 00:14:06,565
Yes. No. Just a little.
122
00:14:07,634 --> 00:14:09,364
What's wrong?
123
00:14:09,365 --> 00:14:11,805
Just... Here and there.
124
00:14:13,435 --> 00:14:15,344
I think I slept wrong.
125
00:14:15,345 --> 00:14:17,845
I'll be fine after a good day's rest.
126
00:14:18,244 --> 00:14:19,594
Okay.
127
00:14:30,754 --> 00:14:32,994
He isn't an amateur.
128
00:14:49,075 --> 00:14:50,674
Do you remember who I am?
129
00:14:59,715 --> 00:15:01,624
(Park Jae Hyung)
130
00:15:34,424 --> 00:15:36,524
Mr. Park. It's me, Soo Ho.
131
00:15:37,154 --> 00:15:39,294
I'm using a temporary phone.
132
00:15:40,624 --> 00:15:43,595
I have a favor to ask. Let's meet up.
133
00:15:52,904 --> 00:15:55,273
- Give me the phone.
- Stay out of it.
134
00:15:55,274 --> 00:15:56,624
The phone.
135
00:15:56,815 --> 00:15:59,444
I shouldn't have brought you in to begin with.
136
00:15:59,445 --> 00:16:01,914
I shouldn't have trusted my brother
with you to begin with.
137
00:16:03,784 --> 00:16:05,654
The law isn't what killed him.
138
00:16:12,424 --> 00:16:14,424
If you regret it, so do I.
139
00:16:17,264 --> 00:16:18,614
Give me the phone.
140
00:16:37,754 --> 00:16:39,883
You promised not to call again.
141
00:16:39,884 --> 00:16:42,855
- We have just one more favor.
- Don't ask.
142
00:16:43,154 --> 00:16:46,253
You said you hate Judge Han so much
that you want to kill him too.
143
00:16:46,254 --> 00:16:48,894
Yes, I did. That's right.
144
00:16:49,225 --> 00:16:52,694
But he seems to have changed recently, and...
145
00:16:52,695 --> 00:16:56,235
Judge Han Soo Ho's mother is alive, right?
146
00:17:17,624 --> 00:17:19,694
(Judge Han Soo Ho)
147
00:17:23,565 --> 00:17:25,765
(Judge Han Soo Ho)
148
00:17:56,565 --> 00:17:59,234
Even this industry is filled with thugs.
149
00:18:01,335 --> 00:18:03,035
That makes it more fun.
150
00:18:06,374 --> 00:18:09,874
Do you feel better? Did you take any medicine?
151
00:18:13,884 --> 00:18:15,234
I'm fine.
152
00:18:15,944 --> 00:18:17,585
How are you?
153
00:18:29,224 --> 00:18:31,434
I'm not sick enough to need medicine...
154
00:18:46,444 --> 00:18:49,884
I'm totally healthy. No worries.
155
00:19:05,365 --> 00:19:07,035
He's surprisingly cute.
156
00:19:28,954 --> 00:19:31,295
Hi. It's me. Angry Han Kang Ho.
157
00:19:32,795 --> 00:19:34,765
What else?
158
00:19:35,325 --> 00:19:38,634
I called because I have money
but nowhere to use it.
159
00:19:39,664 --> 00:19:42,904
Of all the places to get a job,
it's at my regular spot?
160
00:19:43,234 --> 00:19:46,574
We must be destined, brought
together by the Ministry of Justice.
161
00:19:46,575 --> 00:19:48,644
Enjoy yourself and please leave.
162
00:19:49,904 --> 00:19:51,254
You know what this is, right?
163
00:19:55,615 --> 00:19:58,514
This is what you used
to capture runaway debtors...
164
00:19:58,515 --> 00:20:00,525
back in the day, right?
165
00:20:00,684 --> 00:20:02,025
It looks like it.
166
00:20:02,026 --> 00:20:05,154
I'll give you 5,000 dollars in cash
if you find out where this is from.
167
00:20:10,365 --> 00:20:14,835
- Why do you have this?
- Someone put this in my car.
168
00:20:14,934 --> 00:20:17,105
- In your car?
- Yes.
169
00:20:17,974 --> 00:20:20,144
You crazy jerk. You don't have a car.
170
00:20:20,374 --> 00:20:21,904
- I have one.
- Did you steal it?
171
00:20:22,105 --> 00:20:24,213
I'm leading a diligent life these days.
172
00:20:24,214 --> 00:20:25,564
I even work late too.
173
00:20:25,644 --> 00:20:27,814
Then where did you park your car?
174
00:20:27,815 --> 00:20:29,165
- It's outside.
- Where?
175
00:20:29,984 --> 00:20:32,913
Go get the vehicle registration card.
176
00:20:32,914 --> 00:20:36,585
If the card says that
you're the owner of the vehicle,
177
00:20:36,684 --> 00:20:38,824
I'll help you out good, you jerk.
178
00:20:38,825 --> 00:20:40,175
Ma Ryong,
179
00:20:40,295 --> 00:20:42,394
I'm not asking for your help. Okay?
180
00:20:43,565 --> 00:20:45,065
I'm helping you out.
181
00:20:47,734 --> 00:20:49,933
If you agree to this, I'll pay you up front.
182
00:20:49,934 --> 00:20:52,404
I see. Just have your meal and go, you punk.
183
00:20:55,674 --> 00:20:58,644
Goodness, hello. Welcome to our restaurant.
184
00:20:59,144 --> 00:21:01,045
It's another hot day, isn't it?
185
00:21:01,644 --> 00:21:03,884
Go outside and check it yourself
if it's hot or not.
186
00:21:05,484 --> 00:21:08,325
Let me get you a table where it's cool.
187
00:21:08,684 --> 00:21:11,354
By the way, will it be a table for one?
188
00:21:11,355 --> 00:21:13,295
Then how many people do you see?
189
00:21:13,355 --> 00:21:16,394
Gosh, I was just wondering
if others were joining you.
190
00:21:16,595 --> 00:21:19,163
- I'll get you the menu.
- Forget that. Get the owner.
191
00:21:19,164 --> 00:21:22,264
The owner is very busy, cooking the broth.
192
00:21:22,265 --> 00:21:24,134
You're one talkative waiter.
193
00:21:24,434 --> 00:21:26,203
Go tell her that I'm here.
194
00:21:26,204 --> 00:21:28,745
You should tell me your name, so I can tell her.
195
00:21:30,214 --> 00:21:31,414
Get your face out of my space.
196
00:21:31,545 --> 00:21:34,044
Hong Ran. Your husband is here.
197
00:21:34,045 --> 00:21:35,815
- Hong Ran. Hey!
- Excuse me.
198
00:21:36,144 --> 00:21:39,854
Could you keep it down a bit?
Other customers are eating.
199
00:21:39,855 --> 00:21:41,525
I told you to get out of my face!
200
00:21:45,795 --> 00:21:48,525
Oh, my. It's my wife.
201
00:21:49,224 --> 00:21:50,574
Goodness.
202
00:21:52,095 --> 00:21:54,004
What are you doing here? How did you find me?
203
00:21:54,005 --> 00:21:56,704
Why can't I come here? We were married once.
204
00:21:57,075 --> 00:21:59,633
Goodness, you've become successful.
205
00:21:59,634 --> 00:22:01,504
It looks like you're raking in money.
206
00:22:01,505 --> 00:22:02,745
I opened it up with my own money.
207
00:22:02,746 --> 00:22:04,544
I didn't use a single penny from you.
208
00:22:04,545 --> 00:22:06,714
Have you gone mad? You little...
209
00:22:06,775 --> 00:22:09,184
Why don't you stop this
and take a seat at the table?
210
00:22:10,355 --> 00:22:11,854
- Get out of my face!
- Goodness.
211
00:22:11,855 --> 00:22:14,383
Stop it. Just stay in the back.
212
00:22:14,384 --> 00:22:15,654
Why?
213
00:22:15,655 --> 00:22:18,693
I should get his order. That's my job.
214
00:22:18,694 --> 00:22:20,393
Why are you making this worse, Ma Ryong?
215
00:22:20,394 --> 00:22:22,325
- Stop it.
- Seriously?
216
00:22:22,694 --> 00:22:24,044
Hey.
217
00:22:24,335 --> 00:22:28,335
- How do you know him?
- Sir, if you're not going to order,
218
00:22:28,505 --> 00:22:30,804
why don't we see each...
219
00:22:30,805 --> 00:22:33,075
I mean talk for a bit?
220
00:22:33,404 --> 00:22:34,804
- Don't do it. Stop it.
- Seriously?
221
00:22:35,075 --> 00:22:36,575
- Stop it.
- Look at these two.
222
00:22:36,644 --> 00:22:38,615
Hey, you stay right here.
223
00:22:40,115 --> 00:22:41,684
You come out to the front, jerk.
224
00:22:43,585 --> 00:22:45,615
- No.
- Hong Ran, you shouldn't...
225
00:22:46,085 --> 00:22:47,924
come outside.
226
00:22:48,755 --> 00:22:50,105
I'm asking you not to.
227
00:22:52,924 --> 00:22:54,394
You eat your meal, Kang Ho.
228
00:22:54,765 --> 00:22:57,164
Oh, no. Don't do it!
229
00:22:58,095 --> 00:22:59,445
What's the deal with you?
230
00:22:59,964 --> 00:23:03,434
I'm a part-timer. I work at the restaurant.
231
00:23:06,035 --> 00:23:07,345
What's between you and Hong Ran?
232
00:23:07,346 --> 00:23:09,943
Well, we're from the same hometown.
233
00:23:09,944 --> 00:23:15,345
When I didn't have a place to go,
she gave me a job at the restaurant.
234
00:23:18,484 --> 00:23:20,115
You bumpkin.
235
00:23:21,124 --> 00:23:22,484
You don't seem to know your place.
236
00:23:23,795 --> 00:23:27,864
Gosh, if you just tell me what the problem is,
237
00:23:27,865 --> 00:23:32,463
I will do my best to suit to your needs.
238
00:23:32,464 --> 00:23:35,664
It looked like you were trying to
win over Hong Ran.
239
00:23:35,964 --> 00:23:38,374
She kept asking me for a divorce.
240
00:23:38,605 --> 00:23:39,874
I get the feeling that she conned me,
241
00:23:39,875 --> 00:23:41,374
so I'm here to collect the alimony.
242
00:23:42,005 --> 00:23:44,474
I should get about 3,000.
243
00:23:46,444 --> 00:23:50,483
If that was the problem,
you should've started with that.
244
00:23:50,484 --> 00:23:53,255
Do I need to give you just 3,000 dollars?
245
00:23:53,684 --> 00:23:55,585
- You'll pay me?
- Yes, I will.
246
00:23:56,855 --> 00:24:00,764
I have exactly 3,000 dollars
in my expired savings account.
247
00:24:00,765 --> 00:24:03,694
Would you like me to give you that money?
248
00:24:08,204 --> 00:24:10,404
Here's my account number.
Transfer to this account.
249
00:24:12,204 --> 00:24:13,704
Send it by today.
250
00:24:13,775 --> 00:24:16,075
If you don't, I'll come back.
251
00:24:16,204 --> 00:24:19,173
Sure, sure. As soon as the restaurant closes,
252
00:24:19,174 --> 00:24:21,484
I'll transfer you the money.
253
00:24:24,055 --> 00:24:25,405
Aren't you going to bow down?
254
00:24:26,684 --> 00:24:28,055
Goodbye. Take care.
255
00:24:28,624 --> 00:24:29,974
See you later.
256
00:24:36,565 --> 00:24:37,595
Ma Ryong.
257
00:24:37,835 --> 00:24:41,134
My goodness, I told you
not to come out. Why are you out?
258
00:24:44,234 --> 00:24:45,903
What did you say to him? Why is he leaving?
259
00:24:45,904 --> 00:24:49,173
I just asked him to cut us some slack this time.
260
00:24:49,174 --> 00:24:51,245
It's not like we have anything to talk about.
261
00:24:52,115 --> 00:24:53,465
You should've punched him.
262
00:24:53,884 --> 00:24:57,515
What? I told you I don't use violence now.
263
00:25:05,894 --> 00:25:07,244
Go to the sauna.
264
00:25:07,495 --> 00:25:11,035
Look at you. I must finish
through the lunch rush.
265
00:25:11,694 --> 00:25:13,234
Just go.
266
00:25:16,105 --> 00:25:19,075
- I told you I'm fine.
- My gosh.
267
00:25:20,005 --> 00:25:21,355
Just go!
268
00:25:22,045 --> 00:25:23,395
I don't want to see you.
269
00:25:28,845 --> 00:25:31,584
Is there anything more you need to see?
270
00:25:31,585 --> 00:25:32,935
Come on out.
271
00:25:38,954 --> 00:25:40,624
What was that?
272
00:25:40,924 --> 00:25:44,035
I thought I was going to
witness some of your slick action.
273
00:25:44,234 --> 00:25:45,934
Did you pay for the meal?
274
00:25:46,035 --> 00:25:48,365
My gosh, that doesn't cost me that much.
275
00:25:48,734 --> 00:25:51,105
Pay for the meal. Give me that money.
276
00:25:55,204 --> 00:25:56,505
Send him 3,000 dollars.
277
00:25:56,506 --> 00:25:58,143
And with the remaining 2,000 dollars.
278
00:25:58,144 --> 00:26:00,285
Get some drinks, and it'll be a happy day. Right?
279
00:26:01,144 --> 00:26:02,785
Come on, find me who's behind this.
280
00:26:03,345 --> 00:26:04,695
Kang Ho.
281
00:26:05,555 --> 00:26:09,025
Have you ever loved someone
with all of your heart?
282
00:26:13,664 --> 00:26:15,014
How could I?
283
00:26:16,724 --> 00:26:18,095
Right. Don't.
284
00:26:19,065 --> 00:26:20,415
We, bad guys,
285
00:26:22,134 --> 00:26:23,934
don't even deserve to love someone.
286
00:26:30,674 --> 00:26:32,024
And...
287
00:26:32,345 --> 00:26:33,785
you don't need to pay for the meal.
288
00:26:47,164 --> 00:26:49,325
The bowl of the rice soup
doesn't cost 50 dollars.
289
00:26:50,464 --> 00:26:51,814
Give me back the change.
290
00:26:52,365 --> 00:26:54,865
Come back and eat five more times.
291
00:26:55,605 --> 00:26:57,174
Give me my change.
292
00:27:12,785 --> 00:27:18,124
(Judge Han Soo Ho)
293
00:27:24,035 --> 00:27:26,265
(Judge Han Soo Ho)
294
00:27:28,934 --> 00:27:30,284
Yes, Judge Han.
295
00:27:30,974 --> 00:27:33,203
- What are you doing?
- I'm working, of course.
296
00:27:33,204 --> 00:27:35,605
I put the files for the continuing
cases on your desk.
297
00:27:36,374 --> 00:27:38,514
And I was going to get started
on writing the decisions,
298
00:27:38,515 --> 00:27:40,835
so I was about to get all
the related files from your desk.
299
00:27:41,045 --> 00:27:42,944
Stop working, and go home.
300
00:27:43,085 --> 00:27:44,435
Right now?
301
00:27:46,214 --> 00:27:48,025
It's only six.
302
00:27:48,184 --> 00:27:50,325
Have dinner with me. Come out.
303
00:27:54,194 --> 00:27:55,924
What? Come out to where?
304
00:27:59,434 --> 00:28:01,565
- Yes, Judge Han.
- What do you want to get?
305
00:28:11,144 --> 00:28:12,815
After eating only rice porridge for days,
306
00:28:13,144 --> 00:28:14,884
I was really craving beer.
307
00:28:15,644 --> 00:28:17,515
But you were sick.
308
00:28:18,615 --> 00:28:20,424
Gosh, I was going to let you home early...
309
00:28:21,085 --> 00:28:25,255
and buy you a nutritious meal
or something like that.
310
00:28:25,595 --> 00:28:28,025
What kind of coffee shops sell beer?
311
00:28:28,224 --> 00:28:30,835
I told you that I didn't get sick
because of the workload.
312
00:28:31,464 --> 00:28:33,964
You did finish all of your medicine, right?
313
00:28:38,474 --> 00:28:41,505
I told you that something sad happened to me.
314
00:28:45,745 --> 00:28:50,355
My closest friend from school...
315
00:28:52,984 --> 00:28:55,525
Someone whom I cherished as my family left.
316
00:28:56,795 --> 00:28:58,145
Is it a guy?
317
00:29:02,924 --> 00:29:04,864
If he's your friend from your school,
318
00:29:04,865 --> 00:29:06,215
he's not exactly your peer.
319
00:29:06,934 --> 00:29:08,934
If he's a school friend
who's like a family to you,
320
00:29:09,404 --> 00:29:10,754
he's not exactly your family.
321
00:29:11,374 --> 00:29:12,734
Right. It's a guy.
322
00:29:14,674 --> 00:29:16,444
He was like a brother to me.
323
00:29:19,275 --> 00:29:21,015
Did he move far away?
324
00:29:24,454 --> 00:29:25,804
Yes.
325
00:29:26,585 --> 00:29:27,935
Very far away.
326
00:29:30,795 --> 00:29:32,394
After that,
327
00:29:33,964 --> 00:29:36,424
I felt like I was really alone.
328
00:29:41,164 --> 00:29:43,065
I felt like I didn't have anyone.
329
00:29:44,005 --> 00:29:47,275
Why would you think that? You have me.
330
00:29:50,474 --> 00:29:52,345
I mean, you have Mr. Jo too.
331
00:29:52,545 --> 00:29:54,045
You have Dong Soo and Eun Jung too.
332
00:29:54,414 --> 00:29:57,055
Everyone in the office loves you.
333
00:29:59,484 --> 00:30:00,834
Keep your chin up.
334
00:30:08,365 --> 00:30:10,835
Why are you trying to send me away?
335
00:30:11,835 --> 00:30:14,404
Will you really send me to another judge?
336
00:30:15,105 --> 00:30:19,505
Well... I don't want to destroy your future.
337
00:30:20,204 --> 00:30:22,275
I have one month left.
338
00:30:22,305 --> 00:30:25,944
I'm going to work with you
until the very last day.
339
00:30:26,144 --> 00:30:28,315
I told you, I'm quitting before then.
340
00:30:33,654 --> 00:30:36,654
Can't you stay at least until I finish?
341
00:30:39,724 --> 00:30:41,694
Have you decided already?
342
00:30:54,005 --> 00:30:55,355
This is too bland.
343
00:30:57,515 --> 00:30:58,865
Want to get some soju?
23045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.