Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,384 --> 00:00:35,255
Hello, Judge. I'm Kim Cho Won.
2
00:00:35,955 --> 00:00:38,825
I'm blind, and my dream...
3
00:00:39,495 --> 00:00:41,094
is to become a writer.
4
00:00:42,124 --> 00:00:44,135
I've never seen the sunset,
5
00:00:44,594 --> 00:00:46,365
the stars sparkling at night,
6
00:00:47,205 --> 00:00:50,304
or flower petals fluttering in the wind,
7
00:00:50,605 --> 00:00:53,035
so people ask how I will draw the world.
8
00:00:54,745 --> 00:00:59,315
I hear the sounds of the world very clearly.
9
00:01:00,685 --> 00:01:02,145
Once when I was young,
10
00:01:02,484 --> 00:01:05,554
I awoke from the sound of the thunder and cried.
11
00:01:06,785 --> 00:01:11,224
Then, my mom dragged me outside.
12
00:01:12,494 --> 00:01:14,694
I pleaded with her, saying I was scared,
13
00:01:15,164 --> 00:01:17,365
but she didn't listen to me.
14
00:01:18,795 --> 00:01:20,634
I recently read a book...
15
00:01:20,865 --> 00:01:24,375
that said only a deity can judge humans.
16
00:01:25,334 --> 00:01:27,444
You judge people's sins,
17
00:01:27,574 --> 00:01:30,345
so you are the closest to a deity.
18
00:01:31,345 --> 00:01:33,015
Please, I beg you.
19
00:01:33,684 --> 00:01:35,444
Please punish my mom.
20
00:01:36,345 --> 00:01:38,884
Please tell my mom that...
21
00:01:39,615 --> 00:01:41,955
she's making a big mistake for me.
22
00:01:49,994 --> 00:01:51,433
(Your Honor)
23
00:01:51,434 --> 00:01:52,865
(Episode 11)
24
00:01:52,934 --> 00:01:55,134
(Court)
25
00:01:56,974 --> 00:01:58,324
Hello.
26
00:01:59,604 --> 00:02:01,774
- Please have one.
- Thank you.
27
00:02:02,474 --> 00:02:03,824
Here you go.
28
00:02:05,074 --> 00:02:06,074
Here's yours.
29
00:02:06,074 --> 00:02:07,424
- Thank you.
- My pleasure.
30
00:02:07,645 --> 00:02:10,213
- Did something good happen?
- Yes.
31
00:02:10,214 --> 00:02:12,154
Judge Han isn't having a good day.
32
00:02:12,385 --> 00:02:13,415
What?
33
00:02:13,584 --> 00:02:15,225
(Judge Han Soo Ho)
34
00:02:16,455 --> 00:02:17,455
What is it about?
35
00:02:17,456 --> 00:02:19,895
I don't know what it is, but he's in a bad mood.
36
00:02:20,124 --> 00:02:22,994
Something might've happened.
He reeks of alcohol too.
37
00:02:23,564 --> 00:02:26,964
If you smile in front of him or sound happy,
38
00:02:27,235 --> 00:02:28,934
the judge might not be happy with that.
39
00:02:29,135 --> 00:02:30,485
I'm warning you in advance.
40
00:02:30,504 --> 00:02:31,504
Okay.
41
00:02:31,505 --> 00:02:33,374
- Thank you for this.
- Okay.
42
00:02:35,804 --> 00:02:38,374
(Judge Han Soo Ho)
43
00:02:42,145 --> 00:02:43,915
(Hangover Cure Drinks)
44
00:02:47,254 --> 00:02:48,604
- So Eun.
- Yes?
45
00:02:52,154 --> 00:02:54,124
I'm sorry. You're mad at me, right?
46
00:02:54,825 --> 00:02:55,825
No.
47
00:02:55,826 --> 00:02:57,865
- You look mad.
- No, I'm not mad.
48
00:02:58,395 --> 00:03:00,199
You couldn't sleep at your place because of me.
49
00:03:00,205 --> 00:03:01,765
I had no choice.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,605
I don't have your family's numbers.
51
00:03:04,934 --> 00:03:06,504
And If I contacted the police,
52
00:03:06,844 --> 00:03:09,444
people might start criticizing you
for drinking more than...
53
00:03:09,445 --> 00:03:11,314
you can handle, so I didn't.
54
00:03:12,945 --> 00:03:14,385
You should've left me on the street.
55
00:03:15,284 --> 00:03:16,955
How could I do that?
56
00:03:26,195 --> 00:03:27,665
I knew it. Look at her.
57
00:03:28,064 --> 00:03:30,129
I told her to be careful.
I knew she'd get on his nerves.
58
00:03:30,135 --> 00:03:32,593
Working in this society is all about
being able to read the room.
59
00:03:32,594 --> 00:03:33,944
But she doesn't know that.
60
00:03:34,235 --> 00:03:35,585
Everyone, be careful today.
61
00:03:35,865 --> 00:03:37,705
Don't talk to the judge for no reason.
62
00:03:37,735 --> 00:03:39,085
But Mr. Jo.
63
00:03:39,774 --> 00:03:41,475
Don't talk to me for no reason either.
64
00:03:42,374 --> 00:03:44,075
Tell the judge that it's time for court.
65
00:03:44,214 --> 00:03:46,545
- You want me to tell him?
- Yes, you.
66
00:03:49,515 --> 00:03:51,684
Did I do something wrong yesterday?
67
00:03:52,115 --> 00:03:55,925
Except for coming to my house
after getting drunk at night,
68
00:03:56,955 --> 00:03:58,425
you didn't do anything wrong.
69
00:03:59,295 --> 00:04:00,645
Yes, I did.
70
00:04:01,964 --> 00:04:04,034
- I'm sorry.
- That's all right.
71
00:04:04,334 --> 00:04:06,903
- I told you that I'm sorry.
- I'm really fine.
72
00:04:06,904 --> 00:04:08,635
But smile for me.
73
00:04:08,834 --> 00:04:11,475
That way, I can at least fool myself
that you forgave me.
74
00:04:17,675 --> 00:04:19,175
Judge Han.
75
00:04:20,684 --> 00:04:23,144
Mr. Jang Jung Soo left.
76
00:04:23,884 --> 00:04:25,234
Who left where?
77
00:04:25,355 --> 00:04:27,354
The victim's husband in the DUI case.
78
00:04:27,355 --> 00:04:29,719
The one who was doing a one-man
protest in front of the court.
79
00:04:29,725 --> 00:04:33,324
Oh, that guy. The Talmud Guy.
80
00:04:33,795 --> 00:04:36,624
He stopped the protest and went home.
81
00:04:37,465 --> 00:04:40,235
Well... It's hot outside.
82
00:04:40,704 --> 00:04:42,434
He'd get sunburnt and all.
83
00:04:43,905 --> 00:04:45,255
I see.
84
00:04:52,415 --> 00:04:55,345
- Judge Han, it's time for court.
- Okay.
85
00:05:04,525 --> 00:05:05,894
Thank you for not abandoning me.
86
00:05:07,324 --> 00:05:08,674
Everyone...
87
00:05:09,494 --> 00:05:10,844
abandoned me.
88
00:05:12,634 --> 00:05:14,634
You're the first person who didn't.
89
00:05:17,605 --> 00:05:20,704
I will buy you a good present later...
90
00:05:21,574 --> 00:05:22,924
and visit you at your house.
91
00:05:32,715 --> 00:05:35,085
Let's go. Trials make us money.
92
00:05:38,225 --> 00:05:40,595
Why are you guys feeling down today?
93
00:05:40,764 --> 00:05:43,394
We ought to enjoy our lives! Let's go for it!
94
00:05:43,564 --> 00:05:45,004
- Let's go for it.
- Let's go for it.
95
00:05:46,095 --> 00:05:47,445
Let's go for it.
96
00:05:53,035 --> 00:05:54,385
He's weird.
97
00:05:54,574 --> 00:05:55,924
Is he bipolar?
98
00:06:00,345 --> 00:06:02,744
(5th Courtroom)
99
00:06:10,624 --> 00:06:12,155
Ms. Park Hae Na. Mr. Ji Chang Soo.
100
00:06:12,454 --> 00:06:13,804
- Yes.
- Yes.
101
00:06:14,025 --> 00:06:16,365
Nothing will change.
102
00:06:18,064 --> 00:06:19,994
Testify just like I investigated you.
103
00:06:20,165 --> 00:06:21,564
When will this trial be over?
104
00:06:27,374 --> 00:06:29,345
Are you sick of this trial?
105
00:06:29,605 --> 00:06:30,955
Of course.
106
00:06:31,715 --> 00:06:33,073
Then you must do a good job.
107
00:06:33,074 --> 00:06:35,143
Don't fall for his leading question
like last time.
108
00:06:35,144 --> 00:06:36,494
If you're too dumb to do that,
109
00:06:38,485 --> 00:06:39,835
don't use your brain.
110
00:06:41,554 --> 00:06:42,904
Got that?
111
00:06:54,064 --> 00:06:55,504
Fix up your hair.
112
00:07:05,744 --> 00:07:07,985
After drinking by yourself at the club,
113
00:07:08,085 --> 00:07:10,285
you went upstairs to the hotel
and fell asleep, correct?
114
00:07:10,314 --> 00:07:12,683
When you didn't come out
past your check-out time,
115
00:07:12,684 --> 00:07:15,624
the security went up to your room.
And you were unconscious.
116
00:07:16,155 --> 00:07:17,505
Is that correct?
117
00:07:18,494 --> 00:07:19,844
Yes.
118
00:07:20,025 --> 00:07:23,165
The ER ran several tests on you.
119
00:07:23,365 --> 00:07:26,134
The test showed positive for narcotics.
120
00:07:29,405 --> 00:07:30,755
Is this all true?
121
00:07:31,975 --> 00:07:33,325
Yes.
122
00:07:37,045 --> 00:07:38,395
Ms. Park.
123
00:07:39,545 --> 00:07:41,085
I told you I'm your fan.
124
00:07:43,384 --> 00:07:44,734
Yes.
125
00:07:45,215 --> 00:07:49,053
Celebrities are able to pretend to
like something, dislike something,
126
00:07:49,054 --> 00:07:50,855
or to be someone else.
127
00:07:51,295 --> 00:07:55,365
However, you shouldn't act in front of a fan.
128
00:07:56,095 --> 00:07:59,194
Fans cheer you on with all their heart.
129
00:08:02,335 --> 00:08:03,685
Okay?
130
00:08:07,475 --> 00:08:08,825
Yes.
131
00:08:11,775 --> 00:08:14,585
Is everything you said so far true?
132
00:08:17,615 --> 00:08:18,965
Do you understand what I said?
133
00:08:19,314 --> 00:08:21,285
No, I was with him and his friends last night.
134
00:08:21,454 --> 00:08:25,424
We were drinking together,
and then the fight broke out.
135
00:08:25,425 --> 00:08:26,775
Let me repeat.
136
00:08:27,165 --> 00:08:31,465
An unidentified woman gave you pills
to sober up in the bathroom.
137
00:08:32,264 --> 00:08:35,134
After taking the pills, you went
upstairs to the hotel alone.
138
00:08:35,904 --> 00:08:37,835
When you didn't check out,
139
00:08:38,374 --> 00:08:39,974
the hotel security came up to your room.
140
00:08:40,174 --> 00:08:41,605
Were those his instructions?
141
00:08:42,205 --> 00:08:43,555
He won't get me out of here?
142
00:08:46,174 --> 00:08:48,414
- This is so wrong.
- Ms. Park.
143
00:08:49,215 --> 00:08:51,955
You must shoot commercials
and start acting again.
144
00:08:52,914 --> 00:08:54,384
The news is already in circulation.
145
00:08:54,884 --> 00:08:57,994
Do you think you can restart
your career without anyone's help?
146
00:08:59,924 --> 00:09:01,274
Look at me.
147
00:09:02,924 --> 00:09:04,274
You were alone yesterday.
148
00:09:05,735 --> 00:09:07,164
You did drugs alone as well.
149
00:09:08,034 --> 00:09:09,384
Right?
150
00:09:11,374 --> 00:09:13,975
Yes, it's all true.
151
00:09:26,185 --> 00:09:27,984
- Why didn't you seize her phone?
- We did.
152
00:09:27,985 --> 00:09:29,665
- Why didn't you seize her phone?
- We did.
153
00:09:31,754 --> 00:09:32,894
You didn't submit it as evidence.
154
00:09:32,994 --> 00:09:35,524
- I have no evidence to submit.
- What?
155
00:09:35,994 --> 00:09:39,735
In the last trial, you brought up
her relationship with Lee Ho Sung.
156
00:09:40,264 --> 00:09:42,435
After going through Ms. Park's phone,
157
00:09:42,605 --> 00:09:46,435
we didn't find a single message
or call from or to Lee Ho Sung.
158
00:09:46,774 --> 00:09:48,904
- You won't submit it as evidence?
- No.
159
00:10:01,055 --> 00:10:02,685
I have no evidence to submit.
160
00:10:13,534 --> 00:10:14,884
Your Honor.
161
00:10:15,605 --> 00:10:19,404
The defendant is suffering from
depression due to this long trial.
162
00:10:19,904 --> 00:10:22,705
However, as a way to show that
she's repenting of her action,
163
00:10:23,244 --> 00:10:25,644
she has turned down every type of medication...
164
00:10:25,975 --> 00:10:27,544
and is suffering in pain every day.
165
00:10:28,014 --> 00:10:30,414
Please take the defendant's health
into consideration,
166
00:10:30,715 --> 00:10:33,055
show your generosity in her,
167
00:10:33,284 --> 00:10:35,325
and expedite the dealings of the trial.
168
00:10:36,485 --> 00:10:39,005
I will submit the record of
her treatment with a psychologist...
169
00:10:39,225 --> 00:10:42,365
and a letter from her psychologist
as a reference.
170
00:11:00,945 --> 00:11:03,514
(Entrance for Judges)
171
00:11:06,014 --> 00:11:08,055
The prosecutor won't provide any evidence.
172
00:11:08,124 --> 00:11:10,394
The lawyer wants me to finish the trial quickly.
173
00:11:10,455 --> 00:11:13,894
You already wrote up the decision for this case.
174
00:11:14,325 --> 00:11:17,164
Is there a reason behind reopening this case?
175
00:11:17,394 --> 00:11:18,744
How should I say it?
176
00:11:20,935 --> 00:11:22,285
For my conscience?
177
00:11:24,805 --> 00:11:26,155
For justice?
178
00:11:33,174 --> 00:11:36,144
Don't you think something is off about this case?
179
00:11:36,485 --> 00:11:39,754
I don't really know. However...
180
00:11:40,884 --> 00:11:41,985
However what?
181
00:11:42,154 --> 00:11:45,724
I think people may think you're
unreasonably dragging on a case...
182
00:11:45,725 --> 00:11:48,964
for which there is no issue.
183
00:11:48,965 --> 00:11:52,034
Why is there no issue? It's weird all around.
184
00:11:52,134 --> 00:11:54,533
The defendant's and victim's
statements are consistent.
185
00:11:54,534 --> 00:11:58,605
And it's not like the defendant
changed his testimony in court.
186
00:12:00,374 --> 00:12:04,243
If you'd tell me what the issue is,
I'll watch and learn.
187
00:12:04,244 --> 00:12:05,594
The issue.
188
00:12:07,884 --> 00:12:09,445
I'll have to make one now.
189
00:12:10,355 --> 00:12:11,705
Let's go.
190
00:12:14,884 --> 00:12:16,234
All rise.
191
00:12:24,235 --> 00:12:25,394
Okay.
192
00:12:25,435 --> 00:12:27,164
Please take your seats.
193
00:12:37,874 --> 00:12:39,224
Ji Chang Soo.
194
00:12:42,345 --> 00:12:44,355
You work at an adult entertainment venue.
195
00:12:44,384 --> 00:12:45,384
Yes.
196
00:12:45,385 --> 00:12:47,524
Would you explain what happened?
197
00:12:48,955 --> 00:12:54,264
I had refilled the ice in a room
where some customers were.
198
00:12:55,225 --> 00:12:58,134
Min Goo Nam, our general manager,
199
00:12:58,235 --> 00:12:59,585
called me in.
200
00:13:00,235 --> 00:13:02,435
He had always picked on me in the past...
201
00:13:02,935 --> 00:13:06,705
and had harassed me that day
for how I was dressed...
202
00:13:06,735 --> 00:13:08,335
and for not greeting customers properly.
203
00:13:09,144 --> 00:13:10,494
I...
204
00:13:10,774 --> 00:13:13,075
had a few drinks that customers had given me,
205
00:13:14,414 --> 00:13:16,284
so I lost my temper...
206
00:13:17,514 --> 00:13:20,424
and assaulted him.
207
00:13:25,124 --> 00:13:27,865
You've already settled with the victim.
208
00:13:28,264 --> 00:13:29,924
The amount...
209
00:13:31,335 --> 00:13:34,404
You gave him a lot. Are you rich?
210
00:13:34,664 --> 00:13:35,735
No.
211
00:13:35,736 --> 00:13:39,274
If he got this much money
for being hit a few times,
212
00:13:39,404 --> 00:13:41,205
I wish someone would beat me up too.
213
00:13:42,845 --> 00:13:45,345
Are you usually pretty violent?
214
00:13:45,445 --> 00:13:46,475
No.
215
00:13:46,476 --> 00:13:47,844
You're a good fighter?
216
00:13:47,845 --> 00:13:49,195
No.
217
00:13:49,744 --> 00:13:51,485
From what I've heard,
218
00:13:51,514 --> 00:13:55,024
the victim Min Goo Nam used to compete in judo.
219
00:13:55,654 --> 00:13:58,423
If you unilaterally assaulted
someone who does judo,
220
00:13:58,424 --> 00:13:59,794
you must be a good fighter.
221
00:14:01,164 --> 00:14:03,764
I know how to fight a little.
222
00:14:04,164 --> 00:14:05,294
Are you good?
223
00:14:05,394 --> 00:14:06,394
I'm good.
224
00:14:06,395 --> 00:14:08,104
You said you're not violent.
225
00:14:08,105 --> 00:14:09,455
No.
226
00:14:09,764 --> 00:14:13,575
Then how do you know that you're a good fighter?
227
00:14:17,615 --> 00:14:19,773
Tell me the truth.
228
00:14:19,774 --> 00:14:22,485
You're pretty violent on a regular basis, right?
229
00:14:23,855 --> 00:14:25,205
Yes.
230
00:14:32,654 --> 00:14:34,124
Your...
231
00:14:36,595 --> 00:14:37,945
Your Honor!
232
00:14:39,695 --> 00:14:40,805
What?
233
00:14:40,935 --> 00:14:43,575
Is there a law that says
a judge can't leave his bench?
234
00:14:43,774 --> 00:14:45,124
There is not.
235
00:14:45,205 --> 00:14:46,555
Good.
236
00:14:59,055 --> 00:15:00,924
You fought with hands like this?
237
00:15:02,225 --> 00:15:05,494
This doesn't look like a hand
that's used for fighting.
238
00:15:05,894 --> 00:15:07,294
You're not a good fighter, are you?
239
00:15:08,065 --> 00:15:10,334
- I'm...
- You're not.
240
00:15:10,335 --> 00:15:11,735
I'm not.
241
00:15:12,565 --> 00:15:14,164
You said you were earlier.
242
00:15:16,465 --> 00:15:17,815
I'm not sure.
243
00:15:21,404 --> 00:15:23,244
You contradicted your testimony in court.
244
00:15:27,644 --> 00:15:30,114
Bring in the victim Min Goo Nam.
245
00:15:30,115 --> 00:15:32,414
When I looked at the situation,
246
00:15:32,485 --> 00:15:34,753
Min Goo Nam had no chance
to resist the unprovoked assault.
247
00:15:34,754 --> 00:15:37,455
The defendant's confession and
the victim's statement...
248
00:15:37,524 --> 00:15:38,654
are consistent.
249
00:15:38,655 --> 00:15:40,055
So, don't call him?
250
00:15:40,664 --> 00:15:42,565
The judge can't call in witnesses?
251
00:15:44,164 --> 00:15:45,514
No?
252
00:15:52,575 --> 00:15:53,925
Yes.
253
00:15:54,575 --> 00:15:58,414
I believe the judge has the authority.
254
00:16:10,394 --> 00:16:12,394
Bring in the witness.
255
00:16:16,865 --> 00:16:19,994
We will resume next week! Court adjourned!
256
00:16:21,004 --> 00:16:23,004
All rise.
257
00:16:32,615 --> 00:16:33,965
(Prosecutor)
258
00:16:37,855 --> 00:16:40,585
I haven't been at a trial in a while,
259
00:16:40,754 --> 00:16:42,623
but is it normal for a judge to do that?
260
00:16:42,624 --> 00:16:45,854
No, it is not. Although it is up to the judge.
261
00:16:45,855 --> 00:16:47,959
Does his statement regarding whether
or not he's a good fighter...
262
00:16:47,965 --> 00:16:49,964
count as a crime for perjury
to contradicting his testimony?
263
00:16:49,965 --> 00:16:51,315
It does not.
264
00:16:52,264 --> 00:16:54,663
Although that's also up to the judge.
265
00:16:54,664 --> 00:16:56,763
That young punk is doing as he pleases,
266
00:16:56,764 --> 00:16:58,735
just because he's a judge.
267
00:16:59,105 --> 00:17:00,575
From what I've heard,
268
00:17:00,674 --> 00:17:03,544
he's become a different person
after handing in his resignation.
269
00:17:05,775 --> 00:17:08,514
I heard he was told to resign again,
but he refuses.
270
00:17:08,515 --> 00:17:09,865
I'll handle it.
271
00:17:10,755 --> 00:17:13,354
He'll end up being kicked off the bench...
272
00:17:13,355 --> 00:17:14,624
eventually.
273
00:17:14,625 --> 00:17:17,924
Kick him out quickly. It's getting very hot.
274
00:17:27,164 --> 00:17:28,514
I'm sorry.
275
00:17:29,005 --> 00:17:30,634
I messed up, didn't I?
276
00:17:30,775 --> 00:17:32,125
Yes.
277
00:17:32,234 --> 00:17:33,584
What should I do?
278
00:17:33,644 --> 00:17:36,605
When a person is suddenly attacked,
they can't resist.
279
00:17:36,944 --> 00:17:38,944
That is what Mr. Min will testify.
280
00:17:39,644 --> 00:17:40,994
But...
281
00:17:43,045 --> 00:17:46,015
when I brought the drugs in,
I was paid in bank checks.
282
00:17:46,484 --> 00:17:48,924
Thank you. Have a great time!
283
00:17:49,624 --> 00:17:51,424
Lee Ho Sung didn't pay you.
284
00:17:52,055 --> 00:17:54,795
They were signed by Choi Min Gook.
285
00:17:54,865 --> 00:17:57,134
Yes, but they all took the drugs together.
286
00:17:58,664 --> 00:18:00,765
Okay. Ho Sung.
287
00:18:01,464 --> 00:18:02,814
Hae Na.
288
00:18:03,505 --> 00:18:04,855
Min Gook.
289
00:18:04,934 --> 00:18:06,284
Okay.
290
00:18:07,204 --> 00:18:09,644
Even one pill gets you high,
291
00:18:10,345 --> 00:18:12,314
but I think they took several.
292
00:18:12,315 --> 00:18:14,515
When he hit me, he wasn't in his right mind.
293
00:18:15,745 --> 00:18:17,355
Are you insane?
294
00:18:18,055 --> 00:18:19,914
Stop it!
295
00:18:21,255 --> 00:18:23,424
What are you doing? Please stop.
296
00:18:27,694 --> 00:18:29,814
- If Mr. Min didn't stop him,
- I'm out. This is lame.
297
00:18:29,894 --> 00:18:31,595
I may have died.
298
00:18:32,765 --> 00:18:34,464
Why are you telling me that?
299
00:18:34,664 --> 00:18:36,014
Because I'm worried.
300
00:18:36,634 --> 00:18:39,834
I heard I'll be punished even more
if I lie in court.
301
00:18:39,835 --> 00:18:41,643
What if it gets out?
302
00:18:41,644 --> 00:18:44,674
If you change your testimony now,
you'll be tried for selling drugs.
303
00:18:45,045 --> 00:18:47,205
You know which will give you
a stiffer sentence, right?
304
00:18:50,954 --> 00:18:52,304
I'm sorry.
305
00:18:52,855 --> 00:18:54,884
I was just too scared and worried.
306
00:18:55,255 --> 00:18:57,855
The judge may suspect something,
but he can't investigate.
307
00:18:58,055 --> 00:19:00,124
Even if the judge knows everything,
308
00:19:00,325 --> 00:19:03,025
it's useless without evidence.
That's how a trial works.
309
00:19:04,694 --> 00:19:06,664
Okay. Shall we go?
310
00:19:06,865 --> 00:19:08,264
I'll leave a little later.
311
00:19:08,265 --> 00:19:11,835
I'll take care of everything, so don't worry.
312
00:19:14,545 --> 00:19:18,214
Excuse me. May I ask you something?
313
00:19:18,745 --> 00:19:20,095
Sure.
314
00:19:20,115 --> 00:19:22,845
Remember how you walked off the bench?
315
00:19:23,045 --> 00:19:24,615
Why did you do that?
316
00:19:25,615 --> 00:19:27,454
I had to check Ji Chang Soo's hand.
317
00:19:28,224 --> 00:19:30,354
Fighters' hands are different.
318
00:19:30,355 --> 00:19:33,963
But most judges call the person up to the bench.
319
00:19:33,964 --> 00:19:35,765
They don't go themselves.
320
00:19:36,124 --> 00:19:40,234
I've sat in on many trials while I was studying,
321
00:19:40,605 --> 00:19:42,565
and I've never seen that before.
322
00:19:44,134 --> 00:19:46,734
I heard there was no law that prohibits it.
323
00:19:46,874 --> 00:19:48,874
Why? Was it weird?
324
00:19:49,245 --> 00:19:50,595
No.
325
00:19:51,845 --> 00:19:53,195
It was cool.
326
00:19:54,944 --> 00:19:58,355
Most judges sit high up above everyone.
327
00:19:59,055 --> 00:20:03,184
For the first time, I saw a judge
come down to where we were.
328
00:20:18,874 --> 00:20:23,644
There are some letters
and apologies that came for you.
329
00:20:31,055 --> 00:20:35,785
Should I put them on your desk,
or should I sort them by date?
330
00:20:36,755 --> 00:20:38,494
- You should...
- Yes?
331
00:20:38,495 --> 00:20:41,995
Read them all, and consider them
regarding their cases.
332
00:20:45,894 --> 00:20:49,365
I will go. I have something to do.
333
00:21:01,785 --> 00:21:03,785
(Self: Im Geum Mi, Child: Han Soo Ho)
334
00:21:14,194 --> 00:21:17,495
You're so sweet.
The pride of the family? My gosh.
335
00:21:18,234 --> 00:21:22,234
Okay. I'll call the family in Daegu.
336
00:21:22,934 --> 00:21:26,704
Yes. Okay. Bye. Okay.
337
00:21:31,015 --> 00:21:32,845
Where's the phone number?
338
00:21:49,724 --> 00:21:52,265
(Im Geum Mi, Han Soo Ho)
339
00:22:05,315 --> 00:22:06,345
What is this?
340
00:22:06,615 --> 00:22:08,184
Did you disown me or something?
341
00:22:08,245 --> 00:22:09,595
What do you mean?
342
00:22:09,815 --> 00:22:11,184
(Resident Registration)
343
00:22:20,194 --> 00:22:21,544
Soo Ho.
344
00:22:22,164 --> 00:22:24,335
No, Kang Ho.
345
00:22:24,694 --> 00:22:26,065
Where's my name?
346
00:22:27,005 --> 00:22:28,605
My name isn't on this.
347
00:22:29,565 --> 00:22:34,005
You know your uncle in Ocheon, Daegu?
348
00:22:34,144 --> 00:22:35,644
He's your dad's cousin.
349
00:22:36,005 --> 00:22:38,974
His oldest son died in a car accident.
350
00:22:39,374 --> 00:22:43,184
They didn't have a son
to carry on their family line.
351
00:22:44,055 --> 00:22:45,714
You let him adopt me?
352
00:22:46,684 --> 00:22:48,384
Their family line would have ended then.
353
00:22:48,654 --> 00:22:50,995
These things are common among relatives.
354
00:22:51,495 --> 00:22:54,495
You just need to show up at his memorial service.
355
00:22:54,664 --> 00:22:55,825
Nothing has changed.
356
00:22:55,995 --> 00:22:57,835
It's only on papers.
357
00:22:58,995 --> 00:23:01,704
I was going to tell you when you became an adult.
358
00:23:02,535 --> 00:23:05,904
Why me? It could've been Soo Ho.
359
00:23:06,204 --> 00:23:08,874
Why did you let him take me instead of Soo Ho?
360
00:23:09,045 --> 00:23:11,444
Soo Ho is the oldest son.
361
00:23:11,714 --> 00:23:16,214
Mom, what if I really turn into
a terrible person?
362
00:23:17,015 --> 00:23:18,365
How dare you?
363
00:23:18,384 --> 00:23:20,484
How dare you tell that to your own mother?
364
00:23:23,184 --> 00:23:25,055
I'm going to keep this to my grave.
365
00:23:25,654 --> 00:23:27,824
It's evidence that you abandoned me.
366
00:23:27,825 --> 00:23:31,634
I'm going to frame this, hang it up,
367
00:23:31,894 --> 00:23:33,234
and look at this until I die.
368
00:23:33,235 --> 00:23:35,265
How dare you keep mentioning
death in front of me?
369
00:23:35,634 --> 00:23:38,774
All you do is cause trouble.
Be grateful I didn't disown you.
370
00:23:38,775 --> 00:23:40,125
How dare you run your mouth?
371
00:23:40,144 --> 00:23:41,404
I didn't send you away to his house.
372
00:23:41,405 --> 00:23:43,745
How many times did I tell you
it's just on papers?
373
00:23:45,874 --> 00:23:47,224
I'm back.
374
00:23:48,984 --> 00:23:50,334
- Fix me a meal.
- Okay.
375
00:23:56,154 --> 00:23:57,504
You must be so happy.
376
00:23:57,825 --> 00:23:59,795
- You're the only child.
- Did you not know?
377
00:24:00,365 --> 00:24:02,424
- You knew?
- How typical of you.
378
00:24:03,664 --> 00:24:05,014
Goodness, come on.
379
00:24:22,085 --> 00:24:23,954
(My Youngest Son)
380
00:24:25,755 --> 00:24:28,324
The phone is turned off. You'll be
connected to a voicemail box.
381
00:24:28,325 --> 00:24:30,393
Hello, everyone. Nice to meet you.
382
00:24:30,394 --> 00:24:33,894
- The restaurant serves rice soup...
- Come in.
383
00:24:33,964 --> 00:24:37,364
With beef leg bone broth.
The portion has gotten bigger.
384
00:24:37,365 --> 00:24:38,595
As the opening promotion,
385
00:24:38,596 --> 00:24:41,663
we'll draw for winners who will
receive free meal tickets.
386
00:24:41,664 --> 00:24:42,765
(Yooksoodang)
387
00:24:42,766 --> 00:24:45,104
You have to raise it higher.
388
00:24:45,105 --> 00:24:47,173
People look at Mount Nam because it's high.
389
00:24:47,174 --> 00:24:48,873
If it's low, who would see that?
390
00:24:48,874 --> 00:24:52,015
Raise it high, so even
the Blue House could see it.
391
00:24:52,414 --> 00:24:53,764
There you go.
392
00:24:54,345 --> 00:24:56,084
What is this? What are you doing?
393
00:24:56,085 --> 00:24:59,453
Gosh, you let the servers run
the restaurant for the morning.
394
00:24:59,454 --> 00:25:02,153
Where's the owner? Look at the time!
395
00:25:02,154 --> 00:25:03,693
- What is all this?
- Can't you tell?
396
00:25:03,694 --> 00:25:04,924
- What is all this?
- Can't you tell?
397
00:25:04,925 --> 00:25:06,495
I'm throwing you an opening party.
398
00:25:06,995 --> 00:25:09,794
I opened the restaurant ages ago.
What would I have an opening party?
399
00:25:09,795 --> 00:25:12,164
You said you didn't have an opening party.
400
00:25:12,234 --> 00:25:15,403
Besides, everyone has wedding
receptions when they get married.
401
00:25:15,404 --> 00:25:17,873
And when you open a business,
you ought to have an opening party.
402
00:25:17,874 --> 00:25:19,974
That's written in the Constitution.
403
00:25:20,144 --> 00:25:21,973
Besides, we must spread the word...
404
00:25:21,974 --> 00:25:24,345
of good restaurants for the greater good.
405
00:25:24,714 --> 00:25:26,374
That's the principle of humanitarianism.
406
00:25:27,615 --> 00:25:29,144
This is my restaurant.
407
00:25:29,414 --> 00:25:32,785
You don't need to throw me a party.
And I hate that you're doing this.
408
00:25:33,255 --> 00:25:35,624
Get them out. Get them out of here.
409
00:25:36,124 --> 00:25:37,654
- Hong Ran.
- What?
410
00:25:37,995 --> 00:25:42,265
I couldn't help you when
you were opening up the restaurant.
411
00:25:42,595 --> 00:25:46,065
Let me at least do this for you,
so I feel a bit better about myself.
412
00:25:47,734 --> 00:25:49,265
- I love you.
- My goodness!
413
00:25:49,964 --> 00:25:51,605
- Shut your mouth.
- Come on.
414
00:25:52,105 --> 00:25:54,105
- Shut your mouth. Shut it.
- Stop it.
415
00:26:02,144 --> 00:26:05,285
(Missed Calls)
416
00:26:05,615 --> 00:26:07,585
I'm so popular.
417
00:26:08,684 --> 00:26:11,325
(Mr. Mantis)
418
00:26:13,964 --> 00:26:16,464
Shut your mouth. Shut it.
419
00:26:17,664 --> 00:26:18,664
My goodness. Hello?
420
00:26:18,665 --> 00:26:22,505
Gosh, Mr. Mantis. It's me, Angry Kang Ho.
421
00:26:22,565 --> 00:26:24,604
Hey, whatever. I can't talk right now.
422
00:26:24,605 --> 00:26:26,874
I'm getting beaten up.
423
00:26:27,144 --> 00:26:29,143
Hong Ran, I told you to stop.
424
00:26:29,144 --> 00:26:30,494
Where are you?
425
00:26:31,275 --> 00:26:33,914
- Hong Ran, stop it.
- I can't believe you.
426
00:26:34,085 --> 00:26:35,435
Come on.
427
00:26:37,115 --> 00:26:38,154
Let go.
428
00:26:38,384 --> 00:26:41,454
If you hit me, your hands will hurt.
429
00:26:42,085 --> 00:26:44,495
Okay, I got it. Let go of my hand.
430
00:26:45,654 --> 00:26:47,004
Unclench your fist.
431
00:26:48,865 --> 00:26:50,215
I love you.
432
00:26:55,605 --> 00:26:58,134
I should sew up his lips or something.
433
00:26:59,634 --> 00:27:02,745
My goodness, she's already lethal.
434
00:27:06,045 --> 00:27:07,395
Do you have what I asked you?
435
00:27:09,085 --> 00:27:13,484
Anyway, Judge Han,
why did you lead such a clean life?
436
00:27:14,124 --> 00:27:16,424
No one would hold a grudge against you.
437
00:27:16,755 --> 00:27:18,355
I barely managed to put together a list.
438
00:27:22,325 --> 00:27:24,334
Two people who were acquitted
in the higher court...
439
00:27:24,335 --> 00:27:26,765
after you ruled their first trial.
440
00:27:27,765 --> 00:27:30,404
One person who committed suicide
after the trial with you.
441
00:27:30,674 --> 00:27:33,845
And the hired help by Hanyoung Group
that ties up its loose ends.
442
00:27:34,204 --> 00:27:35,554
"Hanyoung Group"?
443
00:27:35,944 --> 00:27:37,644
Don't you remember that night?
444
00:27:39,444 --> 00:27:41,644
After investigating the case from our end,
445
00:27:42,144 --> 00:27:44,615
it is true that Lee Ho Sung assaulted the man.
446
00:27:45,515 --> 00:27:48,724
If you find Lee Ho Sung guilty,
447
00:27:49,325 --> 00:27:50,795
I'll show my gratitude another time.
448
00:27:53,595 --> 00:27:55,325
Thank you for making the introduction.
449
00:27:56,295 --> 00:27:59,934
But don't just introduce me
to anyone from now on.
450
00:28:01,234 --> 00:28:03,335
That night, you didn't show any respect for him.
451
00:28:04,234 --> 00:28:06,005
Director Choi was very angry.
452
00:28:07,775 --> 00:28:09,125
That happened?
453
00:28:09,674 --> 00:28:11,024
I don't remember.
454
00:28:11,115 --> 00:28:12,845
Regarding the bidding for the lot,
455
00:28:13,144 --> 00:28:15,914
Osung and Hanyoung were at war.
456
00:28:16,545 --> 00:28:19,285
But you abandoned Osung,
457
00:28:20,055 --> 00:28:21,654
and chose Hanyoung.
458
00:28:24,855 --> 00:28:26,205
How much do I owe you?
459
00:28:26,495 --> 00:28:27,845
I don't need money.
460
00:28:28,964 --> 00:28:30,434
I just need a favor.
461
00:28:30,894 --> 00:28:32,244
Go ahead.
31077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.