All language subtitles for Your.Honor.E01.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,884 --> 00:00:30,384 Everyone, please take your seats. 2 00:00:50,974 --> 00:00:52,324 (Judge Han Soo Ho) 3 00:00:52,435 --> 00:00:54,803 This is the first trial of the new year. 4 00:00:54,804 --> 00:00:56,274 Did everyone have a good New Years? 5 00:00:56,474 --> 00:00:57,824 - Yes. - Yes. 6 00:00:57,874 --> 00:00:58,874 Good. 7 00:00:59,075 --> 00:01:02,444 I hope you get everything you wish for this year, 8 00:01:02,685 --> 00:01:05,655 and I hope you have a fulfilling and happy year. 9 00:01:08,625 --> 00:01:09,975 Here's the decision of the court. 10 00:01:13,795 --> 00:01:15,365 Defendant, Park Jae Ho... 11 00:01:20,405 --> 00:01:21,755 will be executed. 12 00:01:22,065 --> 00:01:23,774 - Executed? - Executed? 13 00:01:25,875 --> 00:01:27,943 - No. - That's outrageous. 14 00:01:27,944 --> 00:01:30,714 No. Honey. Wait. 15 00:01:31,444 --> 00:01:33,444 - Wait! - Honey. 16 00:01:35,045 --> 00:01:37,354 Wait a minute! Wait! 17 00:01:37,584 --> 00:01:40,824 No! Honey! 18 00:01:43,655 --> 00:01:45,224 - No! - Please! 19 00:01:47,365 --> 00:01:48,865 No! 20 00:01:49,795 --> 00:01:51,164 No! 21 00:02:02,604 --> 00:02:03,954 Stop there! 22 00:02:11,115 --> 00:02:12,465 Hey! 23 00:02:13,554 --> 00:02:14,584 Hey! 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,235 Get him! 25 00:02:34,675 --> 00:02:36,075 (Nambu Police Station, Han Kang Ho) 26 00:02:36,274 --> 00:02:37,674 (Nambu Police Station, Han Kang Ho) 27 00:02:37,945 --> 00:02:39,345 (Nambu Police Station, Han Kang Ho) 28 00:02:47,084 --> 00:02:50,195 (Your Honor) 29 00:02:50,594 --> 00:02:52,153 (Your Honor) 30 00:02:52,154 --> 00:02:54,325 (Episode 1) 31 00:02:54,395 --> 00:02:55,745 (NFS: National Forensic Service) 32 00:03:00,665 --> 00:03:02,404 In case of an unnatural death, 33 00:03:02,865 --> 00:03:05,533 if the prosecutor wants the cause of death, 34 00:03:05,534 --> 00:03:06,904 they request an autopsy. 35 00:03:07,874 --> 00:03:09,224 It's simple. 36 00:03:09,675 --> 00:03:12,313 They take pictures, cut open the head, chest, and stomach, 37 00:03:12,314 --> 00:03:13,713 remove and inspect the organs, 38 00:03:13,714 --> 00:03:15,064 and extract what's necessary. 39 00:03:16,314 --> 00:03:18,915 They put the rest in, and seal the body back up. 40 00:03:19,885 --> 00:03:21,283 Typically, there's one medical examiner... 41 00:03:21,284 --> 00:03:22,634 and three legal investigators. 42 00:03:22,985 --> 00:03:25,054 They form a team, and hey, horn rim. 43 00:03:30,094 --> 00:03:31,494 Please begin. 44 00:03:32,934 --> 00:03:34,904 Why don't you send them into the monitoring room? 45 00:03:35,165 --> 00:03:36,934 It's a sauna in there. 46 00:03:37,534 --> 00:03:40,344 We need to raise them to be tough. 47 00:03:40,904 --> 00:03:42,904 You haven't changed one bit. 48 00:03:44,214 --> 00:03:46,885 7 out of 10 who watch throw up, 49 00:03:47,045 --> 00:03:49,184 and the remaining three usually faint. 50 00:03:49,244 --> 00:03:51,053 If you can't keep it in, please use the bathroom. 51 00:03:51,054 --> 00:03:53,754 If you throw up here, we have to clean it up. 52 00:03:54,825 --> 00:03:57,654 Okay, the first autopsy is an unidentified woman in her 50s. 53 00:03:57,895 --> 00:04:01,094 She was found dead in a monthly motel. 54 00:04:01,594 --> 00:04:03,474 We will first check how much it has decomposed. 55 00:04:12,235 --> 00:04:13,235 What should I do? 56 00:04:13,236 --> 00:04:16,444 We check how much it decomposed to estimate the time of death. 57 00:04:16,975 --> 00:04:19,573 It is very important to collect and analyze... 58 00:04:19,574 --> 00:04:22,045 the various insects before the corpse gets cold. 59 00:04:27,585 --> 00:04:31,054 Next, we will clean the corpse to check for bruises and cut it open. 60 00:04:50,874 --> 00:04:53,984 I cut it open when there are no external injuries. 61 00:04:53,985 --> 00:04:55,335 Scalpel. 62 00:04:57,754 --> 00:05:00,115 The dead isn't scary. You should be scared of the living. 63 00:05:02,725 --> 00:05:04,525 What are you doing? Come closer. 64 00:05:19,835 --> 00:05:21,975 Next up is the occipital region. Turn his head. 65 00:05:38,425 --> 00:05:39,775 That's why you're my trainee. 66 00:06:02,384 --> 00:06:03,884 I'm sorry, sir. 67 00:06:05,054 --> 00:06:06,754 I thought this was women's restroom. 68 00:06:07,985 --> 00:06:09,335 It is women's restroom. 69 00:06:12,655 --> 00:06:14,324 Then what are you doing in here? 70 00:06:14,725 --> 00:06:16,245 What's the nature of our relationship? 71 00:06:17,335 --> 00:06:18,795 You're a prosecutor. 72 00:06:19,335 --> 00:06:22,263 And I'm a trainee prosecutor from the institute. 73 00:06:22,264 --> 00:06:24,704 That's right. You and I are colleagues in the judicial circle. 74 00:06:25,204 --> 00:06:28,775 I see you as my colleague. Do you see me as a man? 75 00:06:29,845 --> 00:06:31,195 No. 76 00:06:32,175 --> 00:06:33,525 "No"? 77 00:06:34,514 --> 00:06:36,314 Then it doesn't matter which restroom I'm in. 78 00:06:39,855 --> 00:06:42,424 - Wipe your face. - No, I have my own. 79 00:06:42,425 --> 00:06:44,425 - Wipe it with this. - Okay. 80 00:06:47,824 --> 00:06:50,434 You did well today. Keep it up tomorrow too. 81 00:06:50,994 --> 00:06:52,434 As long as I'm training you, 82 00:06:52,535 --> 00:06:54,335 you're not allowed to lose out to the others. 83 00:07:37,574 --> 00:07:39,014 This is nice. 84 00:07:39,475 --> 00:07:43,314 You work at a big law firm and have a chauffeur driving around. 85 00:07:43,754 --> 00:07:44,985 Of course. 86 00:07:45,085 --> 00:07:47,025 But it's all my dad's. 87 00:07:48,425 --> 00:07:49,775 Do you want one too? 88 00:07:50,655 --> 00:07:52,618 You always ask if I want it whenever I bring it up. 89 00:07:52,624 --> 00:07:55,925 Come work at our law firm when you graduate from the institute. 90 00:07:56,025 --> 00:07:58,694 We'll provide housing, a car, and me. 91 00:07:59,064 --> 00:08:00,633 I don't need the last one. 92 00:08:00,634 --> 00:08:03,264 What? If you have me, you'll have it all. 93 00:08:04,804 --> 00:08:07,175 Stop joking around. I'm tired. 94 00:08:08,744 --> 00:08:10,584 Please wake me up when you arrive at my place. 95 00:08:10,814 --> 00:08:12,215 - Get some sleep. - Okay. 96 00:08:24,655 --> 00:08:27,264 What is it? Did I impress you again? 97 00:08:27,665 --> 00:08:29,015 Gosh. 98 00:08:32,565 --> 00:08:34,504 What kind of person is Prosecutor Hong Jung Soo? 99 00:08:34,805 --> 00:08:37,034 - He's training you, right? - Yes. 100 00:08:37,475 --> 00:08:38,634 He has good connections. 101 00:08:38,634 --> 00:08:39,975 Since he's connected to the chief prosecutor, 102 00:08:39,976 --> 00:08:41,874 he doesn't waste his time or make mistakes. 103 00:08:42,205 --> 00:08:43,305 Stay in his circle. 104 00:08:43,404 --> 00:08:45,575 Our law firm is trying to win him over too. 105 00:08:46,115 --> 00:08:48,215 How is he as a person, not as a prosecutor? 106 00:08:48,284 --> 00:08:51,384 You should know. You spent a few days with him. He's nice. 107 00:08:59,294 --> 00:09:00,644 "Nice"? 108 00:09:05,465 --> 00:09:07,965 Let's hang some curtains over here. 109 00:09:08,335 --> 00:09:09,685 Goodness. 110 00:09:12,335 --> 00:09:14,845 I told you to change the suspension in the car! 111 00:09:15,075 --> 00:09:18,214 This is exactly why domestic cars aren't as good as foreign ones. 112 00:09:18,215 --> 00:09:20,144 Can we please just get there quietly? 113 00:09:21,815 --> 00:09:22,985 The sound of your breathing is annoying enough. 114 00:09:22,986 --> 00:09:24,985 I don't want to hear your voice. 115 00:09:25,154 --> 00:09:26,783 - Sue me. - What? 116 00:09:26,784 --> 00:09:28,924 I'm going to break your nose, so sue me. 117 00:09:29,825 --> 00:09:31,524 - You jerk! - Hey! My gosh. 118 00:09:31,794 --> 00:09:33,324 - Hey. - You annoying jerks. 119 00:09:33,325 --> 00:09:34,993 - You scumbag! - What? 120 00:09:34,994 --> 00:09:36,523 - Hey, hey. - Do you think you're so good? 121 00:09:36,524 --> 00:09:37,874 Stop it. 122 00:09:39,134 --> 00:09:43,105 Do you think you're so important after being on the news? 123 00:09:43,605 --> 00:09:45,674 We were? We were on the news? 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,975 You were on national TV. Do you want to watch it? 125 00:09:50,374 --> 00:09:53,214 An organization that melted old pennies was apprehended... 126 00:09:53,215 --> 00:09:55,085 by the police yesterday. 127 00:09:55,615 --> 00:09:58,354 When there was a rise in the price of the copper, 128 00:09:58,355 --> 00:10:00,008 the violent crime organization led by Jin... 129 00:10:00,014 --> 00:10:02,054 with eight priors went to every supermarket and bank in Korea. 130 00:10:02,055 --> 00:10:04,455 The organization is suspected to have made illegal profits... 131 00:10:04,825 --> 00:10:08,065 after collecting six million pennies which added up to 200,000 dollars. 132 00:10:08,365 --> 00:10:10,023 The face value is one cent, 133 00:10:10,024 --> 00:10:14,164 but they knew it'd be 25 cents after melting and selling it as metal. 134 00:10:15,065 --> 00:10:17,935 People are commenting that you came up with creative ways. 135 00:10:18,504 --> 00:10:20,305 You two have become stars. 136 00:10:20,805 --> 00:10:23,105 Gosh, my mom probably watched the news. 137 00:10:25,615 --> 00:10:26,815 Is this your first time questioning a suspect? 138 00:10:26,816 --> 00:10:28,284 Yes, it's my first time. 139 00:10:28,945 --> 00:10:31,914 Five things you should never believe from them. 140 00:10:32,455 --> 00:10:35,325 "I'm sorry." "Please forgive me." 141 00:10:35,485 --> 00:10:37,793 "I'll repent." "I won't do it again." 142 00:10:37,794 --> 00:10:39,144 "You got the wrong person." 143 00:10:40,164 --> 00:10:42,695 You're a prosecutor now. Go crush them. 144 00:10:46,435 --> 00:10:48,634 (Interrogation Room) 145 00:10:51,575 --> 00:10:52,925 Judicial Trainee Officer Song, 146 00:10:53,174 --> 00:10:54,744 crying suspects are the most dangerous. 147 00:10:55,445 --> 00:10:56,795 Don't be weak. 148 00:11:19,565 --> 00:11:21,734 "Organized crime, fraud, blackmailing," 149 00:11:21,735 --> 00:11:24,034 "assault, and damaging currency." 150 00:11:25,004 --> 00:11:26,354 You have a long rap sheet. 151 00:11:29,975 --> 00:11:31,575 Didn't you melt the coins and sell them? 152 00:11:32,544 --> 00:11:33,894 Lift your head. 153 00:11:33,945 --> 00:11:35,945 Don't pretend that you're sorry. Lift your head. 154 00:11:45,595 --> 00:11:46,945 Stop pretending to cry. 155 00:11:48,524 --> 00:11:50,365 Please let me call my mom. 156 00:11:51,565 --> 00:11:52,565 No. 157 00:11:52,566 --> 00:11:54,504 This all happened because of my mom. 158 00:11:54,835 --> 00:11:56,504 Did your mom instigate this activity? 159 00:11:56,805 --> 00:11:58,435 - It wasn't in the report. - No. 160 00:11:58,904 --> 00:12:00,305 Everything is my fault, 161 00:12:00,705 --> 00:12:03,404 but I'm afraid she might think I did this for her. 162 00:12:03,874 --> 00:12:05,345 If my mom commits suicide... 163 00:12:05,715 --> 00:12:07,744 You should've lived a better life then. 164 00:12:21,595 --> 00:12:22,945 I said this to my mom. 165 00:12:25,894 --> 00:12:28,965 I told her that I'd get back at her. 166 00:12:32,534 --> 00:12:33,884 I see. 167 00:12:36,374 --> 00:12:38,914 The statement you made at the precinct is true, right? 168 00:12:39,075 --> 00:12:40,914 I still remember that day like yesterday. 169 00:12:41,985 --> 00:12:43,345 I had a fight with my brother. 170 00:12:44,085 --> 00:12:46,214 I don't even remember why we fought. 171 00:12:46,215 --> 00:12:47,565 But my mom... 172 00:12:52,325 --> 00:12:53,675 What did she do? 173 00:12:56,394 --> 00:12:57,744 She hit me. 174 00:12:59,494 --> 00:13:00,894 - You need to get scold. - It hurts. 175 00:13:01,235 --> 00:13:03,398 He's still your older brother even if it's by two minutes. 176 00:13:03,404 --> 00:13:05,205 Who taught you to fight with your brother? 177 00:13:05,335 --> 00:13:07,744 You should try to learn from him, not pick a fight with him. 178 00:13:11,115 --> 00:13:13,215 You hit him five times. 179 00:13:13,514 --> 00:13:15,014 Why did you hit me 10 times? 180 00:13:15,144 --> 00:13:17,184 You won't treat your older brother with respect again! 181 00:13:17,185 --> 00:13:19,514 You'd better respect him like your older brother. 182 00:13:19,815 --> 00:13:22,085 My mom always sided with my brother. 183 00:13:23,924 --> 00:13:27,124 He got good grades and studied hard. 184 00:13:28,595 --> 00:13:29,945 That must have been why. 185 00:13:32,695 --> 00:13:34,565 You only hate me. 186 00:13:35,435 --> 00:13:37,335 I'll get back at you! 187 00:13:37,935 --> 00:13:39,285 Say that again. 188 00:13:40,374 --> 00:13:42,334 What did I do to give birth to this troublemaker? 189 00:13:42,605 --> 00:13:44,544 I would've been happy with just your brother. 190 00:13:49,384 --> 00:13:50,734 Stop crying. 191 00:13:51,355 --> 00:13:52,914 It hurts. 192 00:13:53,825 --> 00:13:57,654 I was upset, lonely, and scared. 193 00:14:01,424 --> 00:14:03,164 Only when I entered middle school, 194 00:14:03,965 --> 00:14:06,034 I learned how to get back at my mom. 195 00:14:09,965 --> 00:14:11,315 Hey! 196 00:14:11,705 --> 00:14:13,105 I decided not to study. 197 00:14:13,945 --> 00:14:15,295 I should just get into fights. 198 00:14:18,274 --> 00:14:21,815 You didn't think to win her approvals by studying harder? 199 00:14:22,945 --> 00:14:25,025 Have you ever been ranked first in the whole country? 200 00:14:25,215 --> 00:14:26,384 In my class? 201 00:14:26,385 --> 00:14:28,154 No, in the whole country. 202 00:14:28,884 --> 00:14:31,624 My brother got the highest score in the country for every exam. 203 00:14:32,394 --> 00:14:34,865 I could never beat him with grades. 204 00:14:36,325 --> 00:14:39,465 I really hated him with passion. 205 00:14:42,605 --> 00:14:44,404 But he was getting beat up. 206 00:14:47,475 --> 00:14:48,825 Step on him. 207 00:14:55,345 --> 00:14:56,695 Hey. Step aside. 208 00:14:56,744 --> 00:15:00,225 I will make you nice and pretty. 209 00:15:03,494 --> 00:15:05,494 Even still, that wasn't right. 210 00:15:39,195 --> 00:15:40,545 The knife... 211 00:15:41,195 --> 00:15:42,825 only had my fingerprints on it. 212 00:15:43,494 --> 00:15:45,534 It's important, so tell the truth. 213 00:15:46,394 --> 00:15:48,664 Did you see him take out the knife? 214 00:15:51,975 --> 00:15:54,504 No. I didn't. 215 00:15:56,945 --> 00:15:58,615 So it is your knife. 216 00:16:01,215 --> 00:16:02,585 It isn't! 217 00:16:05,014 --> 00:16:06,364 Mom. 218 00:16:07,055 --> 00:16:08,524 Mom said... 219 00:16:08,825 --> 00:16:11,294 my brother would never lie. 220 00:16:11,595 --> 00:16:14,624 And therefore, what he said is true. 221 00:16:23,975 --> 00:16:26,805 When my brother started college with the highest admissions score, 222 00:16:28,075 --> 00:16:29,674 I was in prison. 223 00:16:30,004 --> 00:16:32,445 But that jerk of a brother... 224 00:16:32,815 --> 00:16:34,214 never once visited. 225 00:16:34,215 --> 00:16:35,985 He didn't even come when I was released. 226 00:16:44,494 --> 00:16:46,355 (True Reform, Bright Future) 227 00:17:06,214 --> 00:17:08,015 Seeing my mom cry... 228 00:17:08,615 --> 00:17:10,984 felt so cathartic. 229 00:17:14,184 --> 00:17:15,855 But she kept crying, 230 00:17:18,295 --> 00:17:19,995 so it wasn't cathartic anymore. 231 00:17:28,105 --> 00:17:29,605 (True Reform, Bright Future) 232 00:17:30,805 --> 00:17:32,434 Will you stop once I die? 233 00:17:33,575 --> 00:17:35,545 Must I die for you to stop? 234 00:17:39,714 --> 00:17:43,384 But she still refused to apologize. 235 00:17:45,055 --> 00:17:48,184 I really wanted to hear her say she was sorry, 236 00:17:50,325 --> 00:17:52,055 but I felt bad instead. 237 00:17:55,595 --> 00:17:56,945 I got sick of it. 238 00:17:58,095 --> 00:17:59,795 Seeing my mom cry, 239 00:18:01,204 --> 00:18:02,634 and living like that. 240 00:18:04,835 --> 00:18:07,704 I know it's was late, but I started to study. 241 00:18:08,845 --> 00:18:11,444 But someone I had served time with came to me, 242 00:18:12,075 --> 00:18:15,714 and said he'd pay me if I collected pennies for him. 243 00:18:17,585 --> 00:18:19,714 I questioned if that was legal, 244 00:18:20,115 --> 00:18:21,684 and he said he had an arcade, 245 00:18:23,124 --> 00:18:24,855 and that it wasn't bad. 246 00:18:26,124 --> 00:18:29,865 I had no idea when I did it. 247 00:18:30,065 --> 00:18:32,094 Even if you didn't know, you still get punished. 248 00:18:32,095 --> 00:18:33,734 That's not fair! 249 00:18:34,835 --> 00:18:38,535 That I... I didn't know... 250 00:18:38,775 --> 00:18:40,575 and broke the law... 251 00:19:06,295 --> 00:19:09,204 Everyone gets hurts. 252 00:19:10,204 --> 00:19:12,835 Those who succeed inflate that wound, 253 00:19:13,674 --> 00:19:15,745 and so do those who fail. 254 00:19:16,704 --> 00:19:18,444 They're both foolish. 255 00:19:19,245 --> 00:19:20,884 The wounds from the past... 256 00:19:21,115 --> 00:19:23,444 don't create everything. 257 00:19:24,585 --> 00:19:26,825 Is there such a thing as a wound "from the past"? 258 00:19:28,654 --> 00:19:30,954 Every wound exists in the present. 259 00:19:31,894 --> 00:19:34,924 They pop into your head every so often and drive you mad. 260 00:19:35,295 --> 00:19:37,295 Ignoring them doesn't make them go away. 261 00:19:41,305 --> 00:19:43,365 Did they go away for you? 262 00:19:43,775 --> 00:19:45,704 This is a scar, not a wound. 263 00:19:47,404 --> 00:19:48,754 Let's begin. 264 00:19:49,575 --> 00:19:52,214 Is everything you said in your statement true? 265 00:19:54,144 --> 00:19:55,494 It's not fair. 266 00:19:57,154 --> 00:19:58,315 Prosecutor. 267 00:19:58,484 --> 00:19:59,834 (Court) 268 00:20:04,525 --> 00:20:05,555 Soo Ho. 269 00:20:05,694 --> 00:20:07,393 Why did you come without calling? 270 00:20:07,394 --> 00:20:09,118 You should've just called if you needed to talk. 271 00:20:09,124 --> 00:20:10,795 That's not it. 272 00:20:11,595 --> 00:20:13,663 Why do you look so tired? 273 00:20:13,664 --> 00:20:15,104 Are you always that busy? 274 00:20:15,105 --> 00:20:16,455 Go home. 275 00:20:16,565 --> 00:20:18,374 I'm on call tonight, so I can't go home. 276 00:20:18,805 --> 00:20:20,203 I'll go down for Grandpa's memorial. 277 00:20:20,204 --> 00:20:22,674 You don't have to come if you're busy. It's okay. 278 00:20:24,914 --> 00:20:26,264 Soo Ho. 279 00:20:26,575 --> 00:20:29,344 Mom. I need to get to a trial. I'm late. 280 00:20:29,345 --> 00:20:31,254 Your brother's going to jail again. 281 00:20:31,255 --> 00:20:32,684 Let's talk later. 282 00:20:33,315 --> 00:20:34,855 Stop bringing me food. 283 00:20:35,124 --> 00:20:38,393 - I can't even eat it all... - It's soy sauce beef... 284 00:20:38,394 --> 00:20:41,464 - and braised short rib... - Leave them at the security desk. 285 00:20:41,664 --> 00:20:43,014 Thanks. 286 00:20:55,805 --> 00:20:57,155 Good work. 287 00:20:58,414 --> 00:21:00,914 He's too low in the food chain to know anything. 288 00:21:03,085 --> 00:21:04,785 You moron... 289 00:21:11,894 --> 00:21:14,495 The main culprit is Jin Wook Tae, a real evil scumbag. 290 00:21:16,025 --> 00:21:17,375 Crush his ego from the get-go. 291 00:21:18,694 --> 00:21:20,214 I'll buy you a drink once you're done. 292 00:21:40,954 --> 00:21:42,785 - Go up. - Yes, sir. 293 00:22:09,815 --> 00:22:11,815 You came with a pretty lady today. 294 00:22:12,085 --> 00:22:13,435 She isn't a lady. 295 00:22:14,055 --> 00:22:15,285 She's a trainee prosecutor. 296 00:22:15,285 --> 00:22:16,635 Oh, I see. 297 00:22:16,825 --> 00:22:18,595 A prosecutor lady. 298 00:22:23,325 --> 00:22:24,675 Let's go. 299 00:22:44,315 --> 00:22:45,665 Good job. 300 00:22:46,085 --> 00:22:47,525 Oh, okay. 301 00:22:49,055 --> 00:22:50,894 How can you accomplish big things like that? 302 00:22:56,025 --> 00:22:57,375 That's enough. 303 00:22:57,694 --> 00:22:58,734 What's enough? 304 00:22:58,765 --> 00:23:00,663 I can't drink much. 305 00:23:00,664 --> 00:23:02,014 You can learn now. 306 00:23:15,944 --> 00:23:17,255 Was it your first time today? 307 00:23:17,285 --> 00:23:18,635 Sorry? 308 00:23:20,085 --> 00:23:21,678 The first time you questioned a suspect. 309 00:23:21,684 --> 00:23:23,034 Yes. 310 00:23:23,755 --> 00:23:24,894 It was. 311 00:23:24,895 --> 00:23:27,394 Here's to your successful... 312 00:23:28,025 --> 00:23:29,995 first experience. 313 00:23:50,015 --> 00:23:51,954 You gave some creative answers. 314 00:23:52,085 --> 00:23:54,684 You knew nothing, and I made you do it all? 315 00:23:55,285 --> 00:23:56,624 You want me to take the fall alone? 316 00:23:56,625 --> 00:23:58,855 You were always the star. 317 00:23:59,295 --> 00:24:00,694 I'm just a supporting actor. 318 00:24:01,694 --> 00:24:03,044 See you when I get out. 319 00:24:03,194 --> 00:24:05,295 I'll make you the tragic hero. 320 00:24:07,305 --> 00:24:09,734 I'm getting out in six months at most. 321 00:24:10,005 --> 00:24:11,904 You'll be here at least a year. 322 00:24:12,305 --> 00:24:13,775 Shall we see who gets out first? 323 00:24:14,874 --> 00:24:17,015 Do you know how expensive my lawyer is? 324 00:24:18,214 --> 00:24:20,884 Inmate 1335. Get in. 325 00:24:25,914 --> 00:24:28,274 (Manslaughter, Robbery, Serious Bodily Injury, Intimidation) 326 00:24:34,164 --> 00:24:37,595 Look at that punk. He has no respect for his elders. 327 00:24:37,934 --> 00:24:39,835 Look at you tilting your head. 328 00:24:40,464 --> 00:24:41,814 Come here. 329 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 Hey, stop glaring. 330 00:24:43,904 --> 00:24:46,274 Gosh, this punk is stressing me out. 331 00:24:46,275 --> 00:24:47,625 Hey. 332 00:24:51,214 --> 00:24:53,545 Aren't you Mr. Mantis from Dangjin? 333 00:24:53,684 --> 00:24:56,984 Who are you? You seem to know where I'm from. 334 00:25:00,755 --> 00:25:03,555 I'm Kang Ho. Han Kang Ho. 335 00:25:06,194 --> 00:25:07,624 Do you not remember me? 336 00:25:13,664 --> 00:25:15,964 Are you really Kang Ho? 337 00:25:16,704 --> 00:25:18,805 Angry Han Kang Ho? 338 00:25:20,704 --> 00:25:22,575 You didn't even recognize me. 339 00:25:22,805 --> 00:25:25,144 You almost disappointed me. 340 00:25:26,444 --> 00:25:31,654 You changed your hair completely, so I couldn't recognize you. 341 00:25:31,914 --> 00:25:33,264 It is you. 342 00:25:33,855 --> 00:25:35,205 Kang Ho. 343 00:25:40,865 --> 00:25:42,765 Goodness, Ma Ryong. 344 00:25:44,134 --> 00:25:45,484 Start. 345 00:25:45,934 --> 00:25:47,284 Yes, sir. 346 00:25:52,005 --> 00:25:53,374 Who is this guy? 347 00:25:53,605 --> 00:25:56,105 Just a guy. He's like micro dust. 348 00:25:56,305 --> 00:25:59,815 He's tiny, but quite fatal. 349 00:26:00,585 --> 00:26:01,935 Be more thorough. 350 00:26:17,595 --> 00:26:19,635 Have you decided where you'll go after you graduate? 351 00:26:19,795 --> 00:26:21,145 Yes. 352 00:26:22,035 --> 00:26:25,933 I'm thinking of becoming a judge or a prosecutor. 353 00:26:25,934 --> 00:26:27,605 Prosecutors are the cream of the crop. 354 00:26:28,805 --> 00:26:30,345 Judges are like insignificant old men. 355 00:26:30,775 --> 00:26:34,615 Becoming a civil servant is better than becoming an attorney. 356 00:26:34,914 --> 00:26:39,184 I see, but my grades are barely passing. 357 00:26:39,755 --> 00:26:42,954 I can probably decide after I get my grades up. 358 00:26:43,154 --> 00:26:44,525 Even if your grades aren't good, 359 00:26:45,325 --> 00:26:49,025 don't you know there's a guaranteed way to be a prosecutor? 360 00:26:49,295 --> 00:26:50,335 What? 361 00:26:50,634 --> 00:26:52,035 There is? 362 00:26:52,194 --> 00:26:53,464 When your training is over, 363 00:26:53,465 --> 00:26:55,164 I write up the evaluations. 364 00:26:55,335 --> 00:26:56,335 I see. 365 00:26:56,565 --> 00:26:58,575 Depending on what I write on it, 366 00:26:59,634 --> 00:27:02,644 you'll receive more points or lose points. 367 00:27:03,974 --> 00:27:06,644 The possibility of you becoming a prosecutor... 368 00:27:09,845 --> 00:27:11,195 depends on this hand. 369 00:27:12,255 --> 00:27:13,605 Yes, sir. 370 00:27:13,855 --> 00:27:15,555 I'd appreciate your help, sir. 371 00:27:19,154 --> 00:27:21,394 Prosecutors don't ask for favors. 372 00:27:21,565 --> 00:27:23,065 They must do well on their own. 373 00:27:23,095 --> 00:27:25,634 - Yes, sir. I'll try. - How? 374 00:27:26,095 --> 00:27:29,105 I will do my best. 375 00:27:37,615 --> 00:27:38,965 I... 376 00:27:42,444 --> 00:27:43,794 - Drink it. - I... 377 00:27:44,585 --> 00:27:46,284 I've reached my limit. 378 00:27:46,285 --> 00:27:47,885 Prosecutors belong to an organization... 379 00:27:48,484 --> 00:27:49,834 that comes with orders. 380 00:28:10,315 --> 00:28:11,665 Judicial Trainee Officer Song. 381 00:28:11,914 --> 00:28:12,914 Yes? 382 00:28:13,075 --> 00:28:15,214 Be a prosecutor. You're cut out for it. 383 00:28:17,154 --> 00:28:18,504 Thank you, sir. 384 00:28:22,755 --> 00:28:24,105 Is that all you can give me? 385 00:28:32,535 --> 00:28:34,634 Do you want to sleep with me? 386 00:28:52,454 --> 00:28:53,804 It's recording. 387 00:28:55,154 --> 00:28:57,325 Can you repeat that again? 388 00:28:59,694 --> 00:29:01,364 I'll write up a good evaluation. 389 00:29:01,365 --> 00:29:02,715 Apply for a prosecutorial job. 390 00:29:03,565 --> 00:29:05,464 You'll thrive since you have guts. 391 00:29:07,865 --> 00:29:09,215 You're a bit drunk today. 392 00:29:10,374 --> 00:29:11,734 Go home and get some sleep. 393 00:29:13,805 --> 00:29:18,115 These days, we can't force our subordinates to drink. 394 00:29:41,734 --> 00:29:43,084 Are you all right? 395 00:29:43,775 --> 00:29:45,125 Hey, you! 396 00:29:46,674 --> 00:29:48,575 Let her go. She reeked of alcohol. 397 00:29:49,775 --> 00:29:51,125 Goodness. 398 00:29:51,575 --> 00:29:53,115 Don't accept everyone that comes here. 26220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.