Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,721 --> 00:00:37,041
Damn. When are we going
to eat? Cromwell!
2
00:00:37,121 --> 00:00:38,121
I'm famished!
3
00:02:16,001 --> 00:02:20,281
Which is your favourite,?
4
00:02:30,281 --> 00:02:31,881
It's quite pretty, isn't it?
5
00:02:36,201 --> 00:02:38,801
It's just come
from the embroiderer?
6
00:02:39,641 --> 00:02:40,801
Isn't it sweet?
7
00:02:41,721 --> 00:02:43,001
For her little head.
8
00:03:11,201 --> 00:03:12,241
Cromwell.
9
00:03:22,081 --> 00:03:25,801
I'm told that when you thought
the King was dead,
10
00:03:27,161 --> 00:03:29,281
your first action
was to send for the bastard Mary.
11
00:03:32,241 --> 00:03:33,401
You did not think of me?
12
00:03:34,721 --> 00:03:36,121
Or my daughter?
13
00:03:37,001 --> 00:03:38,961
Or the child I was carrying then?
14
00:03:40,081 --> 00:03:41,601
I cannot hold the throne
15
00:03:42,961 --> 00:03:44,641
for an infant in the cradle.
16
00:03:46,801 --> 00:03:50,401
I cannot hold the throne
for an unborn baby.
17
00:03:54,721 --> 00:03:56,241
I promoted you.
18
00:03:59,401 --> 00:04:01,681
I am responsible for your rise.
19
00:04:02,761 --> 00:04:04,841
And at the first opportunity,
20
00:04:04,921 --> 00:04:06,441
you've betrayed me.
21
00:04:10,761 --> 00:04:13,081
Madam, nothing here is personal.
22
00:04:16,081 --> 00:04:18,081
You think you've grown great.
23
00:04:19,281 --> 00:04:20,961
You think you no longer need me,
24
00:04:21,041 --> 00:04:23,281
but you've forgotten
the most important thing,
25
00:04:24,601 --> 00:04:25,921
Cromwell.
26
00:04:27,481 --> 00:04:29,121
Those who've been made
27
00:04:29,961 --> 00:04:31,401
can be unmade.
28
00:04:34,601 --> 00:04:36,241
I entirely agree.
29
00:04:53,041 --> 00:04:55,721
We want the concubine ousted.
30
00:04:57,721 --> 00:04:59,321
We know you want it, too.
31
00:05:02,921 --> 00:05:03,921
We?
32
00:05:05,041 --> 00:05:07,961
My friends in this matter
are very near the throne,
33
00:05:08,041 --> 00:05:11,081
those in the line of old King Edward,
34
00:05:11,161 --> 00:05:14,001
Lord Exeter, the Courtenay family,
35
00:05:15,081 --> 00:05:17,521
Lord Montague,
his brother Geoffrey Pole,
36
00:05:17,601 --> 00:05:19,161
Lady Margaret Pole.
37
00:05:20,641 --> 00:05:23,921
These are the principal persons
on whose behalf I speak,
38
00:05:25,321 --> 00:05:27,361
but as you will be aware,
39
00:05:27,441 --> 00:05:31,521
the most part of England would rejoice
to see the King free of her.
40
00:05:31,601 --> 00:05:34,201
I don't think the most part of England
knows or cares.
41
00:05:38,281 --> 00:05:40,001
What do you require of me?
42
00:05:41,361 --> 00:05:45,441
We require that you join us.
43
00:05:47,081 --> 00:05:49,681
We contend to have
Seymour's girl crowned.
44
00:05:50,521 --> 00:05:52,601
She's known to favour true religion,
45
00:05:53,601 --> 00:05:56,441
and we believe she will
bring Henry back to Rome.
46
00:05:58,321 --> 00:05:59,841
And this is our difficulty, Cromwell.
47
00:06:02,441 --> 00:06:04,001
We know you're a Lutheran.
48
00:06:04,961 --> 00:06:06,681
Me? No, sir.
49
00:06:06,761 --> 00:06:08,121
I'm... I'm a banker.
50
00:06:13,681 --> 00:06:16,561
What will happen to Anne Boleyn?
51
00:06:19,761 --> 00:06:21,121
Don't know.
52
00:06:21,681 --> 00:06:22,921
Convent?
53
00:06:53,281 --> 00:06:54,761
Look at this little doggy.
54
00:07:23,281 --> 00:07:24,841
Oh, why are you so sad, Mark?
55
00:07:26,441 --> 00:07:27,961
You have no business being sad.
56
00:07:28,721 --> 00:07:30,441
You're here to entertain us.
57
00:07:31,721 --> 00:07:33,801
For heaven's sake, stand on your feet.
58
00:07:37,441 --> 00:07:39,641
I do you a favour
by noticing you at all.
59
00:07:41,201 --> 00:07:42,561
Well, what do you expect?
60
00:07:44,161 --> 00:07:47,121
Do you think I should talk to you
as if you were a gentleman?
61
00:07:48,161 --> 00:07:49,321
But I can't do that, Mark,
62
00:07:49,401 --> 00:07:52,881
you see, because you are
an inferior person.
63
00:07:55,001 --> 00:07:56,441
No, madam,
64
00:07:57,201 --> 00:07:58,641
I don't expect a word.
65
00:07:59,601 --> 00:08:00,841
A look suffices me.
66
00:08:03,881 --> 00:08:05,041
Well?
67
00:08:07,281 --> 00:08:09,361
Aren't you going to praise my eyes now?
68
00:08:16,601 --> 00:08:17,721
Why do you encourage that boy?
69
00:08:17,841 --> 00:08:20,081
All manner of puppy dogs
are encouraged here.
70
00:08:20,161 --> 00:08:22,201
Some are coming in and out of season.
71
00:08:22,281 --> 00:08:23,641
Are you referring to me, Norris?
72
00:08:23,801 --> 00:08:26,721
I could happily give this puppy dog
a kick in his ribs that he won't forget.
73
00:08:26,961 --> 00:08:28,881
No kicking in my chamber, if you please.
74
00:08:28,961 --> 00:08:31,281
He has himself agitated
because he thinks I come here
75
00:08:31,361 --> 00:08:33,841
to cast my fancy at Lady Mary.
76
00:08:34,881 --> 00:08:37,001
We all know
he hopes to marry her himself.
77
00:08:38,481 --> 00:08:41,241
But really,
I come here for the sake of another.
78
00:08:42,481 --> 00:08:44,641
- And do you know who that is?
- No, tell me.
79
00:08:45,561 --> 00:08:46,681
I can't guess.
80
00:08:47,881 --> 00:08:49,441
Is it Lady Rochford here?
81
00:08:50,361 --> 00:08:52,161
Surely not one so old.
82
00:08:54,161 --> 00:08:57,241
No, it is yourself, madam.
83
00:08:59,041 --> 00:09:01,081
Perhaps you should kick him,
gentle Norris,
84
00:09:02,361 --> 00:09:04,001
for the honour of the Queen of England.
85
00:09:05,441 --> 00:09:07,561
Ah, here's the man for me.
86
00:09:08,441 --> 00:09:11,001
Will Brereton's one
who shoots his arrows straight.
87
00:09:16,921 --> 00:09:18,081
What's to do here?
88
00:09:18,881 --> 00:09:20,881
Everyone's been fighting,
89
00:09:20,961 --> 00:09:22,601
and all because of that boy Mark.
90
00:09:24,681 --> 00:09:27,921
I think you should be dropped
from a great height,
91
00:09:29,321 --> 00:09:31,201
just like your dog Purkoy.
92
00:09:48,441 --> 00:09:50,801
Do that again and I will hit you back.
93
00:09:52,681 --> 00:09:54,681
You're no queen.
94
00:09:54,761 --> 00:09:56,241
You're just a knight's daughter.
95
00:09:57,641 --> 00:09:59,241
And your time has come.
96
00:10:01,961 --> 00:10:05,201
Harry, do me a good turn.
97
00:10:06,321 --> 00:10:08,681
Take away my brother's wife
and drown her.
98
00:10:08,761 --> 00:10:09,921
- Anne.
- What?
99
00:10:11,601 --> 00:10:13,681
Didn't you swear
you'd walk barefoot to China for me?
100
00:10:14,721 --> 00:10:17,161
I think it was barefoot to Walsingham
I offered.
101
00:10:21,401 --> 00:10:23,321
Perhaps you can repent your sins there.
102
00:10:26,321 --> 00:10:28,361
Because if anything
happened to the King,
103
00:10:28,441 --> 00:10:29,561
you'd look to have me.
104
00:10:34,241 --> 00:10:37,321
Oh, yes, you see now, Mary,
why he hasn't married you yet.
105
00:10:38,081 --> 00:10:39,521
It's because he's in love with me.
106
00:10:40,081 --> 00:10:41,561
Or so he claims.
107
00:10:42,041 --> 00:10:43,201
And yet he won't prove it
108
00:10:43,281 --> 00:10:46,121
by putting Lady Rochford in a sack
and dropping her in the river!
109
00:10:47,841 --> 00:10:50,001
Will you spill all your secrets, Anne,
110
00:10:50,081 --> 00:10:51,521
or only some?
111
00:10:56,361 --> 00:10:57,441
Oh...
112
00:10:57,641 --> 00:10:58,881
Get him back.
113
00:11:05,081 --> 00:11:06,961
It was idle talk. Get him back.
114
00:11:09,481 --> 00:11:10,641
Get him back
and he'll swear on the Bible.
115
00:11:10,721 --> 00:11:12,121
He knows me to be a good wife.
116
00:11:14,201 --> 00:11:15,601
Get him back! Harry!
117
00:11:20,641 --> 00:11:22,841
Henry had heard
about the fight with Norris.
118
00:11:23,801 --> 00:11:25,841
We could all see it from the courtyard.
119
00:11:27,841 --> 00:11:28,921
She had her hands...
120
00:11:30,841 --> 00:11:32,721
You know the King's great tapestry
121
00:11:33,601 --> 00:11:35,881
where the Queen
clasps her hands together?
122
00:11:40,921 --> 00:11:42,361
He didn't look persuaded.
123
00:11:43,681 --> 00:11:45,681
Did you not go to her, to comfort her?
124
00:11:46,001 --> 00:11:47,561
She being your mistress?
125
00:11:47,801 --> 00:11:49,241
No, I came looking for you.
126
00:11:53,441 --> 00:11:55,121
Before they were married,
127
00:11:56,601 --> 00:11:58,721
Anne used to practise with Henry
128
00:12:00,401 --> 00:12:02,241
in the French fashion.
129
00:12:03,121 --> 00:12:04,121
You know what I mean.
130
00:12:04,561 --> 00:12:07,241
Lady Rochford, I have no idea
what you mean.
131
00:12:07,561 --> 00:12:10,561
Oh, you think you can shame me
out of saying what I must say?
132
00:12:12,281 --> 00:12:13,961
I'm no virgin girl.
133
00:12:17,521 --> 00:12:19,121
She induced him
134
00:12:20,241 --> 00:12:22,721
to put his seed
otherwise than he should have.
135
00:12:25,521 --> 00:12:27,641
Now, Henry calls it a filthy proceeding.
136
00:12:27,721 --> 00:12:30,241
But God love him,
he doesn't know where the filth begins.
137
00:12:35,481 --> 00:12:37,561
My husband George
138
00:12:39,201 --> 00:12:40,601
is always with Anne.
139
00:12:41,361 --> 00:12:43,521
He's her brother. It's natural.
140
00:12:44,081 --> 00:12:46,121
There's nothing natural in George.
141
00:12:47,601 --> 00:12:49,481
And nothing is forbidden.
142
00:12:51,201 --> 00:12:52,721
I've seen them kiss.
143
00:12:53,641 --> 00:12:54,801
Brothers may kiss their sis...
144
00:12:54,881 --> 00:12:57,201
His tongue in her mouth. Hers in his.
145
00:13:02,481 --> 00:13:04,201
You want me to record that?
146
00:13:04,441 --> 00:13:06,321
If you're worried you won't remember it.
147
00:13:09,281 --> 00:13:10,361
Why would she do such a thing?
148
00:13:10,481 --> 00:13:11,841
You know why.
149
00:13:12,641 --> 00:13:13,921
The better to rule.
150
00:13:15,521 --> 00:13:18,681
Suppose she gets a boy
and it has Weston's long face?
151
00:13:19,401 --> 00:13:20,761
Or looks like Will Brereton?
152
00:13:22,881 --> 00:13:26,241
They can't call it a bastard
if it looks like a Boleyn.
153
00:13:33,241 --> 00:13:34,801
Be advised by me.
154
00:13:36,201 --> 00:13:37,361
Speak to no one.
155
00:13:39,641 --> 00:13:40,761
Be advised by me.
156
00:13:42,641 --> 00:13:43,801
Speak to Mark Smeaton.
157
00:14:05,361 --> 00:14:06,841
We can leave that here, Mark.
158
00:14:07,961 --> 00:14:09,921
I thought there was
to be a great company.
159
00:14:10,761 --> 00:14:12,641
I thought I was going to entertain you.
160
00:14:12,721 --> 00:14:14,441
Make no doubt of it.
161
00:14:17,961 --> 00:14:19,441
You see, Mark,
162
00:14:19,761 --> 00:14:21,321
my master the King
163
00:14:22,081 --> 00:14:23,801
and my mistress the Queen
164
00:14:24,961 --> 00:14:26,361
are at odds.
165
00:14:27,281 --> 00:14:28,561
Everyone knows.
166
00:14:29,881 --> 00:14:31,921
And my dearest wish
is to reconcile them.
167
00:14:34,121 --> 00:14:35,201
Well, the word at court is
168
00:14:35,281 --> 00:14:36,801
you're keeping company
with the Queen's enemies.
169
00:14:39,361 --> 00:14:41,561
How else am I to find out
their practices?
170
00:14:42,321 --> 00:14:43,321
Ah.
171
00:14:44,041 --> 00:14:45,361
If only I could believe that.
172
00:14:48,361 --> 00:14:49,481
Well, I don't blame you, Mark.
173
00:14:49,641 --> 00:14:52,121
There's such ill-feeling at the court,
no one trusts anyone.
174
00:14:53,881 --> 00:14:55,521
But I've come to you because,
175
00:14:55,601 --> 00:14:57,081
well, because you're close to the Queen,
176
00:14:57,161 --> 00:15:00,681
and I'd really love to know
why she's so unhappy,
177
00:15:02,041 --> 00:15:04,761
and if there's anything
I can do to remedy it.
178
00:15:06,161 --> 00:15:07,921
It's no wonder she's unhappy.
179
00:15:09,201 --> 00:15:10,321
She's in love.
180
00:15:13,121 --> 00:15:14,161
With whom?
181
00:15:16,601 --> 00:15:17,601
With me.
182
00:15:22,881 --> 00:15:23,881
You're amazed.
183
00:15:31,081 --> 00:15:32,801
I'm not as amazed as you might think.
184
00:15:32,881 --> 00:15:34,441
I've seen how she looks at you.
185
00:15:35,521 --> 00:15:38,441
And it's no surprise that any woman
would be drawn to you.
186
00:15:38,521 --> 00:15:40,321
You're a very handsome young man.
187
00:15:41,441 --> 00:15:42,761
We thought you were a sodomite.
188
00:15:42,841 --> 00:15:44,121
Richard.
189
00:15:45,561 --> 00:15:47,281
I'm as good a man as any of them.
190
00:15:47,361 --> 00:15:49,281
Of course you are. And the Queen
would give you a good report.
191
00:15:49,361 --> 00:15:52,081
She's tried you,
found you to her liking.
192
00:15:52,641 --> 00:15:54,841
- I can't discuss it.
- No. No, you mustn't.
193
00:15:55,361 --> 00:15:58,481
But we can assume.
She's not an inexperienced woman.
194
00:15:59,881 --> 00:16:03,321
I think she would not be interested
in anything less
195
00:16:03,401 --> 00:16:04,841
than a masterly performance.
196
00:16:06,801 --> 00:16:08,201
Well, I will say this.
197
00:16:09,241 --> 00:16:11,521
We men born poor
198
00:16:11,601 --> 00:16:14,041
are in no ways inferior in that way.
199
00:16:17,361 --> 00:16:18,601
How true.
200
00:16:20,641 --> 00:16:23,761
Though the noble gentlemen like to keep
that secret from the ladies.
201
00:16:24,081 --> 00:16:26,521
They wouldn't want the competition,
would they?
202
00:16:26,601 --> 00:16:29,121
If you mean she has other lovers,
I wouldn't know.
203
00:16:29,201 --> 00:16:30,641
Haven't asked her.
204
00:16:33,001 --> 00:16:34,961
- But they're jealous of me...
- Are they?
205
00:16:35,041 --> 00:16:36,961
Weston and Norris, those lords.
206
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Mmm.
207
00:16:38,121 --> 00:16:40,641
They call me boy, but they're jealous.
208
00:16:41,161 --> 00:16:42,241
Mmm.
209
00:16:42,321 --> 00:16:44,401
Well, perhaps she tried them
and they were a disappointment.
210
00:16:46,481 --> 00:16:48,001
And you take the prize.
211
00:16:51,321 --> 00:16:52,601
How often?
212
00:17:02,121 --> 00:17:04,161
You have given us two names, Mark.
213
00:17:06,801 --> 00:17:08,441
Now name the others.
214
00:17:09,361 --> 00:17:10,681
And answer Master Richard.
215
00:17:12,201 --> 00:17:13,281
How often?
216
00:17:14,841 --> 00:17:16,841
Perhaps you're wise
not to speak.
217
00:17:17,361 --> 00:17:18,921
Best to have it all written down.
218
00:17:19,001 --> 00:17:21,761
The council
will hardly believe it otherwise.
219
00:17:21,841 --> 00:17:23,921
They'll be amazed at your success.
220
00:17:24,001 --> 00:17:25,441
Jealous.
221
00:17:25,521 --> 00:17:29,001
"Smeaton, what is your secret?"
they'll demand.
222
00:17:29,081 --> 00:17:32,561
And you'll answer, "Ah, I can't impart."
223
00:17:34,161 --> 00:17:35,681
But you will impart, Mark.
224
00:17:36,681 --> 00:17:38,161
You'll do it freely,
225
00:17:38,521 --> 00:17:40,041
or you do it enforced.
226
00:17:42,561 --> 00:17:44,761
Seat yourself, pretty boy.
227
00:17:47,561 --> 00:17:50,281
I take it back.
228
00:17:51,001 --> 00:17:52,881
I... I can't give you any names.
229
00:17:53,881 --> 00:17:55,761
I don't know how I came
to say what I did.
230
00:17:55,841 --> 00:17:58,241
No, nor do I.
No one hurt you or coerced you.
231
00:17:58,321 --> 00:18:01,321
You spoke freely.
These two gentlemen are my witnesses.
232
00:18:02,681 --> 00:18:04,241
I take it back.
233
00:18:04,321 --> 00:18:05,881
I don't think so.
234
00:18:06,641 --> 00:18:09,081
Tell us about your adultery
with the Queen
235
00:18:10,241 --> 00:18:12,721
and what you know about her dealings
with the other gentlemen,
236
00:18:12,801 --> 00:18:16,961
and if your confession is true and full,
237
00:18:17,041 --> 00:18:19,161
perhaps the King will show you mercy.
238
00:18:26,881 --> 00:18:29,841
Would you like to spend ten minutes
alone with Master Richard here?
239
00:18:29,961 --> 00:18:31,401
Five would do it.
240
00:18:36,041 --> 00:18:38,401
We'll write down
what you say, Mark,
241
00:18:39,121 --> 00:18:41,601
but we won't necessarily write down
what we do.
242
00:18:41,841 --> 00:18:44,241
- Oh, God.
- Do you follow me?
243
00:18:45,201 --> 00:18:47,041
Mother Mary, help me.
244
00:18:47,721 --> 00:18:51,041
I can't tell you
what I don't know.
245
00:18:53,441 --> 00:18:54,921
- Can't you?
- No.
246
00:18:56,121 --> 00:18:58,521
Well, then you'll have
to be my guest for the night, Mark.
247
00:19:01,321 --> 00:19:02,361
Please.
248
00:19:05,201 --> 00:19:07,001
Well, there aren't
many men alive
249
00:19:07,081 --> 00:19:09,001
who can say they took me by surprise.
250
00:19:10,001 --> 00:19:13,281
Years of being despised by lords
has made a boaster of him.
251
00:19:15,201 --> 00:19:17,681
Sometimes I think
I should have taken him in here.
252
00:19:20,561 --> 00:19:21,961
I don't want him hurt.
253
00:19:23,921 --> 00:19:27,281
If we have to torture
sad creatures like that, what next?
254
00:19:29,041 --> 00:19:30,681
Stamping on dormice?
255
00:19:33,881 --> 00:19:35,561
Tell Wriothesley to come tomorrow.
256
00:19:51,401 --> 00:19:52,641
What is this?
257
00:19:53,641 --> 00:19:54,921
It's where the phantom lives.
258
00:19:56,601 --> 00:19:57,601
In you go.
259
00:20:41,281 --> 00:20:43,681
Let me out!
260
00:20:44,441 --> 00:20:46,001
Please let me out!
261
00:20:48,041 --> 00:20:49,601
Let me out!
262
00:20:51,321 --> 00:20:54,081
Henry Norris,
263
00:20:54,161 --> 00:20:57,001
Francis Weston and William Brereton...
264
00:20:57,641 --> 00:20:59,001
And Francis Bryan.
265
00:21:04,081 --> 00:21:07,561
- Richard Long, Walter Walshe...
- You had to do with the Queen.
266
00:21:09,641 --> 00:21:11,881
- How many times?
- A thousand.
267
00:21:13,361 --> 00:21:14,841
Three or four.
268
00:21:19,681 --> 00:21:20,841
Richard.
269
00:21:29,801 --> 00:21:31,321
Go to the King at Greenwich.
270
00:21:33,161 --> 00:21:34,521
He'll be expecting you.
271
00:21:36,441 --> 00:21:38,681
Trust your message to no one.
272
00:21:43,281 --> 00:21:45,281
Put the word in his ear yourself.
273
00:22:25,681 --> 00:22:26,841
Ed.
274
00:22:28,201 --> 00:22:30,321
Tell Henry Norris to return
from the field.
275
00:22:58,721 --> 00:23:00,041
Ride with me, Harry.
276
00:23:01,321 --> 00:23:02,641
Where to, my lord?
277
00:23:03,921 --> 00:23:05,281
Let's talk, you and I.
278
00:23:20,721 --> 00:23:22,001
Cromwell.
279
00:23:24,561 --> 00:23:26,881
I hear the singer sang to your tune.
280
00:23:26,961 --> 00:23:28,561
What did you do to him?
281
00:23:29,161 --> 00:23:31,201
There's a pretty ballad for you.
282
00:23:32,321 --> 00:23:34,401
The King fingers his lute
283
00:23:34,481 --> 00:23:36,521
while his lutenist fingers his wife.
284
00:23:39,361 --> 00:23:41,441
You have the warrant, my lord?
285
00:23:42,241 --> 00:23:44,561
Perhaps this will teach Henry
to listen to me.
286
00:24:48,641 --> 00:24:49,641
Uncle.
287
00:24:53,521 --> 00:24:54,841
Lord Chancellor.
288
00:24:57,921 --> 00:24:59,201
Master Treasurer.
289
00:25:04,001 --> 00:25:05,081
And Cromwell.
290
00:25:08,561 --> 00:25:09,961
The man I created.
291
00:25:10,761 --> 00:25:12,681
He created you, in turn, madam.
292
00:25:13,801 --> 00:25:15,641
And be sure he repents of it.
293
00:25:17,201 --> 00:25:18,881
Oh, but I was sorry first.
294
00:25:23,521 --> 00:25:25,041
And I am sorry more.
295
00:25:29,121 --> 00:25:30,241
Ready to go?
296
00:25:33,401 --> 00:25:35,001
I don't know how to be ready.
297
00:25:45,761 --> 00:25:46,801
Just come with us.
298
00:27:12,281 --> 00:27:13,961
I'm to blame.
299
00:27:14,521 --> 00:27:17,441
I suspected her, and did nothing.
300
00:27:18,321 --> 00:27:19,561
I...
301
00:27:20,081 --> 00:27:23,001
I never had a better opinion
in a woman than I had in her.
302
00:27:25,281 --> 00:27:27,161
I can't believe she's guilty.
303
00:27:29,161 --> 00:27:33,001
Except, I know your highness would
never go so far if she weren't.
304
00:27:33,721 --> 00:27:35,601
She deceived all of us.
305
00:27:36,961 --> 00:27:39,081
When I look back,
it all falls into place.
306
00:27:40,201 --> 00:27:42,441
So many friends lost,
307
00:27:43,721 --> 00:27:45,121
alienated.
308
00:27:46,081 --> 00:27:47,441
Worse...
309
00:27:49,201 --> 00:27:50,921
When I think of Wolsey.
310
00:27:53,001 --> 00:27:54,921
The way she practised against him.
311
00:28:01,321 --> 00:28:03,041
She said she loved me,
312
00:28:05,321 --> 00:28:07,001
but she meant the opposite.
313
00:28:12,561 --> 00:28:14,361
I've written a play.
314
00:28:20,841 --> 00:28:21,961
A tragedy.
315
00:28:25,041 --> 00:28:26,201
My own story.
316
00:28:26,841 --> 00:28:29,881
You should keep it, sir, till we have
more leisure to do it justice.
317
00:28:29,961 --> 00:28:31,881
But I want you to see her true nature.
318
00:28:32,681 --> 00:28:35,361
I believe she has committed adultery
with a hundred men.
319
00:28:36,201 --> 00:28:37,601
But her brother...
320
00:28:39,361 --> 00:28:41,721
- Is it likely?
- Well, I doubt she could resist.
321
00:28:43,641 --> 00:28:44,921
Why spare?
322
00:28:45,601 --> 00:28:48,041
Why not drink the cup
to its filthy dregs?
323
00:29:12,161 --> 00:29:15,241
Count Wolsey, we are fetching
you to hell
324
00:29:15,321 --> 00:29:19,441
where our master Beelzebub
is expecting you to suffer!
325
00:29:22,961 --> 00:29:25,881
Beelzebub will have you
joint his venison.
326
00:29:25,961 --> 00:29:27,921
He's heard of your skill as a butcher!
327
00:30:28,321 --> 00:30:29,681
I know why I'm here.
328
00:30:30,961 --> 00:30:32,081
My wife.
329
00:30:33,721 --> 00:30:35,121
What has she said?
330
00:30:36,881 --> 00:30:40,001
Whatever it is, you can't hold me
on the word of one woman.
331
00:30:40,081 --> 00:30:42,881
Well, there have been other women
who've been recipients
332
00:30:42,961 --> 00:30:45,161
of your gallantry, George.
333
00:30:46,481 --> 00:30:48,721
You've always regarded women
as disposable.
334
00:30:51,761 --> 00:30:53,401
What...
335
00:30:54,281 --> 00:30:56,441
You're going to put me on trial
for gallantry?
336
00:30:57,681 --> 00:30:59,881
I didn't know it was a crime
to spend time with a willing lover.
337
00:31:01,161 --> 00:31:03,161
It is when that lover is your sister.
338
00:31:07,241 --> 00:31:10,521
My family has served
the King of England for generations.
339
00:31:10,601 --> 00:31:13,641
I have been at the side of Henry
since I was a boy.
340
00:31:13,721 --> 00:31:16,041
I love him like a brother.
I would never forget my honour.
341
00:31:16,121 --> 00:31:17,361
Never.
342
00:31:17,441 --> 00:31:19,761
Do you want me to write it
on the wall for you, Norris?
343
00:31:21,801 --> 00:31:24,961
She can't give him a son.
He wants another wife.
344
00:31:25,801 --> 00:31:27,521
She won't go quietly.
345
00:31:28,161 --> 00:31:30,801
Is that simple enough
for your simple tastes?
346
00:31:31,481 --> 00:31:34,481
She has to be pushed.
I have to push her.
347
00:31:37,161 --> 00:31:40,041
Well, you'll get
no confession from me,
348
00:31:40,121 --> 00:31:41,961
or Brereton either.
349
00:31:45,121 --> 00:31:46,841
You'll not torture gentlemen.
350
00:31:47,321 --> 00:31:48,841
The King wouldn't permit it.
351
00:31:49,441 --> 00:31:50,721
Well...
352
00:31:52,601 --> 00:31:55,561
They don't have to be
formal arrangements.
353
00:31:57,721 --> 00:32:00,161
I could put my thumbs in your eyes,
354
00:32:00,841 --> 00:32:04,321
and then you would sing
Green Grows the Holly
355
00:32:04,801 --> 00:32:06,241
if I asked you to.
356
00:32:07,681 --> 00:32:09,001
Huh?
357
00:32:26,721 --> 00:32:27,921
Let's go back.
358
00:32:28,761 --> 00:32:30,441
I remember in the late cardinal's time
359
00:32:30,521 --> 00:32:33,361
one of your household killed a man
in a bowls match.
360
00:32:34,201 --> 00:32:36,361
Well, the game can get very heated.
361
00:32:36,441 --> 00:32:38,481
The cardinal thought
it was time for a reckoning,
362
00:32:38,561 --> 00:32:40,521
but your family
impeded the investigation,
363
00:32:40,601 --> 00:32:43,401
and I ask myself,
"Has anything changed since then?"
364
00:32:43,481 --> 00:32:47,121
John ap Eyton had a quarrel
with one your household only recently.
365
00:32:47,201 --> 00:32:49,081
- So, that's why I'm here.
- Not entirely,
366
00:32:49,161 --> 00:32:51,081
but let's leave aside your adultery
with the Queen
367
00:32:51,161 --> 00:32:52,961
and let's concentrate on Eyton.
368
00:32:53,041 --> 00:32:55,241
Blows were exchanged, a man was killed.
369
00:32:55,321 --> 00:32:57,281
Eyton was tried and acquitted,
370
00:32:57,361 --> 00:32:59,641
but you, as you have
no respect for the law...
371
00:32:59,721 --> 00:33:01,561
- I have every respect...
- Don't interrupt me!
372
00:33:01,641 --> 00:33:04,121
...you have the man abducted and hanged.
373
00:33:04,201 --> 00:33:07,161
You think because it's only one man,
it doesn't matter.
374
00:33:07,241 --> 00:33:10,241
You think no one will remember,
but I remember.
375
00:33:10,601 --> 00:33:11,961
You think you can do anything
376
00:33:12,041 --> 00:33:14,961
- because Norfolk favours you...
- The King favours me.
377
00:33:15,041 --> 00:33:16,721
Does he? Does he?
378
00:33:17,161 --> 00:33:19,281
Well, you should complain
about your lodgings then,
379
00:33:20,641 --> 00:33:22,161
shouldn't you?
380
00:33:28,441 --> 00:33:31,721
Francis Bryan has been
explaining it to me.
381
00:33:33,241 --> 00:33:34,361
Bryan.
382
00:33:36,001 --> 00:33:39,201
- Bryan is an enemy of mine.
- And I begin to see it.
383
00:33:40,601 --> 00:33:42,761
How a man may hardly know his sister.
384
00:33:43,841 --> 00:33:47,321
She grows up in France.
They meet as adults.
385
00:33:48,081 --> 00:33:51,001
She's like him, yet not. She's familiar.
386
00:33:51,841 --> 00:33:54,121
And yet she piques his interest.
387
00:33:55,641 --> 00:34:00,361
One day his brotherly embrace
lasts a little longer than usual.
388
00:34:02,081 --> 00:34:03,881
The business proceeds from there.
389
00:34:04,881 --> 00:34:07,761
Perhaps neither of you felt
you were doing anything wrong,
390
00:34:08,441 --> 00:34:11,361
until some frontier was crossed.
391
00:34:16,561 --> 00:34:18,121
I refuse to answer this.
392
00:34:20,241 --> 00:34:22,521
Did it begin before
her marriage to the King
393
00:34:23,521 --> 00:34:24,921
or afterwards?
394
00:34:27,921 --> 00:34:31,241
Brother George,
that must have been a surprise,
395
00:34:31,321 --> 00:34:33,401
rivalry from that quarter.
396
00:34:33,481 --> 00:34:37,161
Though the morality of you gentlemen
astonishes me.
397
00:34:40,441 --> 00:34:43,361
- I have no opinion on George.
- No opinion of incest?
398
00:34:45,081 --> 00:34:48,281
You take it so quietly,
I'm forced to think it must be true.
399
00:34:50,201 --> 00:34:52,041
If I said it was,
400
00:34:52,121 --> 00:34:55,121
you'd only accuse me of trying
to divert attention away from myself.
401
00:34:59,041 --> 00:35:00,721
You know me too long, Harry.
402
00:35:01,761 --> 00:35:03,121
Oh, I've studied you.
403
00:35:04,561 --> 00:35:06,401
Studied Wolsey before you.
404
00:35:06,481 --> 00:35:09,721
That was politic of you.
Such a great servant of the state.
405
00:35:10,721 --> 00:35:13,441
And such a great traitor at the end.
406
00:35:13,521 --> 00:35:17,161
I remember a certain entertainment
at court. Do you remember?
407
00:35:18,921 --> 00:35:20,321
A play
408
00:35:20,401 --> 00:35:23,921
in which the late cardinal
was set upon by demons
409
00:35:24,001 --> 00:35:25,561
and dragged down into hell.
410
00:35:32,801 --> 00:35:34,121
That's why?
411
00:35:35,521 --> 00:35:36,561
It...
412
00:35:39,281 --> 00:35:40,881
It was a play.
413
00:35:41,561 --> 00:35:43,321
It was a joke. You can't...
414
00:35:45,521 --> 00:35:48,161
- You can't seriously...
- Life pays you out.
415
00:35:49,161 --> 00:35:51,121
Don't you find?
416
00:35:55,401 --> 00:35:56,921
But Mark Smeaton...
417
00:35:59,641 --> 00:36:01,201
What has he done to you?
418
00:36:01,281 --> 00:36:05,001
Oh, I just don't like the way
he looks at me.
419
00:36:08,841 --> 00:36:10,761
I need guilty men, Harry,
420
00:36:12,081 --> 00:36:14,921
so I found men who are guilty,
421
00:36:16,281 --> 00:36:18,721
though not necessarily as charged.
422
00:36:31,961 --> 00:36:33,321
Good morning.
423
00:36:40,921 --> 00:36:42,561
I'm not long married.
424
00:36:44,121 --> 00:36:46,241
I don't know if you know that.
I have a son.
425
00:36:46,321 --> 00:36:47,561
- Henry...
- You have debts
426
00:36:47,641 --> 00:36:49,321
to the tune of a thousand pounds.
427
00:36:50,361 --> 00:36:51,641
Why the devil bring that up?
428
00:36:51,721 --> 00:36:55,081
No one expects a young gallant
like yourself to be thrifty.
429
00:36:55,761 --> 00:36:58,721
These debts are more than
you can reasonably pay.
430
00:36:58,801 --> 00:37:01,241
So your own extravagance gives
people to think,
431
00:37:01,321 --> 00:37:04,241
"What expectations
did young Weston have?"
432
00:37:05,961 --> 00:37:08,001
We know the Queen gave you money,
433
00:37:08,081 --> 00:37:10,241
and a thousand pounds is nothing to you
434
00:37:10,321 --> 00:37:14,001
if you hope to marry her
after you'd contrived the King's death.
435
00:37:28,841 --> 00:37:32,321
I see how it'll weigh
when it's given in evidence.
436
00:37:36,641 --> 00:37:37,801
I've undone myself.
437
00:37:40,401 --> 00:37:42,081
I don't blame you, Cromwell.
438
00:37:45,961 --> 00:37:47,001
It's just...
439
00:37:49,721 --> 00:37:52,201
I thought I had another 20 years.
440
00:37:54,961 --> 00:37:57,921
Well, we know not the hour,
do we, Francis?
441
00:38:13,681 --> 00:38:16,561
There's no reason to live,
I've lost everything anyway.
442
00:38:16,641 --> 00:38:18,601
I've lost my voice.
443
00:38:23,521 --> 00:38:25,001
Are you finished?
444
00:38:26,041 --> 00:38:27,761
Has he denounced the others?
445
00:38:30,361 --> 00:38:32,241
Do you want us to make him?
446
00:38:32,321 --> 00:38:35,241
What, do you think I'm too soft
on young men?
447
00:38:38,881 --> 00:38:40,481
Do you want us to draw up charges?
448
00:38:41,081 --> 00:38:42,561
Yeah, the more the merrier.
449
00:38:44,321 --> 00:38:46,201
Forgive me, I have to piss.
450
00:38:51,801 --> 00:38:54,041
- Traitor.
- Traitor!
451
00:38:56,041 --> 00:38:57,041
Traitor.
452
00:39:02,241 --> 00:39:03,561
Traitors!
453
00:39:43,521 --> 00:39:45,161
My wife is with her
454
00:39:45,241 --> 00:39:47,801
- and her aunt, Lady Shelton.
455
00:39:52,641 --> 00:39:53,801
How is she?
456
00:39:54,601 --> 00:39:56,841
Sometimes crying, sometimes laughing.
457
00:39:58,921 --> 00:40:00,481
There's something she said.
458
00:40:00,561 --> 00:40:04,161
I only mention it because you told me
to report everything I heard.
459
00:40:07,441 --> 00:40:08,641
Go on.
460
00:40:09,921 --> 00:40:12,161
When I told her
she would stay in the same room
461
00:40:12,241 --> 00:40:14,961
she had before her coronation, she said,
462
00:40:15,641 --> 00:40:17,041
"It's too good for me.
463
00:40:17,881 --> 00:40:19,361
"Jesus have mercy on me."
464
00:40:22,521 --> 00:40:24,441
She's not worthy,
it's because she's guilty.
465
00:40:26,881 --> 00:40:28,801
What is it she's done?
466
00:40:30,921 --> 00:40:33,121
Is it something
we haven't even imagined yet?
467
00:41:00,041 --> 00:41:01,721
Would you like your furs brought in?
468
00:41:04,281 --> 00:41:05,321
The ermine.
469
00:41:06,121 --> 00:41:07,961
And I don't want these women.
I want my own women.
470
00:41:09,121 --> 00:41:10,881
- Lady Kingston is...
- Your spy.
471
00:41:11,481 --> 00:41:12,601
Your hostess.
472
00:41:14,321 --> 00:41:15,401
Am I a guest then?
473
00:41:16,681 --> 00:41:18,321
Am I free to go?
474
00:41:18,401 --> 00:41:20,361
I didn't think you'd object
to your own aunt.
475
00:41:22,161 --> 00:41:23,521
She has a grudge against me.
476
00:41:24,441 --> 00:41:25,921
All I hear is tutting.
477
00:41:26,001 --> 00:41:27,241
Do you expect applause?
478
00:41:27,321 --> 00:41:29,601
You won't speak to me that way
after I'm released.
479
00:41:33,161 --> 00:41:34,921
I don't know
why the King's holding me here.
480
00:41:36,801 --> 00:41:40,361
I suppose it's
some sort of test, isn't it?
481
00:41:49,561 --> 00:41:51,441
I want to see my brother.
482
00:41:51,521 --> 00:41:53,321
That's a foolish demand
in the circumstances.
483
00:41:56,721 --> 00:41:58,961
- My father.
- Oh, don't expect help there.
484
00:41:59,481 --> 00:42:02,241
Thomas Boleyn looks after himself
first and last.
485
00:42:02,761 --> 00:42:03,761
I should know, he's my brother.
486
00:42:15,241 --> 00:42:16,321
Help the King.
487
00:42:18,361 --> 00:42:22,121
Unless he's merciful,
there's nothing you can do for yourself.
488
00:42:23,201 --> 00:42:25,001
But you can do something
for your daughter.
489
00:42:26,561 --> 00:42:27,681
For Elizabeth.
490
00:42:29,161 --> 00:42:32,361
The more penitent you show yourself
through this whole process...
491
00:42:32,441 --> 00:42:33,841
The process.
492
00:42:35,481 --> 00:42:36,841
And what is this process to be?
493
00:42:38,841 --> 00:42:41,401
The confessions of the gentlemen
are now being compiled.
494
00:42:41,481 --> 00:42:42,521
What?
495
00:42:42,761 --> 00:42:43,801
You heard him.
496
00:42:44,561 --> 00:42:45,761
They'll not lie for you.
497
00:42:47,081 --> 00:42:48,761
The gentlemen
are to be tried together.
498
00:42:48,841 --> 00:42:52,481
You and your brother, being ennobled,
are to be judged by your peers.
499
00:42:53,601 --> 00:42:54,841
You have no witnesses.
500
00:42:59,281 --> 00:43:01,681
When you were at liberty, madam,
501
00:43:01,761 --> 00:43:03,681
your ladies were intimidated by you,
502
00:43:04,281 --> 00:43:05,481
forced to lie for you.
503
00:43:06,441 --> 00:43:08,121
- Now they are emboldened.
504
00:43:08,641 --> 00:43:10,721
I'm sure they are.
505
00:43:10,801 --> 00:43:12,721
The way Seymour is emboldened.
506
00:43:14,361 --> 00:43:17,161
Tell her for me, God sees her tricks.
507
00:43:30,801 --> 00:43:33,121
No. Just tell me.
508
00:43:34,441 --> 00:43:36,081
You don't believe these stories
against me, do you?
509
00:43:39,161 --> 00:43:40,441
I know in your heart you don't.
510
00:43:43,321 --> 00:43:44,361
Do you, Cromwell?
511
00:44:03,921 --> 00:44:05,121
I only have a little neck.
512
00:44:08,401 --> 00:44:09,801
So it will be the work of a moment.
513
00:45:21,881 --> 00:45:23,321
You said
when the King was dead,
514
00:45:23,401 --> 00:45:25,921
you would choose one of these men
to be your husband.
515
00:45:26,921 --> 00:45:30,241
But you can't say which yet.
Did you say that?
516
00:45:32,841 --> 00:45:34,201
You must answer aloud.
517
00:45:38,481 --> 00:45:39,521
No.
518
00:45:43,681 --> 00:45:44,921
Read me your charges.
519
00:45:46,361 --> 00:45:48,001
Put them to me, one by one.
520
00:45:49,521 --> 00:45:51,401
The places, the dates.
521
00:45:53,041 --> 00:45:54,281
I'll confound you.
522
00:45:56,881 --> 00:46:00,441
Did you not affirm that you could never
love the King in your heart?
523
00:46:01,921 --> 00:46:03,281
No.
524
00:46:03,361 --> 00:46:07,441
Did you not at various times and places,
by kissing, touchings
525
00:46:08,201 --> 00:46:10,321
and other infamous incitations,
526
00:46:10,401 --> 00:46:13,361
induce Francis Weston
to be your concubine?
527
00:46:15,001 --> 00:46:16,401
No.
528
00:46:17,121 --> 00:46:20,001
Did you not make gifts of money
to Francis Weston?
529
00:46:29,241 --> 00:46:30,281
Yes.
530
00:46:32,321 --> 00:46:33,321
Silence.
531
00:46:34,441 --> 00:46:35,601
Silence!
532
00:46:38,041 --> 00:46:41,081
On this page are words
533
00:46:41,161 --> 00:46:43,721
the Queen is said
to have spoken to you,
534
00:46:43,801 --> 00:46:46,561
and which in turn you passed on.
Do not read them aloud.
535
00:46:47,201 --> 00:46:50,081
Just tell the court,
do you recognise them?
536
00:46:56,201 --> 00:46:59,241
"The King cannot copulate with a woman.
537
00:47:00,201 --> 00:47:01,881
"He has neither skill nor vigour."
538
00:47:13,641 --> 00:47:16,481
I didn't say that.
These are not my words.
539
00:47:18,401 --> 00:47:19,641
I don't own them!
540
00:47:20,521 --> 00:47:21,561
You do now.
541
00:47:32,481 --> 00:47:35,201
Having been found unanimously
542
00:47:36,361 --> 00:47:38,361
- guilty...
543
00:47:40,801 --> 00:47:42,521
I'll do slaughter!
544
00:47:47,761 --> 00:47:50,281
...thou shalt be burned here
within the Tower,
545
00:47:52,161 --> 00:47:55,801
or else to have thy head smitten off
546
00:47:56,921 --> 00:47:58,281
as the King's pleasure...
547
00:48:03,081 --> 00:48:04,081
What are you talking about?
548
00:48:04,921 --> 00:48:07,041
These fellows say I've got it wrong.
549
00:48:07,441 --> 00:48:09,641
They say I have to say burn only.
550
00:48:10,081 --> 00:48:11,241
The phrasing is the King's
551
00:48:11,321 --> 00:48:13,001
and don't tell me
what we can or can't do,
552
00:48:13,081 --> 00:48:14,641
we never tried a queen before.
553
00:48:15,681 --> 00:48:17,681
- Finish what you say.
- Sit down.
554
00:48:27,441 --> 00:48:28,841
Head smitten off,
555
00:48:30,081 --> 00:48:34,521
as the King's pleasure
shall be further known of this matter.
556
00:50:04,321 --> 00:50:05,481
Thank you, Your Majesty.
557
00:50:06,041 --> 00:50:07,041
Your Majesty.
558
00:50:13,561 --> 00:50:14,561
Majesty.
559
00:50:15,961 --> 00:50:16,961
Majesty.
560
00:50:24,001 --> 00:50:25,801
Why does she keep
looking up at the Tower?
561
00:50:29,761 --> 00:50:31,601
Because she thinks there's still hope.
562
00:51:20,001 --> 00:51:23,601
So she will not be able
to tell me from the other officials.
563
00:51:25,401 --> 00:51:26,761
To save her alarm.
564
00:51:51,081 --> 00:51:52,961
Good Christian people,
565
00:51:55,681 --> 00:51:57,401
I am come hither to die.
566
00:52:00,361 --> 00:52:04,201
For according to the law,
and by the law, I am judged to die.
567
00:52:04,721 --> 00:52:06,041
Yeah, I can't hear her.
568
00:52:06,521 --> 00:52:08,321
You think she'd speak up
for her last words.
569
00:52:10,721 --> 00:52:12,361
I am come hither to accuse no man,
570
00:52:14,321 --> 00:52:17,801
nor to speak anything of that whereof
I am accused and condemned to die.
571
00:52:20,681 --> 00:52:23,201
But I pray God save the King,
572
00:52:24,561 --> 00:52:27,041
and sent him long to reign over you
573
00:52:27,801 --> 00:52:31,161
for a gentler nor more merciful prince
was there never.
574
00:52:33,041 --> 00:52:34,521
And to me was he ever good,
575
00:52:35,481 --> 00:52:37,841
a gentle and a sovereign lord.
576
00:52:40,601 --> 00:52:42,761
And if any person
will meddle of my cause,
577
00:52:44,121 --> 00:52:45,681
I require them to judge best.
578
00:52:50,121 --> 00:52:51,881
And thus I take my leave of the world
579
00:52:53,521 --> 00:52:54,601
and of you all,
580
00:52:57,001 --> 00:52:59,001
and I heartily desire you all
to pray for me.
581
00:53:03,721 --> 00:53:05,121
O Lord have mercy on my soul.
582
00:53:06,761 --> 00:53:08,241
To God I commend my soul.
583
00:53:30,561 --> 00:53:32,361
How will you do it?
584
00:53:33,641 --> 00:53:34,761
She kneels.
585
00:53:35,801 --> 00:53:37,001
There is no block.
586
00:54:19,081 --> 00:54:20,761
O Christ, have mercy.
587
00:54:20,841 --> 00:54:22,561
Jesu receive my soul.
588
00:54:34,961 --> 00:54:39,201
If she is steady,
it will be over in a moment.
589
00:54:39,281 --> 00:54:41,681
Between heartbeats, she knows nothing.
590
00:54:44,401 --> 00:54:46,681
If she is steady.
591
00:54:55,201 --> 00:54:56,681
Well, I can answer for her.
592
00:55:27,881 --> 00:55:29,081
Put your arm down.
593
00:55:30,121 --> 00:55:31,281
Put your arm down.
594
00:55:36,521 --> 00:55:37,641
Apportez l'epée.
595
00:55:48,001 --> 00:55:49,801
We do not want men to handle her.
596
00:55:53,401 --> 00:55:55,561
It's a little late for that.
597
00:55:57,641 --> 00:55:58,721
Right.
598
00:55:59,481 --> 00:56:01,601
I'm off to tell the Seymours it's done.
40298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.