Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,600
'He is Amit Takalkar.'
2
00:01:15,880 --> 00:01:16,960
'He is a compounder.'
3
00:01:17,040 --> 00:01:18,800
'He impressed a doctor's daughter.'
4
00:01:19,120 --> 00:01:21,600
'Now he's convincing the
doctor to get her.'
5
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
'Everyday he keeps thinking...'
6
00:01:23,840 --> 00:01:26,960
'about how many bones he'll have to
sacrifice to become a doctor.'
7
00:01:28,080 --> 00:01:30,240
'He is Sandip Takalkar.
He's a teacher.'
8
00:01:30,320 --> 00:01:34,160
'His routine includes Yoga,
writing a diary and reading.'
9
00:01:34,440 --> 00:01:37,600
'Woman, alcohol, love are yet
to enter in his life.'
10
00:01:37,680 --> 00:01:40,400
'Only his mother and an arguing
childhood friend...'
11
00:01:40,480 --> 00:01:42,360
'are his world.'
12
00:01:44,320 --> 00:01:46,840
'This is the youngest Takalkar.
Sanju.'
13
00:01:46,920 --> 00:01:48,360
'Sleeping is his hobby.'
14
00:01:48,560 --> 00:01:53,160
'But wait, we will gradually know
the meaning of sleeping here.'
15
00:01:54,320 --> 00:01:56,080
'She is Ms Jyoti Takalkar.'
16
00:01:56,440 --> 00:01:59,960
'After Mr Takalkar's death,
like other widows...'
17
00:02:00,080 --> 00:02:03,200
'she also raised her children.'
18
00:02:03,600 --> 00:02:06,240
'She looks upset because
of all the work...'
19
00:02:06,480 --> 00:02:09,360
'but her dream is to get three
of her sons married.'
20
00:02:12,760 --> 00:02:14,320
'Daughter of Dr Pawar.'
21
00:02:14,400 --> 00:02:16,960
'She is having an affair with Amit.'
22
00:02:17,280 --> 00:02:20,600
'Living in Amit's dream or arms...'
23
00:02:20,680 --> 00:02:21,880
'makes her happy.'
24
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
'She thinks,
Amit will become a doctor...'
25
00:02:23,680 --> 00:02:28,200
'and her father will allow
her to marry Amit.'
26
00:02:28,480 --> 00:02:31,960
'But only God knows when Amit
will become a doctor.'
27
00:02:32,240 --> 00:02:35,560
'He is Dr Pawar.
After the demise of Mrs Pawar...'
28
00:02:35,640 --> 00:02:40,080
'he didn't fall in love with any
nurse and raised his daughter.'
29
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
'But his daughter fell in love.'
30
00:02:42,720 --> 00:02:44,880
'He knows about Amit
and Priya's affair.'
31
00:02:44,960 --> 00:02:50,080
'But doctor wants her to marry an
intelligent doctor like him.'
32
00:02:50,160 --> 00:02:53,120
'We will find out how
intelligent he is.'
33
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
Dare you say anything more.
We will have an argument over this.
34
00:02:56,480 --> 00:02:58,640
Dad.
- How could you say that?
35
00:02:58,720 --> 00:02:59,880
I just said, dad.
36
00:02:59,960 --> 00:03:02,600
I'm not talking about that.
What about Amit?
37
00:03:02,680 --> 00:03:05,720
Amit will also call you dad.
- Exactly! I don't want that.
38
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
I don't want an ordinary compounder
to call me dad.
39
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
Compounder!
Compounder! What about that?
40
00:03:11,600 --> 00:03:13,720
He is doing all this for my sake.
41
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
I want my son-in-law to be a doctor.
Got it?
42
00:03:16,240 --> 00:03:17,960
I don't want a useless
compounder like him.
43
00:03:18,040 --> 00:03:20,800
I want an intelligent son-in-law
like me. - Dad, he's intelligent.
44
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
Don't you guys meet here secretly
when I'm in my clinic? - No.
45
00:03:24,000 --> 00:03:26,320
How do you manage to meet?
- I go out.
46
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
That's good.
- What?
47
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
You go...
- Dad.
48
00:03:29,800 --> 00:03:31,920
Where is my injection?
- Sorry, dad.
49
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
Listen to me.
- Why should I listen to you?
50
00:03:33,960 --> 00:03:35,440
He loves me.
- He loves you!
51
00:03:35,520 --> 00:03:36,640
Let me deal with this.
52
00:03:36,720 --> 00:03:37,960
Go in. Come on.
- Dad.
53
00:03:38,080 --> 00:03:41,120
Let me lock you in the house.
Get in the house.
54
00:03:41,440 --> 00:03:43,720
Let me see how you get
out of the home.
55
00:03:45,720 --> 00:03:48,520
You won't step out of the house till
I come back from my clinic.
56
00:03:48,880 --> 00:03:50,240
Okay, dad.
57
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Listen to me.
58
00:03:51,560 --> 00:03:53,480
Don't say anything.
I won't listen to you.
59
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Okay. You are intelligent.
60
00:03:55,720 --> 00:03:57,480
Thank you.
- Bye. - Bye.
61
00:03:57,680 --> 00:03:58,760
Bye. Go safe.
62
00:03:59,600 --> 00:04:00,920
Hey, how did my home get a road?
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,320
Hey, stop. Don't go.
- Bye!
64
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
'Meet him.'
65
00:04:06,720 --> 00:04:08,120
'He is Colonel Gadgil.'
66
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
'He is retired.'
67
00:04:09,560 --> 00:04:14,160
'Maybe army-men got tired of him
and so they retired him.'
68
00:04:14,680 --> 00:04:17,120
'He keeps making up stories about
the war he never fought.'
69
00:04:17,200 --> 00:04:20,280
'His habit to entertain others
with those fake stories.'
70
00:04:20,720 --> 00:04:23,880
'He had participated in all the...'
71
00:04:23,960 --> 00:04:26,480
'wars that happened
and didn't happen.'
72
00:04:26,680 --> 00:04:28,960
'Now he only wants to win one war.'
73
00:04:29,160 --> 00:04:30,520
'Neha's marriage.'
74
00:04:31,160 --> 00:04:34,360
'She is Neha,
Colonel Gadgil's only daughter.'
75
00:04:34,560 --> 00:04:38,600
'She has finished her studied
but you won't be convinced.'
76
00:04:38,920 --> 00:04:41,680
'Dance and arguing with her
childhood friend Sandip...'
77
00:04:41,760 --> 00:04:45,600
'and confuse him everyday
is her routine.'
78
00:04:45,680 --> 00:04:49,480
'But aunt Jyoti want a girl like
her to be her daughter-in-law.'
79
00:04:50,600 --> 00:04:55,680
'Here is Takalkar's youngest son
Sanju, who can sleep anywhere.'
80
00:04:55,960 --> 00:04:59,640
'Now you'll get the real
meaning of sleeping.'
81
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
When will you come back?
82
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
Go for now.
83
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
Go now.
84
00:05:12,800 --> 00:05:15,080
Leave.
- Let me wear clothes.
85
00:05:15,240 --> 00:05:16,400
Leave, I said.
86
00:05:16,480 --> 00:05:18,040
I think, my husband is here.
87
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
If he'll see us in
this condition...
88
00:05:20,680 --> 00:05:23,040
then he'll beat us
up bare-clothes.
89
00:05:23,280 --> 00:05:24,960
Okay. Fine. Money.
- Leave now.
90
00:05:25,120 --> 00:05:28,000
Get my money. - Our lives are at
stake and you want your money.
91
00:05:28,080 --> 00:05:29,320
Here is your money.
92
00:05:29,600 --> 00:05:31,280
Go now.
- Hey, this is half the money.
93
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
Go now.
- What about your scratch marks?
94
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
Go now.
- Okay.
95
00:05:37,040 --> 00:05:39,120
I love you, my love.
96
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
Go, man.
- My dream.
97
00:05:53,480 --> 00:05:54,680
Where are you going?
98
00:05:54,760 --> 00:05:56,920
I'm going to a library
to change my book.
99
00:05:57,240 --> 00:05:59,520
Don't you get bored of reading?
100
00:06:00,160 --> 00:06:01,560
Reading is my hobby.
101
00:06:01,640 --> 00:06:03,440
What kind of a hobby it is?
102
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
Hobbies should be like mine.
103
00:06:05,760 --> 00:06:08,480
Dance. Dance makes you fit.
104
00:06:08,560 --> 00:06:10,640
Reading keeps your brain active.
105
00:06:10,720 --> 00:06:12,560
Dance is a good exercise.
106
00:06:12,640 --> 00:06:14,520
Reading is a good exercise
for the brain.
107
00:06:14,600 --> 00:06:16,320
Dance is worship.
108
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
Reading is a medium
to gain knowledge.
109
00:06:20,080 --> 00:06:21,600
Dance gets you fame.
110
00:06:21,680 --> 00:06:24,040
Reading gives you an aim.
111
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
Hey, this is nonsense.
112
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Fine. Suppose, someone asks you...
113
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
whether your brain is
bigger than a bull?
114
00:06:30,800 --> 00:06:31,840
What will you answer?
115
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
Obviously, a bull!
116
00:06:33,840 --> 00:06:36,080
It is huge and black.
117
00:06:37,320 --> 00:06:41,280
Well, dancing have brought your
brain down in your knees.
118
00:06:41,440 --> 00:06:43,400
Yes, yours in on the cloud nine.
119
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Shakespeare!
You're belittling my intelligence.
120
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
What do I do if you give
such silly answers?
121
00:06:47,680 --> 00:06:50,040
You can ask anyone.
Is brain bigger than a bull?
122
00:06:50,120 --> 00:06:52,280
Everyone would say the same thing.
You're trying to prove me wrong.
123
00:06:52,360 --> 00:06:54,760
This is a phrase.
124
00:06:54,840 --> 00:06:56,320
Why didn't you tell me this before?
125
00:06:56,720 --> 00:06:58,640
You are impossible. Let it be.
126
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
Her father!
127
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
She is silly.
128
00:07:09,720 --> 00:07:11,960
Jagya, whom are you calling?
129
00:07:12,040 --> 00:07:13,280
Customer care.
130
00:07:14,000 --> 00:07:16,880
Pakya, whom are you calling?
- Customer care.
131
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
You fools!
132
00:07:18,880 --> 00:07:21,440
I was thinking why I couldn't
connect them since half an hour.
133
00:07:21,520 --> 00:07:23,680
Three of us were calling
on the same number.
134
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
Cut the call. Morons.
- Yes.
135
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
Hey! - Boss is here.
You're great. - Boss is here.
136
00:07:28,320 --> 00:07:31,360
May you get eight girlfriends
and lot of love.
137
00:07:31,440 --> 00:07:35,720
Boss,
we couldn't get a single girlfriend.
138
00:07:36,040 --> 00:07:40,120
You'll get one only if you'll
follow my instructions.
139
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
But...
140
00:07:42,520 --> 00:07:45,640
you've to study and
work hard for that.
141
00:07:46,040 --> 00:07:47,280
Yes, we will do it.
- Of course.
142
00:07:47,360 --> 00:07:48,440
Is it?
- Yes.
143
00:07:48,600 --> 00:07:50,760
Pakya, what about you?
144
00:07:50,840 --> 00:07:52,920
Boss, a vegetable vendor
also rejected him.
145
00:07:53,120 --> 00:07:54,200
Nonsense!
146
00:07:54,440 --> 00:07:56,040
Irresponsible.
147
00:07:56,200 --> 00:07:58,280
I gave you very little homework.
But you couldn't do it.
148
00:07:58,560 --> 00:08:00,920
Boss, I made a small mistake.
- Please correct it for me. - Quiet!
149
00:08:02,120 --> 00:08:04,960
You couldn't get anything in life
because of your foolishness.
150
00:08:05,520 --> 00:08:06,920
Study...
151
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
This is a vast syllabus.
152
00:08:09,720 --> 00:08:11,600
How will you finish it?
153
00:08:12,200 --> 00:08:14,240
You couldn't impress
a vegetable vendor.
154
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
No way! Cancel. Dismiss.
155
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
Boss.
- Boss. - Be gentle.
156
00:08:18,240 --> 00:08:19,880
Massage my hands and legs.
157
00:08:19,960 --> 00:08:23,400
Boss, why do you stop teaching
us because of Pakya's mistake?
158
00:08:23,560 --> 00:08:25,040
We want to impress girls.
159
00:08:25,800 --> 00:08:26,840
Yes, Boss.
160
00:08:29,080 --> 00:08:30,520
To impress a girl...
161
00:08:31,560 --> 00:08:34,920
you have to have an eye for her.
162
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
Romantic look.
163
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
An eyesight...
164
00:08:41,440 --> 00:08:43,920
to see something that is invisible.
165
00:08:44,160 --> 00:08:46,000
Boss,
do we've to look deep into it?
166
00:08:48,720 --> 00:08:50,680
Now our next lecture...
167
00:08:51,680 --> 00:08:53,560
rounds...
168
00:08:54,320 --> 00:08:55,600
I mean sight.
169
00:08:57,880 --> 00:09:01,640
I shouldn't fast at least
once a week. - Fast?
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,720
Which fast you're talking about?
- Which fast?
171
00:09:05,200 --> 00:09:07,320
Which fast am I talking about?
- Hey!
172
00:09:07,840 --> 00:09:09,240
Phone.
- No.
173
00:09:09,680 --> 00:09:11,880
Phone.
- Oh no!
174
00:09:14,960 --> 00:09:16,120
Your father.
- Dad.
175
00:09:17,440 --> 00:09:19,960
Answer his call.
- I'll punish him.
176
00:09:20,200 --> 00:09:22,680
Don't take the risk.
- Why?
177
00:09:23,320 --> 00:09:25,600
Look at him and look at you.
178
00:09:25,680 --> 00:09:27,880
Okay, fine. Don't insult me.
179
00:09:29,440 --> 00:09:30,480
Yes, doctor.
180
00:09:30,560 --> 00:09:32,080
Hey, Chickengunia, where are you?
181
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
What happened?
- What happened?
182
00:09:35,400 --> 00:09:37,040
Which medicine did you
give to that old man?
183
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Our regular medicine.
What is the matter?
184
00:09:39,680 --> 00:09:42,640
That old man troubled that
old lady whole night.
185
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
But why are you troubling me?
186
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
Hey, Bid Flu.
187
00:09:47,680 --> 00:09:50,840
What's wrong with you?
I can trouble only you for this.
188
00:09:51,160 --> 00:09:53,120
Where are you since morning?
- I'm at a temple.
189
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
You know,
I observe a fast on Fridays.
190
00:09:57,160 --> 00:09:58,400
I observe a fast.
191
00:09:58,720 --> 00:10:00,360
I am breaking my Goddess fast.
192
00:10:01,320 --> 00:10:04,000
Okay. Finish it fast.
193
00:10:04,320 --> 00:10:05,720
Come to the clinic soon.
- Yes.
194
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
I was saying...
195
00:10:08,320 --> 00:10:10,720
can I meet Priya while on the way?
- Priya?
196
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
Dare you go to meet her...
197
00:10:15,800 --> 00:10:17,720
you won't realize how many
injuries I'll give you.
198
00:10:17,800 --> 00:10:19,920
I will break your leg.
199
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
It would look so odd.
200
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
A fat and healthy father-in-law.
201
00:10:25,560 --> 00:10:27,120
And a handicapped son-in-law.
202
00:10:27,200 --> 00:10:28,880
Son-in-law!
203
00:10:29,400 --> 00:10:31,680
You're like a fungal infection.
You can never be cured.
204
00:10:31,760 --> 00:10:33,840
You can try it.
- Shut up.
205
00:10:33,920 --> 00:10:36,080
You are like a snake.
206
00:10:36,320 --> 00:10:37,920
Our relationship is professional.
207
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
Doctor and compounder relationship.
208
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
Dare you cross your limits.
209
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
I'll apply itch-guard
on a weird place.
210
00:10:43,880 --> 00:10:46,280
And you won't be able to
make love with anyone.
211
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
Once...
- Hang up.
212
00:10:52,320 --> 00:10:55,120
Your father is unpredictable.
213
00:10:55,320 --> 00:10:56,720
What happened?
214
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
Our prayers should get answered.
215
00:11:00,640 --> 00:11:03,560
I'm sure, that will happen. Tell me,
when will you become a doctor?
216
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
I am!
217
00:11:05,680 --> 00:11:07,240
What?
- I am.
218
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
Let's play doctor-doctor.
219
00:11:11,200 --> 00:11:12,720
Hey!
220
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
Done.
221
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
Why are you showing me your teeth?
222
00:11:46,040 --> 00:11:47,640
I know you've teeth.
Show me your eyes...
223
00:11:50,120 --> 00:11:51,400
What is this?
224
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
You almost scared me.
225
00:11:55,120 --> 00:11:56,960
Don't worry. I have the medicine.
226
00:11:57,640 --> 00:11:59,120
I will give you some tablets.
227
00:11:59,200 --> 00:12:00,800
Take these tablets. Take it.
228
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
When?
229
00:12:02,160 --> 00:12:03,760
Take it whenever you're
in the mood.
230
00:12:04,400 --> 00:12:07,360
Morning.
Afternoon and night. Take it thrice.
231
00:12:07,440 --> 00:12:09,400
Do you've the money?
- Yes. Give it.
232
00:12:13,400 --> 00:12:15,560
Give that too. Now it's done.
233
00:12:17,520 --> 00:12:19,120
Got the first patient for today.
- Let's go.
234
00:12:19,360 --> 00:12:20,560
Doctor.
235
00:12:21,280 --> 00:12:22,560
Here is my unlucky charm.
236
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
Doctor.
- What?
237
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
There is a good news.
238
00:12:26,280 --> 00:12:28,360
Did you get come patients?
Call them in.
239
00:12:28,560 --> 00:12:30,520
Yes, a lot of patients will come in.
240
00:12:30,600 --> 00:12:32,160
We will have a long
queue of patients.
241
00:12:32,320 --> 00:12:33,960
Is there any common infection
in the village?
242
00:12:34,600 --> 00:12:36,160
It's an ad.
243
00:12:36,400 --> 00:12:37,760
Which new disease is this?
244
00:12:38,440 --> 00:12:40,000
I mean an advertisement.
245
00:12:40,320 --> 00:12:42,840
I gave an ad of our hospital.
246
00:12:42,920 --> 00:12:44,080
What are you saying?
247
00:12:44,160 --> 00:12:45,360
Our hospital!
- Yes.
248
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
Our!
- Yes.
249
00:12:46,760 --> 00:12:48,040
You beggar!
250
00:12:48,200 --> 00:12:49,520
This is my hospital.
251
00:12:49,760 --> 00:12:51,240
How is it 'our' hospital?
252
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
Read this.
253
00:12:53,480 --> 00:12:54,840
Our hospital!
254
00:12:54,920 --> 00:12:57,960
I will marry your daughter one day.
255
00:12:58,920 --> 00:13:01,480
I will own this hospital.
256
00:13:01,640 --> 00:13:03,400
I'll change my name,
Amit if I won't succeed.
257
00:13:05,080 --> 00:13:07,040
Do you understand the importance
of the name?
258
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
Power clinic!
259
00:13:09,160 --> 00:13:12,200
I'm Dr Pawar!
How could you write power?
260
00:13:12,520 --> 00:13:13,960
I deliberately wrote it.
261
00:13:14,120 --> 00:13:15,560
Deliberately!
- Yes.
262
00:13:15,920 --> 00:13:18,240
Aren't you a powerful doctor?
- Yes.
263
00:13:18,320 --> 00:13:20,920
Don't you give power to people?
- Yes.
264
00:13:22,560 --> 00:13:23,920
Do I pump air in them like this?
265
00:13:24,120 --> 00:13:25,640
Power!
- Yes.
266
00:13:25,720 --> 00:13:27,440
So read ahead.
- Okay.
267
00:13:28,640 --> 00:13:31,520
We guarantee you,
you'll get your powers back.
268
00:13:31,880 --> 00:13:36,320
You made a list of venereal
diseases here!
269
00:13:36,760 --> 00:13:39,520
All your venereal diseases
will get cured here.
270
00:13:39,920 --> 00:13:42,400
Am I a doctor or a fake tantrik?
What is this?
271
00:13:42,840 --> 00:13:49,360
Hey, you malaria, tuberculosis!
You're a bacteria in my life.
272
00:13:50,200 --> 00:13:52,480
Nonsense! Get out. Get out.
273
00:13:59,560 --> 00:14:04,040
Our mom wouldn't have treated us
like this if our father was alive.
274
00:14:04,680 --> 00:14:06,440
If our father was alive...
275
00:14:07,160 --> 00:14:09,960
we wouldn't have been
in this position.
276
00:14:10,840 --> 00:14:13,000
How long should we tolerate this?
277
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
You have to tolerate all this.
278
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
Am I not tolerating you?
279
00:14:17,360 --> 00:14:19,200
How many more years I'm
supposed to work?
280
00:14:19,680 --> 00:14:22,160
You've grown up but all
of you're unmarried.
281
00:14:22,880 --> 00:14:23,960
Food is not ready yet.
282
00:14:24,400 --> 00:14:25,680
I am still making the vegetable.
283
00:14:25,920 --> 00:14:27,440
You will have to wait.
284
00:14:28,400 --> 00:14:30,560
If you can't tolerate hunger...
285
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
then stay hungry.
286
00:14:40,320 --> 00:14:42,440
You didn't get the food
on time again today.
287
00:14:44,360 --> 00:14:45,840
You deserve this.
288
00:14:46,600 --> 00:14:47,800
Aunt.
- Welcome.
289
00:14:47,880 --> 00:14:49,640
'I got vegetable for you.'
290
00:14:49,840 --> 00:14:52,880
Why did you bother?
- I'm hungry. - She's ideal.
291
00:14:53,600 --> 00:14:55,200
Sister-in-law. Brother.
292
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
This sample!
293
00:14:59,040 --> 00:15:01,440
I am hungry.
- Mom, we are hungry.
294
00:15:01,960 --> 00:15:03,080
Boss.
295
00:15:03,160 --> 00:15:04,440
There is a girl lives in my lane.
296
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
I like her.
297
00:15:07,240 --> 00:15:08,280
How does she look?
298
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
Boss, she looks like Kareena Kapoor.
299
00:15:13,920 --> 00:15:15,120
How did I miss out on her?
300
00:15:15,960 --> 00:15:19,000
Sachya doesn't let her
step out of the house.
301
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Who is Sachya?
302
00:15:20,880 --> 00:15:23,440
Sahin, the grocer.
303
00:15:23,520 --> 00:15:25,360
She is his wife.
304
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
Sachya, our friend.
- Yes.
305
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
She is his wife.
- Yes.
306
00:15:28,800 --> 00:15:30,320
You fool!
307
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
She is our friend's wife.
308
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
Remember one thing.
309
00:15:33,920 --> 00:15:36,600
Never look at a friend's wife
with bad intentions.
310
00:15:37,080 --> 00:15:38,880
Don't we have any principle?
311
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
Did you get it?
312
00:15:40,280 --> 00:15:41,600
If you dare to cross your limits...
313
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
I'll cancel your tuition.
Did you get it?
314
00:15:45,040 --> 00:15:47,280
Boss.
- Don't cancel it.
315
00:15:48,320 --> 00:15:49,520
What? What's the matter?
316
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
Sorry, I am late.
317
00:15:52,760 --> 00:15:54,200
Excuse me.
- Yes.
318
00:15:55,720 --> 00:15:57,400
Excuse me.
319
00:15:59,360 --> 00:16:01,040
How can we go to the temple?
320
00:16:03,720 --> 00:16:05,080
Hello.
321
00:16:10,040 --> 00:16:11,520
We should ask him.
322
00:16:11,840 --> 00:16:13,680
How do we go to the temple?
323
00:16:13,920 --> 00:16:14,960
Temple!
324
00:16:15,240 --> 00:16:17,600
Go straight...
325
00:16:18,120 --> 00:16:21,480
Sanjya!
- Nandu!
326
00:16:28,760 --> 00:16:29,880
Wait.
327
00:16:32,960 --> 00:16:34,040
How are you?
328
00:16:34,360 --> 00:16:35,560
How are you?
329
00:16:36,080 --> 00:16:37,280
First class.
330
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
What are you doing here after ages?
331
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
What do you mean?
332
00:16:40,720 --> 00:16:43,080
I got transferred here.
333
00:16:45,520 --> 00:16:47,440
Hold on. Let me introduce.
334
00:16:48,200 --> 00:16:50,320
She is my wife, Divya.
- Hi.
335
00:16:50,400 --> 00:16:54,280
Divya, he is my best friend Sanju.
336
00:16:55,720 --> 00:16:56,880
Nice.
- Huh? - Huh!
337
00:16:57,560 --> 00:16:59,360
We! Our friendship!
- Correct.
338
00:17:00,360 --> 00:17:01,520
What was I saying?
339
00:17:01,600 --> 00:17:03,920
Divya, remember one thing.
340
00:17:04,000 --> 00:17:06,480
Stay away from Sanju.
341
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Why? What do you mean?
342
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
Nothing. He was joking.
343
00:17:16,080 --> 00:17:17,600
Okay. Let it be.
344
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
What are you doing?
Did you get married?
345
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
Are you still...
346
00:17:22,640 --> 00:17:24,880
innocent and single?
347
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
I might find my partner now.
348
00:17:28,040 --> 00:17:31,360
Just now someone stole my heart.
349
00:17:34,560 --> 00:17:36,120
Nice. Tell me one thing.
350
00:17:36,280 --> 00:17:37,320
Is this the final one?
351
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Yeah, let's see how it goes.
352
00:17:39,400 --> 00:17:40,720
No. No.
353
00:17:40,960 --> 00:17:44,480
It's been a long time since I've
heard your naughty experiences.
354
00:17:46,120 --> 00:17:47,240
One more.
355
00:17:48,360 --> 00:17:51,400
I also want detailed information
about the recent one.
356
00:17:52,880 --> 00:17:55,440
Of course,
I've to tell you each detail.
357
00:17:56,600 --> 00:17:59,160
Now that you're here,
I've to share everything.
358
00:17:59,920 --> 00:18:03,560
Okay. I'm in a hurry. We should
leave. See you soon.
359
00:18:03,960 --> 00:18:06,280
Okay. Bye.
- Yes. Bye.
360
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
Hey! Bye.
- Bye.
361
00:18:09,240 --> 00:18:10,360
Hurry up.
362
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
Bye. Sister-in-law.
363
00:18:13,080 --> 00:18:14,280
Bye.
- Bye.
364
00:18:14,360 --> 00:18:15,960
Bye.
- Bye.
365
00:18:16,040 --> 00:18:17,320
Bye.
366
00:18:18,960 --> 00:18:21,840
Bye. She is awesome!
367
00:18:23,360 --> 00:18:24,680
Boss.
- Yes.
368
00:18:24,960 --> 00:18:28,480
You taught us, never have bad
intentions for a friend's wife.
369
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
What was that?
370
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
This is an advance level syllabus.
371
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
You won't be able to understand it.
372
00:18:40,680 --> 00:18:42,360
He keeps playing with that skeleton.
373
00:18:42,760 --> 00:18:45,760
I might have to get you married
to this skeleton.
374
00:18:47,320 --> 00:18:49,800
Mom, why do you sound hopeless?
375
00:18:50,240 --> 00:18:53,040
I mean,
why do you've less hopes from me?
376
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
What am I supposed to do?
377
00:18:54,880 --> 00:18:57,080
You spend a lot of time
with this skeleton.
378
00:18:57,760 --> 00:19:01,720
You're supposed to spend time
with humans not a skeleton.
379
00:19:03,240 --> 00:19:04,320
What do I do?
380
00:19:04,400 --> 00:19:07,080
Nothing.
Become a doctor and propose Priya.
381
00:19:08,400 --> 00:19:10,520
Do you think,
Pawar will allow me to...
382
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
marry Priya if I'll
become a doctor?
383
00:19:13,040 --> 00:19:14,280
Why not?
384
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
I understand medicines.
385
00:19:17,400 --> 00:19:20,960
But Pawar should understand
medicines to understand that.
386
00:19:21,280 --> 00:19:24,200
He asks others before prescribing
medicines. - Nonsense.
387
00:19:24,800 --> 00:19:25,960
I am not lying.
388
00:19:26,040 --> 00:19:28,280
In that case,
you should leave that clinic.
389
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
I would have left it.
- Yeah.
390
00:19:31,480 --> 00:19:34,240
I am tolerating this for Priya.
391
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
You are impossible.
392
00:19:36,040 --> 00:19:40,800
You fix your marriage. Otherwise,
skeleton is there for you.
393
00:19:44,160 --> 00:19:45,760
In the year 1962.
394
00:19:46,400 --> 00:19:47,680
China war.
395
00:19:48,080 --> 00:19:49,320
It was a dark night.
396
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
It was very dark.
397
00:19:53,200 --> 00:19:57,560
My troop. My battalion.
398
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
We were hiding at a place.
399
00:19:59,480 --> 00:20:00,640
Hiding?
400
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
We were secretly moving forward.
401
00:20:04,840 --> 00:20:08,080
We were alert and hungry.
402
00:20:08,640 --> 00:20:11,600
We could hear voices
from our stomachs.
403
00:20:11,680 --> 00:20:14,080
But I warned I would slap.
404
00:20:14,480 --> 00:20:16,920
Don't make any noise.
We are Indian soldiers.
405
00:20:17,240 --> 00:20:19,040
We can't die out of hunger.
406
00:20:19,320 --> 00:20:22,720
Then? - Two soldiers fell down.
- They got shot!
407
00:20:22,800 --> 00:20:23,920
No!
408
00:20:24,920 --> 00:20:26,840
Soldiers can't get shot.
409
00:20:26,920 --> 00:20:30,200
What did I say? They were hungry.
410
00:20:31,720 --> 00:20:33,600
Did you get that?
- Okay.
411
00:20:34,560 --> 00:20:37,080
Hunger is the biggest problem
in our country.
412
00:20:37,400 --> 00:20:39,240
We get relieved in the morning.
413
00:20:39,560 --> 00:20:41,520
We get hungry again.
414
00:20:41,760 --> 00:20:43,640
Hunger is dangerous.
- I'll go for lunch.
415
00:20:43,720 --> 00:20:44,960
Listen.
416
00:20:47,080 --> 00:20:48,760
They started firing again.
417
00:20:48,840 --> 00:20:52,560
We started going forward like this.
418
00:20:52,640 --> 00:20:54,120
Didn't they shoot you?
- No!
419
00:20:54,600 --> 00:20:56,280
How?
- What do you mean?
420
00:20:56,600 --> 00:20:58,840
How can I get shot?
I'm an Indian soldier.
421
00:20:58,920 --> 00:21:03,000
We, Indian soldiers, were
bent down while walking.
422
00:21:03,160 --> 00:21:05,720
So the bullets were going
from above, like this.
423
00:21:06,920 --> 00:21:08,680
Just like this.
- Everything is going like this.
424
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
What?
- Nothing.
425
00:21:10,800 --> 00:21:13,440
Bullets were going from above.
What next? - Next.
426
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
Bullets were literally pouring
on us but we kept going.
427
00:21:16,520 --> 00:21:19,920
But two more soldiers fell down.
428
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
They fell in a pit.
- Should I bury you in a pit?
429
00:21:22,960 --> 00:21:25,240
Indian soldiers never fall in a pit.
430
00:21:25,960 --> 00:21:29,480
They were hungry. - We aren't
beggars to die out of hunger.
431
00:21:29,560 --> 00:21:31,960
We were trained to stay hungry
for a longer time.
432
00:21:32,600 --> 00:21:34,400
They were shot dead.
433
00:21:34,880 --> 00:21:37,880
Pakistani soldiers were firing.
They can also hit the target.
434
00:21:38,680 --> 00:21:42,640
They were targeting us.
435
00:21:42,840 --> 00:21:45,920
A few died here. A few died
there. Everyone was dying.
436
00:21:46,000 --> 00:21:50,560
I'd their blood stains
all over me.
437
00:21:50,640 --> 00:21:53,680
Our soldiers fell everywhere.
438
00:21:53,760 --> 00:21:56,480
I was standing alone
and alive there.
439
00:21:56,880 --> 00:22:01,480
I wish, they'd known you.
They could've aimed at the center...
440
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
and shot. You would have died.
441
00:22:05,680 --> 00:22:07,600
And all this wouldn't have happened.
442
00:22:08,120 --> 00:22:09,560
Great!
443
00:22:10,760 --> 00:22:11,880
Amazing!
444
00:22:11,960 --> 00:22:14,880
You don't look clever but you are.
445
00:22:15,120 --> 00:22:17,520
I am impressed. Shake hands.
446
00:22:18,720 --> 00:22:20,480
If they had shot me...
447
00:22:20,560 --> 00:22:22,080
I would have died immediately.
448
00:22:22,160 --> 00:22:25,480
But how could've I told
you this story?
449
00:22:25,800 --> 00:22:27,840
Right? That's why I am alive.
450
00:22:27,920 --> 00:22:29,520
I didn't die to tell you this story.
451
00:22:29,600 --> 00:22:31,120
That's why I didn't die.
452
00:22:31,200 --> 00:22:32,760
But I will.
- What?
453
00:22:32,960 --> 00:22:34,560
You will.
454
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
You don't read!
455
00:22:36,720 --> 00:22:38,160
Why are you wearing these glasses?
456
00:22:38,640 --> 00:22:39,880
You are a teacher.
457
00:22:40,160 --> 00:22:41,920
How can you not read
being a teacher?
458
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
You should read. If you will read...
459
00:22:45,000 --> 00:22:48,320
I've to make a call.
- Hey, listen to me.
460
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
Hey, Sanju!
461
00:23:05,520 --> 00:23:07,800
Nandu! Nandu!
462
00:23:07,960 --> 00:23:11,400
Sister-in-law! Sister-in-law!
463
00:23:11,560 --> 00:23:14,000
Hey, join us for a movie!
- A movie!
464
00:23:14,080 --> 00:23:15,520
Yes.
- No, you guys carry on.
465
00:23:16,200 --> 00:23:18,720
Come on.
I got three tickets for free.
466
00:23:18,800 --> 00:23:21,200
One will go waste.
You better join us.
467
00:23:21,440 --> 00:23:23,160
Yes. I would have come along...
468
00:23:23,240 --> 00:23:24,960
but I hope she doesn't
have any problem.
469
00:23:27,080 --> 00:23:29,960
She'll mind if you
won't come along.
470
00:23:30,040 --> 00:23:31,400
Yes.
471
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
He's my friend.
Let's take him along.
472
00:23:33,800 --> 00:23:36,320
You can join us.
- Yes.
473
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
Hold on.
474
00:23:38,600 --> 00:23:41,240
Darling,
will you go on the backseat please?
475
00:23:43,480 --> 00:23:46,880
Sanju and I can talk
if he'll sit here.
476
00:24:01,560 --> 00:24:03,040
Nandu, I must say...
477
00:24:04,280 --> 00:24:06,280
you got an amazing model.
478
00:24:07,200 --> 00:24:09,680
Of course! She is one in a million.
479
00:24:11,440 --> 00:24:13,240
Nandu, I was talking about your car.
480
00:24:16,960 --> 00:24:19,040
All thanks to my dad.
481
00:24:19,600 --> 00:24:23,440
What do you mean?
- Dad gifted me this car.
482
00:24:23,720 --> 00:24:26,040
I got Divya because of her father.
483
00:24:30,360 --> 00:24:33,760
I wish, I had a father like yours.
484
00:24:34,080 --> 00:24:36,360
I would've also...
- It's no big deal.
485
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
You can take it.
486
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
You are my friend.
- Nandu!
487
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
Nandu, I was talking about her.
488
00:24:43,280 --> 00:24:44,640
Joke!
489
00:24:48,160 --> 00:24:49,360
Keep quiet.
490
00:24:50,200 --> 00:24:51,480
Show me your hand.
491
00:24:51,880 --> 00:24:54,280
Am I an astrologer? Right.
492
00:25:02,480 --> 00:25:04,240
It rings very soon.
493
00:25:05,720 --> 00:25:06,840
What is happening?
494
00:25:07,720 --> 00:25:08,960
You are absolutely fine.
495
00:25:09,040 --> 00:25:10,600
I am fine, doctor.
- Then?
496
00:25:10,760 --> 00:25:12,320
My wife can't sleep in the night.
497
00:25:12,400 --> 00:25:13,960
Why didn't you tell me this?
498
00:25:14,200 --> 00:25:15,840
Patients are waiting outside.
499
00:25:15,960 --> 00:25:17,200
No one is there.
500
00:25:18,720 --> 00:25:20,560
Patients will come soon.
501
00:25:20,720 --> 00:25:22,040
What happened to you?
502
00:25:23,240 --> 00:25:25,240
She can't sleep at night.
503
00:25:25,600 --> 00:25:26,840
She has sleeplessness.
504
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
But I gave her the medicine.
505
00:25:28,320 --> 00:25:30,520
Yes, she took the medicine
but it didn't work.
506
00:25:30,680 --> 00:25:32,600
She doesn't let me sleep
for a minute.
507
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
Ask her to sleep during the day.
508
00:25:37,240 --> 00:25:38,520
She sleeps during the day.
509
00:25:38,600 --> 00:25:40,080
But what about me?
- What?
510
00:25:40,160 --> 00:25:43,200
I work during the day and she
doesn't let me sleep at night...
511
00:25:44,120 --> 00:25:45,920
I've to tell the truth
to the doctor.
512
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
You should tell me the truth.
513
00:25:47,480 --> 00:25:49,200
Look how I've become
in past two months.
514
00:25:49,280 --> 00:25:51,160
Doctor, do something.
515
00:25:51,320 --> 00:25:53,120
Do something but what?
516
00:25:53,200 --> 00:25:55,080
Yes, play it. Play it.
517
00:25:55,440 --> 00:25:58,040
She's sick.
You've to give her a medicine.
518
00:25:58,720 --> 00:26:01,000
You've to give them something
to stay up all night.
519
00:26:01,720 --> 00:26:04,720
Then they'll get tired so you've
to give them energy booster.
520
00:26:04,880 --> 00:26:06,560
They'll stay awake all
night so you...
521
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
will have to give them
medicine again.
522
00:26:08,720 --> 00:26:11,160
They won't sleep and so their
eyes will get affected.
523
00:26:11,240 --> 00:26:13,640
You also have to give
them eye drops.
524
00:26:14,640 --> 00:26:15,880
After all this...
525
00:26:16,960 --> 00:26:18,480
you need to give him an ointment.
526
00:26:18,920 --> 00:26:20,840
Don't look at me.
527
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
Who are you?
- A doctor.
528
00:26:24,000 --> 00:26:25,840
What?
- Doctor's son-in-law.
529
00:26:25,920 --> 00:26:27,800
You are jaundice.
530
00:26:27,880 --> 00:26:29,240
You are plague.
531
00:26:29,320 --> 00:26:30,640
You are a gum infection.
532
00:26:30,800 --> 00:26:33,080
You are a fungus to my clinic.
533
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Get out.
534
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
Get out.
- Hold on.
535
00:26:36,800 --> 00:26:39,080
Don't change my name.
- Go!
536
00:26:39,160 --> 00:26:41,040
Leave.
537
00:26:41,360 --> 00:26:43,120
I will switch on this torch.
538
00:26:46,520 --> 00:26:48,400
What do I do about you?
539
00:26:54,200 --> 00:26:55,760
You left before me again.
540
00:26:55,960 --> 00:26:57,840
You know I drop you everyday.
541
00:26:58,480 --> 00:27:00,440
No, I will manage.
- You got scared.
542
00:27:00,520 --> 00:27:01,720
Coward.
543
00:27:01,880 --> 00:27:03,400
I am not scared.
544
00:27:03,480 --> 00:27:05,600
I have to develop new students.
545
00:27:05,680 --> 00:27:07,720
Do it. I never stopped you.
546
00:27:07,800 --> 00:27:11,280
But your scooter always takes me to
the hospital. What about that?
547
00:27:11,360 --> 00:27:14,240
Hey, don't get onto my nerves.
- So you go.
548
00:27:14,640 --> 00:27:17,360
Come on.
Get on. Don't waste my time.
549
00:27:18,440 --> 00:27:20,000
Come on.
550
00:27:24,320 --> 00:27:25,800
Hey! Hey! Slow down.
551
00:27:25,960 --> 00:27:27,840
Hey, be careful.
552
00:27:27,920 --> 00:27:29,960
Look there. Look how you drive.
- I'm riding slow.
553
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
It is slow. It's fine.
554
00:27:31,640 --> 00:27:33,360
Be careful of potholes.
- Why are you scared?
555
00:27:33,520 --> 00:27:35,800
Hey, slow down. We will fall down.
556
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
It will be fine.
- Slow down.
557
00:27:37,640 --> 00:27:39,600
You come with me everyday
and still you're scared.
558
00:27:39,680 --> 00:27:41,760
Look forward.
- You say these things everyday.
559
00:27:41,840 --> 00:27:43,200
Yes, I am.
560
00:27:43,280 --> 00:27:45,480
When will we finish this syllabus?
- Hey!
561
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Yeah.
562
00:27:49,080 --> 00:27:52,440
Boss is here. - Boss is here.
- Boss. - Boss. - Sit.
563
00:27:53,320 --> 00:27:55,080
Boss, sit here.
- Come on.
564
00:27:55,360 --> 00:27:58,440
Have a seat. - We were waiting
for you. - My students!
565
00:27:58,520 --> 00:28:00,080
Oh my students!
566
00:28:00,160 --> 00:28:01,920
You were waiting for me.
567
00:28:02,600 --> 00:28:03,640
Boss.
568
00:28:03,720 --> 00:28:05,040
You look happy.
569
00:28:07,520 --> 00:28:10,080
Boss, why are you late today?
570
00:28:11,080 --> 00:28:13,960
I had an important meeting today.
571
00:28:14,280 --> 00:28:15,760
What?
572
00:28:16,520 --> 00:28:17,960
Today I took her...
573
00:28:19,200 --> 00:28:20,520
for a film.
574
00:28:20,800 --> 00:28:22,120
I see.
- Divya?
575
00:28:22,920 --> 00:28:25,120
You moron!
576
00:28:25,280 --> 00:28:27,080
Sister-in-law.
Call her sister-in-law.
577
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Sorry. Sorry, brother.
578
00:28:28,320 --> 00:28:29,880
Hey!
- Sister-in-law.
579
00:28:29,960 --> 00:28:31,920
Call me Boss only.
Maintain that respect.
580
00:28:32,120 --> 00:28:33,480
Okay.
581
00:28:33,800 --> 00:28:34,960
Did she come with you?
582
00:28:37,920 --> 00:28:39,240
Fool!
583
00:28:39,320 --> 00:28:40,760
When I play a move...
584
00:28:40,840 --> 00:28:43,880
every pawn starts moving.
585
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
Forget it. Who brought her?
586
00:28:48,600 --> 00:28:49,880
Who?
- Who?
587
00:28:50,040 --> 00:28:52,600
Hey! Everyone's brother.
588
00:28:52,680 --> 00:28:54,080
Nandu!
- Nandu!
589
00:28:59,480 --> 00:29:01,720
Just wait and watch.
590
00:29:02,680 --> 00:29:05,240
Picture is yet to start, my friends!
591
00:29:05,440 --> 00:29:06,640
Release it soon, Boss.
592
00:29:07,360 --> 00:29:09,280
What?
- Picture.
593
00:29:10,320 --> 00:29:11,560
Yes, I will.
594
00:29:12,680 --> 00:29:14,080
Very soon.
595
00:29:15,360 --> 00:29:17,880
We should also get them married.
596
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
Eager to get married.
597
00:29:21,240 --> 00:29:22,880
Tell me.
- I think...
598
00:29:23,440 --> 00:29:25,280
this marriage should happen soon.
599
00:29:25,360 --> 00:29:27,480
But we have to ask our children.
600
00:29:27,640 --> 00:29:28,920
I am sure.
601
00:29:29,000 --> 00:29:30,760
They'll accept this
for our happiness.
602
00:29:30,840 --> 00:29:33,360
How is that possible?
- Why is it not possible?
603
00:29:33,720 --> 00:29:35,920
It's there since their childhood.
604
00:29:36,160 --> 00:29:37,720
It should stop.
- Yes.
605
00:29:38,840 --> 00:29:40,040
You are right. It should stop.
606
00:29:40,120 --> 00:29:42,400
My leg has started paining.
607
00:29:42,480 --> 00:29:44,840
Gadgil, I'm not talking about us.
- Then?
608
00:29:44,920 --> 00:29:47,320
Something should happen
in our lives. - Right.
609
00:29:47,760 --> 00:29:50,960
Something should happen.
- In 1974 war...
610
00:29:51,120 --> 00:29:53,960
when all of us were walking.
- Mr Gadgil.
611
00:29:54,320 --> 00:29:56,040
Come out of your war zone.
- Okay.
612
00:29:56,520 --> 00:29:58,720
Think about our lives.
613
00:29:59,040 --> 00:30:00,320
Right.
- I am not convinced.
614
00:30:00,600 --> 00:30:03,400
I'll ask Sandip about the marriage
in the evening. - Yes.
615
00:30:03,480 --> 00:30:06,000
We should finalize this.
616
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
You should also speak to Neha.
617
00:30:07,800 --> 00:30:09,960
Yes, I'll speak to her.
Even I can't take it anymore.
618
00:30:10,080 --> 00:30:11,560
Yes.
- Let's go.
619
00:30:11,640 --> 00:30:13,080
Listen to me.
620
00:30:13,320 --> 00:30:16,080
Listen to me, will you?
- No!
621
00:30:16,720 --> 00:30:18,240
I won't listen to you.
622
00:30:19,640 --> 00:30:23,440
It means,
you'll make me work all my life.
623
00:30:23,640 --> 00:30:25,160
What are you saying, dad?
624
00:30:25,240 --> 00:30:27,120
I can never think of all this.
625
00:30:27,200 --> 00:30:29,120
Marry to Neha! Huh!
626
00:30:29,600 --> 00:30:32,600
You'll have to marry
Neha come what may.
627
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
But I never thought about it.
628
00:30:34,400 --> 00:30:36,080
But you have to make a decision.
629
00:30:36,160 --> 00:30:37,200
Impossible.
630
00:30:37,280 --> 00:30:40,520
He always argue with me.
We better shouldn't get married.
631
00:30:40,760 --> 00:30:42,040
Mom, she is a fool.
632
00:30:42,120 --> 00:30:43,840
Dad, I have decided.
633
00:30:43,920 --> 00:30:45,840
No means no.
- Never.
634
00:30:49,880 --> 00:30:51,440
I must tell you.
635
00:30:51,800 --> 00:30:55,880
She never refused me for anything.
636
00:30:56,600 --> 00:30:58,040
But today...
637
00:30:59,320 --> 00:31:01,040
I feel sad.
638
00:31:01,760 --> 00:31:04,600
We have to find a solution.
639
00:31:05,480 --> 00:31:08,720
We've been through a
situation like this.
640
00:31:10,360 --> 00:31:12,040
In 1969.
641
00:31:12,320 --> 00:31:16,800
My troop of soldiers was injured.
642
00:31:16,880 --> 00:31:20,240
I couldn't think of anything.
What should I do?
643
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
In such situations...
644
00:31:22,680 --> 00:31:25,040
this Colonel confronted a major...
645
00:31:25,360 --> 00:31:27,600
said, Major...
- Stop it.
646
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
I don't drink soda.
647
00:31:29,920 --> 00:31:31,720
I like whiskey with water.
648
00:31:31,920 --> 00:31:35,120
Listen.
- Life becomes amazing...
649
00:31:35,200 --> 00:31:38,480
We are discussing a major problem
if their marriage.
650
00:31:38,680 --> 00:31:42,120
Forget about that war and
talk about this war.
651
00:31:44,160 --> 00:31:46,440
You are right. Wait a minute.
652
00:31:50,840 --> 00:31:53,000
We have to find a solution.
653
00:32:01,360 --> 00:32:02,720
What do you think?
654
00:32:03,880 --> 00:32:05,120
About what?
655
00:32:12,640 --> 00:32:15,320
Hey, don't you get tired of this?
656
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Over!
657
00:32:20,360 --> 00:32:22,160
He'll rest for half
an hour like this.
658
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
Why did you become a teacher?
659
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Why didn't you go in the
mountains like a monk?
660
00:32:25,920 --> 00:32:30,720
I've warned you.
Don't criticized my Yoga practices.
661
00:32:30,800 --> 00:32:32,960
I have told you many times.
662
00:32:33,040 --> 00:32:35,200
There is no point in sitting here.
663
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
Come on. Let's go for a jog.
664
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
You can go. Keep running all day.
665
00:32:39,480 --> 00:32:42,240
Do you know the benefits of running?
666
00:32:43,360 --> 00:32:45,200
I know.
- What?
667
00:32:45,880 --> 00:32:48,360
A person can become a runner. Run.
668
00:32:48,440 --> 00:32:50,960
You have become lazy like this.
669
00:32:51,040 --> 00:32:52,760
Lazy! Hey!
670
00:32:53,200 --> 00:32:54,800
Have you checked yourself?
671
00:32:54,880 --> 00:32:57,200
Hey, you old man!
672
00:32:57,280 --> 00:33:00,120
You do sitting exercises. Come for
a jog if you've the courage.
673
00:33:02,520 --> 00:33:05,120
Listen. Are you leaving
or should I slap you?
674
00:33:05,200 --> 00:33:07,400
You'll slap me! Go ahead!
- Listen...
675
00:33:08,480 --> 00:33:10,200
Don't get onto my nerves.
- Hey!
676
00:33:10,280 --> 00:33:12,120
Stop fighting. What is this?
677
00:33:12,200 --> 00:33:15,280
Mom,
she always disturb me in my Yoga.
678
00:33:15,360 --> 00:33:16,760
Ask her not to come here.
679
00:33:17,440 --> 00:33:20,280
I see. You are driving me away!
680
00:33:20,520 --> 00:33:22,240
I will never come here.
681
00:33:22,320 --> 00:33:24,120
Aunt,
did you see how he spoke to me?
682
00:33:24,200 --> 00:33:27,320
Have some tea. Give him this.
683
00:33:30,920 --> 00:33:32,560
Peace!
684
00:33:33,560 --> 00:33:36,520
I'll never let you find
peace till I'm here.
685
00:33:37,680 --> 00:33:40,440
When will your arguments end?
I don't get it.
686
00:33:57,400 --> 00:33:58,760
Sanjya!
687
00:34:00,400 --> 00:34:02,040
What about your affair?
688
00:34:02,560 --> 00:34:04,320
What's the status?
689
00:34:11,000 --> 00:34:14,600
Great!
Our village looks amazing from here.
690
00:34:15,200 --> 00:34:18,040
Now I get the reason
you called me here.
691
00:34:20,280 --> 00:34:22,600
I am longing to see her beauty.
692
00:34:23,600 --> 00:34:25,360
But I can't see her.
693
00:34:27,600 --> 00:34:29,560
Nandu, this beauty is useless to me.
694
00:34:30,440 --> 00:34:32,480
Who? Who is she?
- It's her.
695
00:34:33,600 --> 00:34:35,200
My sweetheart.
696
00:34:35,720 --> 00:34:37,520
She stole my eyes.
697
00:34:39,600 --> 00:34:42,040
I can't see anything else but her.
698
00:34:42,840 --> 00:34:44,680
But...
- What?
699
00:34:45,400 --> 00:34:47,320
She didn't meet me for days now.
700
00:34:47,400 --> 00:34:49,560
No. Tell me one thing.
701
00:34:49,880 --> 00:34:51,680
When did you meet her the last time?
702
00:34:51,840 --> 00:34:54,360
When I met you and Divya...
sister-in-law. - What?
703
00:34:55,440 --> 00:34:58,840
Nandu, I envy you.
704
00:34:59,680 --> 00:35:00,960
What did I do?
705
00:35:01,040 --> 00:35:02,960
Why am I not lucky like you, Nandu?
706
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
A happy family.
707
00:35:05,040 --> 00:35:06,400
A wife like yours...
- What?
708
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
Just like sister-in-law, Divya.
709
00:35:08,720 --> 00:35:10,600
Nandu, I think I will die alone.
710
00:35:10,680 --> 00:35:13,160
Single and careless.
711
00:35:15,600 --> 00:35:18,080
Nandu, if I had a wife like yours...
712
00:35:18,480 --> 00:35:20,720
I would have been very very happy.
713
00:35:22,360 --> 00:35:24,360
But what's so special about her?
- Special about her!
714
00:35:25,360 --> 00:35:27,080
Ask what's not special about her.
715
00:35:27,160 --> 00:35:29,360
What's not special about her?
716
00:35:29,680 --> 00:35:31,720
I mean, what she doesn't posses?
717
00:35:32,480 --> 00:35:34,080
She is simple.
- Yes.
718
00:35:34,360 --> 00:35:36,480
But she has so sweet...
719
00:35:36,560 --> 00:35:37,920
I mean face.
- Yes.
720
00:35:38,240 --> 00:35:40,560
She looks royal.
721
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
Yes. Right.
722
00:35:43,720 --> 00:35:47,080
You would laugh at me.
You've her and I don't.
723
00:35:47,320 --> 00:35:49,360
Nandu, if I had a wife like yours...
724
00:35:49,560 --> 00:35:51,920
I would've treated
her like a queen.
725
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
You will get one.
726
00:35:55,600 --> 00:35:57,640
Really, Nandu?
- Yes. - Really?
727
00:35:57,720 --> 00:35:59,360
Will I get her?
- Yes.
728
00:35:59,440 --> 00:36:01,320
I will talk to her if you want.
729
00:36:01,400 --> 00:36:02,840
I will talk to her for you.
- Nandu!
730
00:36:03,800 --> 00:36:05,560
I love you, Nandu. I love you.
731
00:36:17,240 --> 00:36:19,480
What happened today?
- Today.
732
00:36:20,120 --> 00:36:22,720
Oh yes. I met Sanju.
733
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
Who? That liar?
734
00:36:24,440 --> 00:36:26,240
Cheater. Chaser!
735
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Why are you cursing him?
736
00:36:28,680 --> 00:36:31,920
Poor guy! He was praising you.
737
00:36:32,840 --> 00:36:35,160
He said, you look royal.
738
00:36:39,720 --> 00:36:40,760
What else did he say?
739
00:36:40,840 --> 00:36:42,640
Who?
- Sanju.
740
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
Yeah. Sanju.
741
00:36:44,600 --> 00:36:47,200
He said, you have a spark.
742
00:36:47,480 --> 00:36:48,760
Really?
743
00:36:49,520 --> 00:36:51,240
Yes, he is right.
744
00:36:51,440 --> 00:36:53,160
Today...
- What?
745
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
A little more...
- What?
746
00:36:55,160 --> 00:36:56,440
Should I pass my current?
747
00:37:43,920 --> 00:37:46,480
'Buy ice-cream.'
748
00:37:46,720 --> 00:37:48,240
Yes, tell me.
749
00:37:49,040 --> 00:37:50,760
Tell me.
750
00:37:51,360 --> 00:37:52,560
Yes.
- Sanju!
751
00:37:52,640 --> 00:37:53,960
Hold on, Nandu.
- Okay.
752
00:37:54,080 --> 00:37:55,760
Tell me.
- Yes, I was saying.
753
00:37:55,840 --> 00:37:57,600
Not you. You. Tell me.
754
00:37:58,720 --> 00:38:00,160
What's the problem?
755
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Heroine?
756
00:38:02,720 --> 00:38:05,640
She isn't ready?
Oh sorry, she doesn't have dates.
757
00:38:06,720 --> 00:38:09,200
How did that happen?
- Exactly.
758
00:38:10,240 --> 00:38:11,800
You should've told me earlier.
- Yes.
759
00:38:11,880 --> 00:38:14,280
Hey!
I would've got a lot of heroines.
760
00:38:14,520 --> 00:38:16,320
Girls! Yes.
761
00:38:18,160 --> 00:38:20,400
Okay. I will manage. Don't worry.
762
00:38:21,480 --> 00:38:22,760
Okay.
763
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
It's okay. I didn't do any favor.
764
00:38:25,040 --> 00:38:26,360
Okay. Okay.
765
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Bye.
766
00:38:27,640 --> 00:38:29,360
Bye.
- Bro! - Yes.
767
00:38:30,640 --> 00:38:32,680
Sanju, what's the matter?
768
00:38:32,760 --> 00:38:34,320
Nothing. I have a friend.
769
00:38:34,400 --> 00:38:35,880
He is a famous director.
770
00:38:35,960 --> 00:38:37,280
He has an issue with the heroine.
771
00:38:38,240 --> 00:38:39,360
Now what?
772
00:38:39,680 --> 00:38:40,720
What?
773
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
He needs a heroine.
Shooting will start soon.
774
00:38:42,880 --> 00:38:44,360
The Heroine eloped with
her real hero.
775
00:38:45,280 --> 00:38:46,960
Oh no! What will he do now?
776
00:38:48,680 --> 00:38:50,000
He needs a heroine.
777
00:38:50,280 --> 00:38:52,080
What heroine?
- What?
778
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
He needs a trained actress.
779
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
I mean...
- Yeah.
780
00:38:57,960 --> 00:39:01,840
He wants her to be Aishwarya
and Katrina's combination.
781
00:39:05,080 --> 00:39:06,920
What do you mean by
that combination?
782
00:39:07,000 --> 00:39:10,800
Just like... Umm... Divya.
783
00:39:10,880 --> 00:39:12,240
What?
- Just like sister-in-law.
784
00:39:12,520 --> 00:39:14,120
Nandu, sister-in-law Divya...
785
00:39:14,200 --> 00:39:16,240
is like a combination of
Aishwarya and Katrina.
786
00:39:16,640 --> 00:39:17,840
A heroine should be like her.
787
00:39:19,360 --> 00:39:21,120
But...
- But what?
788
00:39:21,200 --> 00:39:23,560
But Divya is beautiful.
789
00:39:23,880 --> 00:39:26,440
Will she agree to work in a film?
790
00:39:27,400 --> 00:39:29,440
No. I was being a fool.
791
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
Don't worry, Nandu.
792
00:39:30,680 --> 00:39:33,480
I'll do some arrangement.
I'll ask Sai.
793
00:39:34,320 --> 00:39:37,320
Hey, Sanju! Are you crazy?
794
00:39:38,040 --> 00:39:40,240
Will you still be innocent?
795
00:39:40,520 --> 00:39:43,040
Why am I here?
- We don't want you. We want Divya.
796
00:39:44,040 --> 00:39:45,400
I will talk to her.
797
00:39:45,480 --> 00:39:46,680
For you!
798
00:39:47,720 --> 00:39:50,400
Really, Nandu?
- Of course!
799
00:39:51,400 --> 00:39:53,920
Great, Nandu.
You're my true friend.
800
00:39:54,000 --> 00:39:55,960
Nandu,
only you understood the innocent me.
801
00:39:56,360 --> 00:39:59,480
Great! Amazing! Nandu, if
sister-in-law will do this film...
802
00:39:59,920 --> 00:40:01,200
she will become famous.
803
00:40:01,560 --> 00:40:02,720
Everyone will talk about her.
804
00:40:03,080 --> 00:40:05,320
Divya! Divya! Divya!
805
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
Divya!
806
00:40:06,640 --> 00:40:08,560
Will she replace Divya Bharti?
- Yes.
807
00:40:09,560 --> 00:40:12,880
And you! You'll become the husband
of a famous heroine.
808
00:40:13,120 --> 00:40:14,840
You won a jackpot.
809
00:40:28,480 --> 00:40:29,640
Yes.
810
00:40:30,240 --> 00:40:32,520
I can see a future famous heroine.
811
00:40:34,640 --> 00:40:38,240
What?
- I can see a future famous heroine.
812
00:40:39,040 --> 00:40:40,920
What nonsense.
- Wait. Wait.
813
00:40:41,000 --> 00:40:42,760
Turn this side.
814
00:40:43,040 --> 00:40:45,120
Please. Look there.
815
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Yes.
816
00:40:46,720 --> 00:40:48,880
Perfect! Katrina Kaif.
817
00:40:50,200 --> 00:40:54,120
Look that side. Please.
- What is this?
818
00:40:54,200 --> 00:40:58,120
Yes. Yes. Yes. Perfect.
- What perfect?
819
00:40:58,200 --> 00:41:01,440
You're the perfect combination
of Aishwarya and Katrina.
820
00:41:02,720 --> 00:41:04,960
I see.
You didn't observe it till date.
821
00:41:05,040 --> 00:41:06,240
How did you realize it today?
822
00:41:08,080 --> 00:41:10,120
I could not see it. Then?
823
00:41:10,280 --> 00:41:12,760
Our innocent Sanju saw it in you.
824
00:41:14,640 --> 00:41:18,120
He said you're a combination
of Aishwarya and Katrina.
825
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
What more did he say about me?
826
00:41:21,760 --> 00:41:25,360
He'll cast you in a
film as a heroine.
827
00:41:29,560 --> 00:41:33,320
Boss, you lied to us.
828
00:41:34,360 --> 00:41:35,880
Boss.
- Yes.
829
00:41:35,960 --> 00:41:39,400
You don't respect us.
830
00:41:40,720 --> 00:41:43,240
What's the matter?
- You fooled us.
831
00:41:43,760 --> 00:41:45,040
Boss, you are a cheater.
832
00:41:45,240 --> 00:41:48,560
Hey!
- Hey! - Hey! He is our boss.
833
00:41:48,880 --> 00:41:50,920
Did you get it?
How dare you call him a cheater!
834
00:41:51,880 --> 00:41:54,400
Say sorry. Come on.
835
00:41:54,760 --> 00:41:56,440
Sorry.
- Good.
836
00:41:57,480 --> 00:42:00,720
What's the matter?
- Why are you asking this, Boss?
837
00:42:01,200 --> 00:42:03,520
You are going to make a big film.
838
00:42:03,880 --> 00:42:05,960
But you didn't cast us.
839
00:42:06,240 --> 00:42:07,880
Who told you about it?
840
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
We found out about it.
841
00:42:12,520 --> 00:42:14,120
You are also there.
842
00:42:14,200 --> 00:42:15,720
Three of you are in the film.
843
00:42:16,360 --> 00:42:17,840
Yes.
844
00:42:18,280 --> 00:42:20,240
Love you, Boss.
845
00:42:24,120 --> 00:42:26,920
Love you, Boss.
846
00:42:28,320 --> 00:42:31,480
Three of you're also in it. But...
- What?
847
00:42:33,360 --> 00:42:35,520
If only Divya will agree to do it.
848
00:42:35,880 --> 00:42:38,680
She will say yes. I am sure.
849
00:42:40,680 --> 00:42:43,640
I will speak to Divya.
- Hey, 90.
850
00:42:44,280 --> 00:42:46,680
Sister-in-law. Sister-in-law.
851
00:42:46,880 --> 00:42:48,280
We should call her sister-in-law.
852
00:42:48,360 --> 00:42:49,640
Sorry, Boss.
853
00:42:50,240 --> 00:42:51,240
Sister-in-law.
854
00:42:52,240 --> 00:42:54,360
Boss, I was saying...
855
00:42:54,440 --> 00:42:58,200
will Divya... Sister-in-law say yes?
856
00:43:06,480 --> 00:43:10,120
Hey, Divya cannot refuse me.
857
00:43:10,520 --> 00:43:11,800
No way!
- Listen to me.
858
00:43:12,160 --> 00:43:13,280
He will say anything.
859
00:43:13,440 --> 00:43:15,440
Listen to me.
- What?
860
00:43:15,760 --> 00:43:19,120
This cannot have a better
heroine that you.
861
00:43:19,480 --> 00:43:23,920
Your beauty will make this
film a super hit.
862
00:43:24,080 --> 00:43:27,360
Divya!
Divya! Divya will be everywhere.
863
00:43:28,360 --> 00:43:30,200
Sanju is family.
864
00:43:30,560 --> 00:43:35,040
I didn't, but he recognised
your beauty and talent.
865
00:43:36,120 --> 00:43:40,160
Think about it.
Only you've to make a decision.
866
00:43:41,520 --> 00:43:43,240
Please darling.
867
00:44:10,480 --> 00:44:14,680
"Even today, in the evening..."
868
00:44:15,600 --> 00:44:19,040
"under the same tree..."
869
00:44:20,160 --> 00:44:25,480
"in the company of stars..."
870
00:44:25,960 --> 00:44:30,160
"she meets me."
871
00:44:30,240 --> 00:44:35,200
"My beloved."
872
00:44:35,280 --> 00:44:40,720
"My beloved."
873
00:45:14,400 --> 00:45:20,800
"Her calming beauty arrives
with a sound of anklet."
874
00:45:22,120 --> 00:45:29,000
"Moon shies away and hides behind
the clouds when we meet."
875
00:45:29,800 --> 00:45:34,840
"She takes me in her arms."
876
00:45:34,920 --> 00:45:39,320
"The moment stops right there."
877
00:45:40,040 --> 00:45:44,520
"Deep down in my heart..."
878
00:45:45,080 --> 00:45:49,560
"something happens when
she touches me."
879
00:45:49,640 --> 00:45:54,640
"My beloved."
880
00:45:54,720 --> 00:46:00,520
"My beloved."
881
00:46:23,600 --> 00:46:30,320
"She is shy just the way
I love her to be."
882
00:46:31,160 --> 00:46:38,600
"She blooms during
romantic winters."
883
00:46:38,960 --> 00:46:43,480
"In this dim light..."
884
00:46:43,920 --> 00:46:48,000
"she is my moonlight."
885
00:46:49,160 --> 00:46:53,880
"We have our heaven in dreams..."
886
00:46:54,360 --> 00:46:58,680
"whenever she comes closer."
887
00:46:58,760 --> 00:47:03,720
"My beloved."
888
00:47:03,800 --> 00:47:08,600
"My beloved."
889
00:47:12,600 --> 00:47:14,320
Doctor, honestly...
890
00:47:14,960 --> 00:47:17,120
I have only one wish.
- Tell me.
891
00:47:18,200 --> 00:47:20,880
Three of my sons should get married.
That's all.
892
00:47:22,520 --> 00:47:23,960
But...
893
00:47:24,200 --> 00:47:25,560
But what?
- Well.
894
00:47:25,840 --> 00:47:27,480
It's difficult to find
good girls these days.
895
00:47:28,440 --> 00:47:31,640
Boys don't get ready for marriage
if we get good girls.
896
00:47:32,520 --> 00:47:34,760
These children don't listen to us.
- Right.
897
00:47:34,920 --> 00:47:38,640
They listen to their heart and
make decisions. - Right.
898
00:47:39,240 --> 00:47:40,600
That's why I approached you.
899
00:47:42,280 --> 00:47:43,440
What are you saying?
900
00:47:43,600 --> 00:47:46,760
I mean, Priya and Amit.
901
00:47:49,160 --> 00:47:51,680
Jyoti...
- Huh! - I mean, miss.
902
00:47:51,960 --> 00:47:56,520
Don't be upset but I want my
son-in-law to be a doctor.
903
00:47:56,600 --> 00:47:58,720
I don't think Amit will
ever become a doctor.
904
00:47:58,800 --> 00:48:02,000
Please, don't be judgmental.
905
00:48:02,080 --> 00:48:04,960
Amit is honestly trying his best.
906
00:48:05,600 --> 00:48:06,840
No.
- What?
907
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
I want my son-in-law to be a doctor.
908
00:48:09,480 --> 00:48:11,320
Amit will never become a doctor.
909
00:48:11,400 --> 00:48:12,800
I am sure about it.
910
00:48:12,880 --> 00:48:14,280
So this marriage is impossible.
911
00:48:14,480 --> 00:48:15,680
No way!
912
00:48:15,960 --> 00:48:18,000
I don't want to listen to you.
913
00:48:18,960 --> 00:48:21,040
Priya.
- What?
914
00:48:21,840 --> 00:48:24,360
How long will we meet secretly,
Amit?
915
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
You'll face consequences if
you won't become a doctor.
916
00:48:28,440 --> 00:48:31,680
What? Don't commit suicide.
917
00:48:32,200 --> 00:48:34,360
My beloved. My love.
918
00:48:34,640 --> 00:48:37,600
Don't commit suicide.
- Amit, no one is dying here.
919
00:48:38,160 --> 00:48:41,680
My father will get me married to a
doctor if you won't become one.
920
00:48:42,480 --> 00:48:43,880
Then I will have to commit suicide.
921
00:48:44,280 --> 00:48:46,000
But I won't let this happen.
922
00:48:46,480 --> 00:48:48,920
What?
- I have an idea.
923
00:48:49,240 --> 00:48:51,560
Your father will come to me.
924
00:48:51,640 --> 00:48:55,200
He'll say,
son, will you be my son-in-law?
925
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
How is that possible?
926
00:48:56,600 --> 00:48:58,800
All this will happen later.
927
00:48:59,280 --> 00:49:00,640
For now.
928
00:49:02,080 --> 00:49:03,760
Only one thing is possible now.
929
00:49:04,440 --> 00:49:06,960
Let's do it.
- What is this?
930
00:49:07,680 --> 00:49:09,920
Let's sit here. That's hurting.
931
00:49:10,080 --> 00:49:11,240
Come on.
932
00:49:58,400 --> 00:49:59,720
Sanju.
933
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Sanju, wake up.
934
00:50:01,840 --> 00:50:03,760
Not now. Let me sleep for a while.
935
00:50:03,960 --> 00:50:05,680
Sanju, wake up.
936
00:50:05,880 --> 00:50:07,640
Half the day is gone.
937
00:50:07,840 --> 00:50:10,000
You are still sleeping. Come on.
938
00:50:10,360 --> 00:50:12,440
Mom!
- You are always sleeping.
939
00:50:13,120 --> 00:50:14,320
What, mom?
940
00:50:15,120 --> 00:50:17,640
You should've let me sleep.
I can't sleep at night.
941
00:50:17,720 --> 00:50:20,160
Yeah! You can't sleep at night.
942
00:50:20,240 --> 00:50:21,720
Work during the day.
943
00:50:22,240 --> 00:50:24,480
So that you'll get tired
and sleep at night.
944
00:50:24,880 --> 00:50:26,240
What is this, mom?
945
00:50:26,640 --> 00:50:28,720
What do you think?
I stay up for no reason!
946
00:50:29,160 --> 00:50:31,960
I work at night.
- I see. Are you a thief?
947
00:50:32,040 --> 00:50:33,640
Mom!
- Hey!
948
00:50:33,720 --> 00:50:35,280
Mom, I am your son.
949
00:50:36,120 --> 00:50:37,760
I am your Sanju.
950
00:50:38,280 --> 00:50:39,760
You have taught me virtues.
951
00:50:39,920 --> 00:50:41,440
How can I become a thief?
952
00:50:41,520 --> 00:50:44,840
I might throw tantrums but
I can never be a thief.
953
00:50:45,040 --> 00:50:46,720
What do you do?
954
00:50:48,480 --> 00:50:51,320
I do social work during the
day and shoot at night.
955
00:50:52,600 --> 00:50:53,840
Shoot!
956
00:50:54,000 --> 00:50:55,160
What?
957
00:50:55,600 --> 00:50:57,640
Film shoot.
958
00:50:57,840 --> 00:50:59,760
But I never saw you
on the television.
959
00:50:59,840 --> 00:51:01,240
No, I appear in the CDs.
960
00:51:03,600 --> 00:51:06,120
I don't get you!
961
00:51:06,800 --> 00:51:08,960
Whatever it is.
You should get married now.
962
00:51:09,040 --> 00:51:10,080
Marriage!
963
00:51:10,840 --> 00:51:12,960
Why are you talking like
a typical Indian mom?
964
00:51:13,760 --> 00:51:15,560
Your son is a star!
965
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
What?
966
00:51:18,080 --> 00:51:19,720
Born star!
967
00:51:19,800 --> 00:51:21,440
I mean, I was born to be a hero.
968
00:51:21,720 --> 00:51:24,080
Really?
- Heroes don't get married.
969
00:51:24,560 --> 00:51:25,960
What do they do?
970
00:51:26,320 --> 00:51:27,920
They only have affairs.
971
00:51:28,000 --> 00:51:29,240
Affairs!
972
00:51:29,320 --> 00:51:30,840
What does that mean?
- Don't ask me that.
973
00:51:30,920 --> 00:51:31,960
I can't explain you that.
974
00:51:32,560 --> 00:51:35,120
Once I will become a star...
975
00:51:35,200 --> 00:51:41,480
there will be a long queue
of girl for me.
976
00:51:41,560 --> 00:51:43,200
Great!
977
00:51:43,520 --> 00:51:45,760
Marry one of them later.
- Yeah!
978
00:51:45,840 --> 00:51:47,400
Mom...
- Yes.
979
00:51:48,240 --> 00:51:50,120
Don't be impatient.
980
00:51:50,600 --> 00:51:53,200
Patience. Have some patience.
981
00:52:31,200 --> 00:52:32,640
Hey! Hey!
982
00:52:41,000 --> 00:52:42,880
Hey!
- Hail Boss.
983
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
Hey!
984
00:52:45,120 --> 00:52:46,920
Where is the third one?
What are you up to?
985
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Boss.
986
00:52:48,320 --> 00:52:51,520
Jagya has gone to give Pakya's
letter to that vegetable vendor.
987
00:52:51,600 --> 00:52:53,280
Oh my my! Pakya!
988
00:52:53,360 --> 00:52:55,080
Love letter!
989
00:52:55,160 --> 00:52:56,920
So soon! Why were you impatient?
990
00:52:57,000 --> 00:52:58,560
Now you will get beaten up.
- Huh!
991
00:52:58,880 --> 00:53:00,600
I don't need to give any letter.
992
00:53:00,960 --> 00:53:03,480
I have everything set! Perfect!
993
00:53:03,640 --> 00:53:06,080
Divya gets my messages.
994
00:53:07,120 --> 00:53:11,320
She longs for my love when she
realize what I feel for her.
995
00:53:11,560 --> 00:53:13,480
What? How do you do that, Boss?
996
00:53:13,800 --> 00:53:17,360
You don't send any letter.
997
00:53:17,440 --> 00:53:18,960
You don't call her.
998
00:53:19,040 --> 00:53:21,800
How does she get your messages,
Boss?
999
00:53:21,880 --> 00:53:24,920
It's an art.
Like in ancient times...
1000
00:53:25,160 --> 00:53:26,560
I mean,
during the era of emperors...
1001
00:53:26,720 --> 00:53:27,960
Kings like me...
1002
00:53:28,560 --> 00:53:29,760
used to go out on wars...
1003
00:53:30,200 --> 00:53:33,320
just like I do it with my eyes.
1004
00:53:33,520 --> 00:53:37,480
Their messages used to get delivered
to their queens. How?
1005
00:53:38,200 --> 00:53:39,520
Pigeons.
1006
00:53:39,600 --> 00:53:41,720
But those old pigeons
aren't found anymore.
1007
00:53:41,880 --> 00:53:44,520
It's been ages.
- Slap him!
1008
00:53:45,960 --> 00:53:48,800
Hey! Do not disturb me at all.
1009
00:53:48,880 --> 00:53:50,080
Cancel his form.
1010
00:53:50,160 --> 00:53:51,960
Boss, don't do this.
1011
00:53:52,040 --> 00:53:54,800
Listen to me first.
Pigeons were just an example here.
1012
00:53:56,520 --> 00:53:57,880
Pigeons are not messengers anymore.
1013
00:53:58,160 --> 00:54:00,160
Now I have an ostrich.
1014
00:54:01,280 --> 00:54:04,040
I have a tiny ostrich.
1015
00:54:04,120 --> 00:54:08,080
When will that ostrich leave
and when will it reach?
1016
00:54:08,160 --> 00:54:09,600
When will you understand?
1017
00:54:09,800 --> 00:54:11,600
Ostrich was also an example.
1018
00:54:11,680 --> 00:54:16,320
My ostrich is everyone's brother.
1019
00:54:16,800 --> 00:54:20,400
Who?
- Who? - Nandu! - Nandu!
1020
00:54:21,360 --> 00:54:23,040
Now I get it.
1021
00:54:23,920 --> 00:54:25,560
Jagya!
1022
00:54:30,440 --> 00:54:32,000
Boss.
1023
00:54:40,800 --> 00:54:43,080
You are still not happy.
1024
00:54:45,520 --> 00:54:46,720
Honestly...
1025
00:54:47,680 --> 00:54:52,000
I never approached other Gods,
because that's not my nature.
1026
00:54:52,880 --> 00:54:54,920
I offered You many
Laddoos till date.
1027
00:54:55,120 --> 00:54:57,040
I gave You dry fruits.
1028
00:54:57,880 --> 00:55:01,360
But I think,
You never liked those laddoos.
1029
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Don't You feel anything for me?
1030
00:55:07,880 --> 00:55:09,280
Did I do anything wrong?
1031
00:55:11,200 --> 00:55:12,760
Why am I not a doctor yet?
1032
00:55:13,680 --> 00:55:15,960
Why Priya and I can't
get married yet?
1033
00:55:17,320 --> 00:55:18,560
Lord Bajaranga...
1034
00:55:18,640 --> 00:55:21,240
you were sad when Lord Rama and
Goddess Sita were apart.
1035
00:55:21,520 --> 00:55:24,200
You burned down Ravana's
Lanka for both of them.
1036
00:55:24,280 --> 00:55:27,120
Why don't you burn that doctor
to get us married?
1037
00:55:27,960 --> 00:55:29,240
Burn him!
1038
00:55:30,600 --> 00:55:34,160
Let me eat laddoos meant for my
marriage and You eat these ones.
1039
00:55:37,280 --> 00:55:39,720
Don't You like laddoos at all?
1040
00:55:41,240 --> 00:55:43,840
Tell me if it's true.
I'll change the sweet.
1041
00:55:44,960 --> 00:55:47,240
I will change the sweet for you.
1042
00:55:47,520 --> 00:55:50,680
You get me my sweet Priya.
1043
00:55:51,760 --> 00:55:55,240
Lord, let the doctor realize, I can
be a better doctor than him.
1044
00:55:56,200 --> 00:55:58,320
Let me and Priya get married, Lord.
1045
00:55:59,040 --> 00:56:01,320
I'll get You Kaju-katli if
You'll do this for me.
1046
00:56:02,360 --> 00:56:03,560
Tell me. What is your problem?
1047
00:56:03,680 --> 00:56:06,200
Doctor, it's been four days...
1048
00:56:06,520 --> 00:56:08,040
I am vomiting.
1049
00:56:08,320 --> 00:56:09,440
Vomiting.
1050
00:56:09,840 --> 00:56:11,560
That's a great news!
Congratulations!
1051
00:56:11,640 --> 00:56:12,920
You are wrong.
- Then?
1052
00:56:13,000 --> 00:56:15,120
Now I also have some
pain in my chest.
1053
00:56:15,280 --> 00:56:16,960
Pain in the chest!
1054
00:56:17,320 --> 00:56:18,400
You have acidity.
1055
00:56:18,480 --> 00:56:19,920
Doctor!
1056
00:56:39,440 --> 00:56:42,840
'I never thought that my life
would completely change.'
1057
00:56:43,160 --> 00:56:45,160
'Everything was perfect.'
1058
00:56:45,240 --> 00:56:47,800
'A nice husband and two
pretty children.'
1059
00:56:47,880 --> 00:56:50,520
'But tobacco ruined everything.'
1060
00:56:50,680 --> 00:56:54,440
'Now they'll have to cut this
spreading cancer from my face.'
1061
00:56:54,520 --> 00:56:56,680
'Nothing will be the same.'
1062
00:56:56,920 --> 00:56:59,400
'Tobacco ruined my life.'
1063
00:56:59,640 --> 00:57:02,760
'Tobacco in any form...'
1064
00:57:02,840 --> 00:57:05,520
'can destroy your lie.'
1065
00:57:05,600 --> 00:57:09,280
'Sometimes, I think, what are the
consequences of the smoking?'
1066
00:57:09,440 --> 00:57:11,480
'Will it cause me a stroke?'
1067
00:57:11,560 --> 00:57:13,680
'Will it make me a burden
on my family?'
1068
00:57:13,760 --> 00:57:16,120
'Will it cause me lung cancer?'
1069
00:57:16,200 --> 00:57:20,280
'Will it cause me oral cancer
or heart disease or death?'
1070
00:57:20,360 --> 00:57:22,880
'Next time,
when you'll think about smoking...'
1071
00:57:22,960 --> 00:57:26,520
'ask yourself about the consequences
of smoking.'
1072
00:57:26,600 --> 00:57:30,520
'Stop consuming tobacco now.
- Call on 1800-11-2356 for help.'
1073
00:57:30,600 --> 00:57:33,760
'Or give a missed call
on 011-22901701.'
1074
00:57:34,040 --> 00:57:35,400
Great!
1075
00:57:35,880 --> 00:57:38,560
Tell us.
Tell us more. We are enjoying it.
1076
00:57:38,640 --> 00:57:40,880
Your impatience keeps
you away from women.
1077
00:57:41,480 --> 00:57:43,400
Boss, what are we supposed to do?
1078
00:57:43,560 --> 00:57:45,640
Whenever we see a woman...
1079
00:57:45,720 --> 00:57:47,360
Calm down!
- What?
1080
00:57:47,440 --> 00:57:49,600
Keep calm.
1081
00:57:50,200 --> 00:57:52,200
Do we dive in the river
during floods?
1082
00:57:52,360 --> 00:57:53,680
No.
- No. Right?
1083
00:57:54,640 --> 00:57:56,520
Exactly.
1084
00:58:21,320 --> 00:58:24,320
Mom,
I didn't see Neha in past few days.
1085
00:58:24,640 --> 00:58:25,920
She is gone to her native.
1086
00:58:26,240 --> 00:58:28,640
For marriage.
- Whose marriage?
1087
00:58:28,720 --> 00:58:31,160
Her cousin's marriage. Why?
1088
00:58:33,040 --> 00:58:34,600
Nothing.
1089
00:58:37,280 --> 00:58:39,840
When will she come back?
- She'll be back after ten days.
1090
00:58:40,480 --> 00:58:42,560
Didn't she tell you?
1091
00:58:44,880 --> 00:58:46,160
Sandip?
1092
00:58:47,040 --> 00:58:48,080
No.
1093
00:58:49,560 --> 00:58:51,960
Mom, don't cry. Neha will come back.
1094
00:58:54,640 --> 00:58:56,400
What?
1095
00:59:09,600 --> 00:59:10,800
Sanjya!
- Oh!
1096
00:59:11,320 --> 00:59:12,720
What is this?
1097
00:59:12,800 --> 00:59:15,480
I went to your spot looking for you.
But you're here.
1098
00:59:17,760 --> 00:59:19,200
Nandu, now I feel...
1099
00:59:19,800 --> 00:59:21,800
I should sit here alone.
1100
00:59:22,040 --> 00:59:24,120
Where will you get water?
- Not like that!
1101
00:59:24,560 --> 00:59:27,280
I mean, I feel to sit here
alone and unhappy.
1102
00:59:28,680 --> 00:59:30,200
In this dried river!
1103
00:59:30,440 --> 00:59:32,400
This isn't a river.
- This is a river.
1104
00:59:32,640 --> 00:59:34,800
I mean,
this isn't just a dried river. - Oh.
1105
00:59:35,240 --> 00:59:36,320
This is a symbol.
1106
00:59:36,720 --> 00:59:38,200
This reflects how I feel.
1107
00:59:38,280 --> 00:59:39,800
This is a symbol of my condition.
1108
00:59:40,400 --> 00:59:41,720
My heart is also...
1109
00:59:42,320 --> 00:59:45,400
barren, dried up, and lifeless.
Nandu.
1110
00:59:46,320 --> 00:59:49,160
Sanjya,
why have you become lifeless?
1111
00:59:49,240 --> 00:59:51,560
Nandu, this river is longing
for more water.
1112
00:59:51,920 --> 00:59:53,800
I am also...
1113
00:59:54,040 --> 00:59:55,480
You are...
- What?
1114
00:59:55,560 --> 00:59:57,280
Longing.
- Yes.
1115
00:59:58,200 --> 00:59:59,960
But for who?
- Who?
1116
01:00:00,040 --> 01:00:02,120
For that Goddess of beauty.
1117
01:00:02,480 --> 01:00:04,680
She possessed my heart!
1118
01:00:05,480 --> 01:00:06,960
How is she?
1119
01:00:07,160 --> 01:00:09,160
You won't believe me.
- Okay. Fine.
1120
01:00:09,240 --> 01:00:10,680
No, but I will still tell you.
1121
01:00:11,440 --> 01:00:12,600
Nandu.
1122
01:00:13,080 --> 01:00:15,280
She...
1123
01:00:15,960 --> 01:00:17,560
looks like sister-in-law Divya.
1124
01:00:18,640 --> 01:00:19,680
Yes.
1125
01:00:19,920 --> 01:00:21,400
Her hair.
1126
01:00:21,600 --> 01:00:23,760
Her eyes. Her cheeks.
1127
01:00:24,000 --> 01:00:25,760
Her lips. Her shoulders.
1128
01:00:26,320 --> 01:00:27,520
Her...
- Hey!
1129
01:00:29,320 --> 01:00:34,560
Everything. - Her smile,
voice, walking style, everything.
1130
01:00:34,640 --> 01:00:35,840
Everything.
1131
01:00:35,920 --> 01:00:37,920
Everything is like sister-in-law
Divya.
1132
01:00:39,800 --> 01:00:41,120
Nandu, tell me one thing.
1133
01:00:41,200 --> 01:00:43,000
If sister-in-law Divya will
go far away from you...
1134
01:00:43,560 --> 01:00:44,560
won't you long for her?
1135
01:00:45,560 --> 01:00:47,040
This has never happened.
1136
01:00:47,200 --> 01:00:49,000
You are lucky, Nandu.
1137
01:00:49,480 --> 01:00:51,000
I must tell you.
1138
01:00:51,080 --> 01:00:52,840
Whenever I miss my Goddess
of Beauty...
1139
01:00:53,440 --> 01:00:55,440
I feel I should go to sister-in-law
Divya...
1140
01:00:55,960 --> 01:00:57,000
and meet her.
1141
01:00:59,080 --> 01:01:00,240
Don't laugh.
1142
01:01:00,480 --> 01:01:01,680
If I could control things...
1143
01:01:01,960 --> 01:01:04,760
I would've eloped with
sister-in-law Divya.
1144
01:01:04,920 --> 01:01:07,000
Sanjya, you are...
1145
01:01:08,240 --> 01:01:10,600
ready to get married. Don't wait.
1146
01:01:10,680 --> 01:01:11,680
No!
1147
01:01:12,040 --> 01:01:13,080
No, Nandu!
1148
01:01:13,720 --> 01:01:15,360
If this river was filled
with water...
1149
01:01:15,440 --> 01:01:17,720
I would've pushed myself
into it and died. - Hey!
1150
01:01:17,800 --> 01:01:20,080
Suicide.
- Don't do this.
1151
01:01:21,040 --> 01:01:23,400
Don't do this, silly. Never do this.
1152
01:01:23,960 --> 01:01:27,920
Sanjya, how will you survive if
you'll continue to be innocent?
1153
01:01:28,000 --> 01:01:29,480
I will not let you die.
1154
01:01:29,560 --> 01:01:31,000
Let's go.
1155
01:01:31,440 --> 01:01:32,960
Come on.
1156
01:01:33,720 --> 01:01:35,040
Let's go.
- Go.
1157
01:01:35,920 --> 01:01:37,200
Let's go.
- Come on.
1158
01:01:39,240 --> 01:01:42,800
I am running out of patience. Priya.
1159
01:01:43,760 --> 01:01:46,160
I will grab her today.
1160
01:01:46,560 --> 01:01:47,840
Eat this.
1161
01:01:48,440 --> 01:01:51,520
Tell me one thing.
Why do you want to have Kheer today?
1162
01:01:51,840 --> 01:01:54,840
Because a few bitter things will
go away from our lives.
1163
01:01:56,280 --> 01:01:58,440
My loved ones will
come closer to me.
1164
01:01:58,520 --> 01:02:00,040
What do you mean?
1165
01:02:00,120 --> 01:02:01,880
You will find out soon.
1166
01:02:02,200 --> 01:02:04,920
But some sweet things should
begin with sweets.
1167
01:02:05,000 --> 01:02:07,200
That's why I want to eat
Kheer today. - Have it.
1168
01:02:09,040 --> 01:02:10,400
How is it?
1169
01:02:13,000 --> 01:02:14,760
Not so good!
1170
01:02:15,960 --> 01:02:17,080
What now?
1171
01:02:17,480 --> 01:02:18,480
Now...
1172
01:02:19,080 --> 01:02:20,760
What? What?
1173
01:02:20,840 --> 01:02:24,800
Let's have something sweet
before a sweet beginning.
1174
01:02:24,880 --> 01:02:28,960
"Our love..."
1175
01:02:29,240 --> 01:02:33,520
"Our mesmerizing touch..."
1176
01:02:33,600 --> 01:02:38,160
"is like a fresh melody."
1177
01:02:57,200 --> 01:03:01,120
"Our love..."
1178
01:03:01,840 --> 01:03:06,160
"Our mesmerizing touch..."
1179
01:03:06,320 --> 01:03:10,760
"is like a fresh melody."
1180
01:03:11,240 --> 01:03:15,560
"Our love..."
1181
01:03:15,640 --> 01:03:20,120
"Our mesmerizing touch..."
1182
01:03:20,200 --> 01:03:24,600
"is like a fresh melody."
1183
01:03:24,960 --> 01:03:29,080
"I wish, we could take..."
1184
01:03:29,360 --> 01:03:34,120
"stars in our arms."
1185
01:03:34,320 --> 01:03:38,680
"Our love..."
1186
01:03:38,840 --> 01:03:43,120
"is like a fresh melody."
1187
01:03:53,320 --> 01:03:57,920
"Sneak into my heart..."
1188
01:03:58,000 --> 01:04:02,120
"and be my heartbeat."
1189
01:04:02,600 --> 01:04:06,880
"Don't be upset. Come to me."
1190
01:04:06,960 --> 01:04:11,720
"Be my breath."
1191
01:04:11,960 --> 01:04:16,600
"I feel restless. I long for you."
1192
01:04:16,680 --> 01:04:20,360
"Hold my hand, my love."
1193
01:04:21,000 --> 01:04:24,840
"Our love..."
1194
01:04:25,680 --> 01:04:29,560
"Our mesmerizing touch..."
1195
01:04:29,640 --> 01:04:33,880
"is like a fresh melody."
1196
01:04:53,640 --> 01:04:58,080
"We should never be apart.
There shouldn't be silence."
1197
01:04:58,160 --> 01:05:03,080
"Come closer to me.
My heart skipped a beat."
1198
01:05:07,920 --> 01:05:12,600
"I miss you. I become yours
with every passing moment."
1199
01:05:12,680 --> 01:05:16,560
"I am yours.
Why do you need evidence?"
1200
01:05:16,840 --> 01:05:21,440
"Come back while making
sound of your anklets."
1201
01:05:21,520 --> 01:05:26,120
"Sneak into my heart."
1202
01:05:26,200 --> 01:05:30,520
"Our illusions..."
1203
01:05:30,840 --> 01:05:34,960
"our out of control breath..."
1204
01:05:35,040 --> 01:05:39,520
"is like a fresh melody."
1205
01:05:40,080 --> 01:05:43,720
"I wish, we could take..."
1206
01:05:44,520 --> 01:05:49,320
"stars in our arms."
1207
01:05:49,480 --> 01:05:53,400
"Our love..."
1208
01:05:53,600 --> 01:05:58,360
"is a fresh melody that we
want to hear forever."
1209
01:06:24,800 --> 01:06:27,440
Mom. Mom.
- Yes.
1210
01:06:27,800 --> 01:06:29,040
Neha is back.
1211
01:06:29,360 --> 01:06:31,600
I know. She returned last night.
- What?
1212
01:06:32,080 --> 01:06:33,880
Why didn't you tell me?
1213
01:06:33,960 --> 01:06:35,360
What's so special about it?
1214
01:06:36,400 --> 01:06:38,760
Get aside. Let me finish my work.
1215
01:06:39,120 --> 01:06:41,120
I am not free like all of you.
1216
01:06:41,520 --> 01:06:43,760
Mom, you have to work a lot.
1217
01:06:43,840 --> 01:06:45,320
Do I have a choice?
1218
01:06:45,400 --> 01:06:47,920
I asked you to get married
but you refused.
1219
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
How long will I do everything alone?
1220
01:06:50,080 --> 01:06:51,920
None of you value my hard-work.
1221
01:06:52,480 --> 01:06:53,800
Mom, I am ready.
1222
01:06:54,200 --> 01:06:55,360
To work! Take it.
1223
01:06:56,240 --> 01:06:57,280
For marriage.
1224
01:06:57,720 --> 01:06:59,480
Great! With whom?
1225
01:07:00,440 --> 01:07:01,800
Neha.
1226
01:07:02,080 --> 01:07:05,040
Mom. Please talk to Gadgil uncle.
1227
01:07:05,200 --> 01:07:07,200
I won't talk to anyone.
- Mom, please.
1228
01:07:07,280 --> 01:07:09,000
You proved me wrong the last time.
1229
01:07:09,080 --> 01:07:11,560
I won't ask anyone about it.
You can go ahead.
1230
01:07:11,640 --> 01:07:13,560
Mom, do it the last time for me.
- No.
1231
01:07:13,840 --> 01:07:14,960
No way!
1232
01:07:15,240 --> 01:07:16,440
You want to get married.
1233
01:07:16,520 --> 01:07:18,520
You should ask them.
Don't drag me into this.
1234
01:07:18,600 --> 01:07:19,960
Did you get it?
1235
01:07:30,360 --> 01:07:32,960
Great! You are ready in the morning!
1236
01:07:33,080 --> 01:07:35,360
Good morning.
- Good morning!
1237
01:07:37,040 --> 01:07:39,520
Your mornings must be good
after a great night.
1238
01:07:41,240 --> 01:07:42,640
Stop this.
1239
01:07:45,960 --> 01:07:48,320
No, bro. That's my workout.
1240
01:07:48,400 --> 01:07:49,640
Workout!
1241
01:07:49,960 --> 01:07:52,400
Mom, get me some tea.
- Yes.
1242
01:07:52,480 --> 01:07:55,080
Hurry up. - Bro,
I wanted to tell you something.
1243
01:07:55,160 --> 01:07:59,160
Do you've some tests in the
clinic in the morning?
1244
01:07:59,240 --> 01:08:01,320
Tests happen everyday.
1245
01:08:01,760 --> 01:08:05,200
But today,
I'm going to fix that doctor.
1246
01:08:05,400 --> 01:08:08,040
I see. You mean, my Priya...
- Hey!
1247
01:08:08,240 --> 01:08:09,760
I will slap you.
- Sister-in-law.
1248
01:08:10,280 --> 01:08:12,880
Will she be home?
- No, I'm not sure about today.
1249
01:08:13,080 --> 01:08:15,360
But I've got the solution
to bring her home.
1250
01:08:15,440 --> 01:08:16,520
Amazing!
1251
01:08:16,600 --> 01:08:18,000
How?
1252
01:08:18,080 --> 01:08:19,880
Aren't you awake yet?
- Morning!
1253
01:08:19,960 --> 01:08:21,520
Good morning!
1254
01:08:22,080 --> 01:08:23,400
You have a holiday today.
1255
01:08:24,200 --> 01:08:26,560
I've a holiday but you don't.
- That's what I said.
1256
01:08:26,640 --> 01:08:27,800
You have a holiday today.
1257
01:08:27,880 --> 01:08:30,320
Why are you ready?
1258
01:08:30,680 --> 01:08:32,680
What is so special today?
- Well...
1259
01:08:32,880 --> 01:08:34,760
There is nothing special.
1260
01:08:37,160 --> 01:08:39,320
No, tell us.
- Mom, get us tea.
1261
01:08:39,400 --> 01:08:41,200
Nothing.
- Yes. - Tell us.
1262
01:08:41,280 --> 01:08:43,200
What all should I do alone?
1263
01:08:43,280 --> 01:08:45,320
It's a holiday today.
- So you've a test.
1264
01:08:45,520 --> 01:08:47,320
It's my exam.
1265
01:08:47,800 --> 01:08:50,600
So I thought to meet Neha today.
1266
01:08:50,680 --> 01:08:53,120
He's going to meet Neha.
All the best.
1267
01:08:53,200 --> 01:08:55,840
Wow! Great! Mom.
1268
01:08:55,920 --> 01:08:59,400
Mom, be ready to welcome happiness.
1269
01:08:59,480 --> 01:09:00,600
Take it.
1270
01:09:00,680 --> 01:09:02,080
Take this.
- Did you add ginger to it?
1271
01:09:02,320 --> 01:09:03,400
Keep quiet.
1272
01:09:03,600 --> 01:09:05,040
What is this?
1273
01:09:05,120 --> 01:09:07,080
You have created a mess here.
1274
01:09:07,160 --> 01:09:08,600
Am I supposed to clean all day?
1275
01:09:08,800 --> 01:09:10,760
Mom, ignore this mess.
1276
01:09:11,080 --> 01:09:14,920
Mom, I've heard you'll soon
get daughters-in-law.
1277
01:09:15,920 --> 01:09:17,720
What are you saying?
- Yes.
1278
01:09:17,800 --> 01:09:19,680
May you get all the sweets.
1279
01:09:20,200 --> 01:09:22,200
He gets sweets from different
companies everyday. - Hey!
1280
01:09:22,280 --> 01:09:24,040
Stop.
1281
01:09:24,840 --> 01:09:26,520
But if this will happen...
1282
01:09:26,600 --> 01:09:28,440
then I will pay visit to Baba.
1283
01:09:29,360 --> 01:09:31,360
I also want you to get
married after them.
1284
01:09:31,440 --> 01:09:33,240
No, mom!
1285
01:09:33,600 --> 01:09:35,600
Don't tie me in this knot.
1286
01:09:35,680 --> 01:09:37,640
You know,
I want to do a lot of social work.
1287
01:09:38,120 --> 01:09:39,600
Couples are unhappy.
1288
01:09:40,040 --> 01:09:41,240
I want to...
1289
01:09:41,320 --> 01:09:44,720
make everyone happy.
1290
01:09:44,960 --> 01:09:46,120
It will dwindle.
1291
01:09:46,480 --> 01:09:49,320
You'll grow old.
Take this decision soon.
1292
01:09:49,400 --> 01:09:51,240
It is better to grow old unmarried.
1293
01:09:51,320 --> 01:09:52,840
See!
1294
01:09:52,920 --> 01:09:54,640
Stop this nonsense.
1295
01:09:54,720 --> 01:09:57,600
Three of you'll get married.
I've decided.
1296
01:09:57,680 --> 01:09:59,600
Take some steps now.
1297
01:09:59,680 --> 01:10:00,800
Go and take a step.
1298
01:10:01,040 --> 01:10:02,560
I won't grow old single.
1299
01:10:03,640 --> 01:10:04,880
Got up!
1300
01:10:05,800 --> 01:10:07,040
Now win the battle!
1301
01:10:07,200 --> 01:10:09,240
I don't want anything, Lord.
1302
01:10:10,200 --> 01:10:12,400
Oh Lord Ganesha...
1303
01:10:12,480 --> 01:10:14,600
fulfill my this wish.
1304
01:10:14,680 --> 01:10:17,760
You've helped me clear all
my exams till date.
1305
01:10:18,480 --> 01:10:21,280
Help me pass this test too.
1306
01:10:24,040 --> 01:10:25,040
I...
1307
01:10:25,480 --> 01:10:27,400
cannot live without her.
1308
01:10:28,280 --> 01:10:30,080
I realized it now.
1309
01:10:31,000 --> 01:10:32,960
That's why...
1310
01:10:33,520 --> 01:10:35,480
I am going to propose her.
1311
01:10:36,360 --> 01:10:37,600
That's why...
1312
01:10:37,840 --> 01:10:39,640
I have got this proposal to you.
1313
01:10:44,320 --> 01:10:45,920
He is silly.
1314
01:10:46,120 --> 01:10:48,280
He is a fool. He talks nonsense.
1315
01:10:48,920 --> 01:10:51,360
Who?
- Our Sanju.
1316
01:10:52,160 --> 01:10:54,960
He said, he would've eloped
with you if he could.
1317
01:10:55,800 --> 01:10:58,920
What do you mean?
- I mean, his girlfriend...
1318
01:10:59,000 --> 01:11:01,520
his Goddess of beauty.
1319
01:11:01,760 --> 01:11:03,480
He was comparing you with her.
1320
01:11:03,560 --> 01:11:05,400
Me!
- Yes.
1321
01:11:05,480 --> 01:11:08,400
Why me?
- His Goddess of beauty...
1322
01:11:08,480 --> 01:11:11,360
looks exactly like you.
He thinks so.
1323
01:11:13,440 --> 01:11:15,440
I wanted to say...
- Say it.
1324
01:11:15,520 --> 01:11:17,240
Invite him for lunch one day.
1325
01:11:20,200 --> 01:11:21,560
No! No!
1326
01:11:22,520 --> 01:11:24,640
No. No way!
1327
01:11:24,720 --> 01:11:26,840
Why? He is your best friend, right?
1328
01:11:26,920 --> 01:11:28,640
What will I do if he'll
elope with you?
1329
01:11:33,800 --> 01:11:36,440
Okay. I will invite him.
1330
01:11:36,640 --> 01:11:37,880
Happy?
1331
01:11:38,880 --> 01:11:40,560
Aren't you ashamed
while saying this?
1332
01:11:40,800 --> 01:11:43,000
Dad, I love Priya a lot.
1333
01:11:43,360 --> 01:11:45,640
I only want Priya.
- You want Priya.
1334
01:11:46,160 --> 01:11:51,720
You traitor! I gave you bread
and butter and you...
1335
01:11:52,960 --> 01:11:55,240
Have you seen yourself
in the mirror?
1336
01:11:55,520 --> 01:11:58,040
You are Diphtheria.
1337
01:11:58,440 --> 01:12:00,240
You are diarrhea.
1338
01:12:00,640 --> 01:12:02,040
You will have a diarrhea...
1339
01:12:02,440 --> 01:12:04,080
after watching this CD.
1340
01:12:04,160 --> 01:12:07,920
Hey! I don't want these blue
CDs like you. - I see.
1341
01:12:08,080 --> 01:12:11,400
Your face will turn blue
after watching this CD.
1342
01:12:11,720 --> 01:12:14,120
I'll also give Priya to watch this.
- What?
1343
01:12:14,680 --> 01:12:16,240
Why do you show Priya
such bad things?
1344
01:12:16,320 --> 01:12:18,520
Because you are the hero of this CD.
1345
01:12:19,400 --> 01:12:22,080
Me! - Yes.
- I'm the hero! - See it yourself.
1346
01:12:23,320 --> 01:12:24,560
Am I a hero?
1347
01:12:24,960 --> 01:12:27,480
Oh! Let me see.
- See, how you've acted in this.
1348
01:12:27,560 --> 01:12:28,840
Really?
- Yeah!
1349
01:12:29,200 --> 01:12:31,560
You will get an award.
- Really?
1350
01:12:31,880 --> 01:12:34,840
Public and Priya, both will
give you an award. - I see.
1351
01:12:35,880 --> 01:12:37,040
Check it out.
1352
01:12:37,760 --> 01:12:38,960
It's started.
1353
01:12:41,280 --> 01:12:43,600
'Check me properly.'
1354
01:12:47,280 --> 01:12:48,800
Amazing actor!
1355
01:12:51,720 --> 01:12:54,200
This... This...
- What?
1356
01:12:54,520 --> 01:12:57,560
Oh my son!
1357
01:12:57,640 --> 01:12:59,760
Hey, come to me.
- No!
1358
01:13:00,080 --> 01:13:01,960
Come on.
- No.
1359
01:13:02,160 --> 01:13:04,800
No. No.
- Come here. Come on.
1360
01:13:04,880 --> 01:13:06,600
Come here. Sit.
1361
01:13:06,800 --> 01:13:09,920
I don't deserve to sit here.
- I don't deserve to stand here.
1362
01:13:10,000 --> 01:13:13,080
Son, no one does this
to their loves ones.
1363
01:13:13,800 --> 01:13:15,920
Tell me.
What do you want? Just say it.
1364
01:13:16,160 --> 01:13:17,520
Priya.
- No way!
1365
01:13:17,600 --> 01:13:20,400
I'll give this CD to the cable
operator. - You'll get her.
1366
01:13:20,600 --> 01:13:22,560
Fifty thousand rupees.
- No way!
1367
01:13:22,640 --> 01:13:24,560
Cable operator.
- You will get it.
1368
01:13:25,120 --> 01:13:27,120
What do you want?
Priya or fifty thousand?
1369
01:13:27,200 --> 01:13:31,760
Asking for dowry is
a crime these days.
1370
01:13:31,840 --> 01:13:33,080
I see.
- Yes.
1371
01:13:33,160 --> 01:13:35,800
Is this a right thing to do?
Isn't this a crime?
1372
01:13:37,240 --> 01:13:39,480
I want fifty thousand rupees now.
1373
01:13:39,560 --> 01:13:41,800
Don't you want Priya?
- I want both.
1374
01:13:41,880 --> 01:13:44,080
Ask for one thing.
Priya or fifty thousand?
1375
01:13:47,520 --> 01:13:48,520
Hey!
1376
01:13:54,120 --> 01:13:56,960
Get away! Go.
- What happened?
1377
01:13:57,040 --> 01:13:59,000
It's no fun at all.
- What is the matter?
1378
01:14:01,320 --> 01:14:04,600
It's done. Should I take off?
- What? - My mobile.
1379
01:14:07,880 --> 01:14:10,120
"My heart started beating faster."
1380
01:14:10,520 --> 01:14:12,400
Yes, Nandu. Tell me.
1381
01:14:12,480 --> 01:14:13,920
Why did you miss me?
1382
01:14:15,200 --> 01:14:17,360
'Not me, Divya.'
1383
01:14:17,600 --> 01:14:19,200
'She invited you for lunch.'
1384
01:14:20,200 --> 01:14:21,600
'Will you join us?'
1385
01:14:23,400 --> 01:14:27,160
Okay. Actually,
I've to go to an NGO for work.
1386
01:14:27,720 --> 01:14:29,600
'Hey, now what?'
1387
01:14:29,760 --> 01:14:31,160
'What should I tell her?'
1388
01:14:31,320 --> 01:14:33,480
I see, sister-in-law.
- 'Yes.'
1389
01:14:34,120 --> 01:14:35,320
Tell her.
1390
01:14:36,680 --> 01:14:38,040
I will soon be there.
1391
01:14:38,360 --> 01:14:39,360
'What?'
- For a meal.
1392
01:14:41,120 --> 01:14:43,560
'Okay. See you soon.'
1393
01:14:44,240 --> 01:14:46,440
Bye. Tell her too.
- 'What?'
1394
01:14:46,520 --> 01:14:48,680
Bye.
- 'Okay. Bye.'
1395
01:14:49,360 --> 01:14:52,120
Bye. This is amazing!
1396
01:14:52,560 --> 01:14:55,640
Boss, what is this?
You lost on a big opportunity.
1397
01:14:55,800 --> 01:14:58,560
She had called you home for lunch.
1398
01:14:58,640 --> 01:15:01,200
I would've said yes if
I was in your place.
1399
01:15:01,280 --> 01:15:02,680
I would have immediately gone there.
1400
01:15:02,880 --> 01:15:06,200
You fool!
I've told you not to be impatient.
1401
01:15:06,280 --> 01:15:07,600
But why?
1402
01:15:08,600 --> 01:15:10,760
I've taught you the same thing
thousand times. - But, boss...
1403
01:15:10,840 --> 01:15:11,960
Patience.
1404
01:15:12,720 --> 01:15:13,760
Patience.
1405
01:15:14,920 --> 01:15:16,400
Little patience.
1406
01:15:16,480 --> 01:15:19,360
Boss, but how many sessions
will you take on patience?
1407
01:15:19,680 --> 01:15:21,720
Hundred thousand soldiers
were standing next to me.
1408
01:15:22,320 --> 01:15:25,080
On all three sides... Sorry. Sorry.
1409
01:15:25,360 --> 01:15:27,440
They covered us from
all the three sides.
1410
01:15:27,520 --> 01:15:30,960
There were mountains all around us.
1411
01:15:31,400 --> 01:15:34,240
Stunned!
No one could think of anything.
1412
01:15:34,480 --> 01:15:37,080
Everyone was looking at me.
Ask me, why?
1413
01:15:37,560 --> 01:15:39,640
Ask me.
- Why?
1414
01:15:40,440 --> 01:15:43,360
Because we were just three hundred.
1415
01:15:43,680 --> 01:15:47,200
They were hundred thousand.
1416
01:15:47,560 --> 01:15:49,720
Hundred thousand soldiers covered
us from all the sides.
1417
01:15:50,200 --> 01:15:51,720
Hold on. I have seen this somewhere.
1418
01:15:51,960 --> 01:15:56,280
Yes. I've seen this in a film.
- Right, you must have seen a film.
1419
01:15:56,760 --> 01:15:58,240
Did you watch the film '300'?
1420
01:15:58,880 --> 01:16:02,200
They also had six pack abs
in '300' like we did.
1421
01:16:02,400 --> 01:16:04,640
They show some real stories
in the films.
1422
01:16:04,720 --> 01:16:07,320
The same situation happened
in the film. No big deal.
1423
01:16:07,720 --> 01:16:09,080
Uncle, I want to speak to you.
1424
01:16:09,160 --> 01:16:11,280
You talk to me later.
- It's important.
1425
01:16:11,600 --> 01:16:13,440
Tell me, son. Come on.
1426
01:16:13,520 --> 01:16:14,800
You will remember me for this.
1427
01:16:16,080 --> 01:16:17,560
Uncle, I want to get married.
1428
01:16:20,200 --> 01:16:21,760
What are you saying? Great!
1429
01:16:24,280 --> 01:16:25,480
Very good.
1430
01:16:25,560 --> 01:16:28,360
I also wanted to get
married in 1980.
1431
01:16:29,120 --> 01:16:31,040
But I had to go for a war.
1432
01:16:31,120 --> 01:16:33,200
My marriage got postponed.
- But I don't want...
1433
01:16:33,280 --> 01:16:35,440
to postpone it.
I want to marry your daughter.
1434
01:16:36,640 --> 01:16:37,920
What?
1435
01:16:38,000 --> 01:16:39,400
Direct attack!
1436
01:16:41,240 --> 01:16:42,320
Very good!
1437
01:16:43,000 --> 01:16:45,360
Very good! I like direct attack.
1438
01:16:46,240 --> 01:16:48,520
What do you mean?
- I mean, go...
1439
01:16:49,200 --> 01:16:50,560
You want to get married. Right?
1440
01:16:50,880 --> 01:16:52,400
Go and attack.
1441
01:16:52,600 --> 01:16:53,920
Talk to Neha.
1442
01:16:55,280 --> 01:16:56,280
You mean...
1443
01:16:57,120 --> 01:16:58,240
you are okay with this.
1444
01:16:58,320 --> 01:17:00,120
I've given permission
to a lot of people.
1445
01:17:00,600 --> 01:17:01,600
What?
1446
01:17:02,280 --> 01:17:04,800
During our wars.
1447
01:17:04,880 --> 01:17:06,120
During wars.
1448
01:17:06,200 --> 01:17:08,560
Soldiers used to look up to me.
1449
01:17:08,720 --> 01:17:11,440
I used to give permissions.
1450
01:17:11,840 --> 01:17:12,920
Once...
1451
01:17:13,000 --> 01:17:15,200
in 1972...
1452
01:17:15,280 --> 01:17:17,000
a soldier was standing
in front of me.
1453
01:17:17,560 --> 01:17:20,120
Soldiers were there and we
didn't get orders to fire.
1454
01:17:20,680 --> 01:17:21,680
Did you get it?
1455
01:17:25,360 --> 01:17:26,360
Let it be.
1456
01:17:33,840 --> 01:17:34,840
Hi.
1457
01:17:35,520 --> 01:17:36,960
Hi.
1458
01:17:37,480 --> 01:17:40,640
I want to talk to you about
something important.
1459
01:17:42,040 --> 01:17:43,320
Tell me.
1460
01:17:45,240 --> 01:17:46,520
Well...
1461
01:17:46,920 --> 01:17:48,560
it is very important.
1462
01:17:48,920 --> 01:17:51,200
Go ahead.
Why are you creating suspense?
1463
01:17:52,480 --> 01:17:53,720
Suspense!
1464
01:17:54,680 --> 01:17:56,040
Should we go for a drama?
1465
01:17:56,360 --> 01:17:59,240
No, let's go for a film.
1466
01:17:59,840 --> 01:18:01,200
Films are boring.
1467
01:18:01,800 --> 01:18:03,800
It spoils the mood.
1468
01:18:04,040 --> 01:18:06,240
Drama's ruin my mood.
1469
01:18:06,520 --> 01:18:08,040
Don't get onto my nerves.
1470
01:18:08,360 --> 01:18:09,400
Let's go for a drama.
1471
01:18:09,480 --> 01:18:10,800
Listen.
1472
01:18:11,040 --> 01:18:12,520
We can go for a movie.
1473
01:18:12,600 --> 01:18:14,400
I don't have the time for a drama.
1474
01:18:15,040 --> 01:18:16,280
You are being stubborn now.
1475
01:18:17,080 --> 01:18:18,360
You don't listen to me at all.
1476
01:18:18,640 --> 01:18:20,440
How will I handle you for
the rest of our lives?
1477
01:18:20,640 --> 01:18:22,280
Hey, no one asked you to handle me.
1478
01:18:22,360 --> 01:18:24,440
I am capable enough.
1479
01:18:24,520 --> 01:18:25,560
Stay alone.
1480
01:18:25,760 --> 01:18:27,200
What did you say? Wait.
1481
01:18:27,280 --> 01:18:28,440
Hey, stop.
1482
01:18:28,520 --> 01:18:30,160
Hey! Hey!
1483
01:18:30,240 --> 01:18:31,800
Hey bro, in 1984...
1484
01:18:31,880 --> 01:18:33,560
Indira Gandhi assassination.
1485
01:18:33,640 --> 01:18:35,080
Hey, bro!
1486
01:18:36,600 --> 01:18:38,240
What happened? Did you guy decide?
1487
01:18:38,520 --> 01:18:41,040
No.
- He wanted to go for a drama.
1488
01:18:41,120 --> 01:18:42,720
Dad, you know it.
1489
01:18:42,800 --> 01:18:45,160
I like films. - Why do you want
to go for drama or films?
1490
01:18:45,240 --> 01:18:47,000
You were supposed to discuss
about your marriage.
1491
01:18:47,080 --> 01:18:48,920
Marriage? Whose marriage?
- Yes.
1492
01:18:49,000 --> 01:18:51,120
He came here to propose you.
1493
01:18:51,200 --> 01:18:53,520
What? He didn't say anything.
1494
01:18:53,600 --> 01:18:55,160
He just argued with me.
- Huh!
1495
01:18:55,800 --> 01:18:58,400
Dad, please call him back. Please.
1496
01:18:58,720 --> 01:19:00,240
I want to marry him only.
1497
01:19:00,320 --> 01:19:01,840
Both of you should discuss this.
1498
01:19:02,040 --> 01:19:04,040
I won't.
- Dad, please.
1499
01:19:04,160 --> 01:19:05,960
Dad, please. Do it for me
for the last time. - No.
1500
01:19:06,040 --> 01:19:08,960
He walks fast.
My this... No, this leg got injured.
1501
01:19:09,040 --> 01:19:10,840
You carry him on your shoulder
if he refuse to come. - What?
1502
01:19:10,920 --> 01:19:12,920
He's very tall.
- Dad, you're very strong.
1503
01:19:13,120 --> 01:19:14,680
Dad, please.
- Oh no!
1504
01:19:15,000 --> 01:19:16,680
Dad, please.
- Okay.
1505
01:19:19,280 --> 01:19:20,600
Dad, hurry up.
1506
01:19:21,960 --> 01:19:24,040
I beg of you, ma'am.
- Go away!
1507
01:19:24,320 --> 01:19:26,320
What are you doing?
- Ma'am, I beg of you.
1508
01:19:27,480 --> 01:19:29,600
Ma'am, I beg of you!
1509
01:19:30,040 --> 01:19:31,440
Forgive me.
1510
01:19:31,520 --> 01:19:34,160
This doctor is not a decent man.
1511
01:19:34,240 --> 01:19:38,040
I don't care about him.
Give me my money.
1512
01:19:38,120 --> 01:19:40,200
I will pay you.
- When?
1513
01:19:41,440 --> 01:19:43,960
I will give your money.
1514
01:19:44,280 --> 01:19:46,640
Give me my money otherwise I'll
tell the truth to the doctor.
1515
01:19:46,800 --> 01:19:47,800
You did all this.
1516
01:19:47,880 --> 01:19:49,560
Don't do this.
1517
01:19:49,640 --> 01:19:51,640
I will give your 50 thousand rupees.
1518
01:19:51,920 --> 01:19:56,520
Moron! Why did you do all
this if you'd no money?
1519
01:19:56,600 --> 01:20:01,480
I don't care. I want 50 thousand
rupees right now. - I'm sorry.
1520
01:20:01,560 --> 01:20:04,240
Let me first get married to
the doctor's daughter.
1521
01:20:04,320 --> 01:20:05,440
I will give you the money.
1522
01:20:05,520 --> 01:20:07,440
When will that happen?
- I don't know.
1523
01:20:07,520 --> 01:20:10,120
My husband got released from
the jail yesterday.
1524
01:20:10,200 --> 01:20:12,120
If he'll find out that
you fooled me...
1525
01:20:12,200 --> 01:20:14,080
and took hundred thousand rupees.
1526
01:20:14,160 --> 01:20:15,800
He won't spare you.
1527
01:20:15,960 --> 01:20:17,800
Hundred thousand rupees!
- Yes.
1528
01:20:17,880 --> 01:20:21,120
When did I borrow hundred thousand
rupees from you? - You did.
1529
01:20:21,560 --> 01:20:23,720
You made my video with the doctor.
1530
01:20:23,960 --> 01:20:26,360
You blackmailed me for hundred
thousand rupees.
1531
01:20:26,440 --> 01:20:28,400
What new issue is this?
1532
01:20:29,080 --> 01:20:31,800
Listen to me, sister.
Please think again.
1533
01:20:31,880 --> 01:20:35,240
You scoundrel! Don't come closer.
1534
01:20:35,400 --> 01:20:38,480
Otherwise, I'll make your video
and show it to my husband.
1535
01:20:38,560 --> 01:20:43,320
Listen to me, ma'am. Don't trap
me in this. I'm a poor man.
1536
01:20:43,400 --> 01:20:45,560
I am unmarried.
- Nonsense.
1537
01:20:45,800 --> 01:20:47,720
Ma'am.
- Hey!
1538
01:20:48,240 --> 01:20:50,240
Ranchoddas.
1539
01:20:52,040 --> 01:20:53,360
Ranchoddas.
1540
01:20:54,200 --> 01:20:56,320
Stop. About turn.
1541
01:20:58,720 --> 01:20:59,920
Ranchoddas!
1542
01:21:00,720 --> 01:21:04,400
Me! - Yes.
You! - It has a 'T' between this.
1543
01:21:04,480 --> 01:21:05,960
Teacher, I am here for her.
1544
01:21:06,080 --> 01:21:07,440
In English alphabets...
1545
01:21:07,760 --> 01:21:10,200
P O R S T U...
1546
01:21:10,280 --> 01:21:12,160
V W X Y Z.
1547
01:21:12,240 --> 01:21:15,320
But why are you guys troubling
me in this?
1548
01:21:17,960 --> 01:21:20,720
My son, why did you come to my home?
1549
01:21:21,560 --> 01:21:24,560
Uncle, our grammar doesn't match.
1550
01:21:25,320 --> 01:21:26,760
She always argue with me.
1551
01:21:28,080 --> 01:21:30,960
There is a border between us.
- Border!
1552
01:21:31,720 --> 01:21:34,800
It means 'Seema'.
- No, it's Neha.
1553
01:21:35,640 --> 01:21:37,960
Neha is the problem.
1554
01:21:38,280 --> 01:21:41,240
Who said,
war can solve all the problems?
1555
01:21:41,680 --> 01:21:45,920
Son, some questions can
be solved with love.
1556
01:21:47,000 --> 01:21:48,200
That's what I expected.
1557
01:21:48,760 --> 01:21:50,600
You were defending.
1558
01:21:50,680 --> 01:21:52,160
You should do a direct attack.
1559
01:21:52,240 --> 01:21:54,760
Direct attack like this.
1560
01:21:54,840 --> 01:21:56,200
Come on. Take this.
1561
01:21:56,280 --> 01:21:57,560
Direct attack.
- Yes.
1562
01:21:57,720 --> 01:21:59,080
Hold this.
1563
01:21:59,560 --> 01:22:01,080
Hold it properly. About turn.
1564
01:22:01,920 --> 01:22:04,400
About turn. I mean turn around.
1565
01:22:04,600 --> 01:22:06,440
Okay. Come on. March.
1566
01:22:06,520 --> 01:22:10,160
Left. Right. Left Right.
1567
01:22:10,240 --> 01:22:11,560
Leave me.
1568
01:22:11,640 --> 01:22:13,840
Don't leave him.
- No. Give our money.
1569
01:22:15,400 --> 01:22:16,680
Give our money.
1570
01:22:16,760 --> 01:22:20,000
I see. [Blabbers]
1571
01:22:20,360 --> 01:22:21,520
What is this?
- Money.
1572
01:22:21,600 --> 01:22:22,600
How could you get the money?
1573
01:22:22,680 --> 01:22:24,320
Exactly!
I can't get you money like this.
1574
01:22:24,400 --> 01:22:25,760
Put me down.
1575
01:22:28,080 --> 01:22:30,720
Also, I don't want money only.
1576
01:22:30,920 --> 01:22:32,680
I also want that CD.
1577
01:22:33,760 --> 01:22:34,920
Honestly...
1578
01:22:35,120 --> 01:22:38,400
I had only one CD and I lost that.
1579
01:22:38,960 --> 01:22:41,120
See.
- Moron! You are lying.
1580
01:22:41,200 --> 01:22:44,960
Honestly.
- Who checked my wife wrongly?
1581
01:22:45,040 --> 01:22:46,640
I won't spare him.
Let me teach him a lesson.
1582
01:22:46,720 --> 01:22:48,320
Don't harm him, uncle.
1583
01:22:48,400 --> 01:22:49,520
He is a gentleman.
1584
01:22:49,720 --> 01:22:51,400
He is a honest man.
1585
01:22:51,480 --> 01:22:54,720
He's the only doctor who treats
venereal diseases openly.
1586
01:22:54,960 --> 01:22:56,640
He is a gentleman.
1587
01:22:56,720 --> 01:22:58,600
I did all this.
- I see.
1588
01:22:58,680 --> 01:23:01,000
Yes, he did all this.
1589
01:23:01,080 --> 01:23:02,920
Don't spare him. Beat him up.
- I see.
1590
01:23:03,000 --> 01:23:05,640
Yes! You moron!
- Wait a minute.
1591
01:23:06,440 --> 01:23:08,240
Wait a minute.
- What?
1592
01:23:09,120 --> 01:23:10,560
Who are you?
1593
01:23:10,920 --> 01:23:12,880
Is this a plumber's tool?
1594
01:23:13,360 --> 01:23:15,640
I'm a doctor.
I'm the same doctor...
1595
01:23:15,720 --> 01:23:18,040
who checked your wife wrongly.
Tell him about it.
1596
01:23:18,200 --> 01:23:20,200
Tell him about it.
- You're the one! - Wait a minute.
1597
01:23:20,280 --> 01:23:21,840
Wait a minute.
1598
01:23:21,920 --> 01:23:24,320
Now he'll speak to you.
- Wait a minute.
1599
01:23:24,920 --> 01:23:28,040
Don't you dare touch him!
- I see.
1600
01:23:28,760 --> 01:23:31,960
Fine.
- Don't you dare touch me.
1601
01:23:32,080 --> 01:23:35,200
Talk to him.
- Dare you touch him!
1602
01:23:35,680 --> 01:23:37,520
I can't touch him!
1603
01:23:37,760 --> 01:23:41,320
How?
- Because he is gone far away.
1604
01:23:49,160 --> 01:23:52,760
He always does this with me!
1605
01:23:53,480 --> 01:23:56,480
He always leave me alone.
1606
01:23:56,560 --> 01:23:59,600
He fools me.
1607
01:24:00,200 --> 01:24:02,040
Forgive me.
1608
01:24:02,120 --> 01:24:05,040
He is touching my feet.
- No!
1609
01:24:05,120 --> 01:24:07,560
Hey! He escaped.
- Hey!
1610
01:24:07,640 --> 01:24:09,080
Hey! Catch him!
- Catch him!
1611
01:24:09,160 --> 01:24:10,760
Catch him.
- Hey, stop.
1612
01:24:10,840 --> 01:24:12,840
I was at the front in 1962 war.
1613
01:24:12,920 --> 01:24:14,560
You should go forward if
you want to get married.
1614
01:24:14,640 --> 01:24:15,960
Don't you get it?
1615
01:24:23,080 --> 01:24:26,920
Come on. Propose each other without
an argument. Fix it now.
1616
01:24:29,080 --> 01:24:30,200
Hey!
- Huh?
1617
01:24:30,600 --> 01:24:31,720
What?
1618
01:24:32,080 --> 01:24:33,520
Don't argue.
1619
01:24:33,720 --> 01:24:36,120
Our families share friendly
relationship since many years now.
1620
01:24:36,200 --> 01:24:38,480
Am I right? Well done.
1621
01:24:38,680 --> 01:24:40,360
Young man! Well done!
1622
01:24:42,240 --> 01:24:43,240
My rifle.
1623
01:24:44,120 --> 01:24:48,440
I get some fresh mangoes from
our garden for you guys.
1624
01:24:48,640 --> 01:24:50,400
Okay? Okay.
1625
01:24:55,520 --> 01:24:56,720
I am sorry.
1626
01:24:57,480 --> 01:24:58,600
I am sorry.
1627
01:24:59,280 --> 01:25:00,560
You argue for no reason.
1628
01:25:00,880 --> 01:25:02,000
You argue with me.
1629
01:25:02,320 --> 01:25:04,200
Why don't you accept that
films are better.
1630
01:25:04,960 --> 01:25:07,400
Drama.
- Okay, drama is better.
1631
01:25:07,760 --> 01:25:09,120
No, films.
1632
01:25:11,080 --> 01:25:14,280
Our families share friendships
since many years. - Right.
1633
01:25:15,320 --> 01:25:17,280
Your dad has gone to get mangoes.
1634
01:25:18,080 --> 01:25:21,800
My great-grandfather gifted
it to yours. - No.
1635
01:25:22,080 --> 01:25:25,440
No. That mango garden is ours.
1636
01:25:25,520 --> 01:25:27,320
We don't want it back.
1637
01:25:27,400 --> 01:25:28,920
I just informed you.
1638
01:25:29,000 --> 01:25:31,360
My great-grandfather
gifted it to yours.
1639
01:25:31,520 --> 01:25:33,080
No! That garden is ours.
1640
01:25:33,160 --> 01:25:34,880
That's what I said.
1641
01:25:35,040 --> 01:25:37,520
That was ours.
- That is ours now.
1642
01:25:37,600 --> 01:25:39,280
That's what I said.
It belonged to us.
1643
01:25:39,360 --> 01:25:40,560
But now it is ours.
1644
01:25:40,640 --> 01:25:42,760
Why don't you get it?
- It is ours.
1645
01:25:42,840 --> 01:25:44,880
It was ours.
- But it is ours now.
1646
01:25:44,960 --> 01:25:46,480
It was ours.
- But it is ours now.
1647
01:25:46,560 --> 01:25:48,120
It was ours.
- But it is ours now.
1648
01:25:48,200 --> 01:25:49,960
It was ours.
- But it's ours now. - Attention.
1649
01:25:52,080 --> 01:25:54,000
Both of you can own it.
1650
01:25:54,080 --> 01:25:55,800
What?
- What? - Mangoes.
1651
01:25:57,440 --> 01:25:59,360
Get married and then argue.
1652
01:26:00,680 --> 01:26:02,360
That's not possible.
- Very good.
1653
01:26:02,960 --> 01:26:04,280
You are smart!
1654
01:26:06,240 --> 01:26:07,360
Young boy!
1655
01:26:07,840 --> 01:26:09,920
Everything is fair in love and war.
1656
01:26:10,080 --> 01:26:12,120
We used to fight but only in wars.
1657
01:26:12,560 --> 01:26:13,600
We fought with enemies.
1658
01:26:14,360 --> 01:26:17,200
In 1987... I mean, 1984...
1659
01:26:17,840 --> 01:26:19,320
our troop faced...
1660
01:26:19,560 --> 01:26:22,040
a bomb attack. What is it?
- Let's go.
1661
01:26:22,120 --> 01:26:23,960
Who is there?
- Let's go.
1662
01:26:25,000 --> 01:26:27,400
Hey! Where did they go?
1663
01:26:34,800 --> 01:26:36,560
Doctor.
- Oh!
1664
01:26:37,840 --> 01:26:38,920
You are also here.
1665
01:26:39,200 --> 01:26:41,960
What do you mean?
Thank God, he couldn't catch me.
1666
01:26:42,960 --> 01:26:44,320
Why did you come there?
1667
01:26:44,480 --> 01:26:46,520
I just came there casually.
1668
01:26:46,600 --> 01:26:48,280
I came there to save you.
- Save me!
1669
01:26:48,760 --> 01:26:50,760
Yes. - You came there to save me!
Thank God.
1670
01:26:51,400 --> 01:26:53,840
I that wrestler would've
caught me today...
1671
01:26:54,160 --> 01:26:56,080
See they are there.
1672
01:26:56,240 --> 01:26:58,720
You could've found my skeleton soon.
- Wait.
1673
01:26:58,960 --> 01:27:01,960
That's why I interfered.
- Why did you save me?
1674
01:27:02,400 --> 01:27:05,840
Because, now we will share a
relationship. - Relationship!
1675
01:27:05,920 --> 01:27:07,800
You will be my son-in-law.
1676
01:27:07,880 --> 01:27:09,840
Now I accept you as my
would-be son-in-law.
1677
01:27:09,920 --> 01:27:11,440
You will become my father-in-law!
1678
01:27:11,520 --> 01:27:14,560
I'll be your son-in-law.
- Touch my feet. - Yes. Yes.
1679
01:27:14,720 --> 01:27:17,080
I'll touch your feet.
But let's run now.
1680
01:27:17,320 --> 01:27:19,160
This side.
- Stop.
1681
01:27:19,800 --> 01:27:21,320
Stop!
1682
01:27:22,680 --> 01:27:24,760
Amit. Amit. Let's sit here.
1683
01:27:26,080 --> 01:27:29,080
'Stop! - 'Do you want to chat with
me here? - Let's take some rest.
1684
01:27:29,600 --> 01:27:32,200
I jogged after a long time.
I felt good.
1685
01:27:32,640 --> 01:27:34,800
If he had caught me...
1686
01:27:35,160 --> 01:27:36,400
he would have beaten me up.
1687
01:27:36,640 --> 01:27:38,200
He would have...
- Hey!
1688
01:27:38,520 --> 01:27:40,240
Priya!
1689
01:27:42,480 --> 01:27:45,040
Dad!
What both of you're doing here?
1690
01:27:45,600 --> 01:27:47,520
Why do you look so tired?
1691
01:27:48,040 --> 01:27:49,440
We were running.
- Yeah.
1692
01:27:49,720 --> 01:27:51,840
Why? Why were you running
when it's too sunny?
1693
01:27:52,080 --> 01:27:54,880
Sunny! Oh,
we didn't realize it's too sunny.
1694
01:27:55,240 --> 01:27:56,960
Dad, what are you doing?
1695
01:27:57,480 --> 01:27:59,000
Let me explain.
- Wait, Amit.
1696
01:27:59,440 --> 01:28:01,720
Let me explain.
- Wait, Amit.
1697
01:28:02,280 --> 01:28:03,760
Let me explain.
- Wait, Amit.
1698
01:28:03,920 --> 01:28:05,240
I will break it.
- Go ahead.
1699
01:28:05,960 --> 01:28:07,920
Priya, I have decided.
1700
01:28:08,000 --> 01:28:09,960
What? - I won't try to avoid
this responsibility.
1701
01:28:10,640 --> 01:28:11,720
Dad!
1702
01:28:12,240 --> 01:28:14,080
Dad!
- I will break it.
1703
01:28:14,360 --> 01:28:17,160
Dad! He called you dad!
1704
01:28:17,240 --> 01:28:19,720
See, dad! I mean, baby.
1705
01:28:20,160 --> 01:28:22,000
Now you can call me your dad.
- Dad.
1706
01:28:22,080 --> 01:28:25,960
Because I accept your relationship.
1707
01:28:26,120 --> 01:28:27,640
Priya, go ahead.
- What?
1708
01:28:28,240 --> 01:28:29,720
You are free to live your life.
1709
01:28:30,120 --> 01:28:31,960
Yeah!
- Baby!
1710
01:28:32,160 --> 01:28:33,880
Baby! Baby!
1711
01:28:34,320 --> 01:28:36,560
Let's seek dad's blessings!
- Yes. - Hey!
1712
01:28:39,040 --> 01:28:40,960
Dad!
- Run! Run!
1713
01:28:41,520 --> 01:28:43,640
What happened?
- He'll break my legs.
1714
01:28:43,720 --> 01:28:45,240
What?
- Start your bike.
1715
01:28:45,320 --> 01:28:47,680
Start your bike. Rush it.
- Hey!
1716
01:28:49,520 --> 01:28:52,000
Rush! Rush!
- My fifty thousand rupees.
1717
01:28:52,240 --> 01:28:55,960
Hey! Hey!
- Stop.
1718
01:28:58,680 --> 01:28:59,840
Hi, Divya.
1719
01:29:02,720 --> 01:29:05,280
Wow! You look beautiful today.
1720
01:29:07,440 --> 01:29:08,520
You are alone!
1721
01:29:08,800 --> 01:29:10,480
Yes. Didn't your friend come along?
1722
01:29:10,560 --> 01:29:12,280
Oh yes, I forgot to inform you.
1723
01:29:12,680 --> 01:29:13,880
He can't come tonight.
1724
01:29:13,960 --> 01:29:16,960
He has some work at the NGO.
1725
01:29:17,240 --> 01:29:18,560
Is dinner ready?
1726
01:29:18,920 --> 01:29:20,080
I am very hungry.
1727
01:29:20,280 --> 01:29:22,080
I will get freshen up and come back.
1728
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Wow, Sanju!
1729
01:29:37,600 --> 01:29:39,840
Happiness has no limits.
1730
01:29:39,920 --> 01:29:43,840
This is a great way to celebrate
joy all day and all night.
1731
01:29:43,920 --> 01:29:45,240
I am very happy.
1732
01:29:45,400 --> 01:29:48,400
Both your brothers are
getting married.
1733
01:29:48,480 --> 01:29:50,800
Great! Amazing!
1734
01:29:51,040 --> 01:29:54,000
Don't be so happy that
you star crying now.
1735
01:29:54,840 --> 01:29:56,680
No! What is the matter?
1736
01:29:56,840 --> 01:29:59,800
You are crying! Why are you crying?
1737
01:30:00,040 --> 01:30:01,720
Don't do this, Sanjya.
1738
01:30:01,880 --> 01:30:04,840
Everyone has to face this
once in his life.
1739
01:30:04,920 --> 01:30:08,320
Everyone has to get married.
1740
01:30:09,160 --> 01:30:11,280
I am not crying because of that.
1741
01:30:13,560 --> 01:30:16,320
Yes. Okay. Tell me.
1742
01:30:16,800 --> 01:30:18,360
Nandu!
- Yes.
1743
01:30:18,840 --> 01:30:19,920
In this world...
1744
01:30:20,160 --> 01:30:22,880
not everyone's love
story is success...
1745
01:30:24,480 --> 01:30:26,280
Successful.
- Yes.
1746
01:30:26,440 --> 01:30:28,080
Successful.
1747
01:30:28,400 --> 01:30:31,800
I loved her a lot.
1748
01:30:34,480 --> 01:30:36,320
Can I continue?
- Yes. Go ahead.
1749
01:30:39,960 --> 01:30:42,200
Nandu, I used to have a
lot of passing affairs.
1750
01:30:42,640 --> 01:30:45,080
I never felt this then.
1751
01:30:47,120 --> 01:30:51,640
True love has ruined my life.
1752
01:30:53,240 --> 01:30:54,440
Oh, man!
1753
01:30:54,840 --> 01:30:58,360
Nandu, I realized the value
of true love today.
1754
01:30:58,440 --> 01:30:59,760
I know. I know.
1755
01:31:00,120 --> 01:31:02,280
But this is of no use.
1756
01:31:03,280 --> 01:31:05,560
Now I can't get that time back.
1757
01:31:06,080 --> 01:31:09,520
I lost the time in my hand, Nandu.
- Calm down.
1758
01:31:11,080 --> 01:31:14,480
Hey! No one loses the time, Sanjya.
1759
01:31:14,560 --> 01:31:18,160
Remember that you'll
always have my back.
1760
01:31:18,240 --> 01:31:21,880
I won't let her separate
from you.
1761
01:31:23,280 --> 01:31:24,880
Really, Nandu?
- Yes.
1762
01:31:24,960 --> 01:31:29,240
You're still the same innocent guy,
Sanjya.
1763
01:31:29,360 --> 01:31:30,440
You are very innocent.
1764
01:31:30,520 --> 01:31:33,200
Don't cry, my friend. Don't cry.
- Nandu.
1765
01:31:33,280 --> 01:31:35,560
Nandu, I love you.
1766
01:31:36,240 --> 01:31:37,880
Dabse. Nandu Dabse.
1767
01:31:48,320 --> 01:31:50,240
Nandu. Nandu.
1768
01:31:51,080 --> 01:31:52,160
Nandu.
- What?
1769
01:31:52,720 --> 01:31:54,200
What are you thinking about?
1770
01:31:54,920 --> 01:31:57,720
Nothing. I was thinking about Sanju.
1771
01:31:58,720 --> 01:32:00,440
I am worried about him.
1772
01:32:00,920 --> 01:32:02,840
Both of his brothers are
getting married...
1773
01:32:03,480 --> 01:32:04,880
which is definitely a good news.
1774
01:32:05,360 --> 01:32:06,440
But he is sad.
1775
01:32:07,280 --> 01:32:08,920
Why? What is the matter?
1776
01:32:09,280 --> 01:32:13,080
Is there any problem?
- Yes! His complicated love story.
1777
01:32:13,960 --> 01:32:16,400
But today I could see
some change in him.
1778
01:32:17,400 --> 01:32:18,520
Change!
1779
01:32:19,440 --> 01:32:20,840
Sanju!
- Yes.
1780
01:32:20,920 --> 01:32:23,840
What change?
- He was crying whole day.
1781
01:32:26,880 --> 01:32:29,480
A guy like Sanju was crying!
- Yes.
1782
01:32:29,880 --> 01:32:32,080
He started drinking during the day.
1783
01:32:32,480 --> 01:32:36,160
He might harm himself for her love.
1784
01:32:38,040 --> 01:32:40,960
Divya, this should end now.
We've to do something...
1785
01:32:43,920 --> 01:32:46,560
Divya.
- Will you talk to him for my sake?
1786
01:32:46,840 --> 01:32:49,240
Please talk to him once for my sake.
1787
01:32:49,720 --> 01:32:53,800
Divya, my friend is very innocent.
1788
01:33:00,960 --> 01:33:02,400
It is impossible.
1789
01:33:02,480 --> 01:33:04,320
What is impossible?
1790
01:33:04,920 --> 01:33:07,760
Divya.
- Moron!
1791
01:33:08,200 --> 01:33:09,200
Sister-in-law.
1792
01:33:09,680 --> 01:33:12,880
Sister-in-law won't meet you
tomorrow. It's impossible.
1793
01:33:13,080 --> 01:33:14,480
Hey, Pakya.
1794
01:33:14,960 --> 01:33:18,440
Our Boss is a magician.
1795
01:33:19,560 --> 01:33:22,560
He can do anything. Yes.
1796
01:33:23,400 --> 01:33:25,680
I challenge you.
1797
01:33:26,560 --> 01:33:28,960
Divya will meet me tomorrow...
1798
01:33:30,960 --> 01:33:32,520
in private.
1799
01:33:36,000 --> 01:33:37,440
No, Boss.
1800
01:33:38,280 --> 01:33:39,960
I don't think so.
- What?
1801
01:33:40,720 --> 01:33:42,280
You are a fool.
1802
01:33:42,360 --> 01:33:44,280
I gave you a drink and you're
discouraging me.
1803
01:33:44,360 --> 01:33:45,640
Boss. Boss.
1804
01:33:46,040 --> 01:33:48,200
Pakya is drunk.
1805
01:33:48,560 --> 01:33:50,960
Ignore him.
1806
01:33:51,760 --> 01:33:53,720
He always do this.
1807
01:33:54,440 --> 01:33:57,320
What?
- Ignore me.
1808
01:33:59,720 --> 01:34:01,320
If you had paid attention to me...
1809
01:34:02,680 --> 01:34:05,160
then tomorrow, on the day of
your brother's engagement...
1810
01:34:05,760 --> 01:34:07,760
I would've attended the
function with my wife.
1811
01:34:08,400 --> 01:34:10,960
She would have been with me.
1812
01:34:11,280 --> 01:34:13,760
Who? Who are you talking about?
1813
01:34:15,640 --> 01:34:17,520
My vegetable vendor, Boss.
1814
01:34:17,600 --> 01:34:19,600
No way! Nonsense!
1815
01:34:19,680 --> 01:34:24,560
Calm down. It is about Pakya.
1816
01:34:27,680 --> 01:34:28,960
Boss.
1817
01:34:29,440 --> 01:34:30,880
Pakya.
1818
01:34:31,480 --> 01:34:34,640
Hey! My dear Pakya.
1819
01:34:34,720 --> 01:34:36,760
Come here. Come to me.
1820
01:34:36,840 --> 01:34:39,600
Why are you crying?
1821
01:34:40,960 --> 01:34:42,280
Don't cry.
1822
01:34:42,840 --> 01:34:44,960
I promise you.
1823
01:34:45,360 --> 01:34:48,640
Tomorrow,
after my brother's engagement...
1824
01:34:48,880 --> 01:34:51,120
I'll bring your vegetable
vendor...
1825
01:34:51,200 --> 01:34:54,200
to you with her vegetables.
1826
01:34:57,720 --> 01:35:00,080
Really, Boss?
- Of course!
1827
01:35:00,600 --> 01:35:03,840
Boss promised you! That's all.
1828
01:35:07,960 --> 01:35:11,840
So stop crying now. Smile.
1829
01:35:13,840 --> 01:35:17,120
You'll explain us the
taste of vegetables.
1830
01:35:17,400 --> 01:35:21,680
Dance on the beats of the band.
1831
01:35:48,320 --> 01:35:52,560
"Everyone is cheerful and happy.
Our colony is enjoying."
1832
01:35:58,080 --> 01:36:02,040
"Everyone is cheerful and happy.
Our colony is enjoying."
1833
01:36:02,120 --> 01:36:04,200
"Let's sing and dance."
1834
01:36:04,480 --> 01:36:06,560
"Let's lose ourselves."
1835
01:36:06,920 --> 01:36:09,520
"Let's dance and sing.
Let's lose ourselves."
1836
01:36:09,600 --> 01:36:12,520
"This chaos is for us."
1837
01:36:13,920 --> 01:36:18,480
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1838
01:36:18,560 --> 01:36:23,240
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1839
01:36:23,480 --> 01:36:28,080
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1840
01:36:28,160 --> 01:36:33,200
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1841
01:36:52,080 --> 01:36:56,480
"Their love story will begin soon."
1842
01:36:56,640 --> 01:37:01,600
"King and queen will start
their romance now."
1843
01:37:06,520 --> 01:37:10,400
"Their love story will begin soon."
1844
01:37:10,960 --> 01:37:15,080
"King and queen will start
their romance now."
1845
01:37:15,760 --> 01:37:17,840
"King is excited."
1846
01:37:18,120 --> 01:37:20,160
"The band is in full form."
1847
01:37:20,480 --> 01:37:24,520
"King is excited. The band is in
full form. It's wedding season."
1848
01:37:26,840 --> 01:37:32,320
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1849
01:37:32,400 --> 01:37:36,800
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1850
01:37:37,240 --> 01:37:41,800
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1851
01:37:41,880 --> 01:37:47,160
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1852
01:38:14,640 --> 01:38:16,000
Sanju.
1853
01:38:19,440 --> 01:38:21,320
You must be happy today.
1854
01:38:24,360 --> 01:38:26,720
I can see that victory on your face.
1855
01:38:29,360 --> 01:38:30,720
Sanju.
1856
01:38:31,720 --> 01:38:34,600
You tried hard to get me.
1857
01:38:36,120 --> 01:38:38,840
You used my husband to win me.
1858
01:38:42,600 --> 01:38:45,440
I knew all this but still I am here.
1859
01:38:48,560 --> 01:38:50,760
I surrender to you.
1860
01:38:52,360 --> 01:38:56,880
Sanju, every woman wants a man...
1861
01:38:57,440 --> 01:38:59,960
who will satisfy her emotionally
as well as physically.
1862
01:39:02,240 --> 01:39:03,480
He will understand her feelings.
1863
01:39:03,720 --> 01:39:06,520
He could read her unsaid feelings.
1864
01:39:08,960 --> 01:39:11,120
Sanju, my husband can be silly...
1865
01:39:12,360 --> 01:39:14,880
but he couldn't understand
my feelings.
1866
01:39:15,560 --> 01:39:18,520
But he always try to impress me.
1867
01:39:20,880 --> 01:39:21,880
He...
1868
01:39:22,720 --> 01:39:25,040
He is very innocent.
1869
01:39:26,560 --> 01:39:28,120
He got into your trap.
1870
01:39:30,080 --> 01:39:33,520
He almost convinced me for you.
1871
01:39:39,800 --> 01:39:42,320
I also got attracted to you.
1872
01:39:53,280 --> 01:39:55,240
You can do whatever you want.
1873
01:39:57,320 --> 01:39:59,080
I surrender to you.
1874
01:40:00,760 --> 01:40:02,520
Sanju, this is not attraction.
1875
01:40:03,480 --> 01:40:06,400
I could see my dream partner in you.
1876
01:40:07,600 --> 01:40:11,480
I'm allowing a stranger like you to
touch me being a married woman.
1877
01:40:19,040 --> 01:40:21,520
I know, I am being selfish.
1878
01:40:23,360 --> 01:40:25,720
I am trapped in my emotions.
1879
01:40:29,920 --> 01:40:31,040
Sanju...
1880
01:40:31,800 --> 01:40:35,960
if you've some feelings for
me other than lust...
1881
01:40:39,280 --> 01:40:41,160
then show me if you
loved me honestly.
1882
01:40:42,720 --> 01:40:44,480
Will you make me characterless...
1883
01:40:45,400 --> 01:40:46,880
or maintain my dignity...
1884
01:40:48,240 --> 01:40:49,880
is up-to you.
1885
01:40:51,400 --> 01:40:53,520
I surrender to you, Sanju.
1886
01:41:25,560 --> 01:41:29,520
Come here. In 1962,
when I was at a war front...
1887
01:41:29,600 --> 01:41:30,920
"Taking her hand..."
1888
01:41:31,000 --> 01:41:33,880
"in his hand,
King says to his queen..."
1889
01:41:34,120 --> 01:41:38,400
"I built a palace for you."
1890
01:41:44,160 --> 01:41:48,320
"Holding queen's hand,
King says to her..."
1891
01:41:48,720 --> 01:41:53,040
"I built a palace for you."
1892
01:41:53,120 --> 01:41:55,440
"Henna got darker."
1893
01:41:55,520 --> 01:41:58,120
"Bride shied away!"
1894
01:41:58,200 --> 01:42:00,200
"Henna got darker.
Bride shied away."
1895
01:42:00,280 --> 01:42:03,600
"Groom lost his mind."
1896
01:42:05,040 --> 01:42:09,680
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1897
01:42:09,760 --> 01:42:14,840
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1898
01:42:14,920 --> 01:42:17,960
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1899
01:42:19,400 --> 01:42:23,600
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1900
01:42:24,080 --> 01:42:28,480
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1901
01:42:28,640 --> 01:42:33,400
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1902
01:42:33,600 --> 01:42:37,920
"Let's play the band for king
and queen's wedding."
1903
01:42:39,600 --> 01:42:41,040
Will you marry me?
1904
01:42:41,320 --> 01:42:42,320
Please?
1905
01:42:44,200 --> 01:42:45,200
Yes.
1906
01:42:50,400 --> 01:42:52,440
'After 2 years.'
1907
01:43:03,960 --> 01:43:06,120
Here is my baby!
1908
01:43:08,440 --> 01:43:09,920
Brother.
- Look there.
1909
01:43:10,080 --> 01:43:11,760
Be careful.
1910
01:43:11,840 --> 01:43:13,120
Sanju, mangoes.
1911
01:43:14,600 --> 01:43:15,960
Brother, we got the mangoes.
1912
01:43:16,880 --> 01:43:18,040
Come on.
1913
01:43:18,960 --> 01:43:21,520
Wife.
Here is my wife with tea. Great!
1914
01:43:21,600 --> 01:43:23,520
Concentrate on the game.
- Hey!
1915
01:43:23,600 --> 01:43:26,680
All the aunts and granny.
1916
01:43:28,160 --> 01:43:31,160
Taste these veggies.
1917
01:43:33,480 --> 01:43:36,240
Your husbands will be impressed.
1918
01:43:37,840 --> 01:43:40,360
Boss. Boss.
1919
01:43:40,600 --> 01:43:42,000
What?
- Pakya.
1920
01:43:42,960 --> 01:43:44,440
Boss.
- Pakya.
1921
01:43:46,320 --> 01:43:47,480
Hey!
1922
01:43:48,000 --> 01:43:49,320
Pakya!
1923
01:43:51,840 --> 01:43:53,040
What are you doing here?
1924
01:43:53,920 --> 01:43:55,160
Boss.
1925
01:43:55,840 --> 01:43:56,840
Mogra.
1926
01:43:57,320 --> 01:43:58,760
Vegetable vendor.
1927
01:44:00,560 --> 01:44:02,520
Boss.
- What? - Joke.
1928
01:44:03,120 --> 01:44:05,040
She's your sister-in-law.
- Yes, sister-in-law.
1929
01:44:05,120 --> 01:44:06,320
What's the cost of cabbage?
1930
01:44:11,880 --> 01:44:13,560
Boss, buy some vegetables.
1931
01:44:13,640 --> 01:44:15,560
Yes, this reminds me.
1932
01:44:16,080 --> 01:44:19,080
Let's go.
- I tell you, in the year 1974...
1933
01:44:19,280 --> 01:44:20,760
the same incident happened.
1934
01:44:21,120 --> 01:44:23,320
All our ration was over.
Everyone was worried.
1935
01:44:23,720 --> 01:44:25,160
We moved forward.
1936
01:44:25,320 --> 01:44:27,240
What did we see there?
1937
01:44:28,800 --> 01:44:30,760
Where is the vendor? Vendor!
1938
01:44:31,240 --> 01:44:33,520
Hey! Let it be.
1939
01:44:34,560 --> 01:44:36,960
Vegetables! Fresh vegetables.
134854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.