All language subtitles for Vajvuya Band Baja 2020 www.7StarHD.Photos Marathi 330MB HDRip ESubs (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:15,600 'He is Amit Takalkar.' 2 00:01:15,880 --> 00:01:16,960 'He is a compounder.' 3 00:01:17,040 --> 00:01:18,800 'He impressed a doctor's daughter.' 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,600 'Now he's convincing the doctor to get her.' 5 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 'Everyday he keeps thinking...' 6 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 'about how many bones he'll have to sacrifice to become a doctor.' 7 00:01:28,080 --> 00:01:30,240 'He is Sandip Takalkar. He's a teacher.' 8 00:01:30,320 --> 00:01:34,160 'His routine includes Yoga, writing a diary and reading.' 9 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 'Woman, alcohol, love are yet to enter in his life.' 10 00:01:37,680 --> 00:01:40,400 'Only his mother and an arguing childhood friend...' 11 00:01:40,480 --> 00:01:42,360 'are his world.' 12 00:01:44,320 --> 00:01:46,840 'This is the youngest Takalkar. Sanju.' 13 00:01:46,920 --> 00:01:48,360 'Sleeping is his hobby.' 14 00:01:48,560 --> 00:01:53,160 'But wait, we will gradually know the meaning of sleeping here.' 15 00:01:54,320 --> 00:01:56,080 'She is Ms Jyoti Takalkar.' 16 00:01:56,440 --> 00:01:59,960 'After Mr Takalkar's death, like other widows...' 17 00:02:00,080 --> 00:02:03,200 'she also raised her children.' 18 00:02:03,600 --> 00:02:06,240 'She looks upset because of all the work...' 19 00:02:06,480 --> 00:02:09,360 'but her dream is to get three of her sons married.' 20 00:02:12,760 --> 00:02:14,320 'Daughter of Dr Pawar.' 21 00:02:14,400 --> 00:02:16,960 'She is having an affair with Amit.' 22 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 'Living in Amit's dream or arms...' 23 00:02:20,680 --> 00:02:21,880 'makes her happy.' 24 00:02:21,960 --> 00:02:23,600 'She thinks, Amit will become a doctor...' 25 00:02:23,680 --> 00:02:28,200 'and her father will allow her to marry Amit.' 26 00:02:28,480 --> 00:02:31,960 'But only God knows when Amit will become a doctor.' 27 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 'He is Dr Pawar. After the demise of Mrs Pawar...' 28 00:02:35,640 --> 00:02:40,080 'he didn't fall in love with any nurse and raised his daughter.' 29 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 'But his daughter fell in love.' 30 00:02:42,720 --> 00:02:44,880 'He knows about Amit and Priya's affair.' 31 00:02:44,960 --> 00:02:50,080 'But doctor wants her to marry an intelligent doctor like him.' 32 00:02:50,160 --> 00:02:53,120 'We will find out how intelligent he is.' 33 00:02:53,200 --> 00:02:56,400 Dare you say anything more. We will have an argument over this. 34 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 Dad. - How could you say that? 35 00:02:58,720 --> 00:02:59,880 I just said, dad. 36 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 I'm not talking about that. What about Amit? 37 00:03:02,680 --> 00:03:05,720 Amit will also call you dad. - Exactly! I don't want that. 38 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 I don't want an ordinary compounder to call me dad. 39 00:03:09,480 --> 00:03:11,520 Compounder! Compounder! What about that? 40 00:03:11,600 --> 00:03:13,720 He is doing all this for my sake. 41 00:03:13,800 --> 00:03:15,920 I want my son-in-law to be a doctor. Got it? 42 00:03:16,240 --> 00:03:17,960 I don't want a useless compounder like him. 43 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 I want an intelligent son-in-law like me. - Dad, he's intelligent. 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,920 Don't you guys meet here secretly when I'm in my clinic? - No. 45 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 How do you manage to meet? - I go out. 46 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 That's good. - What? 47 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 You go... - Dad. 48 00:03:29,800 --> 00:03:31,920 Where is my injection? - Sorry, dad. 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 Listen to me. - Why should I listen to you? 50 00:03:33,960 --> 00:03:35,440 He loves me. - He loves you! 51 00:03:35,520 --> 00:03:36,640 Let me deal with this. 52 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 Go in. Come on. - Dad. 53 00:03:38,080 --> 00:03:41,120 Let me lock you in the house. Get in the house. 54 00:03:41,440 --> 00:03:43,720 Let me see how you get out of the home. 55 00:03:45,720 --> 00:03:48,520 You won't step out of the house till I come back from my clinic. 56 00:03:48,880 --> 00:03:50,240 Okay, dad. 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Listen to me. 58 00:03:51,560 --> 00:03:53,480 Don't say anything. I won't listen to you. 59 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Okay. You are intelligent. 60 00:03:55,720 --> 00:03:57,480 Thank you. - Bye. - Bye. 61 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 Bye. Go safe. 62 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 Hey, how did my home get a road? 63 00:04:01,080 --> 00:04:03,320 Hey, stop. Don't go. - Bye! 64 00:04:05,320 --> 00:04:06,400 'Meet him.' 65 00:04:06,720 --> 00:04:08,120 'He is Colonel Gadgil.' 66 00:04:08,320 --> 00:04:09,400 'He is retired.' 67 00:04:09,560 --> 00:04:14,160 'Maybe army-men got tired of him and so they retired him.' 68 00:04:14,680 --> 00:04:17,120 'He keeps making up stories about the war he never fought.' 69 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 'His habit to entertain others with those fake stories.' 70 00:04:20,720 --> 00:04:23,880 'He had participated in all the...' 71 00:04:23,960 --> 00:04:26,480 'wars that happened and didn't happen.' 72 00:04:26,680 --> 00:04:28,960 'Now he only wants to win one war.' 73 00:04:29,160 --> 00:04:30,520 'Neha's marriage.' 74 00:04:31,160 --> 00:04:34,360 'She is Neha, Colonel Gadgil's only daughter.' 75 00:04:34,560 --> 00:04:38,600 'She has finished her studied but you won't be convinced.' 76 00:04:38,920 --> 00:04:41,680 'Dance and arguing with her childhood friend Sandip...' 77 00:04:41,760 --> 00:04:45,600 'and confuse him everyday is her routine.' 78 00:04:45,680 --> 00:04:49,480 'But aunt Jyoti want a girl like her to be her daughter-in-law.' 79 00:04:50,600 --> 00:04:55,680 'Here is Takalkar's youngest son Sanju, who can sleep anywhere.' 80 00:04:55,960 --> 00:04:59,640 'Now you'll get the real meaning of sleeping.' 81 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 When will you come back? 82 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 Go for now. 83 00:05:11,400 --> 00:05:12,720 Go now. 84 00:05:12,800 --> 00:05:15,080 Leave. - Let me wear clothes. 85 00:05:15,240 --> 00:05:16,400 Leave, I said. 86 00:05:16,480 --> 00:05:18,040 I think, my husband is here. 87 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 If he'll see us in this condition... 88 00:05:20,680 --> 00:05:23,040 then he'll beat us up bare-clothes. 89 00:05:23,280 --> 00:05:24,960 Okay. Fine. Money. - Leave now. 90 00:05:25,120 --> 00:05:28,000 Get my money. - Our lives are at stake and you want your money. 91 00:05:28,080 --> 00:05:29,320 Here is your money. 92 00:05:29,600 --> 00:05:31,280 Go now. - Hey, this is half the money. 93 00:05:31,440 --> 00:05:33,680 Go now. - What about your scratch marks? 94 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 Go now. - Okay. 95 00:05:37,040 --> 00:05:39,120 I love you, my love. 96 00:05:39,200 --> 00:05:41,440 Go, man. - My dream. 97 00:05:53,480 --> 00:05:54,680 Where are you going? 98 00:05:54,760 --> 00:05:56,920 I'm going to a library to change my book. 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,520 Don't you get bored of reading? 100 00:06:00,160 --> 00:06:01,560 Reading is my hobby. 101 00:06:01,640 --> 00:06:03,440 What kind of a hobby it is? 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,680 Hobbies should be like mine. 103 00:06:05,760 --> 00:06:08,480 Dance. Dance makes you fit. 104 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Reading keeps your brain active. 105 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 Dance is a good exercise. 106 00:06:12,640 --> 00:06:14,520 Reading is a good exercise for the brain. 107 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Dance is worship. 108 00:06:17,360 --> 00:06:19,960 Reading is a medium to gain knowledge. 109 00:06:20,080 --> 00:06:21,600 Dance gets you fame. 110 00:06:21,680 --> 00:06:24,040 Reading gives you an aim. 111 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 Hey, this is nonsense. 112 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Fine. Suppose, someone asks you... 113 00:06:28,880 --> 00:06:30,520 whether your brain is bigger than a bull? 114 00:06:30,800 --> 00:06:31,840 What will you answer? 115 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 Obviously, a bull! 116 00:06:33,840 --> 00:06:36,080 It is huge and black. 117 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 Well, dancing have brought your brain down in your knees. 118 00:06:41,440 --> 00:06:43,400 Yes, yours in on the cloud nine. 119 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Shakespeare! You're belittling my intelligence. 120 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 What do I do if you give such silly answers? 121 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 You can ask anyone. Is brain bigger than a bull? 122 00:06:50,120 --> 00:06:52,280 Everyone would say the same thing. You're trying to prove me wrong. 123 00:06:52,360 --> 00:06:54,760 This is a phrase. 124 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 Why didn't you tell me this before? 125 00:06:56,720 --> 00:06:58,640 You are impossible. Let it be. 126 00:06:59,960 --> 00:07:01,680 Her father! 127 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 She is silly. 128 00:07:09,720 --> 00:07:11,960 Jagya, whom are you calling? 129 00:07:12,040 --> 00:07:13,280 Customer care. 130 00:07:14,000 --> 00:07:16,880 Pakya, whom are you calling? - Customer care. 131 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 You fools! 132 00:07:18,880 --> 00:07:21,440 I was thinking why I couldn't connect them since half an hour. 133 00:07:21,520 --> 00:07:23,680 Three of us were calling on the same number. 134 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 Cut the call. Morons. - Yes. 135 00:07:25,240 --> 00:07:28,240 Hey! - Boss is here. You're great. - Boss is here. 136 00:07:28,320 --> 00:07:31,360 May you get eight girlfriends and lot of love. 137 00:07:31,440 --> 00:07:35,720 Boss, we couldn't get a single girlfriend. 138 00:07:36,040 --> 00:07:40,120 You'll get one only if you'll follow my instructions. 139 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 But... 140 00:07:42,520 --> 00:07:45,640 you've to study and work hard for that. 141 00:07:46,040 --> 00:07:47,280 Yes, we will do it. - Of course. 142 00:07:47,360 --> 00:07:48,440 Is it? - Yes. 143 00:07:48,600 --> 00:07:50,760 Pakya, what about you? 144 00:07:50,840 --> 00:07:52,920 Boss, a vegetable vendor also rejected him. 145 00:07:53,120 --> 00:07:54,200 Nonsense! 146 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 Irresponsible. 147 00:07:56,200 --> 00:07:58,280 I gave you very little homework. But you couldn't do it. 148 00:07:58,560 --> 00:08:00,920 Boss, I made a small mistake. - Please correct it for me. - Quiet! 149 00:08:02,120 --> 00:08:04,960 You couldn't get anything in life because of your foolishness. 150 00:08:05,520 --> 00:08:06,920 Study... 151 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 This is a vast syllabus. 152 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 How will you finish it? 153 00:08:12,200 --> 00:08:14,240 You couldn't impress a vegetable vendor. 154 00:08:14,560 --> 00:08:15,880 No way! Cancel. Dismiss. 155 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 Boss. - Boss. - Be gentle. 156 00:08:18,240 --> 00:08:19,880 Massage my hands and legs. 157 00:08:19,960 --> 00:08:23,400 Boss, why do you stop teaching us because of Pakya's mistake? 158 00:08:23,560 --> 00:08:25,040 We want to impress girls. 159 00:08:25,800 --> 00:08:26,840 Yes, Boss. 160 00:08:29,080 --> 00:08:30,520 To impress a girl... 161 00:08:31,560 --> 00:08:34,920 you have to have an eye for her. 162 00:08:36,960 --> 00:08:38,320 Romantic look. 163 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 An eyesight... 164 00:08:41,440 --> 00:08:43,920 to see something that is invisible. 165 00:08:44,160 --> 00:08:46,000 Boss, do we've to look deep into it? 166 00:08:48,720 --> 00:08:50,680 Now our next lecture... 167 00:08:51,680 --> 00:08:53,560 rounds... 168 00:08:54,320 --> 00:08:55,600 I mean sight. 169 00:08:57,880 --> 00:09:01,640 I shouldn't fast at least once a week. - Fast? 170 00:09:02,600 --> 00:09:04,720 Which fast you're talking about? - Which fast? 171 00:09:05,200 --> 00:09:07,320 Which fast am I talking about? - Hey! 172 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Phone. - No. 173 00:09:09,680 --> 00:09:11,880 Phone. - Oh no! 174 00:09:14,960 --> 00:09:16,120 Your father. - Dad. 175 00:09:17,440 --> 00:09:19,960 Answer his call. - I'll punish him. 176 00:09:20,200 --> 00:09:22,680 Don't take the risk. - Why? 177 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 Look at him and look at you. 178 00:09:25,680 --> 00:09:27,880 Okay, fine. Don't insult me. 179 00:09:29,440 --> 00:09:30,480 Yes, doctor. 180 00:09:30,560 --> 00:09:32,080 Hey, Chickengunia, where are you? 181 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 What happened? - What happened? 182 00:09:35,400 --> 00:09:37,040 Which medicine did you give to that old man? 183 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Our regular medicine. What is the matter? 184 00:09:39,680 --> 00:09:42,640 That old man troubled that old lady whole night. 185 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 But why are you troubling me? 186 00:09:46,040 --> 00:09:47,360 Hey, Bid Flu. 187 00:09:47,680 --> 00:09:50,840 What's wrong with you? I can trouble only you for this. 188 00:09:51,160 --> 00:09:53,120 Where are you since morning? - I'm at a temple. 189 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 You know, I observe a fast on Fridays. 190 00:09:57,160 --> 00:09:58,400 I observe a fast. 191 00:09:58,720 --> 00:10:00,360 I am breaking my Goddess fast. 192 00:10:01,320 --> 00:10:04,000 Okay. Finish it fast. 193 00:10:04,320 --> 00:10:05,720 Come to the clinic soon. - Yes. 194 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 I was saying... 195 00:10:08,320 --> 00:10:10,720 can I meet Priya while on the way? - Priya? 196 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 Dare you go to meet her... 197 00:10:15,800 --> 00:10:17,720 you won't realize how many injuries I'll give you. 198 00:10:17,800 --> 00:10:19,920 I will break your leg. 199 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 It would look so odd. 200 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 A fat and healthy father-in-law. 201 00:10:25,560 --> 00:10:27,120 And a handicapped son-in-law. 202 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Son-in-law! 203 00:10:29,400 --> 00:10:31,680 You're like a fungal infection. You can never be cured. 204 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 You can try it. - Shut up. 205 00:10:33,920 --> 00:10:36,080 You are like a snake. 206 00:10:36,320 --> 00:10:37,920 Our relationship is professional. 207 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Doctor and compounder relationship. 208 00:10:40,320 --> 00:10:41,600 Dare you cross your limits. 209 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 I'll apply itch-guard on a weird place. 210 00:10:43,880 --> 00:10:46,280 And you won't be able to make love with anyone. 211 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 Once... - Hang up. 212 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Your father is unpredictable. 213 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 What happened? 214 00:10:58,840 --> 00:11:00,320 Our prayers should get answered. 215 00:11:00,640 --> 00:11:03,560 I'm sure, that will happen. Tell me, when will you become a doctor? 216 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 I am! 217 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 What? - I am. 218 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 Let's play doctor-doctor. 219 00:11:11,200 --> 00:11:12,720 Hey! 220 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 Done. 221 00:11:44,560 --> 00:11:45,960 Why are you showing me your teeth? 222 00:11:46,040 --> 00:11:47,640 I know you've teeth. Show me your eyes... 223 00:11:50,120 --> 00:11:51,400 What is this? 224 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 You almost scared me. 225 00:11:55,120 --> 00:11:56,960 Don't worry. I have the medicine. 226 00:11:57,640 --> 00:11:59,120 I will give you some tablets. 227 00:11:59,200 --> 00:12:00,800 Take these tablets. Take it. 228 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 When? 229 00:12:02,160 --> 00:12:03,760 Take it whenever you're in the mood. 230 00:12:04,400 --> 00:12:07,360 Morning. Afternoon and night. Take it thrice. 231 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 Do you've the money? - Yes. Give it. 232 00:12:13,400 --> 00:12:15,560 Give that too. Now it's done. 233 00:12:17,520 --> 00:12:19,120 Got the first patient for today. - Let's go. 234 00:12:19,360 --> 00:12:20,560 Doctor. 235 00:12:21,280 --> 00:12:22,560 Here is my unlucky charm. 236 00:12:22,640 --> 00:12:24,440 Doctor. - What? 237 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 There is a good news. 238 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 Did you get come patients? Call them in. 239 00:12:28,560 --> 00:12:30,520 Yes, a lot of patients will come in. 240 00:12:30,600 --> 00:12:32,160 We will have a long queue of patients. 241 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 Is there any common infection in the village? 242 00:12:34,600 --> 00:12:36,160 It's an ad. 243 00:12:36,400 --> 00:12:37,760 Which new disease is this? 244 00:12:38,440 --> 00:12:40,000 I mean an advertisement. 245 00:12:40,320 --> 00:12:42,840 I gave an ad of our hospital. 246 00:12:42,920 --> 00:12:44,080 What are you saying? 247 00:12:44,160 --> 00:12:45,360 Our hospital! - Yes. 248 00:12:45,520 --> 00:12:46,600 Our! - Yes. 249 00:12:46,760 --> 00:12:48,040 You beggar! 250 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 This is my hospital. 251 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 How is it 'our' hospital? 252 00:12:52,080 --> 00:12:53,280 Read this. 253 00:12:53,480 --> 00:12:54,840 Our hospital! 254 00:12:54,920 --> 00:12:57,960 I will marry your daughter one day. 255 00:12:58,920 --> 00:13:01,480 I will own this hospital. 256 00:13:01,640 --> 00:13:03,400 I'll change my name, Amit if I won't succeed. 257 00:13:05,080 --> 00:13:07,040 Do you understand the importance of the name? 258 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Power clinic! 259 00:13:09,160 --> 00:13:12,200 I'm Dr Pawar! How could you write power? 260 00:13:12,520 --> 00:13:13,960 I deliberately wrote it. 261 00:13:14,120 --> 00:13:15,560 Deliberately! - Yes. 262 00:13:15,920 --> 00:13:18,240 Aren't you a powerful doctor? - Yes. 263 00:13:18,320 --> 00:13:20,920 Don't you give power to people? - Yes. 264 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Do I pump air in them like this? 265 00:13:24,120 --> 00:13:25,640 Power! - Yes. 266 00:13:25,720 --> 00:13:27,440 So read ahead. - Okay. 267 00:13:28,640 --> 00:13:31,520 We guarantee you, you'll get your powers back. 268 00:13:31,880 --> 00:13:36,320 You made a list of venereal diseases here! 269 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 All your venereal diseases will get cured here. 270 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 Am I a doctor or a fake tantrik? What is this? 271 00:13:42,840 --> 00:13:49,360 Hey, you malaria, tuberculosis! You're a bacteria in my life. 272 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 Nonsense! Get out. Get out. 273 00:13:59,560 --> 00:14:04,040 Our mom wouldn't have treated us like this if our father was alive. 274 00:14:04,680 --> 00:14:06,440 If our father was alive... 275 00:14:07,160 --> 00:14:09,960 we wouldn't have been in this position. 276 00:14:10,840 --> 00:14:13,000 How long should we tolerate this? 277 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 You have to tolerate all this. 278 00:14:15,360 --> 00:14:16,880 Am I not tolerating you? 279 00:14:17,360 --> 00:14:19,200 How many more years I'm supposed to work? 280 00:14:19,680 --> 00:14:22,160 You've grown up but all of you're unmarried. 281 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 Food is not ready yet. 282 00:14:24,400 --> 00:14:25,680 I am still making the vegetable. 283 00:14:25,920 --> 00:14:27,440 You will have to wait. 284 00:14:28,400 --> 00:14:30,560 If you can't tolerate hunger... 285 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 then stay hungry. 286 00:14:40,320 --> 00:14:42,440 You didn't get the food on time again today. 287 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 You deserve this. 288 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 Aunt. - Welcome. 289 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 'I got vegetable for you.' 290 00:14:49,840 --> 00:14:52,880 Why did you bother? - I'm hungry. - She's ideal. 291 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 Sister-in-law. Brother. 292 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 This sample! 293 00:14:59,040 --> 00:15:01,440 I am hungry. - Mom, we are hungry. 294 00:15:01,960 --> 00:15:03,080 Boss. 295 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 There is a girl lives in my lane. 296 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 I like her. 297 00:15:07,240 --> 00:15:08,280 How does she look? 298 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Boss, she looks like Kareena Kapoor. 299 00:15:13,920 --> 00:15:15,120 How did I miss out on her? 300 00:15:15,960 --> 00:15:19,000 Sachya doesn't let her step out of the house. 301 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Who is Sachya? 302 00:15:20,880 --> 00:15:23,440 Sahin, the grocer. 303 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 She is his wife. 304 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 Sachya, our friend. - Yes. 305 00:15:27,320 --> 00:15:28,720 She is his wife. - Yes. 306 00:15:28,800 --> 00:15:30,320 You fool! 307 00:15:30,400 --> 00:15:32,120 She is our friend's wife. 308 00:15:32,400 --> 00:15:33,600 Remember one thing. 309 00:15:33,920 --> 00:15:36,600 Never look at a friend's wife with bad intentions. 310 00:15:37,080 --> 00:15:38,880 Don't we have any principle? 311 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 Did you get it? 312 00:15:40,280 --> 00:15:41,600 If you dare to cross your limits... 313 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 I'll cancel your tuition. Did you get it? 314 00:15:45,040 --> 00:15:47,280 Boss. - Don't cancel it. 315 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 What? What's the matter? 316 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 Sorry, I am late. 317 00:15:52,760 --> 00:15:54,200 Excuse me. - Yes. 318 00:15:55,720 --> 00:15:57,400 Excuse me. 319 00:15:59,360 --> 00:16:01,040 How can we go to the temple? 320 00:16:03,720 --> 00:16:05,080 Hello. 321 00:16:10,040 --> 00:16:11,520 We should ask him. 322 00:16:11,840 --> 00:16:13,680 How do we go to the temple? 323 00:16:13,920 --> 00:16:14,960 Temple! 324 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 Go straight... 325 00:16:18,120 --> 00:16:21,480 Sanjya! - Nandu! 326 00:16:28,760 --> 00:16:29,880 Wait. 327 00:16:32,960 --> 00:16:34,040 How are you? 328 00:16:34,360 --> 00:16:35,560 How are you? 329 00:16:36,080 --> 00:16:37,280 First class. 330 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 What are you doing here after ages? 331 00:16:39,440 --> 00:16:40,640 What do you mean? 332 00:16:40,720 --> 00:16:43,080 I got transferred here. 333 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Hold on. Let me introduce. 334 00:16:48,200 --> 00:16:50,320 She is my wife, Divya. - Hi. 335 00:16:50,400 --> 00:16:54,280 Divya, he is my best friend Sanju. 336 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 Nice. - Huh? - Huh! 337 00:16:57,560 --> 00:16:59,360 We! Our friendship! - Correct. 338 00:17:00,360 --> 00:17:01,520 What was I saying? 339 00:17:01,600 --> 00:17:03,920 Divya, remember one thing. 340 00:17:04,000 --> 00:17:06,480 Stay away from Sanju. 341 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Why? What do you mean? 342 00:17:12,160 --> 00:17:14,080 Nothing. He was joking. 343 00:17:16,080 --> 00:17:17,600 Okay. Let it be. 344 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 What are you doing? Did you get married? 345 00:17:20,800 --> 00:17:22,480 Are you still... 346 00:17:22,640 --> 00:17:24,880 innocent and single? 347 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 I might find my partner now. 348 00:17:28,040 --> 00:17:31,360 Just now someone stole my heart. 349 00:17:34,560 --> 00:17:36,120 Nice. Tell me one thing. 350 00:17:36,280 --> 00:17:37,320 Is this the final one? 351 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Yeah, let's see how it goes. 352 00:17:39,400 --> 00:17:40,720 No. No. 353 00:17:40,960 --> 00:17:44,480 It's been a long time since I've heard your naughty experiences. 354 00:17:46,120 --> 00:17:47,240 One more. 355 00:17:48,360 --> 00:17:51,400 I also want detailed information about the recent one. 356 00:17:52,880 --> 00:17:55,440 Of course, I've to tell you each detail. 357 00:17:56,600 --> 00:17:59,160 Now that you're here, I've to share everything. 358 00:17:59,920 --> 00:18:03,560 Okay. I'm in a hurry. We should leave. See you soon. 359 00:18:03,960 --> 00:18:06,280 Okay. Bye. - Yes. Bye. 360 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 Hey! Bye. - Bye. 361 00:18:09,240 --> 00:18:10,360 Hurry up. 362 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 Bye. Sister-in-law. 363 00:18:13,080 --> 00:18:14,280 Bye. - Bye. 364 00:18:14,360 --> 00:18:15,960 Bye. - Bye. 365 00:18:16,040 --> 00:18:17,320 Bye. 366 00:18:18,960 --> 00:18:21,840 Bye. She is awesome! 367 00:18:23,360 --> 00:18:24,680 Boss. - Yes. 368 00:18:24,960 --> 00:18:28,480 You taught us, never have bad intentions for a friend's wife. 369 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 What was that? 370 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 This is an advance level syllabus. 371 00:18:35,880 --> 00:18:37,560 You won't be able to understand it. 372 00:18:40,680 --> 00:18:42,360 He keeps playing with that skeleton. 373 00:18:42,760 --> 00:18:45,760 I might have to get you married to this skeleton. 374 00:18:47,320 --> 00:18:49,800 Mom, why do you sound hopeless? 375 00:18:50,240 --> 00:18:53,040 I mean, why do you've less hopes from me? 376 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 What am I supposed to do? 377 00:18:54,880 --> 00:18:57,080 You spend a lot of time with this skeleton. 378 00:18:57,760 --> 00:19:01,720 You're supposed to spend time with humans not a skeleton. 379 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 What do I do? 380 00:19:04,400 --> 00:19:07,080 Nothing. Become a doctor and propose Priya. 381 00:19:08,400 --> 00:19:10,520 Do you think, Pawar will allow me to... 382 00:19:10,600 --> 00:19:12,760 marry Priya if I'll become a doctor? 383 00:19:13,040 --> 00:19:14,280 Why not? 384 00:19:15,360 --> 00:19:17,200 I understand medicines. 385 00:19:17,400 --> 00:19:20,960 But Pawar should understand medicines to understand that. 386 00:19:21,280 --> 00:19:24,200 He asks others before prescribing medicines. - Nonsense. 387 00:19:24,800 --> 00:19:25,960 I am not lying. 388 00:19:26,040 --> 00:19:28,280 In that case, you should leave that clinic. 389 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 I would have left it. - Yeah. 390 00:19:31,480 --> 00:19:34,240 I am tolerating this for Priya. 391 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 You are impossible. 392 00:19:36,040 --> 00:19:40,800 You fix your marriage. Otherwise, skeleton is there for you. 393 00:19:44,160 --> 00:19:45,760 In the year 1962. 394 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 China war. 395 00:19:48,080 --> 00:19:49,320 It was a dark night. 396 00:19:50,160 --> 00:19:52,240 It was very dark. 397 00:19:53,200 --> 00:19:57,560 My troop. My battalion. 398 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 We were hiding at a place. 399 00:19:59,480 --> 00:20:00,640 Hiding? 400 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 We were secretly moving forward. 401 00:20:04,840 --> 00:20:08,080 We were alert and hungry. 402 00:20:08,640 --> 00:20:11,600 We could hear voices from our stomachs. 403 00:20:11,680 --> 00:20:14,080 But I warned I would slap. 404 00:20:14,480 --> 00:20:16,920 Don't make any noise. We are Indian soldiers. 405 00:20:17,240 --> 00:20:19,040 We can't die out of hunger. 406 00:20:19,320 --> 00:20:22,720 Then? - Two soldiers fell down. - They got shot! 407 00:20:22,800 --> 00:20:23,920 No! 408 00:20:24,920 --> 00:20:26,840 Soldiers can't get shot. 409 00:20:26,920 --> 00:20:30,200 What did I say? They were hungry. 410 00:20:31,720 --> 00:20:33,600 Did you get that? - Okay. 411 00:20:34,560 --> 00:20:37,080 Hunger is the biggest problem in our country. 412 00:20:37,400 --> 00:20:39,240 We get relieved in the morning. 413 00:20:39,560 --> 00:20:41,520 We get hungry again. 414 00:20:41,760 --> 00:20:43,640 Hunger is dangerous. - I'll go for lunch. 415 00:20:43,720 --> 00:20:44,960 Listen. 416 00:20:47,080 --> 00:20:48,760 They started firing again. 417 00:20:48,840 --> 00:20:52,560 We started going forward like this. 418 00:20:52,640 --> 00:20:54,120 Didn't they shoot you? - No! 419 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 How? - What do you mean? 420 00:20:56,600 --> 00:20:58,840 How can I get shot? I'm an Indian soldier. 421 00:20:58,920 --> 00:21:03,000 We, Indian soldiers, were bent down while walking. 422 00:21:03,160 --> 00:21:05,720 So the bullets were going from above, like this. 423 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 Just like this. - Everything is going like this. 424 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 What? - Nothing. 425 00:21:10,800 --> 00:21:13,440 Bullets were going from above. What next? - Next. 426 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 Bullets were literally pouring on us but we kept going. 427 00:21:16,520 --> 00:21:19,920 But two more soldiers fell down. 428 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 They fell in a pit. - Should I bury you in a pit? 429 00:21:22,960 --> 00:21:25,240 Indian soldiers never fall in a pit. 430 00:21:25,960 --> 00:21:29,480 They were hungry. - We aren't beggars to die out of hunger. 431 00:21:29,560 --> 00:21:31,960 We were trained to stay hungry for a longer time. 432 00:21:32,600 --> 00:21:34,400 They were shot dead. 433 00:21:34,880 --> 00:21:37,880 Pakistani soldiers were firing. They can also hit the target. 434 00:21:38,680 --> 00:21:42,640 They were targeting us. 435 00:21:42,840 --> 00:21:45,920 A few died here. A few died there. Everyone was dying. 436 00:21:46,000 --> 00:21:50,560 I'd their blood stains all over me. 437 00:21:50,640 --> 00:21:53,680 Our soldiers fell everywhere. 438 00:21:53,760 --> 00:21:56,480 I was standing alone and alive there. 439 00:21:56,880 --> 00:22:01,480 I wish, they'd known you. They could've aimed at the center... 440 00:22:02,080 --> 00:22:05,520 and shot. You would have died. 441 00:22:05,680 --> 00:22:07,600 And all this wouldn't have happened. 442 00:22:08,120 --> 00:22:09,560 Great! 443 00:22:10,760 --> 00:22:11,880 Amazing! 444 00:22:11,960 --> 00:22:14,880 You don't look clever but you are. 445 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 I am impressed. Shake hands. 446 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 If they had shot me... 447 00:22:20,560 --> 00:22:22,080 I would have died immediately. 448 00:22:22,160 --> 00:22:25,480 But how could've I told you this story? 449 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 Right? That's why I am alive. 450 00:22:27,920 --> 00:22:29,520 I didn't die to tell you this story. 451 00:22:29,600 --> 00:22:31,120 That's why I didn't die. 452 00:22:31,200 --> 00:22:32,760 But I will. - What? 453 00:22:32,960 --> 00:22:34,560 You will. 454 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 You don't read! 455 00:22:36,720 --> 00:22:38,160 Why are you wearing these glasses? 456 00:22:38,640 --> 00:22:39,880 You are a teacher. 457 00:22:40,160 --> 00:22:41,920 How can you not read being a teacher? 458 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 You should read. If you will read... 459 00:22:45,000 --> 00:22:48,320 I've to make a call. - Hey, listen to me. 460 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 Hey, Sanju! 461 00:23:05,520 --> 00:23:07,800 Nandu! Nandu! 462 00:23:07,960 --> 00:23:11,400 Sister-in-law! Sister-in-law! 463 00:23:11,560 --> 00:23:14,000 Hey, join us for a movie! - A movie! 464 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 Yes. - No, you guys carry on. 465 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 Come on. I got three tickets for free. 466 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 One will go waste. You better join us. 467 00:23:21,440 --> 00:23:23,160 Yes. I would have come along... 468 00:23:23,240 --> 00:23:24,960 but I hope she doesn't have any problem. 469 00:23:27,080 --> 00:23:29,960 She'll mind if you won't come along. 470 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 Yes. 471 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 He's my friend. Let's take him along. 472 00:23:33,800 --> 00:23:36,320 You can join us. - Yes. 473 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 Hold on. 474 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 Darling, will you go on the backseat please? 475 00:23:43,480 --> 00:23:46,880 Sanju and I can talk if he'll sit here. 476 00:24:01,560 --> 00:24:03,040 Nandu, I must say... 477 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 you got an amazing model. 478 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 Of course! She is one in a million. 479 00:24:11,440 --> 00:24:13,240 Nandu, I was talking about your car. 480 00:24:16,960 --> 00:24:19,040 All thanks to my dad. 481 00:24:19,600 --> 00:24:23,440 What do you mean? - Dad gifted me this car. 482 00:24:23,720 --> 00:24:26,040 I got Divya because of her father. 483 00:24:30,360 --> 00:24:33,760 I wish, I had a father like yours. 484 00:24:34,080 --> 00:24:36,360 I would've also... - It's no big deal. 485 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 You can take it. 486 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 You are my friend. - Nandu! 487 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 Nandu, I was talking about her. 488 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 Joke! 489 00:24:48,160 --> 00:24:49,360 Keep quiet. 490 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 Show me your hand. 491 00:24:51,880 --> 00:24:54,280 Am I an astrologer? Right. 492 00:25:02,480 --> 00:25:04,240 It rings very soon. 493 00:25:05,720 --> 00:25:06,840 What is happening? 494 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 You are absolutely fine. 495 00:25:09,040 --> 00:25:10,600 I am fine, doctor. - Then? 496 00:25:10,760 --> 00:25:12,320 My wife can't sleep in the night. 497 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 Why didn't you tell me this? 498 00:25:14,200 --> 00:25:15,840 Patients are waiting outside. 499 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 No one is there. 500 00:25:18,720 --> 00:25:20,560 Patients will come soon. 501 00:25:20,720 --> 00:25:22,040 What happened to you? 502 00:25:23,240 --> 00:25:25,240 She can't sleep at night. 503 00:25:25,600 --> 00:25:26,840 She has sleeplessness. 504 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 But I gave her the medicine. 505 00:25:28,320 --> 00:25:30,520 Yes, she took the medicine but it didn't work. 506 00:25:30,680 --> 00:25:32,600 She doesn't let me sleep for a minute. 507 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 Ask her to sleep during the day. 508 00:25:37,240 --> 00:25:38,520 She sleeps during the day. 509 00:25:38,600 --> 00:25:40,080 But what about me? - What? 510 00:25:40,160 --> 00:25:43,200 I work during the day and she doesn't let me sleep at night... 511 00:25:44,120 --> 00:25:45,920 I've to tell the truth to the doctor. 512 00:25:46,120 --> 00:25:47,400 You should tell me the truth. 513 00:25:47,480 --> 00:25:49,200 Look how I've become in past two months. 514 00:25:49,280 --> 00:25:51,160 Doctor, do something. 515 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 Do something but what? 516 00:25:53,200 --> 00:25:55,080 Yes, play it. Play it. 517 00:25:55,440 --> 00:25:58,040 She's sick. You've to give her a medicine. 518 00:25:58,720 --> 00:26:01,000 You've to give them something to stay up all night. 519 00:26:01,720 --> 00:26:04,720 Then they'll get tired so you've to give them energy booster. 520 00:26:04,880 --> 00:26:06,560 They'll stay awake all night so you... 521 00:26:06,640 --> 00:26:08,320 will have to give them medicine again. 522 00:26:08,720 --> 00:26:11,160 They won't sleep and so their eyes will get affected. 523 00:26:11,240 --> 00:26:13,640 You also have to give them eye drops. 524 00:26:14,640 --> 00:26:15,880 After all this... 525 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 you need to give him an ointment. 526 00:26:18,920 --> 00:26:20,840 Don't look at me. 527 00:26:21,920 --> 00:26:23,920 Who are you? - A doctor. 528 00:26:24,000 --> 00:26:25,840 What? - Doctor's son-in-law. 529 00:26:25,920 --> 00:26:27,800 You are jaundice. 530 00:26:27,880 --> 00:26:29,240 You are plague. 531 00:26:29,320 --> 00:26:30,640 You are a gum infection. 532 00:26:30,800 --> 00:26:33,080 You are a fungus to my clinic. 533 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Get out. 534 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 Get out. - Hold on. 535 00:26:36,800 --> 00:26:39,080 Don't change my name. - Go! 536 00:26:39,160 --> 00:26:41,040 Leave. 537 00:26:41,360 --> 00:26:43,120 I will switch on this torch. 538 00:26:46,520 --> 00:26:48,400 What do I do about you? 539 00:26:54,200 --> 00:26:55,760 You left before me again. 540 00:26:55,960 --> 00:26:57,840 You know I drop you everyday. 541 00:26:58,480 --> 00:27:00,440 No, I will manage. - You got scared. 542 00:27:00,520 --> 00:27:01,720 Coward. 543 00:27:01,880 --> 00:27:03,400 I am not scared. 544 00:27:03,480 --> 00:27:05,600 I have to develop new students. 545 00:27:05,680 --> 00:27:07,720 Do it. I never stopped you. 546 00:27:07,800 --> 00:27:11,280 But your scooter always takes me to the hospital. What about that? 547 00:27:11,360 --> 00:27:14,240 Hey, don't get onto my nerves. - So you go. 548 00:27:14,640 --> 00:27:17,360 Come on. Get on. Don't waste my time. 549 00:27:18,440 --> 00:27:20,000 Come on. 550 00:27:24,320 --> 00:27:25,800 Hey! Hey! Slow down. 551 00:27:25,960 --> 00:27:27,840 Hey, be careful. 552 00:27:27,920 --> 00:27:29,960 Look there. Look how you drive. - I'm riding slow. 553 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 It is slow. It's fine. 554 00:27:31,640 --> 00:27:33,360 Be careful of potholes. - Why are you scared? 555 00:27:33,520 --> 00:27:35,800 Hey, slow down. We will fall down. 556 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 It will be fine. - Slow down. 557 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 You come with me everyday and still you're scared. 558 00:27:39,680 --> 00:27:41,760 Look forward. - You say these things everyday. 559 00:27:41,840 --> 00:27:43,200 Yes, I am. 560 00:27:43,280 --> 00:27:45,480 When will we finish this syllabus? - Hey! 561 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Yeah. 562 00:27:49,080 --> 00:27:52,440 Boss is here. - Boss is here. - Boss. - Boss. - Sit. 563 00:27:53,320 --> 00:27:55,080 Boss, sit here. - Come on. 564 00:27:55,360 --> 00:27:58,440 Have a seat. - We were waiting for you. - My students! 565 00:27:58,520 --> 00:28:00,080 Oh my students! 566 00:28:00,160 --> 00:28:01,920 You were waiting for me. 567 00:28:02,600 --> 00:28:03,640 Boss. 568 00:28:03,720 --> 00:28:05,040 You look happy. 569 00:28:07,520 --> 00:28:10,080 Boss, why are you late today? 570 00:28:11,080 --> 00:28:13,960 I had an important meeting today. 571 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 What? 572 00:28:16,520 --> 00:28:17,960 Today I took her... 573 00:28:19,200 --> 00:28:20,520 for a film. 574 00:28:20,800 --> 00:28:22,120 I see. - Divya? 575 00:28:22,920 --> 00:28:25,120 You moron! 576 00:28:25,280 --> 00:28:27,080 Sister-in-law. Call her sister-in-law. 577 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Sorry. Sorry, brother. 578 00:28:28,320 --> 00:28:29,880 Hey! - Sister-in-law. 579 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 Call me Boss only. Maintain that respect. 580 00:28:32,120 --> 00:28:33,480 Okay. 581 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 Did she come with you? 582 00:28:37,920 --> 00:28:39,240 Fool! 583 00:28:39,320 --> 00:28:40,760 When I play a move... 584 00:28:40,840 --> 00:28:43,880 every pawn starts moving. 585 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 Forget it. Who brought her? 586 00:28:48,600 --> 00:28:49,880 Who? - Who? 587 00:28:50,040 --> 00:28:52,600 Hey! Everyone's brother. 588 00:28:52,680 --> 00:28:54,080 Nandu! - Nandu! 589 00:28:59,480 --> 00:29:01,720 Just wait and watch. 590 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 Picture is yet to start, my friends! 591 00:29:05,440 --> 00:29:06,640 Release it soon, Boss. 592 00:29:07,360 --> 00:29:09,280 What? - Picture. 593 00:29:10,320 --> 00:29:11,560 Yes, I will. 594 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 Very soon. 595 00:29:15,360 --> 00:29:17,880 We should also get them married. 596 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 Eager to get married. 597 00:29:21,240 --> 00:29:22,880 Tell me. - I think... 598 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 this marriage should happen soon. 599 00:29:25,360 --> 00:29:27,480 But we have to ask our children. 600 00:29:27,640 --> 00:29:28,920 I am sure. 601 00:29:29,000 --> 00:29:30,760 They'll accept this for our happiness. 602 00:29:30,840 --> 00:29:33,360 How is that possible? - Why is it not possible? 603 00:29:33,720 --> 00:29:35,920 It's there since their childhood. 604 00:29:36,160 --> 00:29:37,720 It should stop. - Yes. 605 00:29:38,840 --> 00:29:40,040 You are right. It should stop. 606 00:29:40,120 --> 00:29:42,400 My leg has started paining. 607 00:29:42,480 --> 00:29:44,840 Gadgil, I'm not talking about us. - Then? 608 00:29:44,920 --> 00:29:47,320 Something should happen in our lives. - Right. 609 00:29:47,760 --> 00:29:50,960 Something should happen. - In 1974 war... 610 00:29:51,120 --> 00:29:53,960 when all of us were walking. - Mr Gadgil. 611 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 Come out of your war zone. - Okay. 612 00:29:56,520 --> 00:29:58,720 Think about our lives. 613 00:29:59,040 --> 00:30:00,320 Right. - I am not convinced. 614 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 I'll ask Sandip about the marriage in the evening. - Yes. 615 00:30:03,480 --> 00:30:06,000 We should finalize this. 616 00:30:06,280 --> 00:30:07,720 You should also speak to Neha. 617 00:30:07,800 --> 00:30:09,960 Yes, I'll speak to her. Even I can't take it anymore. 618 00:30:10,080 --> 00:30:11,560 Yes. - Let's go. 619 00:30:11,640 --> 00:30:13,080 Listen to me. 620 00:30:13,320 --> 00:30:16,080 Listen to me, will you? - No! 621 00:30:16,720 --> 00:30:18,240 I won't listen to you. 622 00:30:19,640 --> 00:30:23,440 It means, you'll make me work all my life. 623 00:30:23,640 --> 00:30:25,160 What are you saying, dad? 624 00:30:25,240 --> 00:30:27,120 I can never think of all this. 625 00:30:27,200 --> 00:30:29,120 Marry to Neha! Huh! 626 00:30:29,600 --> 00:30:32,600 You'll have to marry Neha come what may. 627 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 But I never thought about it. 628 00:30:34,400 --> 00:30:36,080 But you have to make a decision. 629 00:30:36,160 --> 00:30:37,200 Impossible. 630 00:30:37,280 --> 00:30:40,520 He always argue with me. We better shouldn't get married. 631 00:30:40,760 --> 00:30:42,040 Mom, she is a fool. 632 00:30:42,120 --> 00:30:43,840 Dad, I have decided. 633 00:30:43,920 --> 00:30:45,840 No means no. - Never. 634 00:30:49,880 --> 00:30:51,440 I must tell you. 635 00:30:51,800 --> 00:30:55,880 She never refused me for anything. 636 00:30:56,600 --> 00:30:58,040 But today... 637 00:30:59,320 --> 00:31:01,040 I feel sad. 638 00:31:01,760 --> 00:31:04,600 We have to find a solution. 639 00:31:05,480 --> 00:31:08,720 We've been through a situation like this. 640 00:31:10,360 --> 00:31:12,040 In 1969. 641 00:31:12,320 --> 00:31:16,800 My troop of soldiers was injured. 642 00:31:16,880 --> 00:31:20,240 I couldn't think of anything. What should I do? 643 00:31:20,560 --> 00:31:22,520 In such situations... 644 00:31:22,680 --> 00:31:25,040 this Colonel confronted a major... 645 00:31:25,360 --> 00:31:27,600 said, Major... - Stop it. 646 00:31:28,120 --> 00:31:29,720 I don't drink soda. 647 00:31:29,920 --> 00:31:31,720 I like whiskey with water. 648 00:31:31,920 --> 00:31:35,120 Listen. - Life becomes amazing... 649 00:31:35,200 --> 00:31:38,480 We are discussing a major problem if their marriage. 650 00:31:38,680 --> 00:31:42,120 Forget about that war and talk about this war. 651 00:31:44,160 --> 00:31:46,440 You are right. Wait a minute. 652 00:31:50,840 --> 00:31:53,000 We have to find a solution. 653 00:32:01,360 --> 00:32:02,720 What do you think? 654 00:32:03,880 --> 00:32:05,120 About what? 655 00:32:12,640 --> 00:32:15,320 Hey, don't you get tired of this? 656 00:32:19,240 --> 00:32:20,240 Over! 657 00:32:20,360 --> 00:32:22,160 He'll rest for half an hour like this. 658 00:32:22,400 --> 00:32:24,120 Why did you become a teacher? 659 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 Why didn't you go in the mountains like a monk? 660 00:32:25,920 --> 00:32:30,720 I've warned you. Don't criticized my Yoga practices. 661 00:32:30,800 --> 00:32:32,960 I have told you many times. 662 00:32:33,040 --> 00:32:35,200 There is no point in sitting here. 663 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 Come on. Let's go for a jog. 664 00:32:37,120 --> 00:32:39,400 You can go. Keep running all day. 665 00:32:39,480 --> 00:32:42,240 Do you know the benefits of running? 666 00:32:43,360 --> 00:32:45,200 I know. - What? 667 00:32:45,880 --> 00:32:48,360 A person can become a runner. Run. 668 00:32:48,440 --> 00:32:50,960 You have become lazy like this. 669 00:32:51,040 --> 00:32:52,760 Lazy! Hey! 670 00:32:53,200 --> 00:32:54,800 Have you checked yourself? 671 00:32:54,880 --> 00:32:57,200 Hey, you old man! 672 00:32:57,280 --> 00:33:00,120 You do sitting exercises. Come for a jog if you've the courage. 673 00:33:02,520 --> 00:33:05,120 Listen. Are you leaving or should I slap you? 674 00:33:05,200 --> 00:33:07,400 You'll slap me! Go ahead! - Listen... 675 00:33:08,480 --> 00:33:10,200 Don't get onto my nerves. - Hey! 676 00:33:10,280 --> 00:33:12,120 Stop fighting. What is this? 677 00:33:12,200 --> 00:33:15,280 Mom, she always disturb me in my Yoga. 678 00:33:15,360 --> 00:33:16,760 Ask her not to come here. 679 00:33:17,440 --> 00:33:20,280 I see. You are driving me away! 680 00:33:20,520 --> 00:33:22,240 I will never come here. 681 00:33:22,320 --> 00:33:24,120 Aunt, did you see how he spoke to me? 682 00:33:24,200 --> 00:33:27,320 Have some tea. Give him this. 683 00:33:30,920 --> 00:33:32,560 Peace! 684 00:33:33,560 --> 00:33:36,520 I'll never let you find peace till I'm here. 685 00:33:37,680 --> 00:33:40,440 When will your arguments end? I don't get it. 686 00:33:57,400 --> 00:33:58,760 Sanjya! 687 00:34:00,400 --> 00:34:02,040 What about your affair? 688 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 What's the status? 689 00:34:11,000 --> 00:34:14,600 Great! Our village looks amazing from here. 690 00:34:15,200 --> 00:34:18,040 Now I get the reason you called me here. 691 00:34:20,280 --> 00:34:22,600 I am longing to see her beauty. 692 00:34:23,600 --> 00:34:25,360 But I can't see her. 693 00:34:27,600 --> 00:34:29,560 Nandu, this beauty is useless to me. 694 00:34:30,440 --> 00:34:32,480 Who? Who is she? - It's her. 695 00:34:33,600 --> 00:34:35,200 My sweetheart. 696 00:34:35,720 --> 00:34:37,520 She stole my eyes. 697 00:34:39,600 --> 00:34:42,040 I can't see anything else but her. 698 00:34:42,840 --> 00:34:44,680 But... - What? 699 00:34:45,400 --> 00:34:47,320 She didn't meet me for days now. 700 00:34:47,400 --> 00:34:49,560 No. Tell me one thing. 701 00:34:49,880 --> 00:34:51,680 When did you meet her the last time? 702 00:34:51,840 --> 00:34:54,360 When I met you and Divya... sister-in-law. - What? 703 00:34:55,440 --> 00:34:58,840 Nandu, I envy you. 704 00:34:59,680 --> 00:35:00,960 What did I do? 705 00:35:01,040 --> 00:35:02,960 Why am I not lucky like you, Nandu? 706 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 A happy family. 707 00:35:05,040 --> 00:35:06,400 A wife like yours... - What? 708 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 Just like sister-in-law, Divya. 709 00:35:08,720 --> 00:35:10,600 Nandu, I think I will die alone. 710 00:35:10,680 --> 00:35:13,160 Single and careless. 711 00:35:15,600 --> 00:35:18,080 Nandu, if I had a wife like yours... 712 00:35:18,480 --> 00:35:20,720 I would have been very very happy. 713 00:35:22,360 --> 00:35:24,360 But what's so special about her? - Special about her! 714 00:35:25,360 --> 00:35:27,080 Ask what's not special about her. 715 00:35:27,160 --> 00:35:29,360 What's not special about her? 716 00:35:29,680 --> 00:35:31,720 I mean, what she doesn't posses? 717 00:35:32,480 --> 00:35:34,080 She is simple. - Yes. 718 00:35:34,360 --> 00:35:36,480 But she has so sweet... 719 00:35:36,560 --> 00:35:37,920 I mean face. - Yes. 720 00:35:38,240 --> 00:35:40,560 She looks royal. 721 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 Yes. Right. 722 00:35:43,720 --> 00:35:47,080 You would laugh at me. You've her and I don't. 723 00:35:47,320 --> 00:35:49,360 Nandu, if I had a wife like yours... 724 00:35:49,560 --> 00:35:51,920 I would've treated her like a queen. 725 00:35:53,440 --> 00:35:55,520 You will get one. 726 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 Really, Nandu? - Yes. - Really? 727 00:35:57,720 --> 00:35:59,360 Will I get her? - Yes. 728 00:35:59,440 --> 00:36:01,320 I will talk to her if you want. 729 00:36:01,400 --> 00:36:02,840 I will talk to her for you. - Nandu! 730 00:36:03,800 --> 00:36:05,560 I love you, Nandu. I love you. 731 00:36:17,240 --> 00:36:19,480 What happened today? - Today. 732 00:36:20,120 --> 00:36:22,720 Oh yes. I met Sanju. 733 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 Who? That liar? 734 00:36:24,440 --> 00:36:26,240 Cheater. Chaser! 735 00:36:26,400 --> 00:36:28,600 Why are you cursing him? 736 00:36:28,680 --> 00:36:31,920 Poor guy! He was praising you. 737 00:36:32,840 --> 00:36:35,160 He said, you look royal. 738 00:36:39,720 --> 00:36:40,760 What else did he say? 739 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 Who? - Sanju. 740 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 Yeah. Sanju. 741 00:36:44,600 --> 00:36:47,200 He said, you have a spark. 742 00:36:47,480 --> 00:36:48,760 Really? 743 00:36:49,520 --> 00:36:51,240 Yes, he is right. 744 00:36:51,440 --> 00:36:53,160 Today... - What? 745 00:36:53,600 --> 00:36:54,800 A little more... - What? 746 00:36:55,160 --> 00:36:56,440 Should I pass my current? 747 00:37:43,920 --> 00:37:46,480 'Buy ice-cream.' 748 00:37:46,720 --> 00:37:48,240 Yes, tell me. 749 00:37:49,040 --> 00:37:50,760 Tell me. 750 00:37:51,360 --> 00:37:52,560 Yes. - Sanju! 751 00:37:52,640 --> 00:37:53,960 Hold on, Nandu. - Okay. 752 00:37:54,080 --> 00:37:55,760 Tell me. - Yes, I was saying. 753 00:37:55,840 --> 00:37:57,600 Not you. You. Tell me. 754 00:37:58,720 --> 00:38:00,160 What's the problem? 755 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Heroine? 756 00:38:02,720 --> 00:38:05,640 She isn't ready? Oh sorry, she doesn't have dates. 757 00:38:06,720 --> 00:38:09,200 How did that happen? - Exactly. 758 00:38:10,240 --> 00:38:11,800 You should've told me earlier. - Yes. 759 00:38:11,880 --> 00:38:14,280 Hey! I would've got a lot of heroines. 760 00:38:14,520 --> 00:38:16,320 Girls! Yes. 761 00:38:18,160 --> 00:38:20,400 Okay. I will manage. Don't worry. 762 00:38:21,480 --> 00:38:22,760 Okay. 763 00:38:22,840 --> 00:38:24,360 It's okay. I didn't do any favor. 764 00:38:25,040 --> 00:38:26,360 Okay. Okay. 765 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 Bye. 766 00:38:27,640 --> 00:38:29,360 Bye. - Bro! - Yes. 767 00:38:30,640 --> 00:38:32,680 Sanju, what's the matter? 768 00:38:32,760 --> 00:38:34,320 Nothing. I have a friend. 769 00:38:34,400 --> 00:38:35,880 He is a famous director. 770 00:38:35,960 --> 00:38:37,280 He has an issue with the heroine. 771 00:38:38,240 --> 00:38:39,360 Now what? 772 00:38:39,680 --> 00:38:40,720 What? 773 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 He needs a heroine. Shooting will start soon. 774 00:38:42,880 --> 00:38:44,360 The Heroine eloped with her real hero. 775 00:38:45,280 --> 00:38:46,960 Oh no! What will he do now? 776 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 He needs a heroine. 777 00:38:50,280 --> 00:38:52,080 What heroine? - What? 778 00:38:52,160 --> 00:38:54,640 He needs a trained actress. 779 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 I mean... - Yeah. 780 00:38:57,960 --> 00:39:01,840 He wants her to be Aishwarya and Katrina's combination. 781 00:39:05,080 --> 00:39:06,920 What do you mean by that combination? 782 00:39:07,000 --> 00:39:10,800 Just like... Umm... Divya. 783 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 What? - Just like sister-in-law. 784 00:39:12,520 --> 00:39:14,120 Nandu, sister-in-law Divya... 785 00:39:14,200 --> 00:39:16,240 is like a combination of Aishwarya and Katrina. 786 00:39:16,640 --> 00:39:17,840 A heroine should be like her. 787 00:39:19,360 --> 00:39:21,120 But... - But what? 788 00:39:21,200 --> 00:39:23,560 But Divya is beautiful. 789 00:39:23,880 --> 00:39:26,440 Will she agree to work in a film? 790 00:39:27,400 --> 00:39:29,440 No. I was being a fool. 791 00:39:29,520 --> 00:39:30,600 Don't worry, Nandu. 792 00:39:30,680 --> 00:39:33,480 I'll do some arrangement. I'll ask Sai. 793 00:39:34,320 --> 00:39:37,320 Hey, Sanju! Are you crazy? 794 00:39:38,040 --> 00:39:40,240 Will you still be innocent? 795 00:39:40,520 --> 00:39:43,040 Why am I here? - We don't want you. We want Divya. 796 00:39:44,040 --> 00:39:45,400 I will talk to her. 797 00:39:45,480 --> 00:39:46,680 For you! 798 00:39:47,720 --> 00:39:50,400 Really, Nandu? - Of course! 799 00:39:51,400 --> 00:39:53,920 Great, Nandu. You're my true friend. 800 00:39:54,000 --> 00:39:55,960 Nandu, only you understood the innocent me. 801 00:39:56,360 --> 00:39:59,480 Great! Amazing! Nandu, if sister-in-law will do this film... 802 00:39:59,920 --> 00:40:01,200 she will become famous. 803 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 Everyone will talk about her. 804 00:40:03,080 --> 00:40:05,320 Divya! Divya! Divya! 805 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Divya! 806 00:40:06,640 --> 00:40:08,560 Will she replace Divya Bharti? - Yes. 807 00:40:09,560 --> 00:40:12,880 And you! You'll become the husband of a famous heroine. 808 00:40:13,120 --> 00:40:14,840 You won a jackpot. 809 00:40:28,480 --> 00:40:29,640 Yes. 810 00:40:30,240 --> 00:40:32,520 I can see a future famous heroine. 811 00:40:34,640 --> 00:40:38,240 What? - I can see a future famous heroine. 812 00:40:39,040 --> 00:40:40,920 What nonsense. - Wait. Wait. 813 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 Turn this side. 814 00:40:43,040 --> 00:40:45,120 Please. Look there. 815 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 Yes. 816 00:40:46,720 --> 00:40:48,880 Perfect! Katrina Kaif. 817 00:40:50,200 --> 00:40:54,120 Look that side. Please. - What is this? 818 00:40:54,200 --> 00:40:58,120 Yes. Yes. Yes. Perfect. - What perfect? 819 00:40:58,200 --> 00:41:01,440 You're the perfect combination of Aishwarya and Katrina. 820 00:41:02,720 --> 00:41:04,960 I see. You didn't observe it till date. 821 00:41:05,040 --> 00:41:06,240 How did you realize it today? 822 00:41:08,080 --> 00:41:10,120 I could not see it. Then? 823 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 Our innocent Sanju saw it in you. 824 00:41:14,640 --> 00:41:18,120 He said you're a combination of Aishwarya and Katrina. 825 00:41:19,640 --> 00:41:21,160 What more did he say about me? 826 00:41:21,760 --> 00:41:25,360 He'll cast you in a film as a heroine. 827 00:41:29,560 --> 00:41:33,320 Boss, you lied to us. 828 00:41:34,360 --> 00:41:35,880 Boss. - Yes. 829 00:41:35,960 --> 00:41:39,400 You don't respect us. 830 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 What's the matter? - You fooled us. 831 00:41:43,760 --> 00:41:45,040 Boss, you are a cheater. 832 00:41:45,240 --> 00:41:48,560 Hey! - Hey! - Hey! He is our boss. 833 00:41:48,880 --> 00:41:50,920 Did you get it? How dare you call him a cheater! 834 00:41:51,880 --> 00:41:54,400 Say sorry. Come on. 835 00:41:54,760 --> 00:41:56,440 Sorry. - Good. 836 00:41:57,480 --> 00:42:00,720 What's the matter? - Why are you asking this, Boss? 837 00:42:01,200 --> 00:42:03,520 You are going to make a big film. 838 00:42:03,880 --> 00:42:05,960 But you didn't cast us. 839 00:42:06,240 --> 00:42:07,880 Who told you about it? 840 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 We found out about it. 841 00:42:12,520 --> 00:42:14,120 You are also there. 842 00:42:14,200 --> 00:42:15,720 Three of you are in the film. 843 00:42:16,360 --> 00:42:17,840 Yes. 844 00:42:18,280 --> 00:42:20,240 Love you, Boss. 845 00:42:24,120 --> 00:42:26,920 Love you, Boss. 846 00:42:28,320 --> 00:42:31,480 Three of you're also in it. But... - What? 847 00:42:33,360 --> 00:42:35,520 If only Divya will agree to do it. 848 00:42:35,880 --> 00:42:38,680 She will say yes. I am sure. 849 00:42:40,680 --> 00:42:43,640 I will speak to Divya. - Hey, 90. 850 00:42:44,280 --> 00:42:46,680 Sister-in-law. Sister-in-law. 851 00:42:46,880 --> 00:42:48,280 We should call her sister-in-law. 852 00:42:48,360 --> 00:42:49,640 Sorry, Boss. 853 00:42:50,240 --> 00:42:51,240 Sister-in-law. 854 00:42:52,240 --> 00:42:54,360 Boss, I was saying... 855 00:42:54,440 --> 00:42:58,200 will Divya... Sister-in-law say yes? 856 00:43:06,480 --> 00:43:10,120 Hey, Divya cannot refuse me. 857 00:43:10,520 --> 00:43:11,800 No way! - Listen to me. 858 00:43:12,160 --> 00:43:13,280 He will say anything. 859 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 Listen to me. - What? 860 00:43:15,760 --> 00:43:19,120 This cannot have a better heroine that you. 861 00:43:19,480 --> 00:43:23,920 Your beauty will make this film a super hit. 862 00:43:24,080 --> 00:43:27,360 Divya! Divya! Divya will be everywhere. 863 00:43:28,360 --> 00:43:30,200 Sanju is family. 864 00:43:30,560 --> 00:43:35,040 I didn't, but he recognised your beauty and talent. 865 00:43:36,120 --> 00:43:40,160 Think about it. Only you've to make a decision. 866 00:43:41,520 --> 00:43:43,240 Please darling. 867 00:44:10,480 --> 00:44:14,680 "Even today, in the evening..." 868 00:44:15,600 --> 00:44:19,040 "under the same tree..." 869 00:44:20,160 --> 00:44:25,480 "in the company of stars..." 870 00:44:25,960 --> 00:44:30,160 "she meets me." 871 00:44:30,240 --> 00:44:35,200 "My beloved." 872 00:44:35,280 --> 00:44:40,720 "My beloved." 873 00:45:14,400 --> 00:45:20,800 "Her calming beauty arrives with a sound of anklet." 874 00:45:22,120 --> 00:45:29,000 "Moon shies away and hides behind the clouds when we meet." 875 00:45:29,800 --> 00:45:34,840 "She takes me in her arms." 876 00:45:34,920 --> 00:45:39,320 "The moment stops right there." 877 00:45:40,040 --> 00:45:44,520 "Deep down in my heart..." 878 00:45:45,080 --> 00:45:49,560 "something happens when she touches me." 879 00:45:49,640 --> 00:45:54,640 "My beloved." 880 00:45:54,720 --> 00:46:00,520 "My beloved." 881 00:46:23,600 --> 00:46:30,320 "She is shy just the way I love her to be." 882 00:46:31,160 --> 00:46:38,600 "She blooms during romantic winters." 883 00:46:38,960 --> 00:46:43,480 "In this dim light..." 884 00:46:43,920 --> 00:46:48,000 "she is my moonlight." 885 00:46:49,160 --> 00:46:53,880 "We have our heaven in dreams..." 886 00:46:54,360 --> 00:46:58,680 "whenever she comes closer." 887 00:46:58,760 --> 00:47:03,720 "My beloved." 888 00:47:03,800 --> 00:47:08,600 "My beloved." 889 00:47:12,600 --> 00:47:14,320 Doctor, honestly... 890 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 I have only one wish. - Tell me. 891 00:47:18,200 --> 00:47:20,880 Three of my sons should get married. That's all. 892 00:47:22,520 --> 00:47:23,960 But... 893 00:47:24,200 --> 00:47:25,560 But what? - Well. 894 00:47:25,840 --> 00:47:27,480 It's difficult to find good girls these days. 895 00:47:28,440 --> 00:47:31,640 Boys don't get ready for marriage if we get good girls. 896 00:47:32,520 --> 00:47:34,760 These children don't listen to us. - Right. 897 00:47:34,920 --> 00:47:38,640 They listen to their heart and make decisions. - Right. 898 00:47:39,240 --> 00:47:40,600 That's why I approached you. 899 00:47:42,280 --> 00:47:43,440 What are you saying? 900 00:47:43,600 --> 00:47:46,760 I mean, Priya and Amit. 901 00:47:49,160 --> 00:47:51,680 Jyoti... - Huh! - I mean, miss. 902 00:47:51,960 --> 00:47:56,520 Don't be upset but I want my son-in-law to be a doctor. 903 00:47:56,600 --> 00:47:58,720 I don't think Amit will ever become a doctor. 904 00:47:58,800 --> 00:48:02,000 Please, don't be judgmental. 905 00:48:02,080 --> 00:48:04,960 Amit is honestly trying his best. 906 00:48:05,600 --> 00:48:06,840 No. - What? 907 00:48:06,920 --> 00:48:08,920 I want my son-in-law to be a doctor. 908 00:48:09,480 --> 00:48:11,320 Amit will never become a doctor. 909 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 I am sure about it. 910 00:48:12,880 --> 00:48:14,280 So this marriage is impossible. 911 00:48:14,480 --> 00:48:15,680 No way! 912 00:48:15,960 --> 00:48:18,000 I don't want to listen to you. 913 00:48:18,960 --> 00:48:21,040 Priya. - What? 914 00:48:21,840 --> 00:48:24,360 How long will we meet secretly, Amit? 915 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 You'll face consequences if you won't become a doctor. 916 00:48:28,440 --> 00:48:31,680 What? Don't commit suicide. 917 00:48:32,200 --> 00:48:34,360 My beloved. My love. 918 00:48:34,640 --> 00:48:37,600 Don't commit suicide. - Amit, no one is dying here. 919 00:48:38,160 --> 00:48:41,680 My father will get me married to a doctor if you won't become one. 920 00:48:42,480 --> 00:48:43,880 Then I will have to commit suicide. 921 00:48:44,280 --> 00:48:46,000 But I won't let this happen. 922 00:48:46,480 --> 00:48:48,920 What? - I have an idea. 923 00:48:49,240 --> 00:48:51,560 Your father will come to me. 924 00:48:51,640 --> 00:48:55,200 He'll say, son, will you be my son-in-law? 925 00:48:55,280 --> 00:48:56,520 How is that possible? 926 00:48:56,600 --> 00:48:58,800 All this will happen later. 927 00:48:59,280 --> 00:49:00,640 For now. 928 00:49:02,080 --> 00:49:03,760 Only one thing is possible now. 929 00:49:04,440 --> 00:49:06,960 Let's do it. - What is this? 930 00:49:07,680 --> 00:49:09,920 Let's sit here. That's hurting. 931 00:49:10,080 --> 00:49:11,240 Come on. 932 00:49:58,400 --> 00:49:59,720 Sanju. 933 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Sanju, wake up. 934 00:50:01,840 --> 00:50:03,760 Not now. Let me sleep for a while. 935 00:50:03,960 --> 00:50:05,680 Sanju, wake up. 936 00:50:05,880 --> 00:50:07,640 Half the day is gone. 937 00:50:07,840 --> 00:50:10,000 You are still sleeping. Come on. 938 00:50:10,360 --> 00:50:12,440 Mom! - You are always sleeping. 939 00:50:13,120 --> 00:50:14,320 What, mom? 940 00:50:15,120 --> 00:50:17,640 You should've let me sleep. I can't sleep at night. 941 00:50:17,720 --> 00:50:20,160 Yeah! You can't sleep at night. 942 00:50:20,240 --> 00:50:21,720 Work during the day. 943 00:50:22,240 --> 00:50:24,480 So that you'll get tired and sleep at night. 944 00:50:24,880 --> 00:50:26,240 What is this, mom? 945 00:50:26,640 --> 00:50:28,720 What do you think? I stay up for no reason! 946 00:50:29,160 --> 00:50:31,960 I work at night. - I see. Are you a thief? 947 00:50:32,040 --> 00:50:33,640 Mom! - Hey! 948 00:50:33,720 --> 00:50:35,280 Mom, I am your son. 949 00:50:36,120 --> 00:50:37,760 I am your Sanju. 950 00:50:38,280 --> 00:50:39,760 You have taught me virtues. 951 00:50:39,920 --> 00:50:41,440 How can I become a thief? 952 00:50:41,520 --> 00:50:44,840 I might throw tantrums but I can never be a thief. 953 00:50:45,040 --> 00:50:46,720 What do you do? 954 00:50:48,480 --> 00:50:51,320 I do social work during the day and shoot at night. 955 00:50:52,600 --> 00:50:53,840 Shoot! 956 00:50:54,000 --> 00:50:55,160 What? 957 00:50:55,600 --> 00:50:57,640 Film shoot. 958 00:50:57,840 --> 00:50:59,760 But I never saw you on the television. 959 00:50:59,840 --> 00:51:01,240 No, I appear in the CDs. 960 00:51:03,600 --> 00:51:06,120 I don't get you! 961 00:51:06,800 --> 00:51:08,960 Whatever it is. You should get married now. 962 00:51:09,040 --> 00:51:10,080 Marriage! 963 00:51:10,840 --> 00:51:12,960 Why are you talking like a typical Indian mom? 964 00:51:13,760 --> 00:51:15,560 Your son is a star! 965 00:51:15,800 --> 00:51:16,800 What? 966 00:51:18,080 --> 00:51:19,720 Born star! 967 00:51:19,800 --> 00:51:21,440 I mean, I was born to be a hero. 968 00:51:21,720 --> 00:51:24,080 Really? - Heroes don't get married. 969 00:51:24,560 --> 00:51:25,960 What do they do? 970 00:51:26,320 --> 00:51:27,920 They only have affairs. 971 00:51:28,000 --> 00:51:29,240 Affairs! 972 00:51:29,320 --> 00:51:30,840 What does that mean? - Don't ask me that. 973 00:51:30,920 --> 00:51:31,960 I can't explain you that. 974 00:51:32,560 --> 00:51:35,120 Once I will become a star... 975 00:51:35,200 --> 00:51:41,480 there will be a long queue of girl for me. 976 00:51:41,560 --> 00:51:43,200 Great! 977 00:51:43,520 --> 00:51:45,760 Marry one of them later. - Yeah! 978 00:51:45,840 --> 00:51:47,400 Mom... - Yes. 979 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 Don't be impatient. 980 00:51:50,600 --> 00:51:53,200 Patience. Have some patience. 981 00:52:31,200 --> 00:52:32,640 Hey! Hey! 982 00:52:41,000 --> 00:52:42,880 Hey! - Hail Boss. 983 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 Hey! 984 00:52:45,120 --> 00:52:46,920 Where is the third one? What are you up to? 985 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Boss. 986 00:52:48,320 --> 00:52:51,520 Jagya has gone to give Pakya's letter to that vegetable vendor. 987 00:52:51,600 --> 00:52:53,280 Oh my my! Pakya! 988 00:52:53,360 --> 00:52:55,080 Love letter! 989 00:52:55,160 --> 00:52:56,920 So soon! Why were you impatient? 990 00:52:57,000 --> 00:52:58,560 Now you will get beaten up. - Huh! 991 00:52:58,880 --> 00:53:00,600 I don't need to give any letter. 992 00:53:00,960 --> 00:53:03,480 I have everything set! Perfect! 993 00:53:03,640 --> 00:53:06,080 Divya gets my messages. 994 00:53:07,120 --> 00:53:11,320 She longs for my love when she realize what I feel for her. 995 00:53:11,560 --> 00:53:13,480 What? How do you do that, Boss? 996 00:53:13,800 --> 00:53:17,360 You don't send any letter. 997 00:53:17,440 --> 00:53:18,960 You don't call her. 998 00:53:19,040 --> 00:53:21,800 How does she get your messages, Boss? 999 00:53:21,880 --> 00:53:24,920 It's an art. Like in ancient times... 1000 00:53:25,160 --> 00:53:26,560 I mean, during the era of emperors... 1001 00:53:26,720 --> 00:53:27,960 Kings like me... 1002 00:53:28,560 --> 00:53:29,760 used to go out on wars... 1003 00:53:30,200 --> 00:53:33,320 just like I do it with my eyes. 1004 00:53:33,520 --> 00:53:37,480 Their messages used to get delivered to their queens. How? 1005 00:53:38,200 --> 00:53:39,520 Pigeons. 1006 00:53:39,600 --> 00:53:41,720 But those old pigeons aren't found anymore. 1007 00:53:41,880 --> 00:53:44,520 It's been ages. - Slap him! 1008 00:53:45,960 --> 00:53:48,800 Hey! Do not disturb me at all. 1009 00:53:48,880 --> 00:53:50,080 Cancel his form. 1010 00:53:50,160 --> 00:53:51,960 Boss, don't do this. 1011 00:53:52,040 --> 00:53:54,800 Listen to me first. Pigeons were just an example here. 1012 00:53:56,520 --> 00:53:57,880 Pigeons are not messengers anymore. 1013 00:53:58,160 --> 00:54:00,160 Now I have an ostrich. 1014 00:54:01,280 --> 00:54:04,040 I have a tiny ostrich. 1015 00:54:04,120 --> 00:54:08,080 When will that ostrich leave and when will it reach? 1016 00:54:08,160 --> 00:54:09,600 When will you understand? 1017 00:54:09,800 --> 00:54:11,600 Ostrich was also an example. 1018 00:54:11,680 --> 00:54:16,320 My ostrich is everyone's brother. 1019 00:54:16,800 --> 00:54:20,400 Who? - Who? - Nandu! - Nandu! 1020 00:54:21,360 --> 00:54:23,040 Now I get it. 1021 00:54:23,920 --> 00:54:25,560 Jagya! 1022 00:54:30,440 --> 00:54:32,000 Boss. 1023 00:54:40,800 --> 00:54:43,080 You are still not happy. 1024 00:54:45,520 --> 00:54:46,720 Honestly... 1025 00:54:47,680 --> 00:54:52,000 I never approached other Gods, because that's not my nature. 1026 00:54:52,880 --> 00:54:54,920 I offered You many Laddoos till date. 1027 00:54:55,120 --> 00:54:57,040 I gave You dry fruits. 1028 00:54:57,880 --> 00:55:01,360 But I think, You never liked those laddoos. 1029 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 Don't You feel anything for me? 1030 00:55:07,880 --> 00:55:09,280 Did I do anything wrong? 1031 00:55:11,200 --> 00:55:12,760 Why am I not a doctor yet? 1032 00:55:13,680 --> 00:55:15,960 Why Priya and I can't get married yet? 1033 00:55:17,320 --> 00:55:18,560 Lord Bajaranga... 1034 00:55:18,640 --> 00:55:21,240 you were sad when Lord Rama and Goddess Sita were apart. 1035 00:55:21,520 --> 00:55:24,200 You burned down Ravana's Lanka for both of them. 1036 00:55:24,280 --> 00:55:27,120 Why don't you burn that doctor to get us married? 1037 00:55:27,960 --> 00:55:29,240 Burn him! 1038 00:55:30,600 --> 00:55:34,160 Let me eat laddoos meant for my marriage and You eat these ones. 1039 00:55:37,280 --> 00:55:39,720 Don't You like laddoos at all? 1040 00:55:41,240 --> 00:55:43,840 Tell me if it's true. I'll change the sweet. 1041 00:55:44,960 --> 00:55:47,240 I will change the sweet for you. 1042 00:55:47,520 --> 00:55:50,680 You get me my sweet Priya. 1043 00:55:51,760 --> 00:55:55,240 Lord, let the doctor realize, I can be a better doctor than him. 1044 00:55:56,200 --> 00:55:58,320 Let me and Priya get married, Lord. 1045 00:55:59,040 --> 00:56:01,320 I'll get You Kaju-katli if You'll do this for me. 1046 00:56:02,360 --> 00:56:03,560 Tell me. What is your problem? 1047 00:56:03,680 --> 00:56:06,200 Doctor, it's been four days... 1048 00:56:06,520 --> 00:56:08,040 I am vomiting. 1049 00:56:08,320 --> 00:56:09,440 Vomiting. 1050 00:56:09,840 --> 00:56:11,560 That's a great news! Congratulations! 1051 00:56:11,640 --> 00:56:12,920 You are wrong. - Then? 1052 00:56:13,000 --> 00:56:15,120 Now I also have some pain in my chest. 1053 00:56:15,280 --> 00:56:16,960 Pain in the chest! 1054 00:56:17,320 --> 00:56:18,400 You have acidity. 1055 00:56:18,480 --> 00:56:19,920 Doctor! 1056 00:56:39,440 --> 00:56:42,840 'I never thought that my life would completely change.' 1057 00:56:43,160 --> 00:56:45,160 'Everything was perfect.' 1058 00:56:45,240 --> 00:56:47,800 'A nice husband and two pretty children.' 1059 00:56:47,880 --> 00:56:50,520 'But tobacco ruined everything.' 1060 00:56:50,680 --> 00:56:54,440 'Now they'll have to cut this spreading cancer from my face.' 1061 00:56:54,520 --> 00:56:56,680 'Nothing will be the same.' 1062 00:56:56,920 --> 00:56:59,400 'Tobacco ruined my life.' 1063 00:56:59,640 --> 00:57:02,760 'Tobacco in any form...' 1064 00:57:02,840 --> 00:57:05,520 'can destroy your lie.' 1065 00:57:05,600 --> 00:57:09,280 'Sometimes, I think, what are the consequences of the smoking?' 1066 00:57:09,440 --> 00:57:11,480 'Will it cause me a stroke?' 1067 00:57:11,560 --> 00:57:13,680 'Will it make me a burden on my family?' 1068 00:57:13,760 --> 00:57:16,120 'Will it cause me lung cancer?' 1069 00:57:16,200 --> 00:57:20,280 'Will it cause me oral cancer or heart disease or death?' 1070 00:57:20,360 --> 00:57:22,880 'Next time, when you'll think about smoking...' 1071 00:57:22,960 --> 00:57:26,520 'ask yourself about the consequences of smoking.' 1072 00:57:26,600 --> 00:57:30,520 'Stop consuming tobacco now. - Call on 1800-11-2356 for help.' 1073 00:57:30,600 --> 00:57:33,760 'Or give a missed call on 011-22901701.' 1074 00:57:34,040 --> 00:57:35,400 Great! 1075 00:57:35,880 --> 00:57:38,560 Tell us. Tell us more. We are enjoying it. 1076 00:57:38,640 --> 00:57:40,880 Your impatience keeps you away from women. 1077 00:57:41,480 --> 00:57:43,400 Boss, what are we supposed to do? 1078 00:57:43,560 --> 00:57:45,640 Whenever we see a woman... 1079 00:57:45,720 --> 00:57:47,360 Calm down! - What? 1080 00:57:47,440 --> 00:57:49,600 Keep calm. 1081 00:57:50,200 --> 00:57:52,200 Do we dive in the river during floods? 1082 00:57:52,360 --> 00:57:53,680 No. - No. Right? 1083 00:57:54,640 --> 00:57:56,520 Exactly. 1084 00:58:21,320 --> 00:58:24,320 Mom, I didn't see Neha in past few days. 1085 00:58:24,640 --> 00:58:25,920 She is gone to her native. 1086 00:58:26,240 --> 00:58:28,640 For marriage. - Whose marriage? 1087 00:58:28,720 --> 00:58:31,160 Her cousin's marriage. Why? 1088 00:58:33,040 --> 00:58:34,600 Nothing. 1089 00:58:37,280 --> 00:58:39,840 When will she come back? - She'll be back after ten days. 1090 00:58:40,480 --> 00:58:42,560 Didn't she tell you? 1091 00:58:44,880 --> 00:58:46,160 Sandip? 1092 00:58:47,040 --> 00:58:48,080 No. 1093 00:58:49,560 --> 00:58:51,960 Mom, don't cry. Neha will come back. 1094 00:58:54,640 --> 00:58:56,400 What? 1095 00:59:09,600 --> 00:59:10,800 Sanjya! - Oh! 1096 00:59:11,320 --> 00:59:12,720 What is this? 1097 00:59:12,800 --> 00:59:15,480 I went to your spot looking for you. But you're here. 1098 00:59:17,760 --> 00:59:19,200 Nandu, now I feel... 1099 00:59:19,800 --> 00:59:21,800 I should sit here alone. 1100 00:59:22,040 --> 00:59:24,120 Where will you get water? - Not like that! 1101 00:59:24,560 --> 00:59:27,280 I mean, I feel to sit here alone and unhappy. 1102 00:59:28,680 --> 00:59:30,200 In this dried river! 1103 00:59:30,440 --> 00:59:32,400 This isn't a river. - This is a river. 1104 00:59:32,640 --> 00:59:34,800 I mean, this isn't just a dried river. - Oh. 1105 00:59:35,240 --> 00:59:36,320 This is a symbol. 1106 00:59:36,720 --> 00:59:38,200 This reflects how I feel. 1107 00:59:38,280 --> 00:59:39,800 This is a symbol of my condition. 1108 00:59:40,400 --> 00:59:41,720 My heart is also... 1109 00:59:42,320 --> 00:59:45,400 barren, dried up, and lifeless. Nandu. 1110 00:59:46,320 --> 00:59:49,160 Sanjya, why have you become lifeless? 1111 00:59:49,240 --> 00:59:51,560 Nandu, this river is longing for more water. 1112 00:59:51,920 --> 00:59:53,800 I am also... 1113 00:59:54,040 --> 00:59:55,480 You are... - What? 1114 00:59:55,560 --> 00:59:57,280 Longing. - Yes. 1115 00:59:58,200 --> 00:59:59,960 But for who? - Who? 1116 01:00:00,040 --> 01:00:02,120 For that Goddess of beauty. 1117 01:00:02,480 --> 01:00:04,680 She possessed my heart! 1118 01:00:05,480 --> 01:00:06,960 How is she? 1119 01:00:07,160 --> 01:00:09,160 You won't believe me. - Okay. Fine. 1120 01:00:09,240 --> 01:00:10,680 No, but I will still tell you. 1121 01:00:11,440 --> 01:00:12,600 Nandu. 1122 01:00:13,080 --> 01:00:15,280 She... 1123 01:00:15,960 --> 01:00:17,560 looks like sister-in-law Divya. 1124 01:00:18,640 --> 01:00:19,680 Yes. 1125 01:00:19,920 --> 01:00:21,400 Her hair. 1126 01:00:21,600 --> 01:00:23,760 Her eyes. Her cheeks. 1127 01:00:24,000 --> 01:00:25,760 Her lips. Her shoulders. 1128 01:00:26,320 --> 01:00:27,520 Her... - Hey! 1129 01:00:29,320 --> 01:00:34,560 Everything. - Her smile, voice, walking style, everything. 1130 01:00:34,640 --> 01:00:35,840 Everything. 1131 01:00:35,920 --> 01:00:37,920 Everything is like sister-in-law Divya. 1132 01:00:39,800 --> 01:00:41,120 Nandu, tell me one thing. 1133 01:00:41,200 --> 01:00:43,000 If sister-in-law Divya will go far away from you... 1134 01:00:43,560 --> 01:00:44,560 won't you long for her? 1135 01:00:45,560 --> 01:00:47,040 This has never happened. 1136 01:00:47,200 --> 01:00:49,000 You are lucky, Nandu. 1137 01:00:49,480 --> 01:00:51,000 I must tell you. 1138 01:00:51,080 --> 01:00:52,840 Whenever I miss my Goddess of Beauty... 1139 01:00:53,440 --> 01:00:55,440 I feel I should go to sister-in-law Divya... 1140 01:00:55,960 --> 01:00:57,000 and meet her. 1141 01:00:59,080 --> 01:01:00,240 Don't laugh. 1142 01:01:00,480 --> 01:01:01,680 If I could control things... 1143 01:01:01,960 --> 01:01:04,760 I would've eloped with sister-in-law Divya. 1144 01:01:04,920 --> 01:01:07,000 Sanjya, you are... 1145 01:01:08,240 --> 01:01:10,600 ready to get married. Don't wait. 1146 01:01:10,680 --> 01:01:11,680 No! 1147 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 No, Nandu! 1148 01:01:13,720 --> 01:01:15,360 If this river was filled with water... 1149 01:01:15,440 --> 01:01:17,720 I would've pushed myself into it and died. - Hey! 1150 01:01:17,800 --> 01:01:20,080 Suicide. - Don't do this. 1151 01:01:21,040 --> 01:01:23,400 Don't do this, silly. Never do this. 1152 01:01:23,960 --> 01:01:27,920 Sanjya, how will you survive if you'll continue to be innocent? 1153 01:01:28,000 --> 01:01:29,480 I will not let you die. 1154 01:01:29,560 --> 01:01:31,000 Let's go. 1155 01:01:31,440 --> 01:01:32,960 Come on. 1156 01:01:33,720 --> 01:01:35,040 Let's go. - Go. 1157 01:01:35,920 --> 01:01:37,200 Let's go. - Come on. 1158 01:01:39,240 --> 01:01:42,800 I am running out of patience. Priya. 1159 01:01:43,760 --> 01:01:46,160 I will grab her today. 1160 01:01:46,560 --> 01:01:47,840 Eat this. 1161 01:01:48,440 --> 01:01:51,520 Tell me one thing. Why do you want to have Kheer today? 1162 01:01:51,840 --> 01:01:54,840 Because a few bitter things will go away from our lives. 1163 01:01:56,280 --> 01:01:58,440 My loved ones will come closer to me. 1164 01:01:58,520 --> 01:02:00,040 What do you mean? 1165 01:02:00,120 --> 01:02:01,880 You will find out soon. 1166 01:02:02,200 --> 01:02:04,920 But some sweet things should begin with sweets. 1167 01:02:05,000 --> 01:02:07,200 That's why I want to eat Kheer today. - Have it. 1168 01:02:09,040 --> 01:02:10,400 How is it? 1169 01:02:13,000 --> 01:02:14,760 Not so good! 1170 01:02:15,960 --> 01:02:17,080 What now? 1171 01:02:17,480 --> 01:02:18,480 Now... 1172 01:02:19,080 --> 01:02:20,760 What? What? 1173 01:02:20,840 --> 01:02:24,800 Let's have something sweet before a sweet beginning. 1174 01:02:24,880 --> 01:02:28,960 "Our love..." 1175 01:02:29,240 --> 01:02:33,520 "Our mesmerizing touch..." 1176 01:02:33,600 --> 01:02:38,160 "is like a fresh melody." 1177 01:02:57,200 --> 01:03:01,120 "Our love..." 1178 01:03:01,840 --> 01:03:06,160 "Our mesmerizing touch..." 1179 01:03:06,320 --> 01:03:10,760 "is like a fresh melody." 1180 01:03:11,240 --> 01:03:15,560 "Our love..." 1181 01:03:15,640 --> 01:03:20,120 "Our mesmerizing touch..." 1182 01:03:20,200 --> 01:03:24,600 "is like a fresh melody." 1183 01:03:24,960 --> 01:03:29,080 "I wish, we could take..." 1184 01:03:29,360 --> 01:03:34,120 "stars in our arms." 1185 01:03:34,320 --> 01:03:38,680 "Our love..." 1186 01:03:38,840 --> 01:03:43,120 "is like a fresh melody." 1187 01:03:53,320 --> 01:03:57,920 "Sneak into my heart..." 1188 01:03:58,000 --> 01:04:02,120 "and be my heartbeat." 1189 01:04:02,600 --> 01:04:06,880 "Don't be upset. Come to me." 1190 01:04:06,960 --> 01:04:11,720 "Be my breath." 1191 01:04:11,960 --> 01:04:16,600 "I feel restless. I long for you." 1192 01:04:16,680 --> 01:04:20,360 "Hold my hand, my love." 1193 01:04:21,000 --> 01:04:24,840 "Our love..." 1194 01:04:25,680 --> 01:04:29,560 "Our mesmerizing touch..." 1195 01:04:29,640 --> 01:04:33,880 "is like a fresh melody." 1196 01:04:53,640 --> 01:04:58,080 "We should never be apart. There shouldn't be silence." 1197 01:04:58,160 --> 01:05:03,080 "Come closer to me. My heart skipped a beat." 1198 01:05:07,920 --> 01:05:12,600 "I miss you. I become yours with every passing moment." 1199 01:05:12,680 --> 01:05:16,560 "I am yours. Why do you need evidence?" 1200 01:05:16,840 --> 01:05:21,440 "Come back while making sound of your anklets." 1201 01:05:21,520 --> 01:05:26,120 "Sneak into my heart." 1202 01:05:26,200 --> 01:05:30,520 "Our illusions..." 1203 01:05:30,840 --> 01:05:34,960 "our out of control breath..." 1204 01:05:35,040 --> 01:05:39,520 "is like a fresh melody." 1205 01:05:40,080 --> 01:05:43,720 "I wish, we could take..." 1206 01:05:44,520 --> 01:05:49,320 "stars in our arms." 1207 01:05:49,480 --> 01:05:53,400 "Our love..." 1208 01:05:53,600 --> 01:05:58,360 "is a fresh melody that we want to hear forever." 1209 01:06:24,800 --> 01:06:27,440 Mom. Mom. - Yes. 1210 01:06:27,800 --> 01:06:29,040 Neha is back. 1211 01:06:29,360 --> 01:06:31,600 I know. She returned last night. - What? 1212 01:06:32,080 --> 01:06:33,880 Why didn't you tell me? 1213 01:06:33,960 --> 01:06:35,360 What's so special about it? 1214 01:06:36,400 --> 01:06:38,760 Get aside. Let me finish my work. 1215 01:06:39,120 --> 01:06:41,120 I am not free like all of you. 1216 01:06:41,520 --> 01:06:43,760 Mom, you have to work a lot. 1217 01:06:43,840 --> 01:06:45,320 Do I have a choice? 1218 01:06:45,400 --> 01:06:47,920 I asked you to get married but you refused. 1219 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 How long will I do everything alone? 1220 01:06:50,080 --> 01:06:51,920 None of you value my hard-work. 1221 01:06:52,480 --> 01:06:53,800 Mom, I am ready. 1222 01:06:54,200 --> 01:06:55,360 To work! Take it. 1223 01:06:56,240 --> 01:06:57,280 For marriage. 1224 01:06:57,720 --> 01:06:59,480 Great! With whom? 1225 01:07:00,440 --> 01:07:01,800 Neha. 1226 01:07:02,080 --> 01:07:05,040 Mom. Please talk to Gadgil uncle. 1227 01:07:05,200 --> 01:07:07,200 I won't talk to anyone. - Mom, please. 1228 01:07:07,280 --> 01:07:09,000 You proved me wrong the last time. 1229 01:07:09,080 --> 01:07:11,560 I won't ask anyone about it. You can go ahead. 1230 01:07:11,640 --> 01:07:13,560 Mom, do it the last time for me. - No. 1231 01:07:13,840 --> 01:07:14,960 No way! 1232 01:07:15,240 --> 01:07:16,440 You want to get married. 1233 01:07:16,520 --> 01:07:18,520 You should ask them. Don't drag me into this. 1234 01:07:18,600 --> 01:07:19,960 Did you get it? 1235 01:07:30,360 --> 01:07:32,960 Great! You are ready in the morning! 1236 01:07:33,080 --> 01:07:35,360 Good morning. - Good morning! 1237 01:07:37,040 --> 01:07:39,520 Your mornings must be good after a great night. 1238 01:07:41,240 --> 01:07:42,640 Stop this. 1239 01:07:45,960 --> 01:07:48,320 No, bro. That's my workout. 1240 01:07:48,400 --> 01:07:49,640 Workout! 1241 01:07:49,960 --> 01:07:52,400 Mom, get me some tea. - Yes. 1242 01:07:52,480 --> 01:07:55,080 Hurry up. - Bro, I wanted to tell you something. 1243 01:07:55,160 --> 01:07:59,160 Do you've some tests in the clinic in the morning? 1244 01:07:59,240 --> 01:08:01,320 Tests happen everyday. 1245 01:08:01,760 --> 01:08:05,200 But today, I'm going to fix that doctor. 1246 01:08:05,400 --> 01:08:08,040 I see. You mean, my Priya... - Hey! 1247 01:08:08,240 --> 01:08:09,760 I will slap you. - Sister-in-law. 1248 01:08:10,280 --> 01:08:12,880 Will she be home? - No, I'm not sure about today. 1249 01:08:13,080 --> 01:08:15,360 But I've got the solution to bring her home. 1250 01:08:15,440 --> 01:08:16,520 Amazing! 1251 01:08:16,600 --> 01:08:18,000 How? 1252 01:08:18,080 --> 01:08:19,880 Aren't you awake yet? - Morning! 1253 01:08:19,960 --> 01:08:21,520 Good morning! 1254 01:08:22,080 --> 01:08:23,400 You have a holiday today. 1255 01:08:24,200 --> 01:08:26,560 I've a holiday but you don't. - That's what I said. 1256 01:08:26,640 --> 01:08:27,800 You have a holiday today. 1257 01:08:27,880 --> 01:08:30,320 Why are you ready? 1258 01:08:30,680 --> 01:08:32,680 What is so special today? - Well... 1259 01:08:32,880 --> 01:08:34,760 There is nothing special. 1260 01:08:37,160 --> 01:08:39,320 No, tell us. - Mom, get us tea. 1261 01:08:39,400 --> 01:08:41,200 Nothing. - Yes. - Tell us. 1262 01:08:41,280 --> 01:08:43,200 What all should I do alone? 1263 01:08:43,280 --> 01:08:45,320 It's a holiday today. - So you've a test. 1264 01:08:45,520 --> 01:08:47,320 It's my exam. 1265 01:08:47,800 --> 01:08:50,600 So I thought to meet Neha today. 1266 01:08:50,680 --> 01:08:53,120 He's going to meet Neha. All the best. 1267 01:08:53,200 --> 01:08:55,840 Wow! Great! Mom. 1268 01:08:55,920 --> 01:08:59,400 Mom, be ready to welcome happiness. 1269 01:08:59,480 --> 01:09:00,600 Take it. 1270 01:09:00,680 --> 01:09:02,080 Take this. - Did you add ginger to it? 1271 01:09:02,320 --> 01:09:03,400 Keep quiet. 1272 01:09:03,600 --> 01:09:05,040 What is this? 1273 01:09:05,120 --> 01:09:07,080 You have created a mess here. 1274 01:09:07,160 --> 01:09:08,600 Am I supposed to clean all day? 1275 01:09:08,800 --> 01:09:10,760 Mom, ignore this mess. 1276 01:09:11,080 --> 01:09:14,920 Mom, I've heard you'll soon get daughters-in-law. 1277 01:09:15,920 --> 01:09:17,720 What are you saying? - Yes. 1278 01:09:17,800 --> 01:09:19,680 May you get all the sweets. 1279 01:09:20,200 --> 01:09:22,200 He gets sweets from different companies everyday. - Hey! 1280 01:09:22,280 --> 01:09:24,040 Stop. 1281 01:09:24,840 --> 01:09:26,520 But if this will happen... 1282 01:09:26,600 --> 01:09:28,440 then I will pay visit to Baba. 1283 01:09:29,360 --> 01:09:31,360 I also want you to get married after them. 1284 01:09:31,440 --> 01:09:33,240 No, mom! 1285 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 Don't tie me in this knot. 1286 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 You know, I want to do a lot of social work. 1287 01:09:38,120 --> 01:09:39,600 Couples are unhappy. 1288 01:09:40,040 --> 01:09:41,240 I want to... 1289 01:09:41,320 --> 01:09:44,720 make everyone happy. 1290 01:09:44,960 --> 01:09:46,120 It will dwindle. 1291 01:09:46,480 --> 01:09:49,320 You'll grow old. Take this decision soon. 1292 01:09:49,400 --> 01:09:51,240 It is better to grow old unmarried. 1293 01:09:51,320 --> 01:09:52,840 See! 1294 01:09:52,920 --> 01:09:54,640 Stop this nonsense. 1295 01:09:54,720 --> 01:09:57,600 Three of you'll get married. I've decided. 1296 01:09:57,680 --> 01:09:59,600 Take some steps now. 1297 01:09:59,680 --> 01:10:00,800 Go and take a step. 1298 01:10:01,040 --> 01:10:02,560 I won't grow old single. 1299 01:10:03,640 --> 01:10:04,880 Got up! 1300 01:10:05,800 --> 01:10:07,040 Now win the battle! 1301 01:10:07,200 --> 01:10:09,240 I don't want anything, Lord. 1302 01:10:10,200 --> 01:10:12,400 Oh Lord Ganesha... 1303 01:10:12,480 --> 01:10:14,600 fulfill my this wish. 1304 01:10:14,680 --> 01:10:17,760 You've helped me clear all my exams till date. 1305 01:10:18,480 --> 01:10:21,280 Help me pass this test too. 1306 01:10:24,040 --> 01:10:25,040 I... 1307 01:10:25,480 --> 01:10:27,400 cannot live without her. 1308 01:10:28,280 --> 01:10:30,080 I realized it now. 1309 01:10:31,000 --> 01:10:32,960 That's why... 1310 01:10:33,520 --> 01:10:35,480 I am going to propose her. 1311 01:10:36,360 --> 01:10:37,600 That's why... 1312 01:10:37,840 --> 01:10:39,640 I have got this proposal to you. 1313 01:10:44,320 --> 01:10:45,920 He is silly. 1314 01:10:46,120 --> 01:10:48,280 He is a fool. He talks nonsense. 1315 01:10:48,920 --> 01:10:51,360 Who? - Our Sanju. 1316 01:10:52,160 --> 01:10:54,960 He said, he would've eloped with you if he could. 1317 01:10:55,800 --> 01:10:58,920 What do you mean? - I mean, his girlfriend... 1318 01:10:59,000 --> 01:11:01,520 his Goddess of beauty. 1319 01:11:01,760 --> 01:11:03,480 He was comparing you with her. 1320 01:11:03,560 --> 01:11:05,400 Me! - Yes. 1321 01:11:05,480 --> 01:11:08,400 Why me? - His Goddess of beauty... 1322 01:11:08,480 --> 01:11:11,360 looks exactly like you. He thinks so. 1323 01:11:13,440 --> 01:11:15,440 I wanted to say... - Say it. 1324 01:11:15,520 --> 01:11:17,240 Invite him for lunch one day. 1325 01:11:20,200 --> 01:11:21,560 No! No! 1326 01:11:22,520 --> 01:11:24,640 No. No way! 1327 01:11:24,720 --> 01:11:26,840 Why? He is your best friend, right? 1328 01:11:26,920 --> 01:11:28,640 What will I do if he'll elope with you? 1329 01:11:33,800 --> 01:11:36,440 Okay. I will invite him. 1330 01:11:36,640 --> 01:11:37,880 Happy? 1331 01:11:38,880 --> 01:11:40,560 Aren't you ashamed while saying this? 1332 01:11:40,800 --> 01:11:43,000 Dad, I love Priya a lot. 1333 01:11:43,360 --> 01:11:45,640 I only want Priya. - You want Priya. 1334 01:11:46,160 --> 01:11:51,720 You traitor! I gave you bread and butter and you... 1335 01:11:52,960 --> 01:11:55,240 Have you seen yourself in the mirror? 1336 01:11:55,520 --> 01:11:58,040 You are Diphtheria. 1337 01:11:58,440 --> 01:12:00,240 You are diarrhea. 1338 01:12:00,640 --> 01:12:02,040 You will have a diarrhea... 1339 01:12:02,440 --> 01:12:04,080 after watching this CD. 1340 01:12:04,160 --> 01:12:07,920 Hey! I don't want these blue CDs like you. - I see. 1341 01:12:08,080 --> 01:12:11,400 Your face will turn blue after watching this CD. 1342 01:12:11,720 --> 01:12:14,120 I'll also give Priya to watch this. - What? 1343 01:12:14,680 --> 01:12:16,240 Why do you show Priya such bad things? 1344 01:12:16,320 --> 01:12:18,520 Because you are the hero of this CD. 1345 01:12:19,400 --> 01:12:22,080 Me! - Yes. - I'm the hero! - See it yourself. 1346 01:12:23,320 --> 01:12:24,560 Am I a hero? 1347 01:12:24,960 --> 01:12:27,480 Oh! Let me see. - See, how you've acted in this. 1348 01:12:27,560 --> 01:12:28,840 Really? - Yeah! 1349 01:12:29,200 --> 01:12:31,560 You will get an award. - Really? 1350 01:12:31,880 --> 01:12:34,840 Public and Priya, both will give you an award. - I see. 1351 01:12:35,880 --> 01:12:37,040 Check it out. 1352 01:12:37,760 --> 01:12:38,960 It's started. 1353 01:12:41,280 --> 01:12:43,600 'Check me properly.' 1354 01:12:47,280 --> 01:12:48,800 Amazing actor! 1355 01:12:51,720 --> 01:12:54,200 This... This... - What? 1356 01:12:54,520 --> 01:12:57,560 Oh my son! 1357 01:12:57,640 --> 01:12:59,760 Hey, come to me. - No! 1358 01:13:00,080 --> 01:13:01,960 Come on. - No. 1359 01:13:02,160 --> 01:13:04,800 No. No. - Come here. Come on. 1360 01:13:04,880 --> 01:13:06,600 Come here. Sit. 1361 01:13:06,800 --> 01:13:09,920 I don't deserve to sit here. - I don't deserve to stand here. 1362 01:13:10,000 --> 01:13:13,080 Son, no one does this to their loves ones. 1363 01:13:13,800 --> 01:13:15,920 Tell me. What do you want? Just say it. 1364 01:13:16,160 --> 01:13:17,520 Priya. - No way! 1365 01:13:17,600 --> 01:13:20,400 I'll give this CD to the cable operator. - You'll get her. 1366 01:13:20,600 --> 01:13:22,560 Fifty thousand rupees. - No way! 1367 01:13:22,640 --> 01:13:24,560 Cable operator. - You will get it. 1368 01:13:25,120 --> 01:13:27,120 What do you want? Priya or fifty thousand? 1369 01:13:27,200 --> 01:13:31,760 Asking for dowry is a crime these days. 1370 01:13:31,840 --> 01:13:33,080 I see. - Yes. 1371 01:13:33,160 --> 01:13:35,800 Is this a right thing to do? Isn't this a crime? 1372 01:13:37,240 --> 01:13:39,480 I want fifty thousand rupees now. 1373 01:13:39,560 --> 01:13:41,800 Don't you want Priya? - I want both. 1374 01:13:41,880 --> 01:13:44,080 Ask for one thing. Priya or fifty thousand? 1375 01:13:47,520 --> 01:13:48,520 Hey! 1376 01:13:54,120 --> 01:13:56,960 Get away! Go. - What happened? 1377 01:13:57,040 --> 01:13:59,000 It's no fun at all. - What is the matter? 1378 01:14:01,320 --> 01:14:04,600 It's done. Should I take off? - What? - My mobile. 1379 01:14:07,880 --> 01:14:10,120 "My heart started beating faster." 1380 01:14:10,520 --> 01:14:12,400 Yes, Nandu. Tell me. 1381 01:14:12,480 --> 01:14:13,920 Why did you miss me? 1382 01:14:15,200 --> 01:14:17,360 'Not me, Divya.' 1383 01:14:17,600 --> 01:14:19,200 'She invited you for lunch.' 1384 01:14:20,200 --> 01:14:21,600 'Will you join us?' 1385 01:14:23,400 --> 01:14:27,160 Okay. Actually, I've to go to an NGO for work. 1386 01:14:27,720 --> 01:14:29,600 'Hey, now what?' 1387 01:14:29,760 --> 01:14:31,160 'What should I tell her?' 1388 01:14:31,320 --> 01:14:33,480 I see, sister-in-law. - 'Yes.' 1389 01:14:34,120 --> 01:14:35,320 Tell her. 1390 01:14:36,680 --> 01:14:38,040 I will soon be there. 1391 01:14:38,360 --> 01:14:39,360 'What?' - For a meal. 1392 01:14:41,120 --> 01:14:43,560 'Okay. See you soon.' 1393 01:14:44,240 --> 01:14:46,440 Bye. Tell her too. - 'What?' 1394 01:14:46,520 --> 01:14:48,680 Bye. - 'Okay. Bye.' 1395 01:14:49,360 --> 01:14:52,120 Bye. This is amazing! 1396 01:14:52,560 --> 01:14:55,640 Boss, what is this? You lost on a big opportunity. 1397 01:14:55,800 --> 01:14:58,560 She had called you home for lunch. 1398 01:14:58,640 --> 01:15:01,200 I would've said yes if I was in your place. 1399 01:15:01,280 --> 01:15:02,680 I would have immediately gone there. 1400 01:15:02,880 --> 01:15:06,200 You fool! I've told you not to be impatient. 1401 01:15:06,280 --> 01:15:07,600 But why? 1402 01:15:08,600 --> 01:15:10,760 I've taught you the same thing thousand times. - But, boss... 1403 01:15:10,840 --> 01:15:11,960 Patience. 1404 01:15:12,720 --> 01:15:13,760 Patience. 1405 01:15:14,920 --> 01:15:16,400 Little patience. 1406 01:15:16,480 --> 01:15:19,360 Boss, but how many sessions will you take on patience? 1407 01:15:19,680 --> 01:15:21,720 Hundred thousand soldiers were standing next to me. 1408 01:15:22,320 --> 01:15:25,080 On all three sides... Sorry. Sorry. 1409 01:15:25,360 --> 01:15:27,440 They covered us from all the three sides. 1410 01:15:27,520 --> 01:15:30,960 There were mountains all around us. 1411 01:15:31,400 --> 01:15:34,240 Stunned! No one could think of anything. 1412 01:15:34,480 --> 01:15:37,080 Everyone was looking at me. Ask me, why? 1413 01:15:37,560 --> 01:15:39,640 Ask me. - Why? 1414 01:15:40,440 --> 01:15:43,360 Because we were just three hundred. 1415 01:15:43,680 --> 01:15:47,200 They were hundred thousand. 1416 01:15:47,560 --> 01:15:49,720 Hundred thousand soldiers covered us from all the sides. 1417 01:15:50,200 --> 01:15:51,720 Hold on. I have seen this somewhere. 1418 01:15:51,960 --> 01:15:56,280 Yes. I've seen this in a film. - Right, you must have seen a film. 1419 01:15:56,760 --> 01:15:58,240 Did you watch the film '300'? 1420 01:15:58,880 --> 01:16:02,200 They also had six pack abs in '300' like we did. 1421 01:16:02,400 --> 01:16:04,640 They show some real stories in the films. 1422 01:16:04,720 --> 01:16:07,320 The same situation happened in the film. No big deal. 1423 01:16:07,720 --> 01:16:09,080 Uncle, I want to speak to you. 1424 01:16:09,160 --> 01:16:11,280 You talk to me later. - It's important. 1425 01:16:11,600 --> 01:16:13,440 Tell me, son. Come on. 1426 01:16:13,520 --> 01:16:14,800 You will remember me for this. 1427 01:16:16,080 --> 01:16:17,560 Uncle, I want to get married. 1428 01:16:20,200 --> 01:16:21,760 What are you saying? Great! 1429 01:16:24,280 --> 01:16:25,480 Very good. 1430 01:16:25,560 --> 01:16:28,360 I also wanted to get married in 1980. 1431 01:16:29,120 --> 01:16:31,040 But I had to go for a war. 1432 01:16:31,120 --> 01:16:33,200 My marriage got postponed. - But I don't want... 1433 01:16:33,280 --> 01:16:35,440 to postpone it. I want to marry your daughter. 1434 01:16:36,640 --> 01:16:37,920 What? 1435 01:16:38,000 --> 01:16:39,400 Direct attack! 1436 01:16:41,240 --> 01:16:42,320 Very good! 1437 01:16:43,000 --> 01:16:45,360 Very good! I like direct attack. 1438 01:16:46,240 --> 01:16:48,520 What do you mean? - I mean, go... 1439 01:16:49,200 --> 01:16:50,560 You want to get married. Right? 1440 01:16:50,880 --> 01:16:52,400 Go and attack. 1441 01:16:52,600 --> 01:16:53,920 Talk to Neha. 1442 01:16:55,280 --> 01:16:56,280 You mean... 1443 01:16:57,120 --> 01:16:58,240 you are okay with this. 1444 01:16:58,320 --> 01:17:00,120 I've given permission to a lot of people. 1445 01:17:00,600 --> 01:17:01,600 What? 1446 01:17:02,280 --> 01:17:04,800 During our wars. 1447 01:17:04,880 --> 01:17:06,120 During wars. 1448 01:17:06,200 --> 01:17:08,560 Soldiers used to look up to me. 1449 01:17:08,720 --> 01:17:11,440 I used to give permissions. 1450 01:17:11,840 --> 01:17:12,920 Once... 1451 01:17:13,000 --> 01:17:15,200 in 1972... 1452 01:17:15,280 --> 01:17:17,000 a soldier was standing in front of me. 1453 01:17:17,560 --> 01:17:20,120 Soldiers were there and we didn't get orders to fire. 1454 01:17:20,680 --> 01:17:21,680 Did you get it? 1455 01:17:25,360 --> 01:17:26,360 Let it be. 1456 01:17:33,840 --> 01:17:34,840 Hi. 1457 01:17:35,520 --> 01:17:36,960 Hi. 1458 01:17:37,480 --> 01:17:40,640 I want to talk to you about something important. 1459 01:17:42,040 --> 01:17:43,320 Tell me. 1460 01:17:45,240 --> 01:17:46,520 Well... 1461 01:17:46,920 --> 01:17:48,560 it is very important. 1462 01:17:48,920 --> 01:17:51,200 Go ahead. Why are you creating suspense? 1463 01:17:52,480 --> 01:17:53,720 Suspense! 1464 01:17:54,680 --> 01:17:56,040 Should we go for a drama? 1465 01:17:56,360 --> 01:17:59,240 No, let's go for a film. 1466 01:17:59,840 --> 01:18:01,200 Films are boring. 1467 01:18:01,800 --> 01:18:03,800 It spoils the mood. 1468 01:18:04,040 --> 01:18:06,240 Drama's ruin my mood. 1469 01:18:06,520 --> 01:18:08,040 Don't get onto my nerves. 1470 01:18:08,360 --> 01:18:09,400 Let's go for a drama. 1471 01:18:09,480 --> 01:18:10,800 Listen. 1472 01:18:11,040 --> 01:18:12,520 We can go for a movie. 1473 01:18:12,600 --> 01:18:14,400 I don't have the time for a drama. 1474 01:18:15,040 --> 01:18:16,280 You are being stubborn now. 1475 01:18:17,080 --> 01:18:18,360 You don't listen to me at all. 1476 01:18:18,640 --> 01:18:20,440 How will I handle you for the rest of our lives? 1477 01:18:20,640 --> 01:18:22,280 Hey, no one asked you to handle me. 1478 01:18:22,360 --> 01:18:24,440 I am capable enough. 1479 01:18:24,520 --> 01:18:25,560 Stay alone. 1480 01:18:25,760 --> 01:18:27,200 What did you say? Wait. 1481 01:18:27,280 --> 01:18:28,440 Hey, stop. 1482 01:18:28,520 --> 01:18:30,160 Hey! Hey! 1483 01:18:30,240 --> 01:18:31,800 Hey bro, in 1984... 1484 01:18:31,880 --> 01:18:33,560 Indira Gandhi assassination. 1485 01:18:33,640 --> 01:18:35,080 Hey, bro! 1486 01:18:36,600 --> 01:18:38,240 What happened? Did you guy decide? 1487 01:18:38,520 --> 01:18:41,040 No. - He wanted to go for a drama. 1488 01:18:41,120 --> 01:18:42,720 Dad, you know it. 1489 01:18:42,800 --> 01:18:45,160 I like films. - Why do you want to go for drama or films? 1490 01:18:45,240 --> 01:18:47,000 You were supposed to discuss about your marriage. 1491 01:18:47,080 --> 01:18:48,920 Marriage? Whose marriage? - Yes. 1492 01:18:49,000 --> 01:18:51,120 He came here to propose you. 1493 01:18:51,200 --> 01:18:53,520 What? He didn't say anything. 1494 01:18:53,600 --> 01:18:55,160 He just argued with me. - Huh! 1495 01:18:55,800 --> 01:18:58,400 Dad, please call him back. Please. 1496 01:18:58,720 --> 01:19:00,240 I want to marry him only. 1497 01:19:00,320 --> 01:19:01,840 Both of you should discuss this. 1498 01:19:02,040 --> 01:19:04,040 I won't. - Dad, please. 1499 01:19:04,160 --> 01:19:05,960 Dad, please. Do it for me for the last time. - No. 1500 01:19:06,040 --> 01:19:08,960 He walks fast. My this... No, this leg got injured. 1501 01:19:09,040 --> 01:19:10,840 You carry him on your shoulder if he refuse to come. - What? 1502 01:19:10,920 --> 01:19:12,920 He's very tall. - Dad, you're very strong. 1503 01:19:13,120 --> 01:19:14,680 Dad, please. - Oh no! 1504 01:19:15,000 --> 01:19:16,680 Dad, please. - Okay. 1505 01:19:19,280 --> 01:19:20,600 Dad, hurry up. 1506 01:19:21,960 --> 01:19:24,040 I beg of you, ma'am. - Go away! 1507 01:19:24,320 --> 01:19:26,320 What are you doing? - Ma'am, I beg of you. 1508 01:19:27,480 --> 01:19:29,600 Ma'am, I beg of you! 1509 01:19:30,040 --> 01:19:31,440 Forgive me. 1510 01:19:31,520 --> 01:19:34,160 This doctor is not a decent man. 1511 01:19:34,240 --> 01:19:38,040 I don't care about him. Give me my money. 1512 01:19:38,120 --> 01:19:40,200 I will pay you. - When? 1513 01:19:41,440 --> 01:19:43,960 I will give your money. 1514 01:19:44,280 --> 01:19:46,640 Give me my money otherwise I'll tell the truth to the doctor. 1515 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 You did all this. 1516 01:19:47,880 --> 01:19:49,560 Don't do this. 1517 01:19:49,640 --> 01:19:51,640 I will give your 50 thousand rupees. 1518 01:19:51,920 --> 01:19:56,520 Moron! Why did you do all this if you'd no money? 1519 01:19:56,600 --> 01:20:01,480 I don't care. I want 50 thousand rupees right now. - I'm sorry. 1520 01:20:01,560 --> 01:20:04,240 Let me first get married to the doctor's daughter. 1521 01:20:04,320 --> 01:20:05,440 I will give you the money. 1522 01:20:05,520 --> 01:20:07,440 When will that happen? - I don't know. 1523 01:20:07,520 --> 01:20:10,120 My husband got released from the jail yesterday. 1524 01:20:10,200 --> 01:20:12,120 If he'll find out that you fooled me... 1525 01:20:12,200 --> 01:20:14,080 and took hundred thousand rupees. 1526 01:20:14,160 --> 01:20:15,800 He won't spare you. 1527 01:20:15,960 --> 01:20:17,800 Hundred thousand rupees! - Yes. 1528 01:20:17,880 --> 01:20:21,120 When did I borrow hundred thousand rupees from you? - You did. 1529 01:20:21,560 --> 01:20:23,720 You made my video with the doctor. 1530 01:20:23,960 --> 01:20:26,360 You blackmailed me for hundred thousand rupees. 1531 01:20:26,440 --> 01:20:28,400 What new issue is this? 1532 01:20:29,080 --> 01:20:31,800 Listen to me, sister. Please think again. 1533 01:20:31,880 --> 01:20:35,240 You scoundrel! Don't come closer. 1534 01:20:35,400 --> 01:20:38,480 Otherwise, I'll make your video and show it to my husband. 1535 01:20:38,560 --> 01:20:43,320 Listen to me, ma'am. Don't trap me in this. I'm a poor man. 1536 01:20:43,400 --> 01:20:45,560 I am unmarried. - Nonsense. 1537 01:20:45,800 --> 01:20:47,720 Ma'am. - Hey! 1538 01:20:48,240 --> 01:20:50,240 Ranchoddas. 1539 01:20:52,040 --> 01:20:53,360 Ranchoddas. 1540 01:20:54,200 --> 01:20:56,320 Stop. About turn. 1541 01:20:58,720 --> 01:20:59,920 Ranchoddas! 1542 01:21:00,720 --> 01:21:04,400 Me! - Yes. You! - It has a 'T' between this. 1543 01:21:04,480 --> 01:21:05,960 Teacher, I am here for her. 1544 01:21:06,080 --> 01:21:07,440 In English alphabets... 1545 01:21:07,760 --> 01:21:10,200 P O R S T U... 1546 01:21:10,280 --> 01:21:12,160 V W X Y Z. 1547 01:21:12,240 --> 01:21:15,320 But why are you guys troubling me in this? 1548 01:21:17,960 --> 01:21:20,720 My son, why did you come to my home? 1549 01:21:21,560 --> 01:21:24,560 Uncle, our grammar doesn't match. 1550 01:21:25,320 --> 01:21:26,760 She always argue with me. 1551 01:21:28,080 --> 01:21:30,960 There is a border between us. - Border! 1552 01:21:31,720 --> 01:21:34,800 It means 'Seema'. - No, it's Neha. 1553 01:21:35,640 --> 01:21:37,960 Neha is the problem. 1554 01:21:38,280 --> 01:21:41,240 Who said, war can solve all the problems? 1555 01:21:41,680 --> 01:21:45,920 Son, some questions can be solved with love. 1556 01:21:47,000 --> 01:21:48,200 That's what I expected. 1557 01:21:48,760 --> 01:21:50,600 You were defending. 1558 01:21:50,680 --> 01:21:52,160 You should do a direct attack. 1559 01:21:52,240 --> 01:21:54,760 Direct attack like this. 1560 01:21:54,840 --> 01:21:56,200 Come on. Take this. 1561 01:21:56,280 --> 01:21:57,560 Direct attack. - Yes. 1562 01:21:57,720 --> 01:21:59,080 Hold this. 1563 01:21:59,560 --> 01:22:01,080 Hold it properly. About turn. 1564 01:22:01,920 --> 01:22:04,400 About turn. I mean turn around. 1565 01:22:04,600 --> 01:22:06,440 Okay. Come on. March. 1566 01:22:06,520 --> 01:22:10,160 Left. Right. Left Right. 1567 01:22:10,240 --> 01:22:11,560 Leave me. 1568 01:22:11,640 --> 01:22:13,840 Don't leave him. - No. Give our money. 1569 01:22:15,400 --> 01:22:16,680 Give our money. 1570 01:22:16,760 --> 01:22:20,000 I see. [Blabbers] 1571 01:22:20,360 --> 01:22:21,520 What is this? - Money. 1572 01:22:21,600 --> 01:22:22,600 How could you get the money? 1573 01:22:22,680 --> 01:22:24,320 Exactly! I can't get you money like this. 1574 01:22:24,400 --> 01:22:25,760 Put me down. 1575 01:22:28,080 --> 01:22:30,720 Also, I don't want money only. 1576 01:22:30,920 --> 01:22:32,680 I also want that CD. 1577 01:22:33,760 --> 01:22:34,920 Honestly... 1578 01:22:35,120 --> 01:22:38,400 I had only one CD and I lost that. 1579 01:22:38,960 --> 01:22:41,120 See. - Moron! You are lying. 1580 01:22:41,200 --> 01:22:44,960 Honestly. - Who checked my wife wrongly? 1581 01:22:45,040 --> 01:22:46,640 I won't spare him. Let me teach him a lesson. 1582 01:22:46,720 --> 01:22:48,320 Don't harm him, uncle. 1583 01:22:48,400 --> 01:22:49,520 He is a gentleman. 1584 01:22:49,720 --> 01:22:51,400 He is a honest man. 1585 01:22:51,480 --> 01:22:54,720 He's the only doctor who treats venereal diseases openly. 1586 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 He is a gentleman. 1587 01:22:56,720 --> 01:22:58,600 I did all this. - I see. 1588 01:22:58,680 --> 01:23:01,000 Yes, he did all this. 1589 01:23:01,080 --> 01:23:02,920 Don't spare him. Beat him up. - I see. 1590 01:23:03,000 --> 01:23:05,640 Yes! You moron! - Wait a minute. 1591 01:23:06,440 --> 01:23:08,240 Wait a minute. - What? 1592 01:23:09,120 --> 01:23:10,560 Who are you? 1593 01:23:10,920 --> 01:23:12,880 Is this a plumber's tool? 1594 01:23:13,360 --> 01:23:15,640 I'm a doctor. I'm the same doctor... 1595 01:23:15,720 --> 01:23:18,040 who checked your wife wrongly. Tell him about it. 1596 01:23:18,200 --> 01:23:20,200 Tell him about it. - You're the one! - Wait a minute. 1597 01:23:20,280 --> 01:23:21,840 Wait a minute. 1598 01:23:21,920 --> 01:23:24,320 Now he'll speak to you. - Wait a minute. 1599 01:23:24,920 --> 01:23:28,040 Don't you dare touch him! - I see. 1600 01:23:28,760 --> 01:23:31,960 Fine. - Don't you dare touch me. 1601 01:23:32,080 --> 01:23:35,200 Talk to him. - Dare you touch him! 1602 01:23:35,680 --> 01:23:37,520 I can't touch him! 1603 01:23:37,760 --> 01:23:41,320 How? - Because he is gone far away. 1604 01:23:49,160 --> 01:23:52,760 He always does this with me! 1605 01:23:53,480 --> 01:23:56,480 He always leave me alone. 1606 01:23:56,560 --> 01:23:59,600 He fools me. 1607 01:24:00,200 --> 01:24:02,040 Forgive me. 1608 01:24:02,120 --> 01:24:05,040 He is touching my feet. - No! 1609 01:24:05,120 --> 01:24:07,560 Hey! He escaped. - Hey! 1610 01:24:07,640 --> 01:24:09,080 Hey! Catch him! - Catch him! 1611 01:24:09,160 --> 01:24:10,760 Catch him. - Hey, stop. 1612 01:24:10,840 --> 01:24:12,840 I was at the front in 1962 war. 1613 01:24:12,920 --> 01:24:14,560 You should go forward if you want to get married. 1614 01:24:14,640 --> 01:24:15,960 Don't you get it? 1615 01:24:23,080 --> 01:24:26,920 Come on. Propose each other without an argument. Fix it now. 1616 01:24:29,080 --> 01:24:30,200 Hey! - Huh? 1617 01:24:30,600 --> 01:24:31,720 What? 1618 01:24:32,080 --> 01:24:33,520 Don't argue. 1619 01:24:33,720 --> 01:24:36,120 Our families share friendly relationship since many years now. 1620 01:24:36,200 --> 01:24:38,480 Am I right? Well done. 1621 01:24:38,680 --> 01:24:40,360 Young man! Well done! 1622 01:24:42,240 --> 01:24:43,240 My rifle. 1623 01:24:44,120 --> 01:24:48,440 I get some fresh mangoes from our garden for you guys. 1624 01:24:48,640 --> 01:24:50,400 Okay? Okay. 1625 01:24:55,520 --> 01:24:56,720 I am sorry. 1626 01:24:57,480 --> 01:24:58,600 I am sorry. 1627 01:24:59,280 --> 01:25:00,560 You argue for no reason. 1628 01:25:00,880 --> 01:25:02,000 You argue with me. 1629 01:25:02,320 --> 01:25:04,200 Why don't you accept that films are better. 1630 01:25:04,960 --> 01:25:07,400 Drama. - Okay, drama is better. 1631 01:25:07,760 --> 01:25:09,120 No, films. 1632 01:25:11,080 --> 01:25:14,280 Our families share friendships since many years. - Right. 1633 01:25:15,320 --> 01:25:17,280 Your dad has gone to get mangoes. 1634 01:25:18,080 --> 01:25:21,800 My great-grandfather gifted it to yours. - No. 1635 01:25:22,080 --> 01:25:25,440 No. That mango garden is ours. 1636 01:25:25,520 --> 01:25:27,320 We don't want it back. 1637 01:25:27,400 --> 01:25:28,920 I just informed you. 1638 01:25:29,000 --> 01:25:31,360 My great-grandfather gifted it to yours. 1639 01:25:31,520 --> 01:25:33,080 No! That garden is ours. 1640 01:25:33,160 --> 01:25:34,880 That's what I said. 1641 01:25:35,040 --> 01:25:37,520 That was ours. - That is ours now. 1642 01:25:37,600 --> 01:25:39,280 That's what I said. It belonged to us. 1643 01:25:39,360 --> 01:25:40,560 But now it is ours. 1644 01:25:40,640 --> 01:25:42,760 Why don't you get it? - It is ours. 1645 01:25:42,840 --> 01:25:44,880 It was ours. - But it is ours now. 1646 01:25:44,960 --> 01:25:46,480 It was ours. - But it is ours now. 1647 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 It was ours. - But it is ours now. 1648 01:25:48,200 --> 01:25:49,960 It was ours. - But it's ours now. - Attention. 1649 01:25:52,080 --> 01:25:54,000 Both of you can own it. 1650 01:25:54,080 --> 01:25:55,800 What? - What? - Mangoes. 1651 01:25:57,440 --> 01:25:59,360 Get married and then argue. 1652 01:26:00,680 --> 01:26:02,360 That's not possible. - Very good. 1653 01:26:02,960 --> 01:26:04,280 You are smart! 1654 01:26:06,240 --> 01:26:07,360 Young boy! 1655 01:26:07,840 --> 01:26:09,920 Everything is fair in love and war. 1656 01:26:10,080 --> 01:26:12,120 We used to fight but only in wars. 1657 01:26:12,560 --> 01:26:13,600 We fought with enemies. 1658 01:26:14,360 --> 01:26:17,200 In 1987... I mean, 1984... 1659 01:26:17,840 --> 01:26:19,320 our troop faced... 1660 01:26:19,560 --> 01:26:22,040 a bomb attack. What is it? - Let's go. 1661 01:26:22,120 --> 01:26:23,960 Who is there? - Let's go. 1662 01:26:25,000 --> 01:26:27,400 Hey! Where did they go? 1663 01:26:34,800 --> 01:26:36,560 Doctor. - Oh! 1664 01:26:37,840 --> 01:26:38,920 You are also here. 1665 01:26:39,200 --> 01:26:41,960 What do you mean? Thank God, he couldn't catch me. 1666 01:26:42,960 --> 01:26:44,320 Why did you come there? 1667 01:26:44,480 --> 01:26:46,520 I just came there casually. 1668 01:26:46,600 --> 01:26:48,280 I came there to save you. - Save me! 1669 01:26:48,760 --> 01:26:50,760 Yes. - You came there to save me! Thank God. 1670 01:26:51,400 --> 01:26:53,840 I that wrestler would've caught me today... 1671 01:26:54,160 --> 01:26:56,080 See they are there. 1672 01:26:56,240 --> 01:26:58,720 You could've found my skeleton soon. - Wait. 1673 01:26:58,960 --> 01:27:01,960 That's why I interfered. - Why did you save me? 1674 01:27:02,400 --> 01:27:05,840 Because, now we will share a relationship. - Relationship! 1675 01:27:05,920 --> 01:27:07,800 You will be my son-in-law. 1676 01:27:07,880 --> 01:27:09,840 Now I accept you as my would-be son-in-law. 1677 01:27:09,920 --> 01:27:11,440 You will become my father-in-law! 1678 01:27:11,520 --> 01:27:14,560 I'll be your son-in-law. - Touch my feet. - Yes. Yes. 1679 01:27:14,720 --> 01:27:17,080 I'll touch your feet. But let's run now. 1680 01:27:17,320 --> 01:27:19,160 This side. - Stop. 1681 01:27:19,800 --> 01:27:21,320 Stop! 1682 01:27:22,680 --> 01:27:24,760 Amit. Amit. Let's sit here. 1683 01:27:26,080 --> 01:27:29,080 'Stop! - 'Do you want to chat with me here? - Let's take some rest. 1684 01:27:29,600 --> 01:27:32,200 I jogged after a long time. I felt good. 1685 01:27:32,640 --> 01:27:34,800 If he had caught me... 1686 01:27:35,160 --> 01:27:36,400 he would have beaten me up. 1687 01:27:36,640 --> 01:27:38,200 He would have... - Hey! 1688 01:27:38,520 --> 01:27:40,240 Priya! 1689 01:27:42,480 --> 01:27:45,040 Dad! What both of you're doing here? 1690 01:27:45,600 --> 01:27:47,520 Why do you look so tired? 1691 01:27:48,040 --> 01:27:49,440 We were running. - Yeah. 1692 01:27:49,720 --> 01:27:51,840 Why? Why were you running when it's too sunny? 1693 01:27:52,080 --> 01:27:54,880 Sunny! Oh, we didn't realize it's too sunny. 1694 01:27:55,240 --> 01:27:56,960 Dad, what are you doing? 1695 01:27:57,480 --> 01:27:59,000 Let me explain. - Wait, Amit. 1696 01:27:59,440 --> 01:28:01,720 Let me explain. - Wait, Amit. 1697 01:28:02,280 --> 01:28:03,760 Let me explain. - Wait, Amit. 1698 01:28:03,920 --> 01:28:05,240 I will break it. - Go ahead. 1699 01:28:05,960 --> 01:28:07,920 Priya, I have decided. 1700 01:28:08,000 --> 01:28:09,960 What? - I won't try to avoid this responsibility. 1701 01:28:10,640 --> 01:28:11,720 Dad! 1702 01:28:12,240 --> 01:28:14,080 Dad! - I will break it. 1703 01:28:14,360 --> 01:28:17,160 Dad! He called you dad! 1704 01:28:17,240 --> 01:28:19,720 See, dad! I mean, baby. 1705 01:28:20,160 --> 01:28:22,000 Now you can call me your dad. - Dad. 1706 01:28:22,080 --> 01:28:25,960 Because I accept your relationship. 1707 01:28:26,120 --> 01:28:27,640 Priya, go ahead. - What? 1708 01:28:28,240 --> 01:28:29,720 You are free to live your life. 1709 01:28:30,120 --> 01:28:31,960 Yeah! - Baby! 1710 01:28:32,160 --> 01:28:33,880 Baby! Baby! 1711 01:28:34,320 --> 01:28:36,560 Let's seek dad's blessings! - Yes. - Hey! 1712 01:28:39,040 --> 01:28:40,960 Dad! - Run! Run! 1713 01:28:41,520 --> 01:28:43,640 What happened? - He'll break my legs. 1714 01:28:43,720 --> 01:28:45,240 What? - Start your bike. 1715 01:28:45,320 --> 01:28:47,680 Start your bike. Rush it. - Hey! 1716 01:28:49,520 --> 01:28:52,000 Rush! Rush! - My fifty thousand rupees. 1717 01:28:52,240 --> 01:28:55,960 Hey! Hey! - Stop. 1718 01:28:58,680 --> 01:28:59,840 Hi, Divya. 1719 01:29:02,720 --> 01:29:05,280 Wow! You look beautiful today. 1720 01:29:07,440 --> 01:29:08,520 You are alone! 1721 01:29:08,800 --> 01:29:10,480 Yes. Didn't your friend come along? 1722 01:29:10,560 --> 01:29:12,280 Oh yes, I forgot to inform you. 1723 01:29:12,680 --> 01:29:13,880 He can't come tonight. 1724 01:29:13,960 --> 01:29:16,960 He has some work at the NGO. 1725 01:29:17,240 --> 01:29:18,560 Is dinner ready? 1726 01:29:18,920 --> 01:29:20,080 I am very hungry. 1727 01:29:20,280 --> 01:29:22,080 I will get freshen up and come back. 1728 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Wow, Sanju! 1729 01:29:37,600 --> 01:29:39,840 Happiness has no limits. 1730 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 This is a great way to celebrate joy all day and all night. 1731 01:29:43,920 --> 01:29:45,240 I am very happy. 1732 01:29:45,400 --> 01:29:48,400 Both your brothers are getting married. 1733 01:29:48,480 --> 01:29:50,800 Great! Amazing! 1734 01:29:51,040 --> 01:29:54,000 Don't be so happy that you star crying now. 1735 01:29:54,840 --> 01:29:56,680 No! What is the matter? 1736 01:29:56,840 --> 01:29:59,800 You are crying! Why are you crying? 1737 01:30:00,040 --> 01:30:01,720 Don't do this, Sanjya. 1738 01:30:01,880 --> 01:30:04,840 Everyone has to face this once in his life. 1739 01:30:04,920 --> 01:30:08,320 Everyone has to get married. 1740 01:30:09,160 --> 01:30:11,280 I am not crying because of that. 1741 01:30:13,560 --> 01:30:16,320 Yes. Okay. Tell me. 1742 01:30:16,800 --> 01:30:18,360 Nandu! - Yes. 1743 01:30:18,840 --> 01:30:19,920 In this world... 1744 01:30:20,160 --> 01:30:22,880 not everyone's love story is success... 1745 01:30:24,480 --> 01:30:26,280 Successful. - Yes. 1746 01:30:26,440 --> 01:30:28,080 Successful. 1747 01:30:28,400 --> 01:30:31,800 I loved her a lot. 1748 01:30:34,480 --> 01:30:36,320 Can I continue? - Yes. Go ahead. 1749 01:30:39,960 --> 01:30:42,200 Nandu, I used to have a lot of passing affairs. 1750 01:30:42,640 --> 01:30:45,080 I never felt this then. 1751 01:30:47,120 --> 01:30:51,640 True love has ruined my life. 1752 01:30:53,240 --> 01:30:54,440 Oh, man! 1753 01:30:54,840 --> 01:30:58,360 Nandu, I realized the value of true love today. 1754 01:30:58,440 --> 01:30:59,760 I know. I know. 1755 01:31:00,120 --> 01:31:02,280 But this is of no use. 1756 01:31:03,280 --> 01:31:05,560 Now I can't get that time back. 1757 01:31:06,080 --> 01:31:09,520 I lost the time in my hand, Nandu. - Calm down. 1758 01:31:11,080 --> 01:31:14,480 Hey! No one loses the time, Sanjya. 1759 01:31:14,560 --> 01:31:18,160 Remember that you'll always have my back. 1760 01:31:18,240 --> 01:31:21,880 I won't let her separate from you. 1761 01:31:23,280 --> 01:31:24,880 Really, Nandu? - Yes. 1762 01:31:24,960 --> 01:31:29,240 You're still the same innocent guy, Sanjya. 1763 01:31:29,360 --> 01:31:30,440 You are very innocent. 1764 01:31:30,520 --> 01:31:33,200 Don't cry, my friend. Don't cry. - Nandu. 1765 01:31:33,280 --> 01:31:35,560 Nandu, I love you. 1766 01:31:36,240 --> 01:31:37,880 Dabse. Nandu Dabse. 1767 01:31:48,320 --> 01:31:50,240 Nandu. Nandu. 1768 01:31:51,080 --> 01:31:52,160 Nandu. - What? 1769 01:31:52,720 --> 01:31:54,200 What are you thinking about? 1770 01:31:54,920 --> 01:31:57,720 Nothing. I was thinking about Sanju. 1771 01:31:58,720 --> 01:32:00,440 I am worried about him. 1772 01:32:00,920 --> 01:32:02,840 Both of his brothers are getting married... 1773 01:32:03,480 --> 01:32:04,880 which is definitely a good news. 1774 01:32:05,360 --> 01:32:06,440 But he is sad. 1775 01:32:07,280 --> 01:32:08,920 Why? What is the matter? 1776 01:32:09,280 --> 01:32:13,080 Is there any problem? - Yes! His complicated love story. 1777 01:32:13,960 --> 01:32:16,400 But today I could see some change in him. 1778 01:32:17,400 --> 01:32:18,520 Change! 1779 01:32:19,440 --> 01:32:20,840 Sanju! - Yes. 1780 01:32:20,920 --> 01:32:23,840 What change? - He was crying whole day. 1781 01:32:26,880 --> 01:32:29,480 A guy like Sanju was crying! - Yes. 1782 01:32:29,880 --> 01:32:32,080 He started drinking during the day. 1783 01:32:32,480 --> 01:32:36,160 He might harm himself for her love. 1784 01:32:38,040 --> 01:32:40,960 Divya, this should end now. We've to do something... 1785 01:32:43,920 --> 01:32:46,560 Divya. - Will you talk to him for my sake? 1786 01:32:46,840 --> 01:32:49,240 Please talk to him once for my sake. 1787 01:32:49,720 --> 01:32:53,800 Divya, my friend is very innocent. 1788 01:33:00,960 --> 01:33:02,400 It is impossible. 1789 01:33:02,480 --> 01:33:04,320 What is impossible? 1790 01:33:04,920 --> 01:33:07,760 Divya. - Moron! 1791 01:33:08,200 --> 01:33:09,200 Sister-in-law. 1792 01:33:09,680 --> 01:33:12,880 Sister-in-law won't meet you tomorrow. It's impossible. 1793 01:33:13,080 --> 01:33:14,480 Hey, Pakya. 1794 01:33:14,960 --> 01:33:18,440 Our Boss is a magician. 1795 01:33:19,560 --> 01:33:22,560 He can do anything. Yes. 1796 01:33:23,400 --> 01:33:25,680 I challenge you. 1797 01:33:26,560 --> 01:33:28,960 Divya will meet me tomorrow... 1798 01:33:30,960 --> 01:33:32,520 in private. 1799 01:33:36,000 --> 01:33:37,440 No, Boss. 1800 01:33:38,280 --> 01:33:39,960 I don't think so. - What? 1801 01:33:40,720 --> 01:33:42,280 You are a fool. 1802 01:33:42,360 --> 01:33:44,280 I gave you a drink and you're discouraging me. 1803 01:33:44,360 --> 01:33:45,640 Boss. Boss. 1804 01:33:46,040 --> 01:33:48,200 Pakya is drunk. 1805 01:33:48,560 --> 01:33:50,960 Ignore him. 1806 01:33:51,760 --> 01:33:53,720 He always do this. 1807 01:33:54,440 --> 01:33:57,320 What? - Ignore me. 1808 01:33:59,720 --> 01:34:01,320 If you had paid attention to me... 1809 01:34:02,680 --> 01:34:05,160 then tomorrow, on the day of your brother's engagement... 1810 01:34:05,760 --> 01:34:07,760 I would've attended the function with my wife. 1811 01:34:08,400 --> 01:34:10,960 She would have been with me. 1812 01:34:11,280 --> 01:34:13,760 Who? Who are you talking about? 1813 01:34:15,640 --> 01:34:17,520 My vegetable vendor, Boss. 1814 01:34:17,600 --> 01:34:19,600 No way! Nonsense! 1815 01:34:19,680 --> 01:34:24,560 Calm down. It is about Pakya. 1816 01:34:27,680 --> 01:34:28,960 Boss. 1817 01:34:29,440 --> 01:34:30,880 Pakya. 1818 01:34:31,480 --> 01:34:34,640 Hey! My dear Pakya. 1819 01:34:34,720 --> 01:34:36,760 Come here. Come to me. 1820 01:34:36,840 --> 01:34:39,600 Why are you crying? 1821 01:34:40,960 --> 01:34:42,280 Don't cry. 1822 01:34:42,840 --> 01:34:44,960 I promise you. 1823 01:34:45,360 --> 01:34:48,640 Tomorrow, after my brother's engagement... 1824 01:34:48,880 --> 01:34:51,120 I'll bring your vegetable vendor... 1825 01:34:51,200 --> 01:34:54,200 to you with her vegetables. 1826 01:34:57,720 --> 01:35:00,080 Really, Boss? - Of course! 1827 01:35:00,600 --> 01:35:03,840 Boss promised you! That's all. 1828 01:35:07,960 --> 01:35:11,840 So stop crying now. Smile. 1829 01:35:13,840 --> 01:35:17,120 You'll explain us the taste of vegetables. 1830 01:35:17,400 --> 01:35:21,680 Dance on the beats of the band. 1831 01:35:48,320 --> 01:35:52,560 "Everyone is cheerful and happy. Our colony is enjoying." 1832 01:35:58,080 --> 01:36:02,040 "Everyone is cheerful and happy. Our colony is enjoying." 1833 01:36:02,120 --> 01:36:04,200 "Let's sing and dance." 1834 01:36:04,480 --> 01:36:06,560 "Let's lose ourselves." 1835 01:36:06,920 --> 01:36:09,520 "Let's dance and sing. Let's lose ourselves." 1836 01:36:09,600 --> 01:36:12,520 "This chaos is for us." 1837 01:36:13,920 --> 01:36:18,480 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1838 01:36:18,560 --> 01:36:23,240 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1839 01:36:23,480 --> 01:36:28,080 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1840 01:36:28,160 --> 01:36:33,200 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1841 01:36:52,080 --> 01:36:56,480 "Their love story will begin soon." 1842 01:36:56,640 --> 01:37:01,600 "King and queen will start their romance now." 1843 01:37:06,520 --> 01:37:10,400 "Their love story will begin soon." 1844 01:37:10,960 --> 01:37:15,080 "King and queen will start their romance now." 1845 01:37:15,760 --> 01:37:17,840 "King is excited." 1846 01:37:18,120 --> 01:37:20,160 "The band is in full form." 1847 01:37:20,480 --> 01:37:24,520 "King is excited. The band is in full form. It's wedding season." 1848 01:37:26,840 --> 01:37:32,320 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1849 01:37:32,400 --> 01:37:36,800 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1850 01:37:37,240 --> 01:37:41,800 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1851 01:37:41,880 --> 01:37:47,160 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1852 01:38:14,640 --> 01:38:16,000 Sanju. 1853 01:38:19,440 --> 01:38:21,320 You must be happy today. 1854 01:38:24,360 --> 01:38:26,720 I can see that victory on your face. 1855 01:38:29,360 --> 01:38:30,720 Sanju. 1856 01:38:31,720 --> 01:38:34,600 You tried hard to get me. 1857 01:38:36,120 --> 01:38:38,840 You used my husband to win me. 1858 01:38:42,600 --> 01:38:45,440 I knew all this but still I am here. 1859 01:38:48,560 --> 01:38:50,760 I surrender to you. 1860 01:38:52,360 --> 01:38:56,880 Sanju, every woman wants a man... 1861 01:38:57,440 --> 01:38:59,960 who will satisfy her emotionally as well as physically. 1862 01:39:02,240 --> 01:39:03,480 He will understand her feelings. 1863 01:39:03,720 --> 01:39:06,520 He could read her unsaid feelings. 1864 01:39:08,960 --> 01:39:11,120 Sanju, my husband can be silly... 1865 01:39:12,360 --> 01:39:14,880 but he couldn't understand my feelings. 1866 01:39:15,560 --> 01:39:18,520 But he always try to impress me. 1867 01:39:20,880 --> 01:39:21,880 He... 1868 01:39:22,720 --> 01:39:25,040 He is very innocent. 1869 01:39:26,560 --> 01:39:28,120 He got into your trap. 1870 01:39:30,080 --> 01:39:33,520 He almost convinced me for you. 1871 01:39:39,800 --> 01:39:42,320 I also got attracted to you. 1872 01:39:53,280 --> 01:39:55,240 You can do whatever you want. 1873 01:39:57,320 --> 01:39:59,080 I surrender to you. 1874 01:40:00,760 --> 01:40:02,520 Sanju, this is not attraction. 1875 01:40:03,480 --> 01:40:06,400 I could see my dream partner in you. 1876 01:40:07,600 --> 01:40:11,480 I'm allowing a stranger like you to touch me being a married woman. 1877 01:40:19,040 --> 01:40:21,520 I know, I am being selfish. 1878 01:40:23,360 --> 01:40:25,720 I am trapped in my emotions. 1879 01:40:29,920 --> 01:40:31,040 Sanju... 1880 01:40:31,800 --> 01:40:35,960 if you've some feelings for me other than lust... 1881 01:40:39,280 --> 01:40:41,160 then show me if you loved me honestly. 1882 01:40:42,720 --> 01:40:44,480 Will you make me characterless... 1883 01:40:45,400 --> 01:40:46,880 or maintain my dignity... 1884 01:40:48,240 --> 01:40:49,880 is up-to you. 1885 01:40:51,400 --> 01:40:53,520 I surrender to you, Sanju. 1886 01:41:25,560 --> 01:41:29,520 Come here. In 1962, when I was at a war front... 1887 01:41:29,600 --> 01:41:30,920 "Taking her hand..." 1888 01:41:31,000 --> 01:41:33,880 "in his hand, King says to his queen..." 1889 01:41:34,120 --> 01:41:38,400 "I built a palace for you." 1890 01:41:44,160 --> 01:41:48,320 "Holding queen's hand, King says to her..." 1891 01:41:48,720 --> 01:41:53,040 "I built a palace for you." 1892 01:41:53,120 --> 01:41:55,440 "Henna got darker." 1893 01:41:55,520 --> 01:41:58,120 "Bride shied away!" 1894 01:41:58,200 --> 01:42:00,200 "Henna got darker. Bride shied away." 1895 01:42:00,280 --> 01:42:03,600 "Groom lost his mind." 1896 01:42:05,040 --> 01:42:09,680 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1897 01:42:09,760 --> 01:42:14,840 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1898 01:42:14,920 --> 01:42:17,960 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1899 01:42:19,400 --> 01:42:23,600 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1900 01:42:24,080 --> 01:42:28,480 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1901 01:42:28,640 --> 01:42:33,400 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1902 01:42:33,600 --> 01:42:37,920 "Let's play the band for king and queen's wedding." 1903 01:42:39,600 --> 01:42:41,040 Will you marry me? 1904 01:42:41,320 --> 01:42:42,320 Please? 1905 01:42:44,200 --> 01:42:45,200 Yes. 1906 01:42:50,400 --> 01:42:52,440 'After 2 years.' 1907 01:43:03,960 --> 01:43:06,120 Here is my baby! 1908 01:43:08,440 --> 01:43:09,920 Brother. - Look there. 1909 01:43:10,080 --> 01:43:11,760 Be careful. 1910 01:43:11,840 --> 01:43:13,120 Sanju, mangoes. 1911 01:43:14,600 --> 01:43:15,960 Brother, we got the mangoes. 1912 01:43:16,880 --> 01:43:18,040 Come on. 1913 01:43:18,960 --> 01:43:21,520 Wife. Here is my wife with tea. Great! 1914 01:43:21,600 --> 01:43:23,520 Concentrate on the game. - Hey! 1915 01:43:23,600 --> 01:43:26,680 All the aunts and granny. 1916 01:43:28,160 --> 01:43:31,160 Taste these veggies. 1917 01:43:33,480 --> 01:43:36,240 Your husbands will be impressed. 1918 01:43:37,840 --> 01:43:40,360 Boss. Boss. 1919 01:43:40,600 --> 01:43:42,000 What? - Pakya. 1920 01:43:42,960 --> 01:43:44,440 Boss. - Pakya. 1921 01:43:46,320 --> 01:43:47,480 Hey! 1922 01:43:48,000 --> 01:43:49,320 Pakya! 1923 01:43:51,840 --> 01:43:53,040 What are you doing here? 1924 01:43:53,920 --> 01:43:55,160 Boss. 1925 01:43:55,840 --> 01:43:56,840 Mogra. 1926 01:43:57,320 --> 01:43:58,760 Vegetable vendor. 1927 01:44:00,560 --> 01:44:02,520 Boss. - What? - Joke. 1928 01:44:03,120 --> 01:44:05,040 She's your sister-in-law. - Yes, sister-in-law. 1929 01:44:05,120 --> 01:44:06,320 What's the cost of cabbage? 1930 01:44:11,880 --> 01:44:13,560 Boss, buy some vegetables. 1931 01:44:13,640 --> 01:44:15,560 Yes, this reminds me. 1932 01:44:16,080 --> 01:44:19,080 Let's go. - I tell you, in the year 1974... 1933 01:44:19,280 --> 01:44:20,760 the same incident happened. 1934 01:44:21,120 --> 01:44:23,320 All our ration was over. Everyone was worried. 1935 01:44:23,720 --> 01:44:25,160 We moved forward. 1936 01:44:25,320 --> 01:44:27,240 What did we see there? 1937 01:44:28,800 --> 01:44:30,760 Where is the vendor? Vendor! 1938 01:44:31,240 --> 01:44:33,520 Hey! Let it be. 1939 01:44:34,560 --> 01:44:36,960 Vegetables! Fresh vegetables. 134854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.