All language subtitles for Uncle Frank 2020 1080p AMZN WEB-DL H264-EVO - Espa+-ol (Latinoam+ęrica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,950 --> 00:01:30,118 Betty, �qu�tate de en medio! 2 00:01:36,959 --> 00:01:40,329 "Luego le puso las dos manos en el trasero y la levant�. 3 00:01:40,420 --> 00:01:42,965 - "Ella dio un salto". - �Como un conejo? 4 00:01:43,674 --> 00:01:44,959 Hola. 5 00:01:45,050 --> 00:01:46,002 EL PADRINO - MARIO PUZO 6 00:01:46,093 --> 00:01:47,462 �Qu� quieres, Betty? 7 00:01:47,553 --> 00:01:50,381 �Est�n leyendo la parte de Lucy y Sonny en la boda? 8 00:01:50,472 --> 00:01:52,266 - Es muy obscena. - No. 9 00:01:52,766 --> 00:01:56,144 A mam� y pap� no les gustar�a que leyeras esto. Eres muy joven. 10 00:01:56,728 --> 00:01:58,055 Mi parte favorita es: 11 00:01:58,146 --> 00:02:02,025 "Su mano rode� un enorme m�sculo pulsante de sangre". 12 00:02:05,571 --> 00:02:06,947 No es un m�sculo. 13 00:02:08,615 --> 00:02:11,319 Janis, tu hermanita es muy rara. 14 00:02:11,410 --> 00:02:14,580 Betty, ven y ay�dame con estos guisantes. 15 00:02:15,414 --> 00:02:17,499 �Escuchan a esos tontos? 16 00:02:18,292 --> 00:02:21,913 �Qu� tal si pico un poco de apio? Podr�as usarlo en el estofado. 17 00:02:22,004 --> 00:02:23,498 El estofado est� listo, Butch. 18 00:02:23,589 --> 00:02:27,960 Puedes echar la grasa del tocino en esa lata de ah�. 19 00:02:28,051 --> 00:02:29,629 �Esa sart�n es muy pesada? 20 00:02:29,720 --> 00:02:31,555 Tengo bursitis en el brazo. 21 00:02:32,264 --> 00:02:34,634 - �En serio? - Yo lo hago, t�a Butch. 22 00:02:34,725 --> 00:02:36,844 No vayas a lastimarte el brazo sano. 23 00:02:36,935 --> 00:02:38,346 Gracias, Neva, cari�o. 24 00:02:38,437 --> 00:02:39,972 �Qu� te pas� en el otro brazo? 25 00:02:40,063 --> 00:02:43,184 �No lo recuerdas, cari�o? Me resbal� hace dos Navidades. 26 00:02:43,275 --> 00:02:47,355 Me fractur� el metacarpo de la mano derecha. 27 00:02:47,446 --> 00:02:50,240 - Lo recuerdo. - Se hinch� como un globo. 28 00:02:53,619 --> 00:02:55,238 Saquen a esos ni�os de aqu�. 29 00:02:55,329 --> 00:02:57,865 No quiero que se quemen con el horno. 30 00:02:57,956 --> 00:03:00,910 Bullet, Mae Ray, escuchen a Mama. Vamos, afuera. 31 00:03:01,001 --> 00:03:04,212 - Betty, lleva a los ni�os afuera. - Vamos. Salgamos. 32 00:03:04,838 --> 00:03:07,625 �Qu� demonios le pasa a ese ni�o? 33 00:03:07,716 --> 00:03:11,587 En serio, Bullet, te dormir� de un cachetazo. 34 00:03:11,678 --> 00:03:13,055 �De qu� me perd�? 35 00:03:13,680 --> 00:03:17,134 Si saben lo que les conviene, no entren ah� por un rato. 36 00:03:17,225 --> 00:03:18,302 Qu� asco, pap�. 37 00:03:18,393 --> 00:03:20,304 Suficiente. Maldici�n. 38 00:03:20,395 --> 00:03:22,723 Mu�vanse, no me dejan ver el juego. 39 00:03:22,814 --> 00:03:24,475 Bullet, Mae Ray, largo. 40 00:03:24,566 --> 00:03:25,726 Vamos afuera. 41 00:03:25,817 --> 00:03:27,103 �Largo! 42 00:03:27,194 --> 00:03:28,563 Bullet, Mae Ray, largo. 43 00:03:28,654 --> 00:03:30,238 �L�rguense de aqu�! 44 00:03:32,491 --> 00:03:33,818 �Demonios! 45 00:03:33,909 --> 00:03:36,578 Los trozar� con mi serrucho. 46 00:03:37,496 --> 00:03:38,614 Cielo santo. 47 00:03:38,705 --> 00:03:40,749 �Bullet! �Mae Ray! 48 00:03:55,639 --> 00:03:59,844 Me pon�a contenta cuando mi t�o Frank ven�a en una de sus pocas visitas. 49 00:03:59,935 --> 00:04:00,970 Si�ntate. 50 00:04:01,061 --> 00:04:03,848 Nadie m�s en mi familia parec�a interesarse por m�. 51 00:04:03,939 --> 00:04:06,024 �Alguna vez le�ste Madame Bovary? 52 00:04:07,025 --> 00:04:09,111 Pero el t�o Frank era diferente. 53 00:04:09,736 --> 00:04:12,982 Era profesor universitario y viv�a en la ciudad de Nueva York. 54 00:04:13,073 --> 00:04:14,616 Usaba loci�n. 55 00:04:15,367 --> 00:04:17,486 Siempre ten�as las u�as prolijas. 56 00:04:17,577 --> 00:04:20,247 Y usaba una cadena de oro debajo de la camisa. 57 00:04:21,039 --> 00:04:23,458 Pod�a escucharlo hablar todo el d�a. 58 00:04:24,751 --> 00:04:26,954 Bueno, se supone que... 59 00:04:27,045 --> 00:04:30,215 Era el �nico adulto que me miraba a los ojos. 60 00:04:31,008 --> 00:04:32,009 Me gusta... 61 00:04:32,676 --> 00:04:35,012 Le interesaba lo que yo dec�a. 62 00:04:36,888 --> 00:04:38,974 Me gusta hacerlo re�r. 63 00:04:40,017 --> 00:04:43,437 Y en el verano de 1969, cuando yo ten�a 14 a�os, 64 00:04:44,479 --> 00:04:46,231 eso era estimulante. 65 00:04:48,442 --> 00:04:51,403 Abrir� este de aqu�. Prep�rense, aqu� voy. 66 00:04:52,779 --> 00:04:54,357 Gracias, Marcia. 67 00:04:54,448 --> 00:04:56,817 Los calcetines siempre son �tiles. 68 00:04:56,908 --> 00:04:58,527 Son de parte m�a y de Tee Dub. 69 00:04:58,618 --> 00:05:01,364 Feliz cumplea�os, Pap� Mac. Si puedo llamarte as�. 70 00:05:01,455 --> 00:05:05,250 Si vas a ser miembro de esta familia, ser� mejor que lo hagas. 71 00:05:07,085 --> 00:05:10,672 - �Abre otro! - �Bullet! �Ya basta, maldici�n! 72 00:05:14,342 --> 00:05:18,013 Eso. As� se controla a un ni�o revoltoso. 73 00:05:22,726 --> 00:05:23,726 Gracias. 74 00:05:24,436 --> 00:05:27,522 Ese tiene una envoltura muy linda, debe ser de Frank. 75 00:05:28,607 --> 00:05:29,733 Seguro. 76 00:05:35,197 --> 00:05:36,148 �Qu� es? 77 00:05:36,239 --> 00:05:38,325 �Es un lustrador de zapatos el�ctrico! 78 00:05:39,826 --> 00:05:43,030 �Crees que estoy muy viejo para lustrar mis zapatos? 79 00:05:43,121 --> 00:05:45,415 �Qu� necesito una maldita m�quina? 80 00:05:46,083 --> 00:05:47,576 Claro que no. No. 81 00:05:47,667 --> 00:05:49,503 Es... Yo tengo una. 82 00:05:50,170 --> 00:05:52,214 Es m�s r�pido y f�cil. 83 00:05:56,093 --> 00:05:57,219 �Siguiente! 84 00:06:02,557 --> 00:06:05,094 Pues yo aprecio tu regalo, Frank. 85 00:06:05,185 --> 00:06:08,855 Ya que yo soy la que lustra los zapatos de tu padre. 86 00:06:10,023 --> 00:06:11,183 Gracias, cari�o. 87 00:06:11,274 --> 00:06:13,019 Aqu� tienes, pap�. 88 00:06:13,110 --> 00:06:15,195 - Es de parte m�a y de Kitty. - Mira eso. 89 00:06:17,072 --> 00:06:19,942 Es un destornillador peque�ito. 90 00:06:20,033 --> 00:06:21,360 Es para reparar lentes 91 00:06:21,451 --> 00:06:24,613 para cuando se sale un tornillo del marco o lo que sea. 92 00:06:24,704 --> 00:06:28,492 Lo usar� mucho. Siempre reparo mis lentes. 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,286 Gracias, Mike, Kitty. 94 00:06:30,377 --> 00:06:31,287 Y Janis. 95 00:06:31,378 --> 00:06:33,372 - Y Betty y Bullet. - S�. 96 00:06:33,463 --> 00:06:35,882 �Feliz cumplea�os, Pap� Mac! 97 00:06:40,303 --> 00:06:43,340 Nunca supe por qu� Pap� Mac era tan malo con el t�o Frank 98 00:06:43,431 --> 00:06:46,518 o por qu� nadie dec�a nada al respecto. 99 00:06:47,811 --> 00:06:51,098 - Muy bien. - �Puedo ir al ba�o? 100 00:06:51,189 --> 00:06:53,809 S�, s� prometes lavarte las manos. 101 00:06:53,900 --> 00:06:59,197 Podr�a entenderlo si el t�o Frank fuera ego�sta, grosero, o presumido, pero no. 102 00:06:59,781 --> 00:07:02,617 �l era inteligente, divertido y considerado. 103 00:07:03,034 --> 00:07:05,196 La clase de persona que yo quer�a ser. 104 00:07:05,287 --> 00:07:09,749 Pero Pap� Mac siempre lo molestaba y despreciaba en frente de todos. 105 00:07:10,542 --> 00:07:13,670 El t�o Frank ocultaba bien lo mucho que le molestaba. 106 00:07:14,296 --> 00:07:15,630 Pero yo me daba cuenta. 107 00:07:22,220 --> 00:07:25,473 T�o Frank, �c�mo es vivir en la ciudad de Nueva York? 108 00:07:27,475 --> 00:07:28,727 Me encanta. 109 00:07:31,438 --> 00:07:34,558 Cuando sales de un pueblo como Creekville, 110 00:07:34,649 --> 00:07:37,019 no s�lo ves lo peque�o que era tu mundo, 111 00:07:37,110 --> 00:07:39,362 tambi�n ves lo grande que puede ser. 112 00:07:39,988 --> 00:07:42,365 De formas que no hubieras cre�do posibles. 113 00:07:45,827 --> 00:07:47,662 �Puedo visitarte alg�n d�a? 114 00:07:50,707 --> 00:07:52,876 S�, claro. 115 00:07:53,835 --> 00:07:55,545 Si tus padres te dan permiso. 116 00:07:57,255 --> 00:07:58,582 Claro que no lo har�n. 117 00:07:58,673 --> 00:08:01,168 No me dejan ir ni al campamento de porristas. 118 00:08:01,259 --> 00:08:04,797 Pap� dijo que ninguna hija suya andar� por ah� brincando 119 00:08:04,888 --> 00:08:06,882 semidesnuda frente a todo el pueblo. 120 00:08:06,973 --> 00:08:10,852 Que seguro terminar�a violada y que lo merecer�a. 121 00:08:11,311 --> 00:08:12,888 ��l dijo eso? 122 00:08:12,979 --> 00:08:15,649 Mam� dice que es por la cerveza. 123 00:08:18,902 --> 00:08:21,230 �Qu� tal tus calificaciones, Betty? 124 00:08:21,321 --> 00:08:22,648 S�lo dieces. 125 00:08:22,739 --> 00:08:24,908 - �S�lo dieces? �Ning�n nueve? - No. 126 00:08:26,159 --> 00:08:27,903 Bien. Sigue as�. 127 00:08:27,994 --> 00:08:29,663 Si te va bien en tus ex�menes, 128 00:08:29,955 --> 00:08:33,166 podr�as conseguir una beca para donde quieras. 129 00:08:36,920 --> 00:08:39,665 Seguro ir� a la estatal como mis compa�eros. 130 00:08:39,756 --> 00:08:40,882 Vamos. 131 00:08:41,508 --> 00:08:44,003 �Vas a ser la persona que t� decidas ser 132 00:08:44,094 --> 00:08:47,472 o vas a ser la persona que los dem�s te dicen que eres? 133 00:08:48,014 --> 00:08:49,641 Es tu decisi�n. 134 00:08:50,433 --> 00:08:51,726 Tuya. 135 00:08:56,982 --> 00:08:59,150 Me gustar�a no llamarme Betty. 136 00:08:59,901 --> 00:09:02,354 Es un nombre de se�ora, y s�lo tengo 14 a�os. 137 00:09:02,445 --> 00:09:03,530 Entonces, c�mbialo. 138 00:09:06,241 --> 00:09:07,943 No puedo cambiarme el nombre. 139 00:09:08,034 --> 00:09:09,911 Puedes hacer lo que quieras. 140 00:09:10,745 --> 00:09:11,746 �Qu� tal Liz? 141 00:09:12,163 --> 00:09:13,290 �No? 142 00:09:13,873 --> 00:09:15,159 �Liza? 143 00:09:15,250 --> 00:09:16,710 �Betsy? 144 00:09:18,586 --> 00:09:20,588 �Quiz� Beth? 145 00:09:21,464 --> 00:09:23,049 S�, me gusta Beth. 146 00:09:23,591 --> 00:09:28,339 Y hay tantas cosas que Beth puede lograr adem�s de ser porrista. 147 00:09:28,430 --> 00:09:31,175 - Mi prima Marcia es porrista. - S�, lo es. 148 00:09:31,266 --> 00:09:34,394 Y por favor, no hagas lo que hizo la tonta de Marcia. 149 00:09:34,811 --> 00:09:38,682 Se embaraz� y ahora tiene que casarse con ese imb�cil. 150 00:09:38,773 --> 00:09:40,191 �Marcia est� embarazada? 151 00:09:47,866 --> 00:09:50,653 Si alguna vez necesitas que finja ser tu padre 152 00:09:50,744 --> 00:09:54,490 para poder conseguir anticonceptivos, lo har� con gusto. 153 00:09:54,581 --> 00:09:56,124 M�rame. 154 00:09:57,917 --> 00:10:00,628 Y si quedas embarazada, 155 00:10:01,504 --> 00:10:05,925 me llamas a m� antes de hablar con alguien de esta familia. 156 00:10:08,219 --> 00:10:09,471 Lo prometo. 157 00:10:11,973 --> 00:10:13,016 De acuerdo. 158 00:10:14,976 --> 00:10:17,680 �Quieres que te deje Madame Bovary? 159 00:10:17,771 --> 00:10:19,272 Me encantar�a. 160 00:10:22,025 --> 00:10:23,234 Gracias. 161 00:10:25,445 --> 00:10:27,481 CUATRO A�OS DESPU�S 162 00:10:27,572 --> 00:10:28,816 Atenci�n, ingresantes. 163 00:10:28,907 --> 00:10:33,703 Los estudiantes embajadores los llevar�n a recorrer el campus de la NYU. 164 00:10:36,039 --> 00:10:38,333 Bledsoe, nombre, Beth. 165 00:10:41,795 --> 00:10:43,129 Elizabeth. Lo siento. 166 00:10:44,214 --> 00:10:45,673 Gracias. 167 00:10:47,175 --> 00:10:49,295 Eso estuvo delicioso, �no? 168 00:10:49,386 --> 00:10:51,880 Charlotte, �qu� era esa ensalada? 169 00:10:51,971 --> 00:10:53,765 Se llama tabule. 170 00:10:54,349 --> 00:10:56,935 Nunca pens� en poner arroz en una ensalada. 171 00:10:57,560 --> 00:10:59,221 No, eso es bulgur. 172 00:10:59,312 --> 00:11:00,723 �Qu� es vulgar? 173 00:11:00,814 --> 00:11:02,016 Bulgur. 174 00:11:02,107 --> 00:11:03,525 Est� hecho de trigo. 175 00:11:04,818 --> 00:11:06,895 Fue interesante. 176 00:11:06,986 --> 00:11:08,655 Eso huele delicioso. 177 00:11:09,572 --> 00:11:10,858 �Qu� es? 178 00:11:10,949 --> 00:11:12,325 Es carne. 179 00:11:13,910 --> 00:11:14,820 Es cordero. 180 00:11:14,911 --> 00:11:16,739 Es sfiha. 181 00:11:16,830 --> 00:11:18,532 - �Eso? - �Sfiha? 182 00:11:18,623 --> 00:11:21,501 S�, es parecido al pastel de carne. 183 00:11:22,919 --> 00:11:24,830 Es muy buena cocinera. 184 00:11:24,921 --> 00:11:26,707 Trabaj� todo el d�a. 185 00:11:26,798 --> 00:11:28,083 Como esclava. 186 00:11:28,174 --> 00:11:30,969 Y t� eres muy buen novio. 187 00:11:31,719 --> 00:11:33,714 Charlotte, es un placer conocerte. 188 00:11:33,805 --> 00:11:36,425 Debo decir que nadie en la familia de Frank 189 00:11:36,516 --> 00:11:39,136 - hab�a o�do nada de ti. - Lo s�. 190 00:11:39,227 --> 00:11:40,562 Qu� loco, �no? 191 00:11:41,146 --> 00:11:44,433 En especial porque hace casi cinco a�os que estamos juntos. 192 00:11:44,524 --> 00:11:45,768 Cierra la boca. 193 00:11:45,859 --> 00:11:48,187 S�, Charlotte, cierra la boca. 194 00:11:48,278 --> 00:11:50,738 Apuesto a que es por el juda�smo. 195 00:11:52,699 --> 00:11:54,401 �Qu� juda�smo? 196 00:11:54,492 --> 00:11:57,905 Frank seguro crey� que todos ustedes desaprobar�an 197 00:11:57,996 --> 00:12:00,366 que viviera en pecado con una sucia Jud�a. 198 00:12:00,457 --> 00:12:04,043 Cari�o, �recuerdas lo que acordamos? 199 00:12:05,086 --> 00:12:06,830 Nada de pol�tica. 200 00:12:06,921 --> 00:12:08,165 Nada de religi�n. 201 00:12:08,256 --> 00:12:11,217 - As� es. - Claro, s�. Lo siento mucho. 202 00:12:11,634 --> 00:12:13,011 Es que soy una perra. 203 00:12:14,053 --> 00:12:15,889 As� es c�mo me llama Mike. 204 00:12:18,183 --> 00:12:20,803 Creo que nos llevaremos muy bien. 205 00:12:20,894 --> 00:12:23,062 Yo s�lo me alegro de que no seas negra. 206 00:12:27,984 --> 00:12:31,321 Muy bien, no olvidemos por qu� estamos todos aqu�. 207 00:12:33,281 --> 00:12:35,609 Por la Srta. Elizabeth Bledsoe, 208 00:12:35,700 --> 00:12:39,822 alumna de primer a�o de la Universidad de Nueva York, clase 1976. 209 00:12:39,913 --> 00:12:41,581 El bicentenario de EE.UU... 210 00:12:42,165 --> 00:12:44,417 Este es s�lo el comienzo, Beth. 211 00:12:44,834 --> 00:12:45,960 Mazel Tov. 212 00:12:46,711 --> 00:12:48,046 Mazel top. 213 00:12:50,423 --> 00:12:52,133 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 214 00:12:52,842 --> 00:12:53,927 Que lo disfrutes. 215 00:12:58,473 --> 00:12:59,807 �Te molesta si me siento? 216 00:13:01,684 --> 00:13:03,061 No, claro que no. 217 00:13:03,895 --> 00:13:04,979 Soy Bruce. 218 00:13:05,730 --> 00:13:07,433 Hola, soy Beth. 219 00:13:07,524 --> 00:13:08,809 �De d�nde eres, Beth? 220 00:13:08,900 --> 00:13:10,018 De Carolina del Sur. 221 00:13:10,109 --> 00:13:11,895 �Charleston? 222 00:13:11,986 --> 00:13:15,107 No, un peque�o pueblo que seguro jam�s o�ste nombrar. 223 00:13:15,198 --> 00:13:16,491 �A ver? 224 00:13:18,493 --> 00:13:20,328 - Creekville. - Nunca lo o� nombrar. 225 00:13:22,705 --> 00:13:26,709 Yo soy de Bismarck, Dakota del Norte, pero digo que soy de Greenwich. 226 00:13:27,126 --> 00:13:29,496 Decid� que voy a ser quien quiero ser 227 00:13:29,587 --> 00:13:32,499 y no dejar� que los dem�s determinen quien soy. 228 00:13:32,590 --> 00:13:34,676 Ni los dem�s ni los hechos. 229 00:13:39,889 --> 00:13:41,133 �Escritor favorito? 230 00:13:41,224 --> 00:13:42,759 No puedo escoger uno. 231 00:13:42,850 --> 00:13:45,103 Muy bien. �Escritores favoritos? 232 00:13:48,648 --> 00:13:51,401 Carson McCullers, Eudora Welty, 233 00:13:52,151 --> 00:13:55,321 Harper Lee, Jane Austen, claro. 234 00:13:56,656 --> 00:13:59,534 - Charlotte Bront�. - Ning�n hombre. 235 00:14:00,034 --> 00:14:02,662 Mark Twain. �T�? 236 00:14:03,538 --> 00:14:05,574 Shakespeare. 237 00:14:05,665 --> 00:14:08,084 Dickens, Mark Twain, 238 00:14:09,043 --> 00:14:12,122 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 239 00:14:12,213 --> 00:14:13,506 Ninguna mujer. 240 00:14:14,465 --> 00:14:16,259 Grace Metalious. Jacqueline Susann. 241 00:14:17,385 --> 00:14:18,378 Claro. 242 00:14:18,469 --> 00:14:23,926 De hecho, quiero tomar una clase sobre autoras del siglo XIX. 243 00:14:24,017 --> 00:14:26,845 Creo que el profesor se llama Bledsoe. 244 00:14:26,936 --> 00:14:28,646 - Es incre�ble. - �Frank Bledsoe? 245 00:14:29,731 --> 00:14:31,517 Es mi t�o. 246 00:14:31,608 --> 00:14:33,735 - �En serio? - S�. 247 00:14:37,030 --> 00:14:39,233 �Podr�as present�rmelo? 248 00:14:39,324 --> 00:14:41,235 Digo, en alg�n momento. 249 00:14:41,326 --> 00:14:44,621 Creo que pasaremos mucho tiempo juntos. 250 00:14:46,581 --> 00:14:47,749 Eso espero. 251 00:15:05,808 --> 00:15:07,101 �Est�s bien? 252 00:15:07,727 --> 00:15:09,354 S�, es s�lo que... 253 00:15:10,104 --> 00:15:11,147 Yo nunca... 254 00:15:12,815 --> 00:15:14,810 - Pero quiero. Es que... - No. 255 00:15:14,901 --> 00:15:16,478 No, deber�amos esperar. 256 00:15:16,569 --> 00:15:17,688 No, est�... 257 00:15:17,779 --> 00:15:19,572 - Est� bien. - No. 258 00:15:20,239 --> 00:15:21,991 No quiero arruinar las cosas 259 00:15:22,659 --> 00:15:24,160 por ir muy r�pido. 260 00:15:24,577 --> 00:15:26,079 Me gustas mucho. 261 00:15:27,455 --> 00:15:29,082 Pero podemos seguir bes�ndonos. 262 00:15:29,749 --> 00:15:30,958 Est� bien. 263 00:15:37,090 --> 00:15:39,258 FRANK BLEDSOE - PROFESOR ADJUNTO 264 00:15:41,594 --> 00:15:43,096 Adelante. 265 00:15:48,226 --> 00:15:50,061 Ya los atiendo. 266 00:15:53,940 --> 00:15:56,067 Y... S�. 267 00:15:57,443 --> 00:15:59,021 - Beth. - Hola. 268 00:15:59,112 --> 00:16:01,982 Quer�a llamarte. He tenido mucho trabajo. 269 00:16:02,073 --> 00:16:03,366 �C�mo est�s? 270 00:16:04,450 --> 00:16:06,695 �Te estas acostumbrando a la universidad? 271 00:16:06,786 --> 00:16:09,247 - �A Nueva York? - Me encanta. 272 00:16:10,164 --> 00:16:12,709 �l es mi novio, Bruce. 273 00:16:15,128 --> 00:16:15,954 Bueno. 274 00:16:16,045 --> 00:16:19,666 Es un placer conocerlo. O� maravillas sobre su clase. 275 00:16:19,757 --> 00:16:21,050 Encantado de conocerte. 276 00:16:23,928 --> 00:16:26,673 Por desgracia, vinieron en un mal momento. 277 00:16:26,764 --> 00:16:30,719 Tengo que redactar un examen y hacer las copias antes de las 3:00. 278 00:16:30,810 --> 00:16:31,720 Est� bien. 279 00:16:31,811 --> 00:16:33,639 Pero te llamar�. Lo prometo. 280 00:16:33,730 --> 00:16:34,772 Claro. 281 00:16:39,986 --> 00:16:41,813 Deb� llamarlo antes. 282 00:16:41,904 --> 00:16:43,231 Oye, Frank. 283 00:16:43,322 --> 00:16:46,443 - �A qu� hora es tu fiesta esta noche? - A las 8:00. 284 00:16:46,534 --> 00:16:48,820 - �Llevo a alguien? - No. 285 00:16:48,911 --> 00:16:50,989 - Claro. - Est� bien. 286 00:16:51,080 --> 00:16:52,457 Nos vemos ah�. 287 00:16:54,667 --> 00:16:55,877 No. 288 00:17:02,550 --> 00:17:03,551 �Hola? 289 00:17:06,929 --> 00:17:08,757 - �Qui�nes son? - Hola. 290 00:17:08,848 --> 00:17:10,008 Hola. 291 00:17:10,099 --> 00:17:12,678 Soy Beth Bledsoe, la sobrina de Frank. 292 00:17:12,769 --> 00:17:13,936 �La sobrina de Frank? 293 00:17:14,645 --> 00:17:16,098 Dios m�o, Beth. 294 00:17:16,189 --> 00:17:17,432 Hola. 295 00:17:17,523 --> 00:17:19,643 Encantado de conocerte. �Dios m�o! 296 00:17:19,734 --> 00:17:22,320 Me llamo Wally. �C�mo est�s? 297 00:17:22,862 --> 00:17:25,065 Hace mucho que quer�a conocerte. 298 00:17:25,156 --> 00:17:26,657 Hola, soy Bruce. 299 00:17:27,283 --> 00:17:28,701 �Dios m�o! 300 00:17:29,076 --> 00:17:31,947 No s� por qu� no me dijo que vendr�as. 301 00:17:32,038 --> 00:17:33,915 Porque no lo sabe. 302 00:17:34,207 --> 00:17:35,826 �No lo sabe? 303 00:17:35,917 --> 00:17:38,002 Cre� que quer�a darme una sorpresa. 304 00:17:38,503 --> 00:17:40,497 Esto ser� emocionante. 305 00:17:40,588 --> 00:17:43,959 Estoy emocionado. Pasen, por favor. 306 00:17:44,050 --> 00:17:45,384 Cierra la puerta. 307 00:17:45,927 --> 00:17:48,004 Oye, no fumes aqu�. Es Ilegal. 308 00:17:48,095 --> 00:17:50,590 - No quiero ir a la c�rcel. - �Por? Es una fiesta. 309 00:17:50,681 --> 00:17:51,849 C�llate. 310 00:17:52,600 --> 00:17:54,685 �C�mo conoces al t�o Frank? 311 00:17:57,146 --> 00:17:59,607 Vivo con �l. �Por qu�? 312 00:18:00,608 --> 00:18:03,277 Cre� que viv�a con Charlotte. 313 00:18:04,111 --> 00:18:06,857 S�, as� es. Vivimos los tres juntos 314 00:18:06,948 --> 00:18:12,620 porque es un apartamento grande y el alquiler es muy costoso. 315 00:18:13,663 --> 00:18:15,907 Esto es lo que haremos, yo ir� a buscarlo, 316 00:18:15,998 --> 00:18:17,951 y t� te quedar�s aqu�. 317 00:18:18,042 --> 00:18:19,335 No te muevas. 318 00:18:20,211 --> 00:18:21,913 En serio, Beth. No te muevas. 319 00:18:22,004 --> 00:18:24,507 - De acuerdo. - �De acuerdo? Esa sonrisa. 320 00:18:27,176 --> 00:18:29,755 Ir� a buscar alcohol. 321 00:18:29,846 --> 00:18:31,298 �Qu� quieres? 322 00:18:31,389 --> 00:18:33,057 Sorpr�ndeme. 323 00:18:36,477 --> 00:18:37,645 Oye, Frank. 324 00:18:41,816 --> 00:18:42,809 �En serio? 325 00:18:42,900 --> 00:18:46,153 �Esto es lo que haces? �Tener sexo en casas ajenas? 326 00:18:47,738 --> 00:18:49,448 Esto no es sexo. 327 00:18:50,616 --> 00:18:51,701 De acuerdo. 328 00:18:55,788 --> 00:18:57,783 La sobrina de Frank est� aqu�. 329 00:18:57,874 --> 00:19:00,911 Quiz� debas ser la novia perra otra vez. 330 00:19:01,002 --> 00:19:04,790 No puedo creer que sigas enojado porque conoc� a la familia de Frank. 331 00:19:04,881 --> 00:19:08,259 Nunca m�s te lleves el cr�dito por mi comida, Charlotte. 332 00:19:08,759 --> 00:19:09,927 Lo digo en serio. 333 00:19:12,805 --> 00:19:14,140 De acuerdo, sigan. 334 00:19:24,150 --> 00:19:26,319 Lo siento. Yo s�lo... 335 00:19:27,445 --> 00:19:28,946 �Quieres un trago? 336 00:19:29,614 --> 00:19:32,867 Claro. Un Martini. 337 00:19:33,576 --> 00:19:36,037 - �Gin o vodka? - Vodka. 338 00:19:37,288 --> 00:19:39,248 - �Aceituna? - Claro, �por qu� no? 339 00:19:40,541 --> 00:19:42,035 Me encanta tu cabello. 340 00:19:42,126 --> 00:19:43,753 Gracias, a m� el tuyo. 341 00:19:46,005 --> 00:19:48,090 - Que lo disfrutes. - Gracias. 342 00:19:53,971 --> 00:19:56,849 Al diablo con Agnew. Es Nixon quien tiene que irse. 343 00:19:59,769 --> 00:20:01,020 Es despreciable. 344 00:20:01,812 --> 00:20:04,224 Encontrar� la forma de seguir en el poder. 345 00:20:04,315 --> 00:20:05,809 No lo s�, Bernard. 346 00:20:05,900 --> 00:20:08,687 Tengo m�s fe en el sistema que t�. 347 00:20:08,778 --> 00:20:11,238 Claro, si yo no le tengo fe en absoluto. 348 00:20:14,909 --> 00:20:16,285 �T� eres...? 349 00:20:17,161 --> 00:20:18,161 Bruce. 350 00:20:19,163 --> 00:20:20,407 - Bruce. - Hola. 351 00:20:20,498 --> 00:20:21,491 Hola. 352 00:20:21,582 --> 00:20:22,792 Bernard. 353 00:20:26,128 --> 00:20:28,748 - �Qu� haces...? - Vine con Beth. 354 00:20:28,839 --> 00:20:31,001 - �Beth est� aqu�? - Descuida, Frank. 355 00:20:31,092 --> 00:20:33,135 Somos m�s modernos de lo que crees. 356 00:20:39,517 --> 00:20:41,852 Creo que ir� por otro trago. 357 00:20:47,149 --> 00:20:48,734 Beth es una buena chica. 358 00:20:49,485 --> 00:20:51,487 S�, es muy buena chica. 359 00:20:52,321 --> 00:20:56,033 No s� por qu� cree que soy su novio. 360 00:20:57,243 --> 00:20:58,828 No hemos tenido sexo. 361 00:20:59,328 --> 00:21:01,038 No creo que lo hagamos. 362 00:21:02,999 --> 00:21:04,333 No es mi tipo. 363 00:21:19,598 --> 00:21:22,594 �En serio crees que arriesgar� mi trabajo, 364 00:21:22,685 --> 00:21:25,722 mi relaci�n y toda mi vida 365 00:21:25,813 --> 00:21:28,733 para tener sexo contigo? 366 00:21:30,151 --> 00:21:31,728 Nadie tiene que saberlo. 367 00:21:31,819 --> 00:21:34,905 �Crees que nunca tuve sexo con un joven hermoso, Bruce? 368 00:21:35,406 --> 00:21:37,734 Yo sol�a ser un joven hermoso. 369 00:21:37,825 --> 00:21:38,825 Todav�a lo eres. 370 00:21:39,660 --> 00:21:41,287 Vamos. Basta. 371 00:21:41,871 --> 00:21:43,622 Mis mamadas son po�ticas. 372 00:21:46,584 --> 00:21:47,835 �C�mo? 373 00:21:49,628 --> 00:21:51,915 �C�mo puede ser po�tica una mamada? 374 00:21:52,006 --> 00:21:53,875 �Tiene rima? �Tiene m�trica? 375 00:21:53,966 --> 00:21:57,212 �Emplea cualidades est�ticas adem�s de, 376 00:21:57,303 --> 00:22:00,431 o en lugar de su contenido nocional y sem�ntico? 377 00:22:02,683 --> 00:22:03,768 Reprobaste. 378 00:22:04,894 --> 00:22:07,722 No acostumbras no conseguir lo que quieres, 379 00:22:07,813 --> 00:22:09,356 �verdad, Bruce? 380 00:22:10,858 --> 00:22:11,726 �En serio? 381 00:22:11,817 --> 00:22:13,819 En serio. Vete de aqu�. 382 00:22:15,571 --> 00:22:18,324 Vamos. Vete de aqu�. �Vamos! 383 00:22:32,213 --> 00:22:35,382 - �D�nde estabas? - Ya bebiste suficiente. 384 00:22:35,758 --> 00:22:37,210 No, es Martini. 385 00:22:37,301 --> 00:22:40,797 Escucha, Beth, debo irme. Tu t�o se volvi� loco. 386 00:22:40,888 --> 00:22:42,765 - Creo que est� drogado. - �Marihuana? 387 00:22:43,307 --> 00:22:46,435 Dios sabe qu� te va a decir. Ll�mame. 388 00:22:54,735 --> 00:22:56,938 - Est� bien, Beth. - �Qu� le dijiste a Bruce? 389 00:22:57,029 --> 00:22:58,857 Vayamos por un caf�. 390 00:22:58,948 --> 00:23:00,817 No, no en la alfombra. Vamos. 391 00:23:00,908 --> 00:23:03,278 Eso es. S�. 392 00:23:03,369 --> 00:23:06,330 Te sentir�s mucho mejor despu�s. Cr�eme. 393 00:23:07,623 --> 00:23:10,994 Oye, Frank. Te busqu� por todas partes 394 00:23:11,085 --> 00:23:12,878 para advertirte que estaba aqu�. 395 00:23:13,963 --> 00:23:15,582 Beth. 396 00:23:15,673 --> 00:23:17,417 - Est� bien. - �Qu� pas�? 397 00:23:17,508 --> 00:23:19,218 Pobrecita. 398 00:23:20,553 --> 00:23:21,679 �D�nde estabas? 399 00:23:22,680 --> 00:23:24,849 - En la escalera de incendios. - �Con qui�n? 400 00:23:26,934 --> 00:23:29,145 - Bernard. - �El marihuanero? 401 00:23:30,396 --> 00:23:31,890 No frente a ella. 402 00:23:31,981 --> 00:23:35,525 Descuida, no recordar� nada. Ten. 403 00:23:37,485 --> 00:23:39,146 �Fumaste marihuana? 404 00:23:39,237 --> 00:23:40,606 S�. Es una fiesta. 405 00:23:40,697 --> 00:23:42,240 S�, y est�s sobrio. 406 00:23:43,575 --> 00:23:46,161 Y la marihuana no es alcohol. 407 00:23:47,203 --> 00:23:48,906 No, pero es ilegal. 408 00:23:48,997 --> 00:23:52,000 Y la fumaste afuera, donde todos pueden olerla. 409 00:23:59,632 --> 00:24:01,418 �Se te insinu�? 410 00:24:01,509 --> 00:24:05,305 Es muy reprimido para hacer algo as�. 411 00:24:07,056 --> 00:24:08,766 Pero su novio lo hizo. 412 00:24:09,601 --> 00:24:13,021 �Ese enano? No me gust� desde el primer momento. 413 00:24:16,316 --> 00:24:19,944 Bruce dijo que te volviste loco. �Por qu� lo hiciste? 414 00:24:33,708 --> 00:24:35,710 Beth, �sabes qu�...? 415 00:24:42,091 --> 00:24:44,636 De acuerdo, �sabes lo que significa ser gay? 416 00:24:52,477 --> 00:24:53,895 Bueno... 417 00:24:57,357 --> 00:24:58,399 Soy gay. 418 00:24:59,275 --> 00:25:00,693 Y tambi�n Wally. 419 00:25:05,156 --> 00:25:07,526 Vivimos juntos desde hace 10 a�os. 420 00:25:07,617 --> 00:25:10,078 Y la raz�n por la que me enoj� 421 00:25:11,621 --> 00:25:14,783 es que Bruce intent� seducirme tontamente, 422 00:25:14,874 --> 00:25:17,202 y parec�a decidido a no aceptar un no. 423 00:25:17,293 --> 00:25:20,956 As� que espero que no te hayas encari�ado mucho con �l, 424 00:25:21,047 --> 00:25:23,466 porque parece que es un poco... 425 00:25:24,342 --> 00:25:26,469 - Gay. - No vale la pena. 426 00:25:30,807 --> 00:25:32,384 No, vamos. 427 00:25:32,475 --> 00:25:35,345 No tienes que pensar en nada de eso ahora. 428 00:25:35,436 --> 00:25:38,015 S�lo du�rmete en el cuarto de hu�spedes. 429 00:25:38,106 --> 00:25:40,142 Limpiar� esto luego. 430 00:25:40,233 --> 00:25:42,151 Descuida. Yo lo har�. 431 00:25:59,544 --> 00:26:01,587 Le dijiste a Beth que eras gay. 432 00:26:03,006 --> 00:26:04,299 Lo s�. 433 00:26:05,133 --> 00:26:07,343 No me lo esperaba. 434 00:26:08,344 --> 00:26:10,054 Me provoc� una erecci�n. 435 00:26:12,765 --> 00:26:14,559 Tampoco me esperaba eso. 436 00:26:53,639 --> 00:26:57,135 Hay caf� en la mesa, dos aspirinas y un vaso de agua. 437 00:26:57,226 --> 00:26:59,103 Deber�as beberlo. 438 00:27:04,359 --> 00:27:06,152 Por favor, dime que comes tocino. 439 00:27:07,236 --> 00:27:10,315 Bien, porque Wally odia hasta el olor. 440 00:27:10,406 --> 00:27:13,993 Pero yo soy un buen chico sure�o, llevo el tocino en la sangre. 441 00:27:21,209 --> 00:27:23,586 �Cambi� tu opini�n sobre m�? 442 00:27:26,547 --> 00:27:28,917 No creo. 443 00:27:29,008 --> 00:27:31,503 Nunca hab�a conocido a alguien gay. 444 00:27:31,594 --> 00:27:32,879 Claro que s�. 445 00:27:32,970 --> 00:27:34,889 S�lo que no lo sab�as. 446 00:27:35,640 --> 00:27:38,218 El director del coro de la iglesia. 447 00:27:38,309 --> 00:27:39,886 �El Sr. Dickerson? 448 00:27:39,977 --> 00:27:42,271 - Pero es tan... - �Qu�? 449 00:27:42,855 --> 00:27:44,141 Religioso. 450 00:27:44,232 --> 00:27:45,232 Beth... 451 00:27:47,235 --> 00:27:51,114 Te agradecer�a que no le dijeras a nadie de la familia sobre m�. 452 00:27:53,157 --> 00:27:54,617 Claro. Seguro. 453 00:27:55,034 --> 00:27:59,156 Somos de mundos muy distintos ahora, realmente no... 454 00:27:59,247 --> 00:28:00,365 �Cambiar�a nada? 455 00:28:00,456 --> 00:28:02,208 De todas formas, no los ves. 456 00:28:04,919 --> 00:28:06,788 Hola, Beth. �C�mo te sientes? 457 00:28:06,879 --> 00:28:09,298 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste a tu familia? 458 00:28:09,674 --> 00:28:12,718 Creo que en agosto del a�o pasado. 459 00:28:14,011 --> 00:28:16,764 Buenos d�as, Barbara Stanwyck. 460 00:28:17,849 --> 00:28:20,469 Voy al menos cada dos a�os, lo sabes. 461 00:28:20,560 --> 00:28:23,138 Les muestra fotos de su esposa falsa, 462 00:28:23,229 --> 00:28:25,432 tambi�n interpretada por Charlotte. 463 00:28:25,523 --> 00:28:27,726 - �Quieres huevos? - S�, por favor. 464 00:28:27,817 --> 00:28:31,480 Si les dijera que estoy con un hombre, ser�a humillante para ellos. 465 00:28:31,571 --> 00:28:33,523 �Y crees que ser�a distinto con la m�a? 466 00:28:33,614 --> 00:28:35,741 En este pa�s no les importa el honor. 467 00:28:36,868 --> 00:28:40,655 Me gustar�a creer que a mi familia no le importar�a, pero no. 468 00:28:40,746 --> 00:28:42,366 Creo que tu familia 469 00:28:42,457 --> 00:28:44,534 - tarde o temprano lo aceptar�a. - Ten. 470 00:28:44,625 --> 00:28:47,412 - No conoces a mi familia. - Gracias. 471 00:28:47,503 --> 00:28:52,383 No, pero t� provienes de ellos, �qu� tan malos pueden ser? 472 00:28:56,888 --> 00:28:58,006 �Qu� tal esto? 473 00:28:58,097 --> 00:29:02,594 �Qu� tal si t� le dices a tu familia y luego yo le digo a la m�a? 474 00:29:02,685 --> 00:29:04,805 �Es broma? �En Arabia Saudita? 475 00:29:04,896 --> 00:29:07,190 Me decapitar�an. 476 00:29:09,150 --> 00:29:11,110 El tocino huele a muerte. 477 00:29:13,738 --> 00:29:16,073 - Muerte deliciosa. - Y esta m�sica. 478 00:29:19,660 --> 00:29:21,621 Vamos, Wally. 479 00:29:22,288 --> 00:29:23,498 �Por favor? 480 00:29:24,040 --> 00:29:25,416 No. 481 00:29:26,000 --> 00:29:27,001 No. 482 00:29:29,962 --> 00:29:31,589 �Qu� haces? 483 00:29:33,341 --> 00:29:34,759 Es tu tel�fono. 484 00:29:36,636 --> 00:29:37,803 Ahora... 485 00:29:38,471 --> 00:29:40,674 �Conociste a Barbara Stanwyck? 486 00:29:40,765 --> 00:29:42,217 - Hola. - �No es linda? 487 00:29:42,308 --> 00:29:44,386 - Hola, mam�. - Es lo m�s lindo del mundo. 488 00:29:44,477 --> 00:29:46,680 Frank, pap� muri�. 489 00:29:46,771 --> 00:29:48,022 �Qu�? 490 00:29:50,775 --> 00:29:51,852 �C�mo? 491 00:29:51,943 --> 00:29:53,770 Un infarto. De repente. 492 00:29:53,861 --> 00:29:54,904 Bueno. 493 00:29:56,405 --> 00:29:57,532 Mam�... 494 00:30:03,913 --> 00:30:07,200 - Lleg� tu hermana, �puedes esperar? - Estoy bien. 495 00:30:07,291 --> 00:30:09,085 Espera. 496 00:30:16,175 --> 00:30:18,170 �A qu� hora aterriza en Greenville? 497 00:30:18,261 --> 00:30:21,214 - Est� bien, mam�. Lo prometo. - �El �ltimo vuelo del d�a? 498 00:30:21,305 --> 00:30:24,593 - Yo tambi�n te quiero. Adi�s. - Eastern 235. 499 00:30:24,684 --> 00:30:26,143 De acuerdo. 500 00:30:26,602 --> 00:30:28,479 No quiere que vaya en avi�n. 501 00:30:30,147 --> 00:30:32,567 Le da miedo. Se pone nerviosa. 502 00:30:33,234 --> 00:30:34,735 Ella no es la que volar�. 503 00:30:35,361 --> 00:30:38,190 Le promet� que tomar�a el tren. 504 00:30:38,281 --> 00:30:39,490 Pueden ir en el auto. 505 00:30:40,491 --> 00:30:42,652 �Me espera un momento? 506 00:30:42,743 --> 00:30:45,663 Es m�s r�pido, y podr�n conocerse mejor. 507 00:30:46,497 --> 00:30:47,949 Me encantar�a. 508 00:30:48,040 --> 00:30:49,375 S�. 509 00:30:51,627 --> 00:30:53,921 �En serio est�s pensando en no ir? 510 00:30:54,922 --> 00:30:57,626 Frank, no le rompas el coraz�n a tu madre. 511 00:30:57,717 --> 00:31:00,928 - Tienes que ir. - No te metas, por favor. 512 00:31:03,180 --> 00:31:05,808 No puedes esconderte toda la vida. 513 00:31:09,854 --> 00:31:11,314 �Por favor, t�o Frank? 514 00:31:16,485 --> 00:31:18,146 Diablos. 515 00:31:18,237 --> 00:31:20,531 Lo siento, hubo un cambio de planes. 516 00:31:27,121 --> 00:31:29,373 Podemos turnarnos para conducir. 517 00:31:30,124 --> 00:31:32,168 No, Wally, no vendr�s. 518 00:31:33,336 --> 00:31:35,747 Me est�s alejando de nuevo. 519 00:31:35,838 --> 00:31:39,383 - Cuando m�s me necesitas. - Yo no fui al funeral de tu padre. 520 00:31:39,508 --> 00:31:41,670 No, no quise que fueras. 521 00:31:41,761 --> 00:31:45,507 S�, y yo respet� tus deseos y no insist� para que me dejaras. 522 00:31:45,598 --> 00:31:47,509 - No es lo mismo. - Una pregunta. 523 00:31:47,600 --> 00:31:48,969 �Eres tonto? 524 00:31:49,060 --> 00:31:51,062 Claro. Mira con qui�n estoy. 525 00:31:55,775 --> 00:31:58,986 Me necesitas para esto. 526 00:32:02,323 --> 00:32:04,367 Sabes que s�. 527 00:32:08,621 --> 00:32:12,409 Wally, aprecio que quieras estar ah� para m�. En serio. 528 00:32:12,500 --> 00:32:13,751 Pero sinceramente, 529 00:32:14,460 --> 00:32:16,962 ser� mucho m�s dif�cil si vienes. 530 00:32:22,343 --> 00:32:23,594 De acuerdo. 531 00:32:24,470 --> 00:32:25,680 Gracias. 532 00:32:27,390 --> 00:32:29,308 Voy a lavar los platos. 533 00:32:53,999 --> 00:32:55,292 Es muy raro. 534 00:32:57,044 --> 00:32:58,955 Nunca volver� a ver a Pap� Mac. 535 00:32:59,046 --> 00:33:01,416 �Es la primera persona que conoces que muere? 536 00:33:01,507 --> 00:33:05,503 Un chico de la escuela muri� en un accidente de auto. 537 00:33:05,594 --> 00:33:07,130 Pero no lo conoc�a. 538 00:33:07,221 --> 00:33:10,050 Chicos que nunca hab�an hablado con �l 539 00:33:10,141 --> 00:33:13,136 comenzaron a actuar como si hubieran sido mejores amigos 540 00:33:13,227 --> 00:33:16,890 para llorar y que la gente sintiera pena por ellos. 541 00:33:16,981 --> 00:33:18,232 La gente es tonta. 542 00:33:20,151 --> 00:33:21,986 - Lo s�, �no? - S�. 543 00:33:26,240 --> 00:33:27,776 �Qu� hace Wally? 544 00:33:27,867 --> 00:33:29,944 Es ingeniero aeron�utico. 545 00:33:30,035 --> 00:33:31,662 �D�nde se conocieron? 546 00:33:34,832 --> 00:33:36,417 En el metro. 547 00:33:37,626 --> 00:33:41,331 Yo le�a Los siete pilares de la sabidur�a, de T.E. Lawrence. 548 00:33:41,422 --> 00:33:42,999 �l me pregunt� por qu�. 549 00:33:43,090 --> 00:33:45,835 Le dije que hab�a visto Lawrence de Arabia, 550 00:33:45,926 --> 00:33:47,462 y �l dijo: "Yo soy de Arabia". 551 00:33:47,553 --> 00:33:48,554 Y... 552 00:33:49,889 --> 00:33:51,849 No s�, nos pusimos a hablar. 553 00:33:56,812 --> 00:33:58,397 De acuerdo. 554 00:33:59,565 --> 00:34:01,108 Me salv� la vida. 555 00:34:03,569 --> 00:34:04,521 �Y t�? 556 00:34:04,612 --> 00:34:05,905 �Tienes novio? 557 00:34:06,572 --> 00:34:08,240 Adem�s del idiota de Bruce. 558 00:34:09,575 --> 00:34:11,494 No, sigo siendo virgen. 559 00:34:12,870 --> 00:34:14,406 No porque quiera. 560 00:34:14,497 --> 00:34:17,750 Ninguno de los chicos que he conocido vale la pena. 561 00:34:18,292 --> 00:34:20,370 Casi lo hago con Bruce, pero dijo... 562 00:34:20,461 --> 00:34:23,214 �Qu� dijo? �Qu� era muy pronto? 563 00:34:23,881 --> 00:34:26,334 �Qu� no quer�a arruinar la amistad? 564 00:34:26,425 --> 00:34:28,044 �Algo as�? 565 00:34:28,135 --> 00:34:30,429 �Crees que es porque es gay? 566 00:34:31,472 --> 00:34:35,392 Creo que el 99% de los chicos heterosexuales lo hubieran hecho. 567 00:34:39,396 --> 00:34:41,273 Cre� que era mi culpa. 568 00:34:42,858 --> 00:34:46,570 Los chicos como Bruce siempre te hacen creer que es tu culpa. 569 00:34:47,696 --> 00:34:48,906 Qu� idiota. 570 00:34:49,990 --> 00:34:51,901 Eso es decir poco. 571 00:34:51,992 --> 00:34:53,202 Es un imb�cil. 572 00:34:53,828 --> 00:34:55,864 Puedes llamarlo imb�cil, �no? 573 00:34:55,955 --> 00:34:58,199 - Qu� imb�cil. - Eso es. 574 00:34:58,290 --> 00:35:00,751 - Qu� maldito imb�cil. - Eso es. 575 00:35:03,587 --> 00:35:06,082 "Vea la tetera m�s grande del mundo". 576 00:35:06,173 --> 00:35:09,176 O "La ba�era al aire libre de George Washington". 577 00:35:09,718 --> 00:35:11,504 �Qu� es el Hoyo Misterioso? 578 00:35:11,595 --> 00:35:12,756 �Qu�? 579 00:35:12,847 --> 00:35:15,850 "Vea el incre�ble Hoyo Misterioso". 580 00:35:16,308 --> 00:35:18,394 No creo que debamos ir. 581 00:35:23,899 --> 00:35:25,651 �Siempre supiste que eras gay? 582 00:35:36,161 --> 00:35:38,239 Siempre supe que era diferente. 583 00:35:38,330 --> 00:35:39,623 Desde el primer momento. 584 00:35:40,708 --> 00:35:44,454 Pero lo supe con certeza cuando llegu� a la pubertad. 585 00:35:44,545 --> 00:35:47,999 Tienes que entender que no se hablaba de eso entonces 586 00:35:48,090 --> 00:35:49,550 c�mo se habla ahora. 587 00:35:51,510 --> 00:35:54,638 No cre� que hubiera nadie m�s como yo. 588 00:35:55,514 --> 00:35:57,725 Vaya, yo me siento as�. 589 00:35:59,727 --> 00:36:01,228 �Y a ti? 590 00:36:03,439 --> 00:36:05,149 �Alguna vez te gust� una chica? 591 00:36:06,859 --> 00:36:08,360 �Qu�? 592 00:36:09,278 --> 00:36:11,196 No... En realidad, no. 593 00:36:11,864 --> 00:36:15,109 Una vez, practiqu� besar 594 00:36:15,200 --> 00:36:17,904 con Becky Eller en una pijamada, 595 00:36:17,995 --> 00:36:20,664 pero imaginando que era un chico. 596 00:36:21,916 --> 00:36:23,542 �Y c�mo fue? 597 00:36:24,668 --> 00:36:26,045 Vergonzoso. 598 00:36:32,217 --> 00:36:34,303 �Cu�ndo fue la primera vez que...? 599 00:36:37,014 --> 00:36:38,724 Ten�a 16 a�os. 600 00:36:39,808 --> 00:36:40,976 �Con qui�n fue? 601 00:36:41,685 --> 00:36:45,147 Un chico de la escuela. �Se�orita? �Nos trae la cuenta? 602 00:37:04,333 --> 00:37:06,126 Vamos, Sam. 603 00:37:08,921 --> 00:37:10,214 Sam. 604 00:37:49,253 --> 00:37:52,206 En un cementerio de Parkesburg, hay una estatua que llora. 605 00:37:52,297 --> 00:37:53,499 �Qu�? 606 00:37:53,590 --> 00:37:55,300 Parece que concede deseos. 607 00:37:58,012 --> 00:38:00,055 �Qu� pasa? 608 00:38:02,808 --> 00:38:03,934 Qu�date aqu�. 609 00:38:18,741 --> 00:38:19,908 �Hola? 610 00:38:29,043 --> 00:38:30,127 �Wally? 611 00:38:30,878 --> 00:38:32,121 Hola. 612 00:38:32,212 --> 00:38:36,000 �Qu� diablos haces aqu�, Wally? Casi me matas del susto. 613 00:38:36,091 --> 00:38:39,011 Olvidaste tu rasuradora y tu corbata favorita. 614 00:38:44,266 --> 00:38:47,345 �Alquilaste un auto s�lo para traerme eso? 615 00:38:47,436 --> 00:38:48,763 �No es elegante? 616 00:38:48,854 --> 00:38:52,016 - Mira, es convertible. - Dijiste que te quedar�as en casa. 617 00:38:52,107 --> 00:38:54,394 Admite que te alegra que est� aqu�. 618 00:38:54,485 --> 00:38:56,562 - �Dios! - Vamos. 619 00:38:56,653 --> 00:38:59,565 Y no act�es como si la muerte de tu padre no importara. 620 00:38:59,656 --> 00:39:03,111 - Claro que importa, Wally. - Podr�a terminar siendo bueno. 621 00:39:03,202 --> 00:39:06,614 - Necesitas ser parte de tu familia. - No quiero. 622 00:39:06,705 --> 00:39:08,700 - Mientes, y lo sabes. - �Wally? 623 00:39:08,791 --> 00:39:10,118 Vuelve al auto. 624 00:39:10,209 --> 00:39:13,921 No le hables as�. No es tu hija. Beth, qu�date. 625 00:39:16,173 --> 00:39:17,174 Qu�date. 626 00:39:25,849 --> 00:39:30,312 Mira, s�lo quiero ayudarte cuando lo necesites. 627 00:39:31,271 --> 00:39:33,273 Y s� que lo necesitar�s. 628 00:39:36,360 --> 00:39:38,570 T� estuviste cuando te necesit�. 629 00:39:41,156 --> 00:39:43,700 No puedes conocerlos, Wally. No puedes. 630 00:39:48,705 --> 00:39:50,324 De acuerdo, no lo har�. 631 00:39:50,415 --> 00:39:52,292 No puedes ir al funeral. 632 00:39:53,418 --> 00:39:56,505 Pero t� puedes venir a verme. Cuando lo necesites. 633 00:40:04,513 --> 00:40:08,718 Dos habitaciones por $14 cada una. 634 00:40:08,809 --> 00:40:11,012 No creo que necesitemos dos. 635 00:40:11,103 --> 00:40:13,939 Si tiene un catre, podemos acomodarnos en una. 636 00:40:16,275 --> 00:40:18,318 �Qu� relaci�n tienen? 637 00:40:20,988 --> 00:40:26,451 La relaci�n entre ustedes dos y la jovencita de all�. 638 00:40:28,787 --> 00:40:30,330 Es mi sobrina. 639 00:40:32,291 --> 00:40:33,917 Soy su sobrino. 640 00:40:37,337 --> 00:40:41,633 Me temo que necesito que la joven se quede en otra habitaci�n. 641 00:40:43,093 --> 00:40:45,421 S�, tiene sentido. 642 00:40:45,512 --> 00:40:46,763 De acuerdo. S�. 643 00:40:49,266 --> 00:40:53,679 Sol�a imaginar diferentes muertes para mi padre. 644 00:40:53,770 --> 00:40:58,142 Por las cuales sent�a mucha culpa, claro. 645 00:40:58,233 --> 00:41:00,269 Blancos protestantes. Aman la culpa. 646 00:41:00,360 --> 00:41:03,648 No es cierto. La odio. 647 00:41:03,739 --> 00:41:06,742 Sabes que no tienes por qu� sentirte culpable. 648 00:41:07,367 --> 00:41:09,028 Lo s�, en teor�a. 649 00:41:09,119 --> 00:41:11,823 S�lo aseg�rate de no enterrar todo adentro 650 00:41:11,914 --> 00:41:13,582 y explotar luego. 651 00:41:14,708 --> 00:41:15,993 Conmigo, seguramente. 652 00:41:16,084 --> 00:41:19,789 Pareces salido de una pel�cula b�blica de los a�os 50. 653 00:41:19,880 --> 00:41:22,257 �S�? �En serio? 654 00:41:23,425 --> 00:41:25,052 Bendito seas, Samuel. 655 00:41:25,427 --> 00:41:27,137 Aqu� est�. David. 656 00:41:34,895 --> 00:41:36,313 Es �l. 657 00:41:44,029 --> 00:41:45,239 Oye, Beth. 658 00:41:46,114 --> 00:41:47,532 �Quieres venir conmigo? 659 00:41:49,576 --> 00:41:51,078 �No te molesta? 660 00:41:51,495 --> 00:41:54,448 Claro que no. �Por qu� me molestar�a? 661 00:41:54,539 --> 00:41:55,624 De acuerdo. 662 00:41:59,544 --> 00:42:01,296 Est� de mal humor hoy. 663 00:42:02,798 --> 00:42:03,924 Adi�s. 664 00:42:08,220 --> 00:42:10,305 Entonces, Beth, 665 00:42:11,223 --> 00:42:13,050 resp�ndeme una pregunta. 666 00:42:13,141 --> 00:42:15,469 �Por qu� tu t�o es tan extra�o? 667 00:42:15,560 --> 00:42:18,389 - �Qu� tiene de extra�o? - �Que qu� tiene de extra�o? 668 00:42:18,480 --> 00:42:20,850 Es el hombre m�s extra�o que conozco. 669 00:42:20,941 --> 00:42:23,110 A m� me parece muy normal. 670 00:42:23,652 --> 00:42:25,279 �En serio? 671 00:42:26,488 --> 00:42:29,609 Es muy estoico, Beth, como una mula. 672 00:42:29,700 --> 00:42:32,862 Hay un velo entre �l y el resto del mundo. 673 00:42:32,953 --> 00:42:34,413 �Entiendes lo que digo? 674 00:42:35,747 --> 00:42:38,834 En realidad, no. No lo conozco tan bien. 675 00:42:40,085 --> 00:42:42,496 - Pero siempre me agrad�. - Cielos. 676 00:42:42,587 --> 00:42:44,165 Eres igual a �l. 677 00:42:44,256 --> 00:42:46,466 Debe ser hereditario. 678 00:42:47,551 --> 00:42:50,512 Son tan amables todo el tiempo. 679 00:42:51,513 --> 00:42:54,641 �No se cansan de ser amables todo el tiempo? 680 00:43:58,789 --> 00:44:03,210 S� que el padre de Frank es el diablo y que su madre es una santa. 681 00:44:05,087 --> 00:44:07,456 Parece que su hermana sabe de m�. 682 00:44:07,547 --> 00:44:08,840 �Lo sabe? 683 00:44:09,424 --> 00:44:11,752 Es mi t�a Neva. Es muy agradable. 684 00:44:11,843 --> 00:44:14,346 Beth, no me interesa lo agradable. 685 00:44:17,015 --> 00:44:19,017 Lo agradable siempre esconde algo. 686 00:44:20,477 --> 00:44:22,979 Eso que esconde es lo que me interesa. 687 00:44:27,317 --> 00:44:29,611 �Y su hermano? �C�mo es? 688 00:44:30,570 --> 00:44:32,440 Su hermano es mi pap�. 689 00:44:32,531 --> 00:44:35,443 Y no es muy amable a veces. 690 00:44:35,534 --> 00:44:37,903 - �C�mo? - Dice cosas crueles. 691 00:44:37,994 --> 00:44:39,204 �Como qu�? 692 00:44:39,955 --> 00:44:43,034 Como que soy una peque�a sabelotodo 693 00:44:43,125 --> 00:44:45,828 y que a los hombres no les gustan las sabelotodo. 694 00:44:45,919 --> 00:44:48,164 S�. En eso tiene raz�n. 695 00:44:48,255 --> 00:44:49,756 No les gustan. 696 00:44:50,298 --> 00:44:52,134 Creo que me agradar� tu padre. 697 00:44:53,760 --> 00:44:54,795 En serio. 698 00:44:54,886 --> 00:44:56,297 �Y tu familia qu� tal? 699 00:44:56,388 --> 00:44:58,215 - Son muy agradables. - Claro. 700 00:44:58,306 --> 00:44:59,306 Est�n locos. 701 00:45:02,102 --> 00:45:06,307 Mi madre es muy respondona, y a mi padre no le gustaba eso. 702 00:45:06,398 --> 00:45:08,733 Pero es muy amorosa. 703 00:45:09,776 --> 00:45:11,236 Es mi coraz�n. 704 00:45:17,409 --> 00:45:18,743 �Qu� diablos...? 705 00:45:19,786 --> 00:45:21,621 �Vamos! 706 00:45:25,876 --> 00:45:28,003 �Qu� le hiciste al auto? 707 00:45:29,337 --> 00:45:31,832 �Cu�nto demorar�? 708 00:45:31,923 --> 00:45:34,460 El convertidor de torsi�n viene de Greensburg. 709 00:45:34,551 --> 00:45:37,088 Lo m�s pronto que puedo conseguirlo es el lunes. 710 00:45:37,179 --> 00:45:40,182 - No es una opci�n. - No se me ocurre otra cosa. 711 00:45:43,143 --> 00:45:45,888 D�jalo aqu�. Lo recogeremos a la vuelta. 712 00:45:45,979 --> 00:45:47,765 A J. B. no le gusta hacer eso, 713 00:45:47,856 --> 00:45:51,102 pero yo dir� que s�. 714 00:45:51,193 --> 00:45:52,686 Porque si vuelven, 715 00:45:52,777 --> 00:45:55,113 podr� ver a esa linda joven otra vez. 716 00:46:00,202 --> 00:46:01,745 S�lo bromeo con ella. 717 00:46:03,580 --> 00:46:05,332 No les molesta, �cierto? 718 00:46:09,461 --> 00:46:12,915 No necesitas su permiso para bromear conmigo. 719 00:46:13,006 --> 00:46:14,750 Necesitas el m�o. 720 00:46:14,841 --> 00:46:16,502 Y no te lo dar� nunca 721 00:46:16,593 --> 00:46:19,713 porque eres atrevido e irrespetuoso 722 00:46:19,804 --> 00:46:22,182 y seguro eres m�s est�pido de lo que pareces. 723 00:46:23,391 --> 00:46:26,269 Y pareces muy est�pido. 724 00:46:42,702 --> 00:46:44,989 Me dio l�stima ese chico. 725 00:46:45,080 --> 00:46:46,574 Qu� asco. 726 00:46:46,665 --> 00:46:48,742 M�ralo de esta forma, Beth. 727 00:46:48,833 --> 00:46:52,288 Eres una chica linda, con lindo maquillaje y linda ropa. 728 00:46:52,379 --> 00:46:54,039 �Es mi culpa que sea asqueroso? 729 00:46:54,130 --> 00:46:57,585 Tendr�s que perdonar a Wally, Beth. En su pa�s, 730 00:46:57,676 --> 00:47:00,671 envuelven a las mujeres en s�banas y las encierran 731 00:47:00,762 --> 00:47:04,258 - porque son muy peligrosas. - Por eso me fui. 732 00:47:04,349 --> 00:47:07,011 Por eso y por la ejecuci�n de homosexuales. 733 00:47:07,102 --> 00:47:08,512 �En serio? 734 00:47:08,603 --> 00:47:09,646 S�. 735 00:47:10,522 --> 00:47:12,190 Decapitados, ahorcados. 736 00:47:12,732 --> 00:47:15,652 Y a veces, s�lo son adolescentes. 737 00:47:16,403 --> 00:47:19,607 Sab�a que si me quedaba, no encontrar�a el amor. 738 00:47:19,698 --> 00:47:24,369 Y si lo hac�a, pod�a morir por �l. No quer�a vivir as�. 739 00:47:27,080 --> 00:47:29,165 COMA HELADO 740 00:47:46,057 --> 00:47:47,350 Oye. 741 00:47:48,893 --> 00:47:50,979 Sabes que ya no puede lastimarte. 742 00:47:52,522 --> 00:47:53,523 No es �l. 743 00:47:56,109 --> 00:47:57,444 Es Sam. 744 00:47:59,279 --> 00:48:01,323 Ven. Comamos un poco de helado. 745 00:48:03,742 --> 00:48:05,327 Estoy bien. 746 00:48:09,039 --> 00:48:12,952 Mi padre nos llevaba a la helader�a todos los s�bados. 747 00:48:13,043 --> 00:48:15,003 Aunque nos port�ramos mal. 748 00:48:15,879 --> 00:48:17,540 �Cu�l es tu sabor favorito? 749 00:48:17,631 --> 00:48:19,549 Agua de rosa con chispas de crema. 750 00:48:20,550 --> 00:48:21,919 Es delicioso. 751 00:48:22,010 --> 00:48:23,045 Suena a jab�n. 752 00:48:23,136 --> 00:48:25,548 - No, no es cierto. - S�. 753 00:48:25,639 --> 00:48:29,218 El helado �rabe es muy diferente. Es m�s espeso y viscoso. 754 00:48:29,309 --> 00:48:31,269 Es por la alm�ciga... 755 00:49:00,674 --> 00:49:02,258 Llegamos. 756 00:49:03,927 --> 00:49:06,179 Bienvenidos a Creekville. 757 00:49:11,476 --> 00:49:13,353 �D�nde est� el arroyo? 758 00:49:14,688 --> 00:49:17,857 �Eres pariente del viejo Mac Bledsoe que acaba de morir? 759 00:49:18,566 --> 00:49:20,151 Soy su hijo. 760 00:49:20,652 --> 00:49:21,652 �Mike? 761 00:49:21,945 --> 00:49:24,356 Est�s muy cambiado. 762 00:49:24,447 --> 00:49:26,157 Soy Frank. El mayor. 763 00:49:29,953 --> 00:49:31,947 El que huy� a Nueva York. 764 00:49:32,038 --> 00:49:34,082 Ese mismo. 765 00:49:38,169 --> 00:49:39,963 Aqu� est�n las llaves. 766 00:49:43,675 --> 00:49:44,675 M�reme. 767 00:49:50,473 --> 00:49:51,850 Gracias. 768 00:50:08,616 --> 00:50:11,111 Tienes que esperar 10 minutos antes de entrar. 769 00:50:11,202 --> 00:50:13,864 - S�, lo s�. - No, Wally. 770 00:50:13,955 --> 00:50:16,909 Diez minutos, en serio. Aqu� es diferente. 771 00:50:17,000 --> 00:50:18,285 De acuerdo, cari�o. 772 00:50:18,376 --> 00:50:21,664 Ese viejo llamar� a la polic�a. Nos enviar�n a la c�rcel. 773 00:50:21,755 --> 00:50:24,841 Tengo que prepararme para el funeral. 774 00:50:35,435 --> 00:50:38,188 Cre� que ir�amos a la funeraria. 775 00:50:42,066 --> 00:50:43,485 Vuelvo enseguida. 776 00:51:21,314 --> 00:51:22,732 �Quieres? 777 00:51:25,193 --> 00:51:26,903 No, gracias. 778 00:51:43,044 --> 00:51:46,005 No le digas a Wally que beb�. 779 00:52:14,576 --> 00:52:15,827 Betty. 780 00:52:17,328 --> 00:52:19,664 - Betty. - Beth. 781 00:52:20,331 --> 00:52:21,499 Cierto. 782 00:52:22,000 --> 00:52:25,370 - Estaba tan preocupada por... - Hola, Kitty. 783 00:52:25,461 --> 00:52:30,667 Cre� que hab�an tenido un accidente y estaban tirados en una zanja. 784 00:52:30,758 --> 00:52:34,053 Gracias por traerla. No pod�a dejar que viajara en avi�n. 785 00:52:35,054 --> 00:52:38,558 El hijo del primo de mi padrastro muri� en un accidente a�reo. 786 00:52:40,226 --> 00:52:42,763 - Quiz� lo recuerdes. - Entiendo. 787 00:52:42,854 --> 00:52:44,932 Le puede pasar a cualquiera. 788 00:52:45,023 --> 00:52:47,434 - Yo... - S�, est� bien. Lamento lo de tu papi. 789 00:52:47,525 --> 00:52:48,776 Mam�. 790 00:52:50,570 --> 00:52:52,030 - Frank. - Mam�. 791 00:52:55,450 --> 00:52:58,987 - Lo siento mucho. - No hubo aviso. 792 00:52:59,078 --> 00:53:02,783 Cay� muerto frente a m� mientras sub�a al auto. 793 00:53:02,874 --> 00:53:05,251 �bamos al supermercado. 794 00:53:09,088 --> 00:53:10,340 Est� bien. 795 00:53:11,007 --> 00:53:12,292 Est� bien. 796 00:53:12,383 --> 00:53:15,553 Frank. Frankie. 797 00:53:15,929 --> 00:53:17,347 �l te amaba. 798 00:53:17,972 --> 00:53:20,808 No, en serio. Te amaba. 799 00:53:21,601 --> 00:53:23,102 �Quieres verlo? 800 00:53:24,145 --> 00:53:27,690 - S�. - Se ve muy bien. 801 00:53:47,210 --> 00:53:48,211 Hola, hermano mayor. 802 00:53:48,753 --> 00:53:50,129 Hola, Mike. 803 00:53:50,755 --> 00:53:53,091 Fue el mejor amigo que tuve. 804 00:53:54,467 --> 00:53:55,718 �En serio? 805 00:53:56,010 --> 00:53:57,136 S�. 806 00:53:59,138 --> 00:54:04,143 S�lo le ped� que fuera mi padrino de bodas porque ten�a miedo de no hacerlo. 807 00:54:08,773 --> 00:54:11,651 Despu�s de la cena de ensayo, nos embriagamos. 808 00:54:12,860 --> 00:54:15,397 Y, diablos, era otro hombre. 809 00:54:15,488 --> 00:54:16,864 Era divertido. 810 00:54:18,783 --> 00:54:22,787 Me dijo que sent�a que no era suficiente bueno para mam�. 811 00:54:23,913 --> 00:54:27,743 Me dijo que pensaba que Kitty no era buena para m�. 812 00:54:27,834 --> 00:54:29,377 Se equivoc� en eso. 813 00:54:31,295 --> 00:54:34,924 Ten�amos resaca en la boda. �No lo notaste? 814 00:54:37,301 --> 00:54:39,929 S�lo pens� que estabas nervioso. 815 00:54:40,596 --> 00:54:41,965 S�. 816 00:54:42,056 --> 00:54:45,727 Temblaba como un perro tratando de cagar un hueso. 817 00:54:51,524 --> 00:54:54,561 Vine aqu� una vez por semana 818 00:54:54,652 --> 00:54:56,571 por m�s de 20 a�os 819 00:54:57,697 --> 00:54:59,574 s�lo para desayunar con pap�. 820 00:55:09,792 --> 00:55:12,795 Me preguntaba si ten�a noticias tuyas. 821 00:55:14,839 --> 00:55:16,833 Claro que no las ten�a. 822 00:55:16,924 --> 00:55:19,836 Pero yo tampoco me mantuve en contacto contigo. 823 00:55:19,927 --> 00:55:21,679 - Mike, no... - Espera. 824 00:55:24,640 --> 00:55:26,184 Y por eso... 825 00:55:33,483 --> 00:55:34,859 perd�name. 826 00:55:37,653 --> 00:55:41,032 No tienes que disculparte. Est� bien. 827 00:55:50,917 --> 00:55:53,662 �Hola? 828 00:55:53,753 --> 00:55:54,788 �Hola? 829 00:55:54,879 --> 00:55:56,081 �Mam�? 830 00:55:56,172 --> 00:55:57,256 �Walid? 831 00:55:57,799 --> 00:56:00,210 Son las 4:00 de la ma�ana. �Qu� pas�, Walid? 832 00:56:00,301 --> 00:56:02,462 No pas� nada. Lo juro. 833 00:56:02,553 --> 00:56:04,506 S�lo te extra�o mucho. 834 00:56:04,597 --> 00:56:05,924 �Est�s loco? 835 00:56:06,015 --> 00:56:10,178 �Sabes el susto que me diste al llamar a esta hora? 836 00:56:10,269 --> 00:56:12,347 Juro que no pas� nada. 837 00:56:12,438 --> 00:56:14,057 Desear�a estar ah� contigo. 838 00:56:14,148 --> 00:56:18,486 Dios, ahora se despert� el canario. 839 00:56:25,618 --> 00:56:27,237 No tiene sentido. 840 00:56:27,328 --> 00:56:30,115 Betty quiere quedarse en un motel sola, 841 00:56:30,206 --> 00:56:32,868 en vez de dormir en casa en su propia cama. 842 00:56:32,959 --> 00:56:35,037 Es Beth, y no estoy sola. 843 00:56:35,128 --> 00:56:37,505 El t�o Frank est� ah�. Tambi�n Wally. 844 00:56:38,631 --> 00:56:39,757 �Qui�n es Wally? 845 00:56:41,092 --> 00:56:42,927 Es un hombre que conocimos. 846 00:56:43,427 --> 00:56:46,097 El t�o Frank y yo. Se est� alojando en el motel. 847 00:56:49,183 --> 00:56:50,844 Eso no suena bien. 848 00:56:50,935 --> 00:56:54,188 No, se�ora. Suena peor que mal. 849 00:56:55,148 --> 00:56:56,732 �Cu�ntos a�os tienes, Betty? 850 00:56:57,608 --> 00:56:59,311 Tengo 18 a�os, y soy Beth. 851 00:56:59,402 --> 00:57:02,689 �Dieciocho y quieres quedarte sola en un motel? 852 00:57:02,780 --> 00:57:05,283 �No te preocupa tu reputaci�n? 853 00:57:05,825 --> 00:57:07,778 �Mi reputaci�n? �Con qui�n? 854 00:57:07,869 --> 00:57:09,571 Los hombres se fijan en eso. 855 00:57:09,662 --> 00:57:12,623 Cr�eme. Lo s� por experiencia. 856 00:57:13,624 --> 00:57:16,119 Son casi las 9:00. Deber�amos irnos. 857 00:57:16,210 --> 00:57:18,747 Frank, no entiendo por qu� Betty tiene... 858 00:57:18,838 --> 00:57:20,749 Beth tiene que quedarse en un motel 859 00:57:20,840 --> 00:57:24,419 cuando puede dormir en casa en su cama. Es tirar el dinero. 860 00:57:24,510 --> 00:57:27,339 No s� si esa sea tu decisi�n, Kitty, 861 00:57:27,430 --> 00:57:31,309 porque Beth es adulta ahora y puede hacer lo que quiera. 862 00:57:34,061 --> 00:57:36,848 Es mi segunda vez en un motel, mam�. 863 00:57:36,939 --> 00:57:38,482 Es divertido. 864 00:57:43,738 --> 00:57:46,115 Espero que al menos est� limpio. 865 00:57:46,866 --> 00:57:48,492 Frank, �qui�n es Wally? 866 00:57:52,538 --> 00:57:55,367 Les cont� sobre el hombre que conocimos en el Hotel. 867 00:57:55,458 --> 00:57:57,327 �El de la autocaravana? 868 00:57:57,418 --> 00:57:59,712 - �El tipo del perro? - S�. 869 00:58:01,130 --> 00:58:03,007 Est�n recorriendo el pa�s. 870 00:58:04,050 --> 00:58:05,676 Es hermoso, mam�. 871 00:58:06,344 --> 00:58:07,929 Es un perro muy inteligente. 872 00:58:08,596 --> 00:58:11,633 Ten cuidado con los perros extra�os. Pueden morderte. 873 00:58:11,724 --> 00:58:13,142 Es ciego. 874 00:58:15,144 --> 00:58:17,104 El perro, no el conductor. 875 00:58:20,149 --> 00:58:22,602 �Cu�ndo conoceremos a Carlotta, tu esposa? 876 00:58:22,693 --> 00:58:25,897 Ya pasaron casi dos a�os. �Alguna vez la conoceremos? 877 00:58:25,988 --> 00:58:30,026 Prometo que la conocer�n. Si Dios quiere. 878 00:58:30,117 --> 00:58:34,030 Tu padre deseaba verte casado y con hijos. 879 00:58:34,121 --> 00:58:36,700 Dios, lo extra�o mucho, Walid. 880 00:58:36,791 --> 00:58:39,536 Yo tambi�n lo extra�o, mam�. 881 00:58:39,627 --> 00:58:41,796 Pienso en �l todos los d�as. 882 00:58:44,048 --> 00:58:47,043 Lo siento, mam�. Tengo que colgar. 883 00:58:47,134 --> 00:58:49,504 �Por qu�? Ya estamos despiertos. 884 00:58:49,595 --> 00:58:52,424 Y el canario no deja de cantar. 885 00:58:52,515 --> 00:58:55,594 Te llamar� pronto. Te quiero. 886 00:58:55,685 --> 00:58:56,928 Buenas noches. 887 00:58:57,019 --> 00:58:58,597 Yo tambi�n te quiero, Walid. 888 00:58:58,688 --> 00:59:02,267 Dale un beso a tu esposa de mi parte. Dile que la quiero, �s�? 889 00:59:02,358 --> 00:59:04,652 Adi�s, cari�o. Adi�s. 890 00:59:13,828 --> 00:59:15,037 �Frank? 891 00:59:15,705 --> 00:59:17,039 Frank. 892 00:59:23,963 --> 00:59:25,548 Huelo el alcohol desde aqu�. 893 00:59:27,758 --> 00:59:30,837 Si necesitara una raz�n para tomar, ser�a esta. 894 00:59:30,928 --> 00:59:33,347 - Tonter�as. - �Puedes parar? 895 00:59:34,849 --> 00:59:37,594 No puedo soportar tu serm�n ahora, Wally. 896 00:59:37,685 --> 00:59:39,471 Espera a que todo esto termine. 897 00:59:39,562 --> 00:59:43,149 �Puedes hacer eso por m�? �No te molestar�a? 898 00:59:44,567 --> 00:59:46,235 No pasar� por esto de nuevo. 899 00:59:46,777 --> 00:59:48,112 No lo har�. 900 01:00:04,003 --> 01:00:05,747 Estar� despierto si quieres hablar. 901 01:00:05,838 --> 01:00:07,089 Buenas noches. 902 01:00:13,429 --> 01:00:17,634 Mac Bledsoe era un hombre de esos que ya no se ven mucho. 903 01:00:17,725 --> 01:00:21,270 Un esposo devoto, un padre amoroso. 904 01:00:22,646 --> 01:00:24,440 Un buen ciudadano y cristiano. 905 01:00:26,901 --> 01:00:31,906 Un hombre para quien hacer el bien no era una elecci�n. 906 01:00:33,866 --> 01:00:35,242 Sino una obligaci�n. 907 01:00:36,619 --> 01:00:41,165 Era su deber ense�arles a sus hijos la diferencia entre el bien y el mal. 908 01:00:43,417 --> 01:00:45,795 Y ahora es nuestro deber. 909 01:00:46,796 --> 01:00:48,881 Es nuestro deber caminar 910 01:00:50,257 --> 01:00:54,095 el mismo camino de rectitud que Mac. 911 01:00:54,887 --> 01:00:58,432 No quiero que vuelvas a ver al chico Lassiter. 912 01:01:01,769 --> 01:01:04,271 Si me entero de que lo ves, los matar� a los dos. 913 01:01:09,068 --> 01:01:12,530 Est�s apostando tu propia alma, hijo, 914 01:01:13,072 --> 01:01:16,033 al abrirte a esa enfermedad. 915 01:01:18,285 --> 01:01:20,287 �Quieres ser raro? 916 01:01:21,455 --> 01:01:22,706 �Un maric�n? 917 01:01:25,251 --> 01:01:27,537 Es una perversi�n. 918 01:01:27,628 --> 01:01:31,799 Dios mismo te dar� la espalda 919 01:01:33,926 --> 01:01:36,679 y te arrojar� al lago de fuego. 920 01:01:53,362 --> 01:01:55,440 Es lo que Dios esperaba de Mac. 921 01:01:55,531 --> 01:01:59,160 Y es lo que Dios espera de nosotros ahora. 922 01:02:04,665 --> 01:02:06,083 Oremos. 923 01:02:09,420 --> 01:02:13,215 Padre nuestro que est�s en el cielo, 924 01:02:14,133 --> 01:02:16,302 santificado sea tu nombre, 925 01:02:18,345 --> 01:02:19,763 venga a nosotros tu reino, 926 01:02:20,931 --> 01:02:23,184 h�gase tu voluntad 927 01:02:23,851 --> 01:02:27,438 en la Tierra como en el cielo. 928 01:02:32,443 --> 01:02:37,406 Danos hoy nuestro pan de cada d�a, perdona nuestras ofensas, 929 01:02:38,032 --> 01:02:41,368 como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden, 930 01:02:43,704 --> 01:02:45,789 no nos dejes caer en la tentaci�n 931 01:02:47,166 --> 01:02:49,418 y l�branos del mal. 932 01:02:50,794 --> 01:02:53,081 Porque tuyo es el reino, 933 01:02:53,172 --> 01:02:54,958 tuyo el poder 934 01:02:55,049 --> 01:02:56,717 y la gloria 935 01:02:57,343 --> 01:02:58,886 por los siglos de los siglos. 936 01:03:05,518 --> 01:03:06,977 Am�n. 937 01:03:22,660 --> 01:03:24,828 LA SAGRADA BIBLIA 938 01:04:13,085 --> 01:04:15,205 �Todos hablan como yanquis all�? 939 01:04:15,296 --> 01:04:16,498 No todos. 940 01:04:16,589 --> 01:04:18,708 �Viste a alguien famoso en Nueva York? 941 01:04:18,799 --> 01:04:20,084 S�, a Truman Capote. 942 01:04:20,175 --> 01:04:21,468 �Truman qu�? 943 01:04:22,261 --> 01:04:25,472 Creo que vi a la mam� de Rhoda del Mary Tyler Moore Show. 944 01:04:27,725 --> 01:04:30,178 �Y t�? �Qu� tal tu vida? 945 01:04:30,269 --> 01:04:33,097 Sinceramente, Beth, nunca fui m�s feliz. 946 01:04:33,188 --> 01:04:35,600 - Eso es genial, Marcia. - S�. 947 01:04:35,691 --> 01:04:36,935 Me encanta ser mam�. 948 01:04:37,026 --> 01:04:39,854 Me encanta estar embarazada. Amo cada d�a m�s a Travis. 949 01:04:39,945 --> 01:04:42,982 - Es un gran padre. - Espera, �Travis? 950 01:04:43,073 --> 01:04:46,569 Ahora que es empresario ya no se hace llamar Tee Dub. 951 01:04:46,660 --> 01:04:47,987 S�. 952 01:04:48,078 --> 01:04:52,082 Pero tenemos sexo todo el tiempo. 953 01:04:53,042 --> 01:04:57,372 Ha sido muy bendecido en esa �rea. 954 01:04:57,463 --> 01:04:58,756 Qu� bien. 955 01:04:59,590 --> 01:05:02,502 �Qu� pasa, monito? �Quieres los zapatos de mam�? 956 01:05:02,593 --> 01:05:03,594 Ven aqu�. 957 01:05:09,975 --> 01:05:13,062 Le encanta hacer eso. No tengo idea por qu�. 958 01:05:14,647 --> 01:05:15,682 �C�mo est� Wally? 959 01:05:15,773 --> 01:05:17,024 Est� bien. 960 01:05:18,359 --> 01:05:20,486 Creo que deber�a estar aqu� contigo. 961 01:05:22,112 --> 01:05:23,280 Est� aqu�. 962 01:05:24,114 --> 01:05:25,658 Est� en el motel. 963 01:05:26,867 --> 01:05:29,153 Ve por �l. 964 01:05:29,244 --> 01:05:30,238 �Es broma? 965 01:05:30,329 --> 01:05:33,491 Quiero conocerlo. �Despu�s de tantos a�os? 966 01:05:33,582 --> 01:05:35,702 �En el funeral de pap�? 967 01:05:35,793 --> 01:05:40,123 "Disculpen, tengo que hacer un anuncio". 968 01:05:40,214 --> 01:05:44,210 Frank, estamos en 1973. 969 01:05:44,301 --> 01:05:49,515 Y s� que a Beau no le molestar�a y a Kitty tampoco, creo. 970 01:05:50,557 --> 01:05:53,845 Mike, eso es una inc�gnita. 971 01:05:53,936 --> 01:05:55,638 No me digas. 972 01:05:55,729 --> 01:05:57,181 �Quieres una? 973 01:05:57,272 --> 01:05:59,142 - No, gracias. - �Segura? 974 01:05:59,233 --> 01:06:00,818 Estoy segura. 975 01:06:05,406 --> 01:06:07,233 Es s�lo por esto. Lo juro. 976 01:06:07,324 --> 01:06:09,993 - �Por el me�ique? - Por el me�ique. 977 01:06:12,663 --> 01:06:15,124 �Qu� clase de velorio no tiene bar? 978 01:06:16,083 --> 01:06:17,876 Los de este pueblo. 979 01:06:20,963 --> 01:06:24,091 Estoy esperando que la t�a Butch me pregunte: 980 01:06:25,092 --> 01:06:28,220 "�Hay novedades en el departamento femenino?". 981 01:06:31,181 --> 01:06:33,100 Tiene una ara�a en el cabello. 982 01:06:34,518 --> 01:06:35,769 - �Qu�? - S�. 983 01:06:37,104 --> 01:06:39,223 Fuimos al cementerio en el mismo auto, 984 01:06:39,314 --> 01:06:42,602 y me pareci� ver algo que se mov�a. 985 01:06:42,693 --> 01:06:44,820 Mir� m�s de cerca, y era una ara�a. 986 01:06:46,071 --> 01:06:47,114 �Le dijiste? 987 01:06:47,698 --> 01:06:48,949 �No le dijiste? 988 01:06:51,660 --> 01:06:53,738 No quer�a herir sus sentimientos. 989 01:06:53,829 --> 01:06:57,283 �Recuerdas c�mo se enfad� cuando le dije 990 01:06:57,374 --> 01:07:01,371 que ten�a la peluca al rev�s y acababa de venir de la iglesia? 991 01:07:01,462 --> 01:07:03,581 Por eso dej� de usar pelucas. 992 01:07:03,672 --> 01:07:05,424 Bueno... 993 01:07:06,967 --> 01:07:09,386 Mi beb�. Mi ni�o. 994 01:07:16,894 --> 01:07:19,480 Ah� est�s, Frank. 995 01:07:20,355 --> 01:07:22,475 Te estaba buscando. 996 01:07:22,566 --> 01:07:25,110 T�a Butch, te ves muy linda hoy. 997 01:07:27,112 --> 01:07:30,733 Dime, �hay novedades en el departamento femenino? 998 01:07:30,824 --> 01:07:32,402 No. 999 01:07:32,493 --> 01:07:34,112 �Cu�ntos a�os tienes? 1000 01:07:34,203 --> 01:07:36,030 Te est�s haciendo viejo. 1001 01:07:36,121 --> 01:07:37,657 Tengo 46 a�os. 1002 01:07:37,748 --> 01:07:40,959 Tienes que ponerte a trabajar. Terminar�s como yo. 1003 01:07:42,294 --> 01:07:44,671 Claro, es diferente para los hombres. 1004 01:07:50,343 --> 01:07:53,880 Oigan, tienen que entrar a la casa. 1005 01:07:53,971 --> 01:07:57,099 - �Pas� algo? - No. El abogado est� aqu�. 1006 01:08:01,145 --> 01:08:03,932 S� que es un momento poco ortodoxo 1007 01:08:04,023 --> 01:08:07,728 y un lugar extra�o para hacer la lectura del testamento, 1008 01:08:07,819 --> 01:08:09,813 pero quer�a asegurarme 1009 01:08:09,904 --> 01:08:12,323 de hacerlo con todos sus hijos presentes. 1010 01:08:18,329 --> 01:08:20,039 Muy bien. 1011 01:08:21,874 --> 01:08:23,952 "Yo, Francis Mackenzie Bledsoe, 1012 01:08:24,043 --> 01:08:25,746 "en pleno uso de mis facultades, 1013 01:08:25,837 --> 01:08:29,416 "declaro que esta es mi �ltima voluntad. 1014 01:08:29,507 --> 01:08:32,461 "Primero, a mi esposa, Evelyn Caldwell Bledsoe, 1015 01:08:32,552 --> 01:08:35,547 "le dejo todos mis bienes y pertenencias 1016 01:08:35,638 --> 01:08:39,843 "con la excepci�n de las siguientes cantidades designadas. 1017 01:08:39,934 --> 01:08:41,803 "A mi hijo, Michael James Bledsoe, 1018 01:08:41,894 --> 01:08:44,556 "y a mi hija, Neva May Bledsoe-Henderson, 1019 01:08:44,647 --> 01:08:48,109 "les dejo la suma de $25000 a cada uno. 1020 01:08:49,402 --> 01:08:52,230 "A mi hermana, Florence Vivian Bledsoe, 1021 01:08:52,321 --> 01:08:54,782 "le dejo la suma de $500. 1022 01:09:00,621 --> 01:09:04,917 "A mi hijo mayor, Francis Mackenzie Bledsoe Junior, 1023 01:09:07,628 --> 01:09:11,875 "s�lo le dejo el desprecio por la sucia y antinatural perversi�n 1024 01:09:11,966 --> 01:09:14,127 "con la que se relaciona con otros hombres 1025 01:09:14,218 --> 01:09:17,305 "y la verg�enza de que lleve mi nombre". 1026 01:09:22,351 --> 01:09:23,644 �Qu�? 1027 01:09:31,777 --> 01:09:32,771 Frank. 1028 01:09:32,862 --> 01:09:34,196 Lo siento mucho, Frank. 1029 01:09:34,989 --> 01:09:37,074 Lo siento mucho. 1030 01:09:37,450 --> 01:09:39,243 Lo siento mucho. 1031 01:09:40,244 --> 01:09:41,746 Frank, por favor, no te vayas. 1032 01:09:42,204 --> 01:09:43,623 Por favor, no te vayas. 1033 01:09:44,332 --> 01:09:45,332 �Frank! 1034 01:09:47,293 --> 01:09:49,962 - Nunca va a volver. - �Dios! 1035 01:10:02,016 --> 01:10:03,142 �Qu� tal mi vida? 1036 01:10:03,935 --> 01:10:05,645 Mi vida apesta, Beth. 1037 01:10:06,437 --> 01:10:09,975 Tengo 22 a�os, trabajo en la panader�a del maldito supermercado 1038 01:10:10,066 --> 01:10:12,602 y sigo viviendo con mam� y pap�. 1039 01:10:12,693 --> 01:10:15,988 Dios m�o, no van a creer lo que acaba de pasar. 1040 01:10:29,627 --> 01:10:32,038 Pap�, necesito tu auto. 1041 01:10:32,129 --> 01:10:33,874 Pap�, es una emergencia. 1042 01:10:33,965 --> 01:10:35,458 Espera, �qu� emergencia? 1043 01:10:35,549 --> 01:10:37,551 S�lo dame las malditas llaves. 1044 01:11:17,383 --> 01:11:18,467 Frank. 1045 01:11:29,228 --> 01:11:30,430 �El t�o Frank est� aqu�? 1046 01:11:30,521 --> 01:11:32,349 - �No estaba en el funeral? - Se fue. 1047 01:11:32,440 --> 01:11:35,310 Todos saben que es gay. Pap� Mac lo puso en su testamento. 1048 01:11:35,401 --> 01:11:37,812 Pero el t�o Frank se subi� al auto y se fue. 1049 01:11:37,903 --> 01:11:40,523 - �Estaba ebrio? - Creo que s�. 1050 01:11:40,614 --> 01:11:43,200 �Dios m�o! �Por qu� conduce ebrio? 1051 01:11:57,339 --> 01:11:59,050 Qu�date ah�. 1052 01:12:02,803 --> 01:12:05,056 No podemos volver a hacer eso. 1053 01:12:06,432 --> 01:12:08,350 - Frank... - Tenemos que parar. 1054 01:12:09,602 --> 01:12:14,190 Si queremos ser normales y no terminar como pervertidos. 1055 01:12:19,236 --> 01:12:20,905 �Quieres ser maric�n? 1056 01:12:21,822 --> 01:12:22,948 �Un raro? 1057 01:12:28,454 --> 01:12:30,122 �Quieres ir al infierno? 1058 01:12:31,332 --> 01:12:33,584 Porque es una enfermedad. 1059 01:12:34,668 --> 01:12:36,045 Y Dios la odia. 1060 01:12:44,678 --> 01:12:46,305 No vuelvas a acercarte a m� 1061 01:12:47,807 --> 01:12:49,600 ni a hablarme nunca m�s. 1062 01:13:17,044 --> 01:13:20,081 NUNCA SER� NORMAL. SOY UN PERVERTIDO. SOY MARICA. 1063 01:13:20,172 --> 01:13:21,757 PERD�NAME. SAM. 1064 01:13:51,787 --> 01:13:55,082 - �Por qu� estar�a en el lago? - S� lo que pas� ah�, Beth. 1065 01:13:55,207 --> 01:13:57,285 S� c�mo se pone Frank cuando toma. 1066 01:13:57,376 --> 01:13:59,378 Hay una entrada a la izquierda. 1067 01:14:11,932 --> 01:14:13,058 Carajo. 1068 01:14:14,894 --> 01:14:15,978 Por aqu�. 1069 01:14:44,131 --> 01:14:46,217 Quiz� fue a nadar. 1070 01:14:51,430 --> 01:14:53,432 Nunca nos las quitamos. 1071 01:15:03,150 --> 01:15:05,152 �Frank! 1072 01:15:14,912 --> 01:15:17,581 �Carajo! 1073 01:15:29,718 --> 01:15:31,679 �Por qu� est�s en mi habitaci�n? 1074 01:15:32,930 --> 01:15:34,139 �Frank? 1075 01:15:35,641 --> 01:15:38,303 - Maldito idiota. - �Qu�? 1076 01:15:38,394 --> 01:15:40,388 �Sabes por lo que me hiciste pasar? 1077 01:15:40,479 --> 01:15:43,141 S�lo fui a nadar. No encontraba mi auto. 1078 01:15:43,232 --> 01:15:45,643 - �Dios! - Despierta, Frank, maldici�n. 1079 01:15:45,734 --> 01:15:48,855 - No eres el �nico al que le pasan cosas... - �C�llate! 1080 01:15:48,946 --> 01:15:52,775 - Hay gente que te ama. - La gente es est�pida. 1081 01:15:52,866 --> 01:15:53,993 Carajo. 1082 01:15:56,954 --> 01:15:58,573 Imb�cil. 1083 01:15:58,664 --> 01:15:59,915 Est� bien. 1084 01:16:00,708 --> 01:16:02,827 Adelante, destr�yete. 1085 01:16:02,918 --> 01:16:03,953 - Destr�yenos. - �Qu�? 1086 01:16:04,044 --> 01:16:06,922 �Qu� carajo somos? Nos odio. Somos fen�menos. Salud. 1087 01:16:10,342 --> 01:16:12,337 - �Vete a la mierda! - T�o Frank, �no! 1088 01:16:12,428 --> 01:16:15,423 - �S�lo quiere ayudarte! - Basta. 1089 01:16:15,514 --> 01:16:17,683 - �Vete a la mierda! - �Basta! 1090 01:16:18,392 --> 01:16:20,811 - �P�drete! �Vete a la mierda! - �Basta! 1091 01:16:22,354 --> 01:16:23,514 �Imb�cil! 1092 01:16:23,605 --> 01:16:25,524 �Puto! �Marica! 1093 01:16:26,233 --> 01:16:27,401 �Marica! 1094 01:16:37,911 --> 01:16:39,496 Frank, est� bien. 1095 01:16:40,581 --> 01:16:41,623 �Basta! 1096 01:17:01,518 --> 01:17:03,771 Wally, �no vas a seguirlo? 1097 01:17:27,169 --> 01:17:30,915 Ni siquiera pudiste dec�rmelo a la cara. 1098 01:17:31,006 --> 01:17:32,383 Cobarde. 1099 01:18:09,545 --> 01:18:12,506 SAMUEL J. LASSITER 14 DE MAYO, 1928-15 DE NOVIEMBRE, 1944 1100 01:18:13,465 --> 01:18:15,259 �Qu� hice? 1101 01:18:35,696 --> 01:18:38,615 �Dios! 1102 01:18:58,469 --> 01:18:59,803 Sam... 1103 01:19:04,892 --> 01:19:06,351 Perd�name. 1104 01:19:08,979 --> 01:19:10,105 Perd�name. 1105 01:19:21,658 --> 01:19:23,035 Samuel. 1106 01:19:25,871 --> 01:19:27,407 Sam. 1107 01:19:27,498 --> 01:19:28,874 Frank. 1108 01:19:41,803 --> 01:19:44,139 No tengo familia. 1109 01:19:44,890 --> 01:19:46,183 Me tienes a m�. 1110 01:19:52,356 --> 01:19:54,858 Yo soy tu familia, y t� eres la m�a. 1111 01:19:56,360 --> 01:19:57,778 Hasta la muerte. 1112 01:20:04,409 --> 01:20:08,072 T� lo sabes, yo lo s�, y Dios lo sabe. 1113 01:20:08,163 --> 01:20:09,831 Y eso es lo que importa. 1114 01:20:16,004 --> 01:20:17,589 Lo siento. 1115 01:20:24,888 --> 01:20:26,515 Deber�as. 1116 01:20:39,319 --> 01:20:43,490 Le promet� a Mama que te llevar�a a casa si te encontraba. 1117 01:20:44,533 --> 01:20:46,785 No quiero verlos, Beth. 1118 01:20:51,623 --> 01:20:53,159 Entonces, hace unos a�os, 1119 01:20:53,250 --> 01:20:55,953 cuando me dijiste que fuera quien quisiera ser, 1120 01:20:56,044 --> 01:20:59,756 no lo que los dem�s quer�an, �fueron s�lo palabras? 1121 01:21:04,261 --> 01:21:06,847 Esa conversaci�n me cambi� la vida. 1122 01:21:08,890 --> 01:21:11,427 Ahora descubro que t� no puedes ser qui�n eres 1123 01:21:11,518 --> 01:21:14,146 a menos que todos est�n de acuerdo. 1124 01:21:28,660 --> 01:21:30,655 Pens� que querr�as... 1125 01:21:30,746 --> 01:21:32,914 Que querr�as esto de vuelta. 1126 01:21:45,427 --> 01:21:48,096 �Quieres ir a conocer a mi maldita familia? 1127 01:21:54,686 --> 01:21:58,023 Si te duchas primero. 1128 01:21:58,649 --> 01:22:02,486 Frank, hueles como las cloacas de Sri Lanka. �Dios! 1129 01:22:14,665 --> 01:22:16,500 No choc� el auto. 1130 01:22:22,547 --> 01:22:24,716 �Qui�n carajo es este tipo? 1131 01:22:33,141 --> 01:22:34,677 Hola, Mike. 1132 01:22:34,768 --> 01:22:36,144 Frank. 1133 01:22:45,487 --> 01:22:47,280 Tengo dos palabras para ti. 1134 01:22:49,241 --> 01:22:50,985 Ning�n 1135 01:22:51,076 --> 01:22:52,369 problema. 1136 01:23:02,629 --> 01:23:04,506 Eres mi hermano mayor. 1137 01:23:05,132 --> 01:23:07,551 Y seas quien seas, no hay ning�n problema. 1138 01:23:11,221 --> 01:23:13,056 Oye, Mike. 1139 01:23:14,266 --> 01:23:16,059 �l es Walid. 1140 01:23:16,727 --> 01:23:18,645 - Hola. Ll�mame Wally. - De acuerdo. 1141 01:23:20,272 --> 01:23:21,898 Ning�n problema. 1142 01:23:36,955 --> 01:23:38,658 Gracias, Kitty. 1143 01:23:38,749 --> 01:23:40,534 Tengo que decirte algo. 1144 01:23:40,625 --> 01:23:42,662 Esto hace que te quiera todav�a m�s. 1145 01:23:42,753 --> 01:23:44,538 - �S�? - S�. 1146 01:23:44,629 --> 01:23:46,165 Mi peluquero es gay. 1147 01:23:46,256 --> 01:23:49,877 Y es la persona m�s divertida del mundo. 1148 01:23:49,968 --> 01:23:51,921 Quiero que lo conozcas. 1149 01:23:52,012 --> 01:23:55,549 - Seguro tenemos mucho en com�n. - S�. 1150 01:23:55,640 --> 01:23:58,219 Wally, ella es mi cu�ada, Kitty. 1151 01:23:58,310 --> 01:23:59,853 Me encanta tu nombre. 1152 01:24:09,613 --> 01:24:13,442 �Dios! �Hueles tan bien! 1153 01:24:13,533 --> 01:24:15,994 �Todos ustedes huelen tan bien? 1154 01:24:16,578 --> 01:24:17,988 S�. 1155 01:24:18,079 --> 01:24:20,123 Vengan conmigo. Vamos. 1156 01:24:21,249 --> 01:24:23,627 Estoy muy orgullosa de ti. 1157 01:24:24,669 --> 01:24:26,497 Y �l debe ser Wally. 1158 01:24:26,588 --> 01:24:27,881 Neva. 1159 01:24:28,590 --> 01:24:30,793 Eres exactamente c�mo te imagin�. 1160 01:24:30,884 --> 01:24:33,587 Hac�a mucho tiempo que quer�a conocerte. 1161 01:24:33,678 --> 01:24:34,755 Yo tambi�n. 1162 01:24:34,846 --> 01:24:36,223 Bienvenido. 1163 01:24:36,890 --> 01:24:38,968 �l es Beau. Hola, Beau. 1164 01:24:39,059 --> 01:24:40,094 Frank. 1165 01:24:40,185 --> 01:24:44,147 - Y Wally, �cierto? - Beau. 1166 01:24:47,317 --> 01:24:50,654 �Me disculpan un momento? 1167 01:24:53,990 --> 01:24:55,951 Est� bien. 1168 01:24:57,202 --> 01:25:01,282 Cuando era ni�a, en Jacksonborough, 1169 01:25:01,373 --> 01:25:02,867 hab�a un hombre en el pueblo. 1170 01:25:02,958 --> 01:25:04,910 Era maestro de danza. 1171 01:25:05,001 --> 01:25:07,872 Era gallego o mexicano. 1172 01:25:07,963 --> 01:25:11,751 Ten�a un nombre como Carlos o Antonio, 1173 01:25:11,842 --> 01:25:15,679 pero todos lo llamaban Tissy Pretzel. 1174 01:25:17,639 --> 01:25:20,342 Y era homosexual como t�. 1175 01:25:20,433 --> 01:25:22,352 No eres el �nico. 1176 01:25:23,270 --> 01:25:27,274 O� que Charleston est� repleto estos d�as. 1177 01:25:30,402 --> 01:25:32,737 �Sabes que se ir�n al infierno? 1178 01:25:37,534 --> 01:25:39,411 T�a Butch, 1179 01:25:40,871 --> 01:25:41,997 s� 1180 01:25:43,206 --> 01:25:47,460 que eso es lo mejor de lo que eres capaz. 1181 01:25:51,298 --> 01:25:52,591 �Frank! 1182 01:26:03,476 --> 01:26:04,895 Frank. 1183 01:26:07,981 --> 01:26:10,317 Eres mi precioso regalo de Dios, 1184 01:26:11,735 --> 01:26:12,944 y nada... 1185 01:26:17,949 --> 01:26:20,660 de nada cambiar� eso. 1186 01:26:33,798 --> 01:26:35,258 Est� bien. 1187 01:26:37,135 --> 01:26:38,428 Mi beb�. 1188 01:26:43,183 --> 01:26:45,393 Tu padre le ten�a miedo. 1189 01:26:47,020 --> 01:26:48,521 Siempre lo tuvo. 1190 01:26:52,233 --> 01:26:55,570 �Recuerdas cu�nto odiaba a tu t�o abuelo Jasper? 1191 01:26:57,989 --> 01:26:59,366 �El t�o Jasper? 1192 01:27:00,784 --> 01:27:01,993 �l era... 1193 01:27:06,331 --> 01:27:08,833 Supuse que por eso t� lo eras. 1194 01:27:09,501 --> 01:27:13,463 Si el cabello ondulado se hereda, �por qu� eso no? 1195 01:27:15,715 --> 01:27:16,841 �Lo sab�as? 1196 01:27:18,677 --> 01:27:19,970 Las madres saben. 1197 01:27:27,519 --> 01:27:29,145 Bueno. 1198 01:27:30,480 --> 01:27:31,690 �Qui�n es �l? 1199 01:27:35,151 --> 01:27:36,277 Ven aqu�. 1200 01:27:38,989 --> 01:27:40,115 Ven aqu�. 1201 01:27:41,700 --> 01:27:43,952 Mam�, �l es Wally. 1202 01:27:46,454 --> 01:27:50,242 Hac�a mucho tiempo que quer�a conocerla, Sra. Bledsoe. 1203 01:27:50,333 --> 01:27:52,536 Lamento mucho su p�rdida. 1204 01:27:52,627 --> 01:27:53,837 Gracias. 1205 01:27:55,630 --> 01:27:59,676 Tiene la misma cantidad de cabello en la cabeza que en la cara, �no? 1206 01:28:06,266 --> 01:28:09,310 Tengo algo para usted. Un peque�o obsequio de Nueva York. 1207 01:28:15,066 --> 01:28:16,484 Qu� lindo. 1208 01:28:21,072 --> 01:28:22,858 Es un placer conocerte, Wally. 1209 01:28:22,949 --> 01:28:24,526 Igualmente, se�ora. 1210 01:28:24,617 --> 01:28:26,327 Por favor, ll�mame Mama. 1211 01:28:27,495 --> 01:28:28,822 Mama. 1212 01:28:28,913 --> 01:28:30,032 Deber�as... 1213 01:28:30,123 --> 01:28:31,951 Deber�as ir a sentarte. 1214 01:28:32,042 --> 01:28:34,210 Cari�o, ve. Sal. Largo. 1215 01:28:40,508 --> 01:28:42,260 Puedes sentarte. 1216 01:28:44,137 --> 01:28:45,506 Es mi hermano. 1217 01:28:45,597 --> 01:28:48,634 - Eso no lo justifica. - Tampoco est� mal. 1218 01:28:48,725 --> 01:28:49,885 Pues... 1219 01:28:49,976 --> 01:28:51,887 La Biblia dice que es un pecado. 1220 01:28:51,978 --> 01:28:54,981 La Biblia tambi�n dice que est� bien tener esclavos. 1221 01:28:57,525 --> 01:29:00,111 �Ya no crees en la Biblia, entonces? 1222 01:29:02,614 --> 01:29:04,365 - �C�mo est�s? - Bien. 1223 01:29:04,991 --> 01:29:06,493 �Y t�? 1224 01:29:08,411 --> 01:29:11,865 Lo que m�s recuerdo del funeral del abuelo Mac es 1225 01:29:11,956 --> 01:29:14,626 estar sentados en el patio 1226 01:29:15,418 --> 01:29:17,587 cuando todos los dem�s se hab�an ido 1227 01:29:18,505 --> 01:29:19,881 y s�lo qued�bamos nosotros. 1228 01:29:26,554 --> 01:29:28,556 El sol comenzaba a ocultarse. 1229 01:29:29,349 --> 01:29:31,017 Hab�a una brisa. 1230 01:29:33,311 --> 01:29:36,815 Y recuerdo que pens�: "Aqu� es donde pertenezco". 1231 01:29:38,483 --> 01:29:42,362 No me refiero a mi familia, va m�s all� de eso. 1232 01:29:43,613 --> 01:29:46,199 Era como si todos perteneci�ramos ah�, 1233 01:29:46,783 --> 01:29:49,953 en ese patio, esa tarde. 1234 01:29:51,287 --> 01:29:53,414 Y en ese momento me di cuenta 1235 01:29:55,433 --> 01:29:57,950 de que est�bamos exactamente donde deb�amos estar. 87565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.