All language subtitles for The_Girl_from_Nowhere_2012_AEF_ENGHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:32,110 --> 00:00:36,080 "Lord, open doors at night. " 3 00:00:50,080 --> 00:00:52,240 Dreams 4 00:00:54,180 --> 00:00:56,220 They are 5 00:00:59,050 --> 00:01:01,150 for the dreams ... 6 00:02:12,120 --> 00:02:14,220 Do not worry. I'll call a doctor. 7 00:02:15,140 --> 00:02:16,110 Do not. 8 00:02:17,010 --> 00:02:18,070 What do you mean no? 9 00:02:18,220 --> 00:02:20,020 I'll be fine. 10 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 You see. 11 00:02:28,230 --> 00:02:31,060 I'll call the doctor and the police. 12 00:02:31,130 --> 00:02:32,160 Do not call. 13 00:02:32,230 --> 00:02:35,150 To Whom? �The doctor or the police? 14 00:02:38,020 --> 00:02:39,040 To nobody. 15 00:02:39,070 --> 00:02:42,160 So you are protecting who hit her. 16 00:02:43,200 --> 00:02:46,060 What is his name? Dora. 17 00:02:46,130 --> 00:02:47,220 Dora what? 18 00:02:49,020 --> 00:02:50,190 That does not matter. 19 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 Where do you live? 20 00:02:53,180 --> 00:02:55,150 Here and there. 21 00:02:56,190 --> 00:02:58,190 Should I call someone? 22 00:02:59,200 --> 00:03:01,190 I have no one in the world. 23 00:03:02,170 --> 00:03:05,100 I can not leave her like that. Really. 24 00:03:06,140 --> 00:03:09,090 I need some sleep, nothing more. I'll be fine. 25 00:03:10,080 --> 00:03:12,070 Are not you going to call in my sleep, right? 26 00:03:12,140 --> 00:03:13,170 Should. 27 00:03:13,190 --> 00:03:17,020 Swear you will not or I go. 28 00:03:17,160 --> 00:03:18,230 I swear. 29 00:03:19,130 --> 00:03:22,000 For his life. 30 00:03:23,220 --> 00:03:27,080 I -D�galo. I swear by my life. 31 00:03:27,150 --> 00:03:30,020 Now. Be good. 32 00:03:31,010 --> 00:03:32,020 Lie 33 00:03:33,010 --> 00:03:34,130 and rest. 34 00:04:19,120 --> 00:04:21,000 You can not stay here. 35 00:04:21,120 --> 00:04:22,190 I'll call the hospital. 36 00:04:24,140 --> 00:04:26,000 What's up? 37 00:04:27,160 --> 00:04:28,220 How bad is it? 38 00:04:29,050 --> 00:04:31,040 Did you see the wounds you have? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,080 He is young and will recover soon, 40 00:04:33,160 --> 00:04:36,050 but needs care and rest. 41 00:04:36,120 --> 00:04:38,060 And when you leave the hospital? 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,070 You have relatives or friends. 43 00:04:42,020 --> 00:04:42,210 Do not. 44 00:04:43,230 --> 00:04:46,090 It will end up in the street or in an abandoned house. 45 00:04:46,130 --> 00:04:49,200 You will be staying here? Will your lover? 46 00:04:53,030 --> 00:04:54,160 Do not be stupid. 47 00:04:54,230 --> 00:04:56,220 Do not joining anything to her. 48 00:04:57,110 --> 00:05:00,010 An hour ago You not even know. 49 00:05:00,080 --> 00:05:03,120 He could steal the keys 50 00:05:03,160 --> 00:05:05,220 and rob you. 51 00:05:06,170 --> 00:05:08,080 What happens when you are better? 52 00:05:08,170 --> 00:05:10,030 I will ask him to leave. 53 00:05:10,060 --> 00:05:11,170 You should. 54 00:05:20,240 --> 00:05:22,150 Do not be silly. 55 00:05:22,220 --> 00:05:24,180 Silly I'm here. 56 00:05:25,000 --> 00:05:26,160 I should charge you double 57 00:05:28,030 --> 00:05:30,200 to discourage such stupidity! 58 00:05:31,130 --> 00:05:32,220 Goodbye. 59 00:05:41,080 --> 00:05:42,230 Keep me informated. 60 00:05:43,050 --> 00:05:46,190 -Thank you. -Goodbye. 61 00:05:51,170 --> 00:05:55,080 You're a liar. Prepare to die. 62 00:05:57,100 --> 00:05:58,120 What do you say? 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,130 I warn you of the curse. 64 00:06:00,210 --> 00:06:02,030 What curse? 65 00:06:02,110 --> 00:06:05,140 We swore on your life. 66 00:06:07,050 --> 00:06:09,050 In addition, Did you pay your friend. 67 00:06:09,120 --> 00:06:13,030 I, in your place, avoid going to places where there is money. 68 00:06:13,220 --> 00:06:15,200 Banks, ATMs. 69 00:06:16,150 --> 00:06:19,110 You're mad as a hatter! 70 00:06:19,190 --> 00:06:22,210 Can be. But it was a joke. 71 00:06:24,030 --> 00:06:25,120 Do you have a washing machine? 72 00:06:37,150 --> 00:06:38,230 Can I help you follow? 73 00:06:52,020 --> 00:06:53,190 Go back to sleep. 74 00:07:08,140 --> 00:07:10,190 I brought a robe, 75 00:07:13,080 --> 00:07:14,180 a shirt 76 00:07:16,050 --> 00:07:18,020 and this that you use a cane. 77 00:07:18,130 --> 00:07:20,090 Why do not you give me crutches? 78 00:07:20,160 --> 00:07:22,030 Because I do not have. 79 00:07:33,040 --> 00:07:35,180 Why do you look like? 80 00:07:36,190 --> 00:07:38,190 You repented not He has called the police. 81 00:07:39,120 --> 00:07:41,130 You read my mind. 82 00:07:42,080 --> 00:07:44,210 I guess maybe, who knows? 83 00:07:46,160 --> 00:07:49,080 You're easy to read like an open book. 84 00:07:52,240 --> 00:07:56,000 This is great. Where did you learn to cook? 85 00:07:56,080 --> 00:07:58,050 I ordered food. 86 00:07:58,160 --> 00:08:00,070 Thank you. 87 00:08:00,140 --> 00:08:03,180 Not just for the food. Also for helping me. 88 00:08:04,050 --> 00:08:05,230 You did not have to, Mr. Deviliers. 89 00:08:06,210 --> 00:08:08,150 You know my name? -So is. 90 00:08:09,040 --> 00:08:10,050 How did you know that? 91 00:08:10,190 --> 00:08:12,220 I read your mind. 92 00:08:13,040 --> 00:08:16,000 I told you that I am a witch. It does not scare you? 93 00:08:18,160 --> 00:08:20,170 I read your name on the intercom. 94 00:08:21,010 --> 00:08:22,130 Who is it that struck you? 95 00:08:23,070 --> 00:08:25,220 A guy who had long I was following. 96 00:08:26,040 --> 00:08:27,190 I wanted to hide in the building. 97 00:08:28,010 --> 00:08:30,220 But I could not lose him and I ran up the stairs. 98 00:08:31,110 --> 00:08:34,140 You did not call the intercom. I had heard. 99 00:08:35,060 --> 00:08:37,090 I pressed two buttons and someone opened me. 100 00:08:37,120 --> 00:08:41,070 No pulled the mine. -So what? 101 00:08:42,140 --> 00:08:45,110 You were running scared, 102 00:08:46,210 --> 00:08:52,010 and you have time to read the name of an unknown 103 00:08:52,080 --> 00:08:55,000 and I remember. How do you explain that? 104 00:08:55,230 --> 00:08:58,120 It is obvious that I have an excellent memory mirroring. 105 00:08:58,190 --> 00:09:00,080 What do you call memory mirroring? 106 00:09:00,200 --> 00:09:02,230 A memory with reflections. 107 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 Young lady, 108 00:09:05,180 --> 00:09:08,230 I do not believe a word of what you say. 109 00:09:09,220 --> 00:09:11,150 How well you do. 110 00:09:12,030 --> 00:09:14,210 Salt into the hallway, look at the doorbell of your house 111 00:09:15,030 --> 00:09:17,020 and you will see that your name is there. 112 00:09:18,020 --> 00:09:20,170 Do you always do so much trouble for nothing? 113 00:09:20,240 --> 00:09:25,000 You're a serious case. 114 00:09:25,070 --> 00:09:26,160 Who can heal itself. 115 00:09:27,230 --> 00:09:31,140 Very good. Get up and walk. 116 00:09:53,040 --> 00:09:55,010 That proves nothing. 117 00:09:55,090 --> 00:09:59,080 Long ago I learned to take care of myself. 118 00:09:59,170 --> 00:10:00,190 Clear. 119 00:10:00,240 --> 00:10:05,000 I imagine you already own, at night, in a doorway, 120 00:10:05,080 --> 00:10:07,070 Edith Piaf, when he was born. 121 00:10:08,200 --> 00:10:11,230 What are you doing when you're sick? I never get sick. 122 00:10:12,070 --> 00:10:13,230 There seem to be so healthy. 123 00:10:14,170 --> 00:10:17,000 Not looked well under the blows. 124 00:10:18,010 --> 00:10:19,070 Take cover. 125 00:10:22,240 --> 00:10:24,150 Do you live alone? 126 00:10:26,010 --> 00:10:29,060 Since my wife died 29 years. 127 00:10:30,080 --> 00:10:34,000 -Have children? -Do not. You're a boo. 128 00:10:34,210 --> 00:10:36,040 Forgiveness. 129 00:10:37,220 --> 00:10:41,150 Would you be so kind as to let me spend the night here? 130 00:10:41,230 --> 00:10:44,100 Do not be afraid. I will not attack. 131 00:10:45,020 --> 00:10:46,230 You do not have much strength. 132 00:10:47,060 --> 00:10:49,240 Are not you scared 133 00:10:50,220 --> 00:10:54,130 spend a night alone, in the house of a man? 134 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 Want to know if you have fear? 135 00:10:58,160 --> 00:11:00,120 You think I'm too old for that? 136 00:11:01,090 --> 00:11:03,160 Do not get mad. I did not mean what you think. 137 00:11:05,110 --> 00:11:06,160 Y? 138 00:11:10,000 --> 00:11:12,010 -Y? -So what? 139 00:11:12,090 --> 00:11:13,240 Can I spend the night here? 140 00:11:14,200 --> 00:11:16,110 -Yes. -Thank you. 141 00:13:17,030 --> 00:13:19,000 Take this. 142 00:14:57,080 --> 00:14:58,120 I'm here! 143 00:15:41,090 --> 00:15:42,110 There. 144 00:15:43,050 --> 00:15:44,050 Hello. 145 00:15:44,110 --> 00:15:47,070 I hope I have interrupted your class. 146 00:15:47,140 --> 00:15:51,230 I left to teach for two years. -It is true. Now you tell me. 147 00:15:54,090 --> 00:15:55,210 What are you saying? 148 00:15:56,030 --> 00:15:58,180 I stay calm and do not move me. 149 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 I'm going. 150 00:16:05,080 --> 00:16:07,220 -How do you feel? -Better every time. 151 00:16:08,040 --> 00:16:10,030 You could say I'm fine. 152 00:16:10,100 --> 00:16:13,150 Can you ask the psychiatrist when you give me high? 153 00:16:13,220 --> 00:16:15,030 Clear. 154 00:16:15,100 --> 00:16:18,080 -�Nos Sat on the bed? I prefer to stand. 155 00:16:18,150 --> 00:16:20,140 You are wrong. They will return. 156 00:16:21,010 --> 00:16:22,130 -Who? -They! 157 00:16:22,200 --> 00:16:23,190 They are cunning. 158 00:16:24,010 --> 00:16:27,140 They hide in the walls. We are now watching. 159 00:16:27,210 --> 00:16:28,230 Look! 160 00:16:29,230 --> 00:16:32,000 Protruding eyes are. 161 00:16:32,070 --> 00:16:34,090 And also the face and body! 162 00:16:34,160 --> 00:16:35,240 We are watching. 163 00:16:36,100 --> 00:16:39,170 If you stay ... Who is watching? 164 00:16:40,100 --> 00:16:42,240 That tiny dinosaur. 165 00:16:43,070 --> 00:16:44,160 The baby. 166 00:16:45,070 --> 00:16:47,100 It will not be quiet if you stay here. 167 00:16:48,230 --> 00:16:51,030 Do not move. It will not do anything. 168 00:16:53,170 --> 00:16:57,060 Here comes! You're just one meter yours! 169 00:16:58,000 --> 00:16:59,230 There's the father. 170 00:17:00,050 --> 00:17:02,180 The father and the mother. 171 00:17:03,000 --> 00:17:04,020 Do you see them? 172 00:17:05,060 --> 00:17:07,150 Today they are huge. 173 00:17:13,230 --> 00:17:15,230 He bit me! 174 00:17:18,240 --> 00:17:20,150 I you are eating! 175 00:17:21,070 --> 00:17:23,070 It is your fault! 176 00:17:23,140 --> 00:17:25,240 You caused this! You're the devil! 177 00:17:28,140 --> 00:17:30,210 You do this! 178 00:17:50,080 --> 00:17:51,100 Who is it? 179 00:17:51,170 --> 00:17:54,040 A former colleague, professor of philosophy. 180 00:17:54,210 --> 00:17:56,090 And amateur painter. 181 00:17:56,180 --> 00:17:57,230 Why is this video? 182 00:17:58,130 --> 00:18:00,120 For a book I'm writing. 183 00:18:00,190 --> 00:18:03,090 I ordered a copy of camera clinic. 184 00:18:03,200 --> 00:18:07,180 Every time I see him, I suffer for that man. 185 00:18:08,100 --> 00:18:11,000 Is there a relationship between him and your book? 186 00:18:12,160 --> 00:18:16,120 When their attacks end and he is calm, 187 00:18:16,190 --> 00:18:21,000 tells me that dinosaurs really exist. 188 00:18:21,090 --> 00:18:26,240 Everything he saw and heard during the hallucination it is real. 189 00:18:27,090 --> 00:18:29,210 -And something else. -Anything else? 190 00:18:31,000 --> 00:18:34,090 Is your dinosaur more real than the real. 191 00:18:35,140 --> 00:18:39,180 That feeling more real than real. 192 00:18:40,000 --> 00:18:42,160 It is typical of people having delusions. 193 00:18:43,100 --> 00:18:46,050 Could it be that your poor friend He wanted to replace 194 00:18:46,120 --> 00:18:49,080 an unpleasant reality otherwise he liked most? 195 00:18:49,150 --> 00:18:50,180 There you're right. 196 00:18:51,100 --> 00:18:54,090 But he fully believed in his delirium. 197 00:18:55,070 --> 00:18:57,000 Sometimes that happens to everyone. 198 00:18:57,080 --> 00:18:58,100 True. 199 00:18:58,130 --> 00:19:02,050 Are not our beliefs more entrenched, 200 00:19:02,120 --> 00:19:05,040 in essence, 201 00:19:05,230 --> 00:19:09,100 individual or collective illusions? 202 00:19:09,170 --> 00:19:11,190 That's the topic of your book? 203 00:19:12,150 --> 00:19:14,060 I do not know why I answer these things. 204 00:19:14,130 --> 00:19:17,120 You have no right to snoop among my personal things. 205 00:19:17,190 --> 00:19:21,000 If a book is not personal. 206 00:19:21,080 --> 00:19:25,010 It is a draft and no one is allowed to read it. 207 00:19:25,080 --> 00:19:28,030 Even my doctor friend. And unless you! 208 00:19:29,130 --> 00:19:31,150 I keep private things in this place! 209 00:19:32,020 --> 00:19:33,100 Forgiveness. 210 00:19:35,030 --> 00:19:36,200 I do not understand why 211 00:19:37,030 --> 00:19:40,020 I do not miss my house right now. 212 00:19:41,080 --> 00:19:44,040 Put out that. -It's okay. Quiet. 213 00:20:03,210 --> 00:20:05,070 What was your job? 214 00:20:05,220 --> 00:20:07,190 Were you a teacher? -Yes. 215 00:20:08,010 --> 00:20:10,190 -of Philosophy. No, math. 216 00:20:11,020 --> 00:20:13,190 Can I have your book would count over? 217 00:20:14,010 --> 00:20:15,110 You bored. 218 00:20:15,180 --> 00:20:18,070 If you do not, that's fine. 219 00:20:18,140 --> 00:20:20,110 But in principle, I'm interested. 220 00:20:20,180 --> 00:20:22,060 In principle? 221 00:20:22,130 --> 00:20:24,220 Stops spinning and tell. 222 00:20:25,050 --> 00:20:27,060 Like when you gave class. 223 00:20:29,150 --> 00:20:33,230 You will not tell anyone I forced myself to listen? 224 00:20:35,020 --> 00:20:37,050 The idea came to me in May 1968. 225 00:20:37,160 --> 00:20:40,130 I was a trade unionist and participated 226 00:20:40,200 --> 00:20:42,050 in a move that, according to us, 227 00:20:42,100 --> 00:20:45,120 It was a revolutionary insurrection. 228 00:20:46,120 --> 00:20:49,070 There he struck up a great friendship 229 00:20:51,060 --> 00:20:53,230 with a communist comrade. 230 00:20:54,050 --> 00:20:56,130 He, like me, like all of us, 231 00:20:57,040 --> 00:20:59,050 I thought we were at the gates of a revolution. 232 00:20:59,120 --> 00:21:03,100 Even I thought capitalist society 233 00:21:04,010 --> 00:21:06,040 He was coming to an end. 234 00:21:08,010 --> 00:21:11,090 De Gaulle, authoritatively, 235 00:21:12,070 --> 00:21:16,010 He restored the sale Fuel and gambling. 236 00:21:16,160 --> 00:21:20,130 France took the whole holiday. 237 00:21:20,200 --> 00:21:25,240 And right he won the elections overwhelmingly. 238 00:21:26,060 --> 00:21:28,130 For my friend, The world fell apart 239 00:21:29,070 --> 00:21:30,100 and he is hanged himself. 240 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 Maybe your friend had more serious problems 241 00:21:35,020 --> 00:21:36,100 May 68 apart. 242 00:21:36,170 --> 00:21:39,010 That's what I first thought. 243 00:21:39,130 --> 00:21:43,120 But after analyzing it, I understood not. Simple: 244 00:21:45,160 --> 00:21:48,150 Her dream had collapsed. 245 00:21:49,100 --> 00:21:53,070 Not worth to live. 246 00:21:54,020 --> 00:21:56,010 He killed himself. 247 00:21:56,080 --> 00:21:59,240 That's when I started to question 248 00:22:00,060 --> 00:22:03,160 the importance of illusion In our life. 249 00:22:03,230 --> 00:22:06,240 Is that why you keep these images in the computer? 250 00:22:07,190 --> 00:22:11,020 High! You are going to the side of religion. 251 00:22:11,090 --> 00:22:12,150 What a pitty. 252 00:22:14,230 --> 00:22:15,240 Are you serious? 253 00:22:16,130 --> 00:22:18,100 Have editor? 254 00:22:18,150 --> 00:22:21,210 I will publish myself. Or I do not publish. 255 00:22:22,030 --> 00:22:23,150 What you write, then? 256 00:22:25,000 --> 00:22:26,050 Young lady, 257 00:22:27,110 --> 00:22:31,010 many hours are sunrise to dusk. The night is long. 258 00:22:34,240 --> 00:22:37,170 -How do you feel? -Better. 259 00:22:38,100 --> 00:22:40,110 I was right. He needed no doctor. 260 00:22:41,050 --> 00:22:44,080 Not easily give budge. 261 00:22:45,140 --> 00:22:47,190 I guess my clothes it is dry, right? 262 00:22:48,040 --> 00:22:51,060 You can not leave. Where will you live? 263 00:22:52,060 --> 00:22:55,030 That means I can stay a few more days. 264 00:22:55,100 --> 00:22:57,170 What evenings in completely heal. 265 00:22:57,240 --> 00:23:01,230 In exchange, you'll check my book. 266 00:23:05,100 --> 00:23:08,160 I had not long ago as stimulating conversation. 267 00:23:09,090 --> 00:23:12,140 It was not a conversation, but a monologue. 268 00:23:16,040 --> 00:23:19,080 "Reflections and Analysis critical beliefs " 269 00:23:20,030 --> 00:23:21,140 That's the title? 270 00:23:21,210 --> 00:23:22,220 What's wrong with it? 271 00:23:24,130 --> 00:23:27,040 'It's not very attractive. -Maybe. 272 00:23:27,110 --> 00:23:29,110 But it is true to the theme. 273 00:23:32,020 --> 00:23:33,240 Your house is huge. 274 00:23:34,110 --> 00:23:36,240 Do not purchase teacher's salary. 275 00:23:37,060 --> 00:23:41,030 It was my wife, which he inherited from his family. 276 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 I never got used to living here. 277 00:23:45,120 --> 00:23:48,030 I feel lonely and uncomfortable. 278 00:23:52,040 --> 00:23:53,140 What was that? 279 00:23:53,190 --> 00:23:56,240 The department, which it is getting back at you. 280 00:24:03,160 --> 00:24:06,220 It is the strange noise I heard in my life. 281 00:24:07,040 --> 00:24:08,210 You did not live much. 282 00:24:09,230 --> 00:24:13,070 I'm serious. Did you ever hear that noise? 283 00:24:13,140 --> 00:24:14,230 Never. 284 00:24:16,200 --> 00:24:18,030 Ven. 285 00:24:18,100 --> 00:24:21,130 I want to see what it is, but I'm afraid to go alone. 286 00:24:21,200 --> 00:24:23,120 Do not be silly. 287 00:25:12,190 --> 00:25:16,040 They have entered rats. 288 00:25:16,110 --> 00:25:17,120 �Rats? 289 00:25:17,240 --> 00:25:19,150 And they make that noise? 290 00:25:20,220 --> 00:25:22,200 Can you put traps? 291 00:25:23,110 --> 00:25:24,230 Can you think of another idea? 292 00:26:04,160 --> 00:26:05,190 Good day. 293 00:26:06,120 --> 00:26:08,150 What are you doing? Have you gone crazy? 294 00:26:09,010 --> 00:26:12,160 Because I'm cleaning? I exercise! 295 00:26:26,190 --> 00:26:28,120 You ironed my clothes. 296 00:26:30,210 --> 00:26:32,100 You cleaned the windows. 297 00:26:32,170 --> 00:26:36,070 And everything else! This place was full of dust. 298 00:26:36,140 --> 00:26:38,170 Open the shutters. You will notice the difference. 299 00:26:41,230 --> 00:26:44,160 Did you stay all night cleaning? 300 00:26:44,240 --> 00:26:46,170 If not, you'd let me. 301 00:26:47,030 --> 00:26:49,020 You left a cigarette on the balcony. 302 00:26:50,180 --> 00:26:52,010 What maniac. 303 00:26:56,100 --> 00:27:01,050 It is not mine. If I had seen, I would have thrown away. 304 00:27:04,210 --> 00:27:07,070 Sure he threw the neighbor. 305 00:27:10,040 --> 00:27:12,010 Impossible. -Why? 306 00:27:12,160 --> 00:27:13,180 Look. 307 00:27:14,180 --> 00:27:17,110 While we were talking, He moved the butt alone. 308 00:27:20,000 --> 00:27:21,080 Are you paranoid? 309 00:27:21,160 --> 00:27:25,070 Young lady, you saw before and after. 310 00:27:25,150 --> 00:27:29,070 Neither he touched. How did you move? 311 00:27:29,210 --> 00:27:31,040 It could be the wind. 312 00:27:31,220 --> 00:27:32,220 Look at the clouds. 313 00:27:33,160 --> 00:27:37,040 They move in the opposite direction 314 00:27:37,120 --> 00:27:39,150 to the butt. 315 00:27:41,130 --> 00:27:42,140 In addition, 316 00:27:42,230 --> 00:27:47,030 I did not feel even a breeze, and you neither. 317 00:27:47,120 --> 00:27:50,010 Finally, look at those two flowers. 318 00:27:50,100 --> 00:27:54,130 -They are there. He moved the butt ... Enough. And you convinced me. 319 00:27:54,210 --> 00:27:57,130 A ghost moved. 320 00:27:57,230 --> 00:27:59,020 Or the devil. 321 00:27:59,100 --> 00:28:03,150 But why would mind the devil that cigarette? 322 00:28:07,000 --> 00:28:09,080 Young lady. -Than? 323 00:28:10,090 --> 00:28:11,120 Dora. 324 00:28:12,140 --> 00:28:16,190 I live only 29 years ago. I'm a little crazy. 325 00:28:18,130 --> 00:28:20,150 But your presence 326 00:28:20,230 --> 00:28:23,200 He made again fun as a kid. 327 00:28:24,020 --> 00:28:25,030 Contigo. 328 00:28:26,050 --> 00:28:27,130 Thank you. 329 00:28:27,240 --> 00:28:31,100 Now, We have lunch. 330 00:28:31,180 --> 00:28:34,010 Bathroom and then I'll take you. 331 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Where? 332 00:28:35,190 --> 00:28:38,060 -Shopping. -What for? You have filled the refrigerator. 333 00:28:38,150 --> 00:28:42,000 -To Buy clothes. -Needless. 334 00:28:43,060 --> 00:28:45,100 -Why? -Look. 335 00:28:49,230 --> 00:28:51,150 Everything I need is here. 336 00:28:52,120 --> 00:28:56,100 Tell me. Where and when did you get that? 337 00:28:56,240 --> 00:28:59,230 I brought it last night. I gave it to the girl with whom he lived before coming here. 338 00:29:00,060 --> 00:29:02,060 Miraculously, she learned 339 00:29:03,000 --> 00:29:07,050 you go to find that her home during the morning. 340 00:29:07,130 --> 00:29:09,170 I called from your phone. 341 00:29:11,030 --> 00:29:13,180 I do not know if it was a true friend. 342 00:29:14,010 --> 00:29:17,030 He left my purse out and He closed the door. 343 00:29:17,110 --> 00:29:19,100 Many things happen at night. 344 00:29:25,030 --> 00:29:27,130 Where are you going? Sit down. 345 00:29:33,070 --> 00:29:35,170 Apparently You have a strange life. 346 00:29:36,230 --> 00:29:40,090 Where do your parents live? 347 00:29:40,170 --> 00:29:42,040 In the cemetery of St. Ouen. 348 00:29:42,130 --> 00:29:43,130 As you say? 349 00:29:44,030 --> 00:29:47,020 They died in an accident when he was 17. 350 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 I stayed at home, taking care the cat had left. 351 00:29:52,060 --> 00:29:54,210 But he died and I could not continue to pay the rent. 352 00:29:56,060 --> 00:29:58,210 Neither she wanted to live there. And I left. 353 00:29:59,160 --> 00:30:02,070 Since then, I live a little here and there. 354 00:30:03,110 --> 00:30:05,220 Your parents do not leave anything? 355 00:30:06,100 --> 00:30:09,090 The salary of my father They did not allow them to save. 356 00:30:10,180 --> 00:30:12,150 -How old are you? -26. 357 00:30:13,220 --> 00:30:15,190 And do you live like that? 358 00:30:16,120 --> 00:30:18,230 �Al day and drift for so long? 359 00:30:19,050 --> 00:30:20,100 No live adrift! 360 00:30:23,030 --> 00:30:24,220 Where are you planning to go? 361 00:30:25,110 --> 00:30:29,000 Do not worry about me. A friend will get me. 362 00:30:29,150 --> 00:30:30,170 A friend? 363 00:30:31,010 --> 00:30:32,070 An acquaintance. 364 00:30:32,160 --> 00:30:37,220 Did he get you to your home, you will eating and will not ask anything in return? 365 00:30:38,030 --> 00:30:41,030 I can not live with you forever. 366 00:30:42,060 --> 00:30:45,170 At least you could expect to heal completely. 367 00:30:51,070 --> 00:30:52,090 Too late. 368 00:30:58,010 --> 00:30:59,100 Goodbye. 369 00:31:04,070 --> 00:31:05,100 So, 370 00:31:06,190 --> 00:31:09,000 Never again will I see? 371 00:31:09,070 --> 00:31:10,120 Who knows. 372 00:31:13,220 --> 00:31:17,020 Just in case, Where I can find you? 373 00:31:17,090 --> 00:31:20,080 Just in case? You will not find me. 374 00:31:21,020 --> 00:31:23,010 But I do know where to find you. 375 00:32:38,170 --> 00:32:40,030 Garbage. 376 00:33:48,240 --> 00:33:50,000 Hello. 377 00:33:50,020 --> 00:33:51,030 Hello. 378 00:33:51,080 --> 00:33:55,160 He wanted to know how was the girl. Your book is progressing? 379 00:33:55,230 --> 00:33:57,160 More or less. 380 00:33:57,230 --> 00:34:02,030 Your voice tells me something is wrong. Long roll. 381 00:34:02,170 --> 00:34:06,010 Are we going to eat later? 382 00:34:07,140 --> 00:34:09,080 Hello. What do you want to drink? 383 00:34:11,040 --> 00:34:13,160 If you do not mind, I'd rather walk. 384 00:34:13,230 --> 00:34:15,040 It's okay. 385 00:34:16,030 --> 00:34:19,110 He was one week, nothing more. -I'm not surprised. 386 00:34:20,040 --> 00:34:24,220 Remember that not wanted to call the police or a doctor. 387 00:34:25,040 --> 00:34:27,180 'I had to live. Now either. 388 00:34:28,000 --> 00:34:32,120 It was a criminal who tried to seduce you to get into your home. 389 00:34:33,030 --> 00:34:34,210 It is an unusual girl, 390 00:34:35,030 --> 00:34:38,180 but it is not a criminal or belong to a gang. 391 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 How are you so sure? 392 00:34:42,070 --> 00:34:44,030 What did he ask? -Nothing! 393 00:34:46,220 --> 00:34:48,200 30 years we know each other. 394 00:34:50,220 --> 00:34:52,100 I have a wife 395 00:34:53,140 --> 00:34:55,240 and children whom I see frequently. 396 00:34:57,000 --> 00:35:01,200 Milito actively in politics and I do a little exercise. 397 00:35:03,040 --> 00:35:06,180 The party ran me for city councilor. 398 00:35:08,240 --> 00:35:12,000 And yet, I get bored. 399 00:35:13,170 --> 00:35:16,120 Sometimes it makes me sad. 400 00:35:16,190 --> 00:35:18,170 It depresses me. 401 00:35:20,100 --> 00:35:22,190 How did you manage living alone for so long? 402 00:35:23,230 --> 00:35:27,130 Loneliness became a friend. 403 00:35:30,000 --> 00:35:32,090 Recently, 404 00:35:33,100 --> 00:35:38,090 things that used to take heavy prove yourselves started. 405 00:35:39,170 --> 00:35:43,190 The ground became more low and steep stairs. 406 00:35:45,090 --> 00:35:48,240 What did not change were my wishes. 407 00:35:54,120 --> 00:35:58,090 Did you see those girls that just happened? 408 00:36:03,110 --> 00:36:05,220 By the age difference, 409 00:36:06,230 --> 00:36:08,170 They are unattainable for me. 410 00:36:09,230 --> 00:36:11,160 That makes me sad. 411 00:36:12,120 --> 00:36:16,210 Plato said that old age 412 00:36:17,070 --> 00:36:23,100 It is beneficial and brings serenity because the carnal desire decreases. 413 00:36:23,160 --> 00:36:26,070 For me, it did not diminish. 414 00:36:27,050 --> 00:36:30,100 Thank God for my mental health, 415 00:36:30,170 --> 00:36:32,220 I never went crazy for a skirt. 416 00:36:35,060 --> 00:36:38,220 But as your friend, loneliness, 417 00:36:39,140 --> 00:36:41,110 Sometimes I imagine you send it to walk! 418 00:36:41,180 --> 00:36:43,220 I had my romances. 419 00:36:44,060 --> 00:36:49,050 But back to Dora, it's not what you think. 420 00:36:49,200 --> 00:36:52,190 'Not unconsciously? -�Al Devil with the unconscious! 421 00:36:53,060 --> 00:36:54,200 What are depressed. 422 00:36:57,060 --> 00:36:59,070 Why do not you remarry? 423 00:37:00,030 --> 00:37:02,100 Do you ask me that? 424 00:37:06,010 --> 00:37:10,060 I was so undone after the death of my wife 425 00:37:10,090 --> 00:37:14,170 it took me ten years overcome. 426 00:37:14,240 --> 00:37:17,230 I do not know if I succeeded. 427 00:37:18,160 --> 00:37:20,150 Remember Victor Hugo. 428 00:37:20,240 --> 00:37:26,210 It took four years to rewrite after the death of his daughter. 429 00:37:27,180 --> 00:37:30,080 Without knowing, I was in love with her. 430 00:37:30,150 --> 00:37:32,210 His love was not sexual. 431 00:37:33,030 --> 00:37:36,210 Reread Les Miserables and think about the reaction of Valjean, 432 00:37:37,030 --> 00:37:40,000 that is to Hugo, when Cosette leaves. 433 00:37:40,070 --> 00:37:42,180 Cosette replaced his daughter L�opoldine. 434 00:37:43,110 --> 00:37:47,040 If he did not die with the heart truly broken, 435 00:37:47,110 --> 00:37:50,220 I do not know anything and I have a dirty mind. 436 00:37:51,080 --> 00:37:53,010 His love was different. 437 00:37:55,170 --> 00:37:57,090 Returning to your Dora ... 438 00:37:57,170 --> 00:38:00,010 Not my Dora. It's called Doroth�e. 439 00:38:01,150 --> 00:38:04,240 His departure made you sad and you wanted to talk to me 440 00:38:05,070 --> 00:38:06,080 that alone. 441 00:38:06,150 --> 00:38:08,160 Does not matter. He's gone. 442 00:38:33,700 --> 00:38:34,720 Good day. 443 00:38:34,810 --> 00:38:35,900 Do not you recognize? 444 00:38:37,750 --> 00:38:38,790 Lise. 445 00:38:39,710 --> 00:38:42,740 Villers. I was his student when he was 15. 446 00:38:43,770 --> 00:38:44,810 What happened to your life? 447 00:38:44,880 --> 00:38:48,760 Does not matter. You always equal, with a book in his pocket. 448 00:38:49,810 --> 00:38:51,820 He looks very sad. 449 00:38:52,700 --> 00:38:56,790 Always he seemed sad. Except in some classes 450 00:38:56,860 --> 00:38:59,800 and Wednesday afternoon when he went to the Cinematheque. 451 00:38:59,870 --> 00:39:03,820 I remember his class on Psychosis and John Ford. 452 00:39:04,740 --> 00:39:05,850 You opened our eyes. 453 00:39:06,860 --> 00:39:08,890 Especially when talking 454 00:39:09,710 --> 00:39:11,830 transmitting messages American cinema. 455 00:39:12,770 --> 00:39:16,850 We did not understand why teaching mathematics, and not film or philosophy. 456 00:39:18,820 --> 00:39:22,910 You changed my life. The way to see the world. 457 00:39:23,860 --> 00:39:27,780 He taught me how we handled through the imaginary. 458 00:39:27,850 --> 00:39:28,880 Can be. 459 00:39:29,700 --> 00:39:32,920 But that does not help you to pay the rent. 460 00:39:33,740 --> 00:39:36,770 Yes. It helped me keep me lucid. 461 00:39:37,700 --> 00:39:38,880 -Do you live around here? -Do not. 462 00:39:39,720 --> 00:39:42,900 I saw it and ran down the street. I'm passing through Paris. 463 00:39:43,720 --> 00:39:45,860 It was an encounter between two planes. 464 00:39:45,930 --> 00:39:48,840 -Where are you going? -A Norway. 465 00:39:49,850 --> 00:39:53,740 In the last 20 years, I thought you several times. 466 00:39:53,900 --> 00:39:57,750 Do you think ourselves when you return to Paris? 467 00:40:01,760 --> 00:40:02,850 Are you going for a long time? 468 00:40:05,730 --> 00:40:07,820 I have to go. Would you let me? 469 00:43:30,870 --> 00:43:32,880 What are you doing on the floor? 470 00:43:33,810 --> 00:43:36,790 Looking for a position to inspire you? 471 00:43:40,880 --> 00:43:43,750 I remember I closed my eyes 472 00:43:44,770 --> 00:43:46,890 and then I have a lagoon. 473 00:43:48,790 --> 00:43:49,920 Did I help you up? 474 00:43:51,730 --> 00:43:52,790 Please. 475 00:44:05,800 --> 00:44:08,830 Why did you come? 476 00:44:08,910 --> 00:44:10,840 How did you get? 477 00:44:11,730 --> 00:44:13,780 I made a copy of your keys before I leave. 478 00:44:13,930 --> 00:44:16,810 I see you have the nerve forever. 479 00:44:17,870 --> 00:44:20,870 -And your friend? 'I let dry. 480 00:44:22,870 --> 00:44:24,900 When I'm attracted for someone, leave me dry. 481 00:44:25,810 --> 00:44:28,870 You should love catalog as a great creator of illusions. 482 00:44:28,940 --> 00:44:32,880 Already did. You came in good time. 483 00:44:33,700 --> 00:44:36,730 Why did you come to me? 484 00:44:36,850 --> 00:44:38,810 I missed you. 485 00:44:38,910 --> 00:44:40,720 I saw in a dream. 486 00:44:40,850 --> 00:44:44,770 You scream and you were surrounded malignant vibrations. 487 00:44:45,910 --> 00:44:50,730 How are vibrations, even in a dream, 488 00:44:50,870 --> 00:44:52,730 and you know you are evil? 489 00:44:52,810 --> 00:44:53,840 I have no idea. 490 00:44:56,800 --> 00:45:00,850 You should regain strength. I'll make you something to eat. 491 00:45:00,920 --> 00:45:02,730 Wait! 492 00:45:02,820 --> 00:45:04,720 -Do not move. Wait! 493 00:45:15,820 --> 00:45:17,940 What are you doing? I told you not to move. 494 00:45:27,710 --> 00:45:28,790 One swallow you up. 495 00:45:31,780 --> 00:45:32,800 Show me the head. 496 00:45:35,860 --> 00:45:37,710 You should call a doctor. 497 00:45:38,920 --> 00:45:42,710 You have a family doctor? My friend Denis. 498 00:45:42,780 --> 00:45:44,890 Do not call. You know that doctors are useless. 499 00:45:44,910 --> 00:45:47,770 Do not go with that. You do have social insurance. 500 00:45:48,710 --> 00:45:51,880 What is the story of the visions? 501 00:45:52,830 --> 00:45:54,850 It's not a story. 502 00:45:55,850 --> 00:45:58,730 'Really you want to know? -Yes. 503 00:45:59,890 --> 00:46:02,710 One day I was walking down the street 504 00:46:03,740 --> 00:46:07,730 and suddenly I heard a car. 505 00:46:08,740 --> 00:46:12,840 I felt transported me and I saw my parents in a car. 506 00:46:13,760 --> 00:46:15,760 Then came the crash. 507 00:46:15,900 --> 00:46:18,880 He'd seen you here now, 508 00:46:19,700 --> 00:46:21,870 but dead and covered blood in the wrecked car. 509 00:46:22,820 --> 00:46:24,890 Suddenly, I came back to reality. 510 00:46:26,790 --> 00:46:29,940 Then the police told me that They had died and vision. 511 00:46:30,870 --> 00:46:32,700 And at the same time. 512 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 -�Te I fear? -Of course not. 513 00:46:36,930 --> 00:46:39,790 Did you have another similar phenomenon? 514 00:46:39,860 --> 00:46:41,780 His death was not a phenomenon. 515 00:46:42,730 --> 00:46:43,790 Forgiveness. 516 00:46:44,870 --> 00:46:47,850 But if you ask me other similar phenomenon, 517 00:46:47,930 --> 00:46:49,750 Yes, 518 00:46:50,820 --> 00:46:51,850 I had several. 519 00:46:51,930 --> 00:46:53,940 We'll talk about that later. -Then? 520 00:46:54,770 --> 00:46:56,780 We have time. I moved here! 521 00:46:56,900 --> 00:46:57,920 Really? 522 00:46:57,940 --> 00:46:59,840 Why do you look like? You offered. 523 00:47:00,810 --> 00:47:02,760 You also need protection 524 00:47:02,840 --> 00:47:06,780 against evil spirits around you. 525 00:47:06,940 --> 00:47:08,740 You think? 526 00:47:08,850 --> 00:47:13,890 Since you came along, strange things happen in this house. 527 00:47:14,790 --> 00:47:16,760 I'm going? 528 00:47:19,820 --> 00:47:22,710 I remember one of your offerings. 529 00:47:24,900 --> 00:47:25,920 Which? 530 00:47:26,700 --> 00:47:27,880 That will help with the book. 531 00:47:28,830 --> 00:47:30,720 In exchange for that you buy clothes? 532 00:47:54,800 --> 00:47:55,810 Look. 533 00:48:32,920 --> 00:48:36,930 Have marked the page that writing of biblical patriarchs. 534 00:48:37,750 --> 00:48:40,880 Did the Exodus, Moses and the Earth Promised are legendary fictions? 535 00:48:41,720 --> 00:48:45,810 Written in the seventh century before Christ, 536 00:48:45,900 --> 00:48:51,740 during the reign of Josiah and In order to unify the Jewish people. 537 00:48:51,880 --> 00:48:53,730 Where did you get that? 538 00:48:53,870 --> 00:48:56,940 My analysis is based on findings of academics from around the world, 539 00:48:57,770 --> 00:48:59,870 especially Tel Aviv University, 540 00:49:00,700 --> 00:49:03,920 who research findings Recent archaeological. 541 00:49:04,790 --> 00:49:08,900 Less than a century, 542 00:49:09,720 --> 00:49:12,750 And Freud believed that Moses, 543 00:49:12,830 --> 00:49:15,800 if it ever existed, it was Egyptian. 544 00:49:16,820 --> 00:49:21,790 If I understand the latter, King David existed, 545 00:49:22,810 --> 00:49:26,840 but he was the leader of a village no more than one hectare. 546 00:49:26,930 --> 00:49:32,750 Think of the consequences of this finding if it becomes true. 547 00:49:33,700 --> 00:49:36,730 Jesus, the Messiah of the Christians, would their offspring. 548 00:49:36,810 --> 00:49:38,880 -�De David? Exactly. 549 00:49:39,910 --> 00:49:42,940 Jesus spends talking 550 00:49:43,770 --> 00:49:47,740 God, his father, David and Moses. 551 00:49:47,810 --> 00:49:48,860 Y? 552 00:49:49,900 --> 00:49:53,700 Will the Lord and Christ were ignorant? 553 00:49:53,900 --> 00:49:56,740 Or worse, liars? 554 00:49:56,910 --> 00:50:00,720 Thats not all. Think of the rise of Christ. 555 00:50:00,800 --> 00:50:03,870 Jesus ascends against his apostles. 556 00:50:05,850 --> 00:50:09,920 Where is he going? To the moon? To Mars? 557 00:50:10,820 --> 00:50:12,700 What Jupiter? 558 00:50:12,790 --> 00:50:17,750 Do birds, flyers and astronauts are 559 00:50:17,910 --> 00:50:23,800 closer to the Kingdom of Heaven that true believers? 560 00:50:23,940 --> 00:50:27,850 You going to tell me all this is symbolic. 561 00:50:27,930 --> 00:50:31,920 But look at the pictures in the computer. 562 00:50:41,830 --> 00:50:44,860 In that way, one din will arm. 563 00:50:45,750 --> 00:50:46,860 It was armed. 564 00:50:51,860 --> 00:50:53,940 And I fully understand. 565 00:50:54,770 --> 00:50:58,900 I, I'm not Catholic or Christian, 566 00:51:00,730 --> 00:51:04,890 I was so disturbed by the questioning of Wills 567 00:51:05,860 --> 00:51:10,870 I started to reject data Scientists did not like. 568 00:51:10,940 --> 00:51:15,720 Imagine how they feel those who do They believe, especially the most fervent. 569 00:51:16,820 --> 00:51:18,920 Really you question religions? 570 00:51:19,740 --> 00:51:20,850 You can not read. 571 00:51:20,940 --> 00:51:25,860 In my book, there is no question spiritual moral, 572 00:51:25,940 --> 00:51:29,880 but the legends are forged We teragrams us for the pill. 573 00:51:31,730 --> 00:51:34,720 My history teacher said that the great mystical currents 574 00:51:34,740 --> 00:51:36,880 Similar epic is based on myths. 575 00:51:37,700 --> 00:51:39,830 Freud called "secular dreams." 576 00:51:41,890 --> 00:51:43,790 Is rare. 577 00:51:43,860 --> 00:51:47,830 In our societies, people accept 578 00:51:47,910 --> 00:51:50,810 the stories of the Iliad and Victor Hugo in good faith. 579 00:51:50,830 --> 00:51:52,740 And then used 580 00:51:52,920 --> 00:51:56,750 for religious, political, moral, economic and social 581 00:51:56,830 --> 00:52:01,770 to model our lives during a given period. 582 00:52:01,940 --> 00:52:06,780 Therefore, it is not useless the object of our beliefs, 583 00:52:07,890 --> 00:52:11,700 Reviews commitments, 584 00:52:13,840 --> 00:52:18,830 and such suffering? 585 00:52:19,790 --> 00:52:21,780 What's that got to do with you? 586 00:52:23,880 --> 00:52:25,700 One day, 587 00:52:25,920 --> 00:52:29,930 I felt like I had awakened from a long sleep 588 00:52:31,860 --> 00:52:36,720 and I was alone, naked and penniless 589 00:52:36,790 --> 00:52:38,870 before the emptiness of my condition. 590 00:52:39,880 --> 00:52:42,920 To calm my anxiety, I prayed 591 00:52:43,910 --> 00:52:46,780 a god he did not believe. 592 00:54:08,710 --> 00:54:09,920 Turn it off, please. 593 00:54:13,750 --> 00:54:14,810 Can I? 594 00:54:25,770 --> 00:54:27,760 Do not look at me. I'm horrible! 595 00:54:27,860 --> 00:54:29,840 Do not worry. 596 00:54:31,910 --> 00:54:33,850 What's up? 597 00:54:35,940 --> 00:54:38,770 Tell me. You will feel better. 598 00:54:38,850 --> 00:54:40,790 Do not be so sure. 599 00:54:41,760 --> 00:54:43,700 Try it. 600 00:54:44,700 --> 00:54:45,910 I'm afraid to live. 601 00:54:47,760 --> 00:54:50,740 Everyone I start to frequent escapes me. 602 00:54:50,810 --> 00:54:52,820 And if I'm in love, worse. 603 00:54:52,890 --> 00:54:55,820 'And with the affair? -The same thing happens. 604 00:54:56,780 --> 00:55:00,720 Everything always ends the same. Once I seduce, 605 00:55:02,720 --> 00:55:03,920 the rejection violently. 606 00:55:06,710 --> 00:55:07,900 How stories begin? 607 00:55:10,850 --> 00:55:12,770 Always very good. 608 00:55:14,890 --> 00:55:16,810 I will meet him. 609 00:55:17,730 --> 00:55:19,770 'And the seduce? -Yes. 610 00:55:20,710 --> 00:55:21,890 Always you do it? 611 00:55:22,740 --> 00:55:25,710 Yes. People like what avoids him. 612 00:55:26,780 --> 00:55:27,910 You shy away them, 613 00:55:28,730 --> 00:55:32,930 yet you say you take the first step. 614 00:55:34,700 --> 00:55:35,860 Yes. 615 00:55:37,790 --> 00:55:41,850 But once conquered, the rejection and subdued. 616 00:55:42,890 --> 00:55:46,910 And they come. 'Like the guy on the stairs? 617 00:55:49,930 --> 00:55:52,930 I attract, but in a strange way. 618 00:55:55,880 --> 00:55:57,890 Suddenly, I notice his distress, 619 00:55:58,710 --> 00:55:59,810 of his illness, 620 00:55:59,880 --> 00:56:01,790 of his impending death. 621 00:56:02,850 --> 00:56:04,890 All the men I started to love 622 00:56:05,710 --> 00:56:07,700 They are looking for something hidden inside of me. 623 00:56:07,770 --> 00:56:08,880 They seek help, 624 00:56:09,700 --> 00:56:10,870 but I'm lost. 625 00:56:12,810 --> 00:56:13,900 I'm scared. 626 00:56:14,780 --> 00:56:16,750 Convince yourself, young lady, 627 00:56:17,850 --> 00:56:20,830 nobody knows what the future holds. 628 00:56:20,900 --> 00:56:24,760 Sometimes I do not know. 629 00:56:26,810 --> 00:56:28,910 My future, no. The others. 630 00:56:29,840 --> 00:56:31,870 As usuall, that of those whom I love. 631 00:56:33,940 --> 00:56:35,840 Look at me. 632 00:56:36,730 --> 00:56:38,930 What part I play? -I do not know. 633 00:56:40,870 --> 00:56:42,830 Wipe those tears. 634 00:56:45,850 --> 00:56:50,780 I will die one day in the future more or less distant. 635 00:56:51,800 --> 00:56:55,860 But you should know that I think my guardian angel. 636 00:56:57,830 --> 00:56:59,870 Especially now that I need to book. 637 00:57:00,770 --> 00:57:01,900 Come on. 638 00:57:02,870 --> 00:57:04,740 Make an effort. 639 00:57:04,920 --> 00:57:06,700 And back to work. 640 00:57:11,920 --> 00:57:14,720 You spent studying youth. 641 00:57:14,790 --> 00:57:16,910 How did you get time to meet a woman? 642 00:57:17,910 --> 00:57:20,880 Young, you had to be a bore. 643 00:57:21,700 --> 00:57:23,760 You do not know what you say. 644 00:57:24,740 --> 00:57:26,760 My wife and I were very close. 645 00:57:26,830 --> 00:57:28,860 His death shattered me. 646 00:57:28,930 --> 00:57:32,700 Only my work and research 647 00:57:32,770 --> 00:57:35,870 They helped me to overcome it. 648 00:57:36,740 --> 00:57:37,830 Write! 649 00:57:41,710 --> 00:57:42,750 The more one thinks, 650 00:57:42,830 --> 00:57:46,900 the more he clings to his beliefs, craziest is the way they act. 651 00:57:48,740 --> 00:57:49,880 On the other hand... 652 00:57:50,700 --> 00:57:53,910 Dictates a little slower. "On the other hand..." 653 00:57:54,730 --> 00:57:57,820 As a more doubt comes closest to the truth. 654 00:57:58,810 --> 00:58:02,940 The emptiness, the silence, belongs the great mystics. 655 00:58:03,820 --> 00:58:06,860 But what is this emptiness, this silence? 656 00:58:07,870 --> 00:58:09,930 Hope gives us the will to live. 657 00:58:10,750 --> 00:58:12,880 The emptiness and silence, no. Luckly! 658 00:58:13,900 --> 00:58:16,870 Think of the most unfortunate, the persecuted. 659 00:58:17,700 --> 00:58:20,720 What if you take away all that keeps them alive, 660 00:58:20,830 --> 00:58:21,870 the religion? 661 00:58:21,890 --> 00:58:25,880 -still Them is opium. -A Those who can buy it. 662 00:58:26,750 --> 00:58:29,920 Do you mean that, to escape disgrace, 663 00:58:30,740 --> 00:58:35,760 we are programmed from childhood and lifelong 664 00:58:35,830 --> 00:58:37,810 to chase lures. 665 00:58:37,890 --> 00:58:40,860 So we should not stick to anything? 666 00:58:42,850 --> 00:58:45,750 How do we do if no one helps us? 667 00:58:45,850 --> 00:58:48,820 It is impossible in capitalist society. 668 00:58:49,710 --> 00:58:50,770 But suffering help. 669 00:58:51,700 --> 00:58:54,920 So do the mystics Christians, Hindus and Buddhists. 670 00:58:56,740 --> 00:58:58,940 But they bring us closer to God and hence the illusion. 671 00:59:00,890 --> 00:59:04,700 Maybe something unnameable is behind silence or empty. 672 00:59:05,720 --> 00:59:07,730 Where did you get all that? 673 00:59:07,800 --> 00:59:09,940 I just heard what you said. 674 00:59:37,930 --> 00:59:39,770 Tell me. 675 00:59:40,750 --> 00:59:42,890 Did you see anything behind me? 676 00:59:44,720 --> 00:59:45,850 Answer me. 677 00:59:47,760 --> 00:59:50,880 Since we met, 678 00:59:51,700 --> 00:59:54,800 I'm asking questions about you. 679 00:59:54,870 --> 01:00:00,800 You seem to be surrounded the paranormal. 680 01:00:01,750 --> 01:00:04,860 It is progress. I'm not a criminal. 681 01:00:04,930 --> 01:00:07,770 What are you waiting for? A black mass? 682 01:00:07,910 --> 01:00:09,880 No. Tell me what's happening. 683 01:00:19,770 --> 01:00:21,780 Bring a chair and sit down. 684 01:00:26,730 --> 01:00:27,750 Do what I do. 685 01:00:28,930 --> 01:00:32,850 Did you choose this place because I find fainted here? 686 01:00:32,920 --> 01:00:36,810 No. Because the floor is wood and no carpet. 687 01:00:36,880 --> 01:00:39,790 That could prevent the table moves. 688 01:00:41,750 --> 01:00:45,750 Do I have to concentrate? Do not talk that bothers me. 689 01:00:45,850 --> 01:00:48,930 Rest your hands on the table. Let the thumbs touch. 690 01:00:49,890 --> 01:00:51,790 Wait a second. 691 01:00:53,710 --> 01:00:55,740 Do not I have to concentrate nothing? 692 01:00:56,750 --> 01:00:57,870 Do not speak. 693 01:00:59,920 --> 01:01:01,810 Yes, young lady. 694 01:01:02,820 --> 01:01:04,900 Wait a few seconds. 695 01:01:06,790 --> 01:01:08,860 Raise your hands slowly. 696 01:01:24,710 --> 01:01:25,790 Did you do that? 697 01:01:33,860 --> 01:01:35,810 Do not move. Be right back. 698 01:02:55,700 --> 01:02:56,760 -This is not normal. -What do you mean? 699 01:02:56,840 --> 01:02:57,940 Let's get away! 700 01:02:58,890 --> 01:02:59,920 Stay away! 701 01:03:43,820 --> 01:03:46,780 'What do you think happened? -I do not know. 702 01:03:46,900 --> 01:03:49,920 It's strange, but fun. 703 01:03:51,900 --> 01:03:53,790 We cleanse everything. 704 01:03:53,860 --> 01:03:55,930 I'll get the other table 705 01:03:56,720 --> 01:03:58,730 and we start again. 706 01:04:13,770 --> 01:04:14,940 Shall we start? 707 01:04:15,830 --> 01:04:17,880 After what happened? 708 01:04:18,880 --> 01:04:22,720 Young lady, I'm an old curious. 709 01:04:22,940 --> 01:04:27,710 And I do not believe in ghosts. Let's start! 710 01:04:33,730 --> 01:04:34,830 -It would be better... -Do not speak. 711 01:04:39,770 --> 01:04:41,860 I -�Apoyo hands? -Do not speak. 712 01:04:45,890 --> 01:04:47,790 Stay close to me. 713 01:04:47,860 --> 01:04:50,780 I was going to close the window. -And the motorhome. 714 01:04:50,880 --> 01:04:52,720 Do not move. 715 01:04:53,880 --> 01:04:56,720 There is something or someone in the department. 716 01:04:57,910 --> 01:05:01,730 Something invisible approaches and you are looking for. 717 01:05:01,840 --> 01:05:03,720 Is a woman. 718 01:05:05,830 --> 01:05:07,840 It entered and is very close. 719 01:05:08,840 --> 01:05:09,930 It's here! 720 01:05:11,820 --> 01:05:12,850 It is a hostile presence. 721 01:05:12,920 --> 01:05:14,930 -�Hostil? 'I want to hurt. 722 01:05:21,790 --> 01:05:24,700 Do not move unless you directed. 723 01:05:27,870 --> 01:05:31,710 Spirit, who are you? What do you want? 724 01:06:51,870 --> 01:06:52,910 Michel. 725 01:06:53,930 --> 01:06:54,940 Are you okay? 726 01:07:14,850 --> 01:07:16,800 Who are you? 727 01:07:25,720 --> 01:07:26,840 I repeat. 728 01:07:27,840 --> 01:07:31,870 Who he is, what he does here and how he went? 729 01:07:33,930 --> 01:07:37,760 Move all you want. I'm not afraid. 730 01:07:39,890 --> 01:07:41,710 Do not move. 731 01:07:41,830 --> 01:07:42,910 Why? 732 01:07:43,920 --> 01:07:47,910 This ghost evil plot not scare me. 733 01:07:48,730 --> 01:07:50,730 Good for you, but do not move. 734 01:07:59,730 --> 01:08:01,700 What is this ridiculous? 735 01:08:09,850 --> 01:08:10,890 What are you doing? 736 01:08:11,720 --> 01:08:17,710 Compare the drawings made your table with Victor Hugo. 737 01:08:17,790 --> 01:08:20,790 I found these drawings in one of your books. 738 01:08:20,860 --> 01:08:23,740 Come to see. Is rare. 739 01:08:27,830 --> 01:08:28,940 See? 740 01:08:29,770 --> 01:08:31,800 The quality of this is surprising. 741 01:08:36,740 --> 01:08:37,820 Can not be. 742 01:08:50,830 --> 01:08:51,860 Compare them. 743 01:08:52,740 --> 01:08:53,850 Look. 744 01:08:54,800 --> 01:08:55,870 Compare them. 745 01:08:57,800 --> 01:08:59,730 Is your wife? 746 01:09:00,870 --> 01:09:02,830 Does your spirit manifests through you? 747 01:09:02,920 --> 01:09:06,760 I don `t believe. The drawings or messages leaving the tables 748 01:09:06,910 --> 01:09:10,740 reflect the wishes from which they are present. 749 01:09:11,790 --> 01:09:12,810 I swear 750 01:09:13,780 --> 01:09:17,900 I did not think about this photo when the table moved. 751 01:09:31,760 --> 01:09:32,780 What's up? 752 01:09:34,870 --> 01:09:36,900 Let me dream a little. 753 01:09:38,890 --> 01:09:41,910 I imagine that not only the spirit of my wife 754 01:09:42,730 --> 01:09:43,820 which comes through you. 755 01:09:46,760 --> 01:09:48,880 But you are his reincarnation. 756 01:09:49,830 --> 01:09:50,940 Therefore, 757 01:09:51,860 --> 01:09:55,760 she is alive and in front of me. 758 01:09:56,770 --> 01:09:58,700 You're a crazy old man. 759 01:09:59,790 --> 01:10:01,920 Who does not want to revive, 760 01:10:03,740 --> 01:10:04,890 even for a moment, 761 01:10:05,920 --> 01:10:08,770 a happy past 762 01:10:09,820 --> 01:10:11,760 that he will never return. 763 01:10:35,860 --> 01:10:36,900 You like to read? 764 01:10:37,740 --> 01:10:38,840 A lot. 765 01:10:39,750 --> 01:10:41,930 But I never had money to buy books. 766 01:10:45,870 --> 01:10:47,940 I could spend anything anytime. 767 01:10:49,710 --> 01:10:50,760 Because, 768 01:10:50,850 --> 01:10:52,930 I want to leave my books 769 01:10:53,830 --> 01:10:56,750 -and two or three of my belongings. -Which? 770 01:10:56,820 --> 01:10:58,910 The department, furniture 771 01:10:59,910 --> 01:11:02,820 and money that has who inherits. 772 01:11:02,890 --> 01:11:05,910 You're not thinking in me all to me? 773 01:11:08,710 --> 01:11:09,750 You are crazy. 774 01:11:09,760 --> 01:11:11,930 Like many others in the world. 775 01:11:17,840 --> 01:11:18,880 In the meanwhile, 776 01:11:19,780 --> 01:11:20,890 You work for me. 777 01:11:21,810 --> 01:11:24,790 I will open an account in the bank. 778 01:11:25,790 --> 01:11:28,910 There, I will deposit the salary and you have a credit card 779 01:11:29,730 --> 01:11:32,780 to withdraw money anytime. 780 01:11:32,850 --> 01:11:33,900 No way. 781 01:11:34,710 --> 01:11:36,890 Why? You work for me. 782 01:11:37,920 --> 01:11:40,900 I want to be free, to go where want and with whoever. 783 01:11:41,720 --> 01:11:42,880 Without guilt. 784 01:11:43,730 --> 01:11:47,890 The room will remain yours, sleep there or not. 785 01:11:48,710 --> 01:11:50,900 You can invite whoever you want, go. 786 01:11:51,720 --> 01:11:54,870 You are free. Now this is your home. 787 01:11:55,930 --> 01:11:57,850 What bug bit you? 788 01:12:10,830 --> 01:12:13,870 Can you be more humble and accept help? 789 01:12:15,700 --> 01:12:17,730 I do not only offer help. 790 01:12:17,860 --> 01:12:18,880 Of course. 791 01:12:19,740 --> 01:12:22,800 And if I do it because I like Well, what's wrong? 792 01:12:23,930 --> 01:12:25,880 You do not understand. 793 01:12:27,930 --> 01:12:30,760 If you continue with that attitude ... 794 01:12:30,830 --> 01:12:36,740 If you have an unsolved problem Put it on the table 795 01:12:37,700 --> 01:12:39,740 Let go Let go 796 01:12:39,850 --> 01:12:42,800 And time, time, time 797 01:12:43,700 --> 01:12:44,830 He resolved 798 01:12:47,780 --> 01:12:49,800 Can you repeat that? 799 01:12:49,870 --> 01:12:51,910 -The song? -Yes. 800 01:12:52,840 --> 01:12:54,830 If you have a problem without a solution, 801 01:12:54,910 --> 01:12:57,720 put it on the table and time, time will decide. 802 01:12:57,800 --> 01:13:00,800 That was exactly what my wife told me 803 01:13:00,880 --> 01:13:02,790 when I worried for nothing. 804 01:13:02,860 --> 01:13:05,840 Again with that? It is a well-known song. 805 01:13:05,920 --> 01:13:07,700 Can be. 806 01:13:08,780 --> 01:13:11,900 But it's the second time It appears as a reincarnation. 807 01:13:12,720 --> 01:13:13,830 It's getting serious 808 01:13:14,720 --> 01:13:16,800 and tragic situation. 809 01:13:16,870 --> 01:13:18,800 I see you did enormous damage. 810 01:13:18,880 --> 01:13:20,940 To me, I want to adopt you? 811 01:13:21,760 --> 01:13:24,710 If I am the reincarnation of your wife, would be incestuous. 812 01:13:24,830 --> 01:13:26,800 Have some fun. 813 01:13:28,730 --> 01:13:30,930 Imagine that you really are 814 01:13:32,700 --> 01:13:33,930 the reincarnation of my wife. 815 01:13:34,810 --> 01:13:39,880 I'll take 41, 816 01:13:40,700 --> 01:13:41,710 but 817 01:13:41,780 --> 01:13:44,840 we love as if it were yesterday and you return 818 01:13:44,910 --> 01:13:48,730 after death to be with me. 819 01:13:48,800 --> 01:13:50,790 We return to join and everything is happiness. 820 01:13:50,880 --> 01:13:52,740 But I will die soon 821 01:13:53,760 --> 01:13:56,850 and I reincarnate immediately 822 01:13:56,920 --> 01:13:58,700 to be with you. 823 01:13:58,880 --> 01:14:02,790 I'll find you and I will find as a teenager. 824 01:14:02,860 --> 01:14:03,940 We fall in love madly. 825 01:14:04,840 --> 01:14:09,740 But you will be 26 years older than me 826 01:14:10,820 --> 01:14:15,760 and this time you die before. 827 01:14:15,900 --> 01:14:19,890 That could go on for centuries. Or millennia. 828 01:14:20,710 --> 01:14:24,720 O eternity. A tragic story of love and mythical. 829 01:14:24,810 --> 01:14:25,880 Exactly. 830 01:14:26,870 --> 01:14:30,710 You see where you can take a delirium. 831 01:14:30,880 --> 01:14:31,920 Where? 832 01:14:32,900 --> 01:14:34,740 To nowhere. 833 01:14:35,710 --> 01:14:39,700 Reopens wounds you thought long healed. 834 01:14:40,710 --> 01:14:42,820 So I never want to hear 835 01:14:42,890 --> 01:14:46,880 talk about God, ghosts or reincarnations. 836 01:14:47,910 --> 01:14:50,700 You're a strange old man. 837 01:14:50,810 --> 01:14:52,700 What if heritage was seriously? 838 01:14:52,780 --> 01:14:53,910 I would go from here. 839 01:14:58,840 --> 01:14:59,910 Look, 840 01:15:02,700 --> 01:15:04,780 It's dinnertime. We go to a restaurant. 841 01:15:04,850 --> 01:15:06,830 To spend money without sense? 842 01:15:07,880 --> 01:15:08,940 Tell me. 843 01:15:09,850 --> 01:15:11,940 What is my money 844 01:15:13,700 --> 01:15:14,900 If I live alone? 845 01:15:20,880 --> 01:15:24,720 You are crazy? Always you cross it? 846 01:15:24,790 --> 01:15:26,810 Since my mom He stopped with me. 847 01:15:27,730 --> 01:15:30,900 -Come on! -�Te You are gone mad? 848 01:15:31,810 --> 01:15:34,710 You never cross in the crosswalk? 849 01:15:34,780 --> 01:15:36,730 Rarely. 850 01:15:42,840 --> 01:15:43,860 I invite you to drink. 851 01:15:46,920 --> 01:15:47,930 Do not. 852 01:15:48,900 --> 01:15:51,840 I invite. Decision taken. 853 01:15:56,880 --> 01:15:57,910 Come on? 854 01:15:59,730 --> 01:16:00,730 Thank you. 855 01:16:13,710 --> 01:16:15,750 Can you come here a minute? 856 01:16:24,710 --> 01:16:27,810 Be good and sit comfortable. 857 01:16:34,730 --> 01:16:36,760 I come from the office of my lawyer. 858 01:16:37,740 --> 01:16:38,870 Still with this nonsense? 859 01:16:39,800 --> 01:16:41,830 Yes. I leave everything to you. 860 01:16:43,870 --> 01:16:45,870 After I die, of course. 861 01:16:46,810 --> 01:16:50,860 But, if we discuss before that happens, 862 01:16:51,780 --> 01:16:54,880 I can change the will or override it. 863 01:16:55,700 --> 01:16:56,780 Michel, 864 01:16:57,820 --> 01:16:58,940 you are very good 865 01:16:59,870 --> 01:17:03,760 and I like you very well, but I can not accept this. 866 01:17:04,840 --> 01:17:08,860 -Think wisely. 'I speak as a friend. 867 01:17:10,820 --> 01:17:11,920 At last. 868 01:17:13,780 --> 01:17:14,880 What are you thinking? 869 01:17:16,840 --> 01:17:19,780 I feel like you're paying to escape loneliness. 870 01:17:22,900 --> 01:17:26,830 I want to stay here and live with everything I can. 871 01:17:26,900 --> 01:17:29,840 But without money involved. 872 01:17:30,890 --> 01:17:32,770 All I want is your love. 873 01:17:33,810 --> 01:17:35,820 Even if you are my guardian angel, 874 01:17:35,890 --> 01:17:38,720 I will not live forever. 875 01:17:38,920 --> 01:17:41,930 Do you want the government you stick with it? 876 01:17:42,770 --> 01:17:47,840 You, the possible reincarnation my wife, you have nothing? 877 01:17:47,910 --> 01:17:49,730 Basta. 878 01:17:49,800 --> 01:17:50,830 Listen. 879 01:17:51,790 --> 01:17:53,920 As things are, 880 01:17:54,740 --> 01:17:56,900 If you inherit only through a will, 881 01:17:57,720 --> 01:18:01,720 you will donate 60% to the government. 882 01:18:01,890 --> 01:18:04,750 There are three solutions to avoid that. 883 01:18:05,710 --> 01:18:07,770 The adoption, it would take a long time. 884 01:18:08,710 --> 01:18:11,800 A civil union contract, the results are unpredictable. 885 01:18:11,870 --> 01:18:14,820 Or marriage, with community property. 886 01:18:15,750 --> 01:18:18,900 Of course, between you and me, 887 01:18:19,720 --> 01:18:20,830 It would be a white wedding. 888 01:18:21,730 --> 01:18:23,880 But for the government It would be a real marriage. 889 01:18:24,700 --> 01:18:27,830 That way, would avoid pay the inheritance tax 890 01:18:27,900 --> 01:18:29,870 and you still be free. 891 01:18:32,790 --> 01:18:33,940 I do not want to talk about this. 892 01:18:34,930 --> 01:18:36,860 I'll watch a movie. 893 01:19:34,710 --> 01:19:36,810 Excuse me, I did not want to disturb them. 894 01:20:05,850 --> 01:20:07,840 It looks good boy. Can I show you? 895 01:20:07,910 --> 01:20:09,910 I just throw it. -What a pitty. 896 01:20:10,920 --> 01:20:12,890 I would have liked to talk to him. 897 01:20:13,760 --> 01:20:14,940 The bed was arranged. 898 01:20:15,850 --> 01:20:18,810 Why do I change my mind? 899 01:20:20,870 --> 01:20:22,740 You are free. 900 01:20:23,800 --> 01:20:25,750 Why are you so happy? 901 01:20:25,940 --> 01:20:29,800 I have my own L�opoldine, alive and at home. 902 01:20:30,760 --> 01:20:34,800 A new object of study paranormal and parapsychological. 903 01:20:34,930 --> 01:20:39,820 Enough to maintain interest serenity and the rest of my life. 904 01:20:42,880 --> 01:20:44,860 We are nearing the end. 905 01:20:45,890 --> 01:20:50,700 If summarize your thoughts, say that man has three paths. 906 01:20:51,760 --> 01:20:55,810 Faith: "Blessed are those who believe without seeing." 907 01:20:55,920 --> 01:20:58,700 The science, you do not have an answer for everything 908 01:20:58,770 --> 01:21:01,840 and causes large existential problems. 909 01:21:02,800 --> 01:21:05,880 The unknown, unmanageable and quiet. 910 01:21:08,910 --> 01:21:12,750 The book ends with this quote. Look. 911 01:21:22,810 --> 01:21:26,730 "In life and in painting, I managed without God. 912 01:21:26,800 --> 01:21:29,820 But in suffering, I can not 913 01:21:29,890 --> 01:21:33,730 go without something bigger that myself; why is my life, 914 01:21:33,800 --> 01:21:35,770 the power to create. "Van Gogh 915 01:22:06,810 --> 01:22:07,820 Here you go. 916 01:22:08,860 --> 01:22:10,910 The copy of the completed work. 917 01:22:14,800 --> 01:22:16,880 You're very kind to name me as co-author. 918 01:22:17,700 --> 01:22:20,830 Who knows. Now you will knowas a dangerous iconoclast. 919 01:22:20,920 --> 01:22:22,800 At least I finished. 920 01:22:23,750 --> 01:22:24,870 Thank you. 921 01:22:25,740 --> 01:22:29,830 Tonight we will celebrate in style. Open bar with champagne. 922 01:22:31,710 --> 01:22:32,870 For you, you gave me so much. 923 01:22:32,890 --> 01:22:35,930 No. For you, you helped me in a dark time. 924 01:22:37,730 --> 01:22:40,710 So for us and for the future. 925 01:22:40,820 --> 01:22:41,900 For us and for the future. 926 01:22:46,920 --> 01:22:47,930 What happens to you? 927 01:22:48,780 --> 01:22:51,930 Why are you still happy and carefree? 928 01:22:52,760 --> 01:22:55,700 Would you rather see me angry? -I did not say that. 929 01:22:55,830 --> 01:22:58,700 Let me tell you, if I wanted, 930 01:22:58,900 --> 01:23:00,710 I could not be angry. 931 01:23:00,860 --> 01:23:03,760 You're still a little pedantic. 932 01:23:03,930 --> 01:23:05,750 What shameless. 933 01:23:07,720 --> 01:23:09,770 That is not a reason to pull the champagne. 934 01:23:11,920 --> 01:23:14,730 No it remains so. -Of course. 935 01:23:14,810 --> 01:23:15,910 I will buy more. 936 01:23:16,810 --> 01:23:17,910 I'm with you. 937 01:23:18,730 --> 01:23:20,760 -Okay. 'After we cleaned. 938 01:23:59,700 --> 01:24:00,940 We never take that. 939 01:24:01,840 --> 01:24:03,830 Not you, but I do. 940 01:24:04,900 --> 01:24:05,910 Where are you going? 941 01:24:06,790 --> 01:24:09,840 -at Cashier. No need money now. 942 01:24:09,920 --> 01:24:11,870 I feel naked with an empty wallet. 943 01:24:11,940 --> 01:24:14,810 Tomorrow you go. 944 01:24:46,820 --> 01:24:47,940 Please, 945 01:24:48,850 --> 01:24:49,910 takes the champagne 946 01:24:52,920 --> 01:24:55,760 and up to prepare everything. 947 01:24:56,820 --> 01:24:59,910 I will go in ten minutes when everything is perfect. 948 01:25:35,730 --> 01:25:37,820 Give me the money, and the key card. 949 01:26:23,910 --> 01:26:25,770 For your love ... 950 01:26:41,710 --> 01:26:42,880 What happened? 951 01:26:45,720 --> 01:26:48,710 I'll call the police and a doctor. 952 01:26:50,800 --> 01:26:51,810 Remember: 953 01:26:52,890 --> 01:26:54,880 Doctors are useless. 954 01:26:55,700 --> 01:26:56,870 Do not say that. 955 01:27:01,790 --> 01:27:02,830 Thank you. 956 01:27:03,840 --> 01:27:06,780 By the magic you gave 957 01:27:06,930 --> 01:27:08,930 the last chapter of my life. 958 01:27:11,740 --> 01:27:14,780 Will you try to publish our book? 959 01:27:15,305 --> 01:28:15,427 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 67022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.