All language subtitles for The Pleasure Principle - S01E06 - Folge 6.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,020 --> 00:01:01,180 G�OM�TRIE DE LA MORT 2 00:01:43,340 --> 00:01:44,420 Matej Nemec. 3 00:01:44,660 --> 00:01:46,620 Son �quipier est � l'h�pital. 4 00:01:47,700 --> 00:01:49,460 L'avertissement �tait pourtant clair. 5 00:01:49,900 --> 00:01:52,140 "Le suspect est arm� et dangereux." 6 00:01:52,700 --> 00:01:55,580 Ils auraient d� appeler des renforts et attendre. 7 00:01:55,860 --> 00:01:57,500 Ils �taient sous vos ordres. 8 00:01:58,100 --> 00:02:00,060 L'un ne l'est plus. D�sol�. 9 00:02:00,260 --> 00:02:02,820 Roman vient d'Ostrava, mais Matej �tait d'ici. 10 00:02:03,300 --> 00:02:06,180 Il devait conna�tre Vrabec, ils ont le m�me �ge. 11 00:02:06,420 --> 00:02:08,620 Je ne cherche pas d'excuses, mais... 12 00:02:08,780 --> 00:02:11,700 vous aussi, capitaine, vous r�agiriez diff�remment 13 00:02:11,900 --> 00:02:14,900 face � un camarade d'�cole primaire. 14 00:02:15,420 --> 00:02:18,140 Il a quand m�me vid� son chargeur sur lui. 15 00:02:21,340 --> 00:02:23,540 Et maintenant, mon t�moin est mort. 16 00:02:24,420 --> 00:02:26,740 Peut-�tre le seul que nous aurons jamais. 17 00:02:29,980 --> 00:02:31,220 ODESSA, UKRAINE 18 00:02:31,540 --> 00:02:35,100 �a n'aurait pas d� arriver. D'abord Sova, maintenant Vrabec... 19 00:02:35,460 --> 00:02:36,940 On les tenait. 20 00:02:42,020 --> 00:02:43,060 Qu'y a-t-il ? 21 00:02:44,900 --> 00:02:46,100 Zdenek Vrabec est mort. 22 00:02:52,780 --> 00:02:56,900 Vrabec �tait le seul qui aurait pu nous �clairer. 23 00:02:59,100 --> 00:03:00,580 J'ai merd�. 24 00:03:05,060 --> 00:03:06,540 Je dois prendre ma retraite. 25 00:03:07,780 --> 00:03:09,140 C'est une blague ? 26 00:03:11,540 --> 00:03:13,220 Vous vous foutez de moi ? 27 00:03:14,220 --> 00:03:15,260 Non. 28 00:03:17,900 --> 00:03:20,460 Combien d'ann�es peut-on faire ce m�tier ? 29 00:03:22,460 --> 00:03:24,700 Je ne m'imagine pas faire autre chose. 30 00:03:28,660 --> 00:03:31,380 Dans deux mois, je vais devenir grand-p�re. 31 00:03:31,620 --> 00:03:33,380 �a, c'est du s�rieux. 32 00:03:34,860 --> 00:03:36,180 Vous avez une famille ? 33 00:03:39,780 --> 00:03:41,780 Vous n'avez pas enqu�t� sur moi ? 34 00:03:44,060 --> 00:03:45,980 � votre place, je l'aurais fait. 35 00:03:46,500 --> 00:03:47,700 Et vous ? 36 00:03:50,540 --> 00:03:53,700 Je ne savais pas que votre fille �tait enceinte. 37 00:04:24,140 --> 00:04:25,900 On sait d�j� 38 00:04:26,260 --> 00:04:30,380 que c'est ici que son portable a born� pour la derni�re fois. 39 00:04:31,900 --> 00:04:34,500 Ils l'ont assassin�e � cet endroit, 40 00:04:35,060 --> 00:04:37,140 puis ils l'ont confi�e � la mer. 41 00:04:38,700 --> 00:04:41,380 On voit encore la trace laiss�e par le bateau. 42 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 En Pologne, 43 00:04:44,340 --> 00:04:47,420 quelqu'un a allum� un feu dans la for�t. 44 00:04:49,140 --> 00:04:51,260 Il a laiss� le talon de la chaussure de Vera Vitova. 45 00:04:53,780 --> 00:04:58,060 Deux corps, deux feux de camp, deux talons. 46 00:04:59,900 --> 00:05:01,340 Qu'est-ce que �a veut dire ? 47 00:05:01,580 --> 00:05:03,020 L'exp�rience m'a appris 48 00:05:03,340 --> 00:05:05,820 qu'ils se moquent bien de ce qu'on pense. 49 00:05:06,060 --> 00:05:08,660 Pour eux, on n'existe pas. 50 00:05:09,860 --> 00:05:13,500 Leur message ne s'adresse ni � vous ni � moi. 51 00:05:36,300 --> 00:05:37,980 J'avais cru comprendre 52 00:05:38,620 --> 00:05:40,620 que vous aviez arr�t� de fumer. 53 00:05:47,020 --> 00:05:49,500 Il faut que j'arr�te de taxer tout le monde. 54 00:05:50,380 --> 00:05:52,620 Heureusement, c'est la seule addiction 55 00:05:52,820 --> 00:05:55,020 contre laquelle j'ai perdu mon combat. 56 00:05:56,180 --> 00:05:58,620 J'aurais pu finir beaucoup plus mal. 57 00:06:05,100 --> 00:06:08,060 Pourquoi avoir march� dans les traces de votre p�re, 58 00:06:08,380 --> 00:06:10,940 apr�s ce qui est arriv� � votre famille ? 59 00:06:14,700 --> 00:06:15,980 Ne l'auriez-vous pas fait ? 60 00:06:18,860 --> 00:06:19,900 Jamais. 61 00:06:45,660 --> 00:06:46,700 Merde. 62 00:06:46,940 --> 00:06:48,180 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 63 00:07:07,980 --> 00:07:14,820 Merci. 64 00:07:15,580 --> 00:07:16,900 Je connais ce caf�. 65 00:07:17,500 --> 00:07:20,500 Ils ont toujours du bon caf� et des croissants frais. 66 00:07:21,180 --> 00:07:23,620 �a faisait longtemps que je n'�tais pas venu ici. 67 00:07:24,980 --> 00:07:26,620 Une de mes ex vivait ici. 68 00:07:26,860 --> 00:07:29,580 On se retrouvait dans ce caf�. 69 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 Une fille des beaux quartiers et un flic ? 70 00:07:33,860 --> 00:07:35,020 C'�tait son fantasme. 71 00:07:35,780 --> 00:07:37,340 �a n'a pas dur� longtemps. 72 00:07:37,540 --> 00:07:39,940 Huit mois, et elle m'a largu�. 73 00:07:40,260 --> 00:07:42,020 Elle a �pous� un avocat. 74 00:08:06,100 --> 00:08:08,580 Il est malin, il a gar� la voiture plus loin. 75 00:08:08,780 --> 00:08:10,020 Je le suis ? 76 00:08:10,540 --> 00:08:13,060 On doit le surveiller et prendre des photos. 77 00:08:13,220 --> 00:08:14,620 Il pourrait te voir. 78 00:08:25,740 --> 00:08:26,860 Bonjour. 79 00:08:29,820 --> 00:08:32,060 Je ne suis pas l�, c'est compris ? 80 00:08:32,260 --> 00:08:33,300 Bien s�r. 81 00:08:33,620 --> 00:08:34,820 Comme vous voudrez. 82 00:09:17,260 --> 00:09:18,660 Qu'est-ce qui se passe ? 83 00:09:20,780 --> 00:09:23,220 Et � quel num�ro devrais-je t'appeler ? 84 00:09:25,020 --> 00:09:26,380 Ne panique pas. 85 00:09:26,700 --> 00:09:28,180 J'y �tais ce matin. 86 00:09:28,740 --> 00:09:30,020 C'est ferm�. 87 00:09:30,860 --> 00:09:32,740 Il doit avoir les cl�s sur lui. 88 00:09:35,220 --> 00:09:37,580 Ils vont bient�t trouver cette adresse. 89 00:09:40,300 --> 00:09:42,780 Tu es mieux plac� que moi pour intervenir. 90 00:09:43,860 --> 00:09:45,580 J'en sais rien, trouve quelque chose. 91 00:10:06,700 --> 00:10:09,060 ODESSA, UKRAINE 92 00:10:25,900 --> 00:10:27,140 Quelle voiture... 93 00:10:29,860 --> 00:10:31,780 Elle appartenait � mon p�re. 94 00:11:01,020 --> 00:11:02,100 Bohdan. 95 00:11:08,860 --> 00:11:10,300 C'est une de ses voitures. 96 00:11:14,060 --> 00:11:16,260 On peut dire qu'il aime �taler son fric. 97 00:11:17,180 --> 00:11:18,900 Il a fait la m�me chose hier. 98 00:11:19,060 --> 00:11:20,580 Il est mont� sur le yacht 99 00:11:20,860 --> 00:11:22,340 et est sorti en mer. 100 00:11:22,700 --> 00:11:25,260 C'est le bateau de Leonid Andrieyevich Litkovski, 101 00:11:25,460 --> 00:11:26,580 un ressortissant russe. 102 00:11:27,620 --> 00:11:29,460 Litkovski habite � Varsovie. 103 00:11:30,220 --> 00:11:31,700 Ils reviennent. 104 00:11:53,500 --> 00:11:57,100 Que savez-vous sur les magouilles de ce Matvieyenko ? 105 00:11:57,740 --> 00:11:59,780 Il gagne plus de fric quand il livre des armes 106 00:12:00,140 --> 00:12:01,100 o� il ne devrait pas. 107 00:12:04,660 --> 00:12:06,260 Il a des appuis politiques ? 108 00:12:06,580 --> 00:12:07,900 C'est ce qu'on pense. 109 00:12:13,500 --> 00:12:14,620 Reste encore un peu. 110 00:12:14,820 --> 00:12:17,540 M. Litkovski finira peut-�tre par se montrer. 111 00:12:17,700 --> 00:12:18,780 O.K. 112 00:12:24,660 --> 00:12:26,220 VARSOVIE, POLOGNE 113 00:13:04,620 --> 00:13:07,660 - Sa disparition a �t� signal�e ? - Non. 114 00:13:09,500 --> 00:13:10,620 C'est bizarre. 115 00:13:11,140 --> 00:13:13,380 Elle est morte depuis une semaine. 116 00:13:13,580 --> 00:13:15,220 On a retrouv� sa m�re, 117 00:13:15,580 --> 00:13:18,540 une certaine Janina Zarychta n�e Fabisiak. 118 00:13:18,940 --> 00:13:20,940 Elle a 38 ans. 119 00:13:22,060 --> 00:13:23,940 Elle a eu sa fille tr�s jeune. 120 00:13:24,980 --> 00:13:28,820 Elle tient une pension en Mazurie � environ 150 km de Varsovie. 121 00:13:29,460 --> 00:13:32,980 La pension appartient � son mari et � sa belle-m�re. 122 00:13:33,660 --> 00:13:34,820 Et le p�re ? 123 00:13:35,340 --> 00:13:38,860 Il lui a donn� son nom et je pense que c'est tout. 124 00:13:39,100 --> 00:13:41,820 On n'a rien sur lui, m�me pas son adresse. 125 00:13:42,380 --> 00:13:45,260 Il a 47 ans aujourd'hui, s'il est toujours vivant. 126 00:14:13,940 --> 00:14:15,540 C'�tait quand ? 127 00:14:16,260 --> 00:14:18,700 C'�tait l'ann�e derni�re. 128 00:14:18,900 --> 00:14:21,460 Le concours de l'ann�e derni�re. 129 00:14:22,900 --> 00:14:24,260 On n'a rien d'autre ? 130 00:14:25,020 --> 00:14:28,420 Elle poste des vid�os 131 00:14:28,620 --> 00:14:31,140 Elle chante ses versions de chansons connues. 132 00:14:31,380 --> 00:14:32,500 Des reprises. 133 00:14:34,020 --> 00:14:38,140 � part �a, elle �tait inscrite dans une agence de mannequins. 134 00:14:38,300 --> 00:14:42,020 La propri�taire m'a dit... 135 00:14:43,300 --> 00:14:47,340 qu'elle avait bien mis ses photos sur son site, 136 00:14:47,540 --> 00:14:49,380 mais que �a n'avait rien donn�. 137 00:14:55,980 --> 00:14:57,900 Les similitudes sont surprenantes. 138 00:14:59,860 --> 00:15:04,220 Vera Vitova, Lida Beyerova et maintenant Bozena Kaczmarek. 139 00:15:05,220 --> 00:15:07,100 Personne ne l'a cherch�e ? 140 00:15:07,340 --> 00:15:10,580 Le jour de son d�part pour Odessa, elle a dit sur Facebook 141 00:15:10,740 --> 00:15:13,060 que c'�tait le d�but d'une aventure fabuleuse, 142 00:15:13,220 --> 00:15:15,140 qu'on lui foute la paix, 143 00:15:15,420 --> 00:15:17,900 et qu'elle ne r�pondrait plus au t�l�phone. 144 00:15:19,060 --> 00:15:21,340 - Et Rekin Films ? - Leur participation 145 00:15:21,660 --> 00:15:24,220 dans la production du film �tait financi�re. 146 00:15:25,100 --> 00:15:29,020 Il y a un an, ils ont fait de m�me pour un film tourn� en Serbie. 147 00:15:29,220 --> 00:15:31,540 Il y a deux ans, ils ont pay� en liquide 148 00:15:31,740 --> 00:15:33,660 le tournage d'un film en Roumanie. 149 00:15:33,900 --> 00:15:36,820 Petits budgets, coproductions, acteurs de 3e classe. 150 00:15:37,020 --> 00:15:38,820 Plein de sang et de cul. 151 00:15:41,820 --> 00:15:42,660 Blanchiment ? 152 00:15:43,140 --> 00:15:45,300 C'est ce qui para�t le plus probable. 153 00:15:46,060 --> 00:15:48,900 Celui qui tient les r�nes, le patron de la soci�t�, 154 00:15:49,260 --> 00:15:52,860 Zygmunt Bednarek, mieux connu sous le nom de Gianni. 155 00:15:53,420 --> 00:15:55,540 Marek a une photo de lui. 156 00:15:59,060 --> 00:16:02,180 Je l'ai prise � la sortie de son bureau. 157 00:16:14,980 --> 00:16:16,260 Bonjour, Ota. 158 00:16:17,460 --> 00:16:21,700 Je me demandais si vous pourriez retrouver qui a particip� 159 00:16:21,860 --> 00:16:24,940 au tournage du film d'horreur en R�publique tch�que. 160 00:16:25,300 --> 00:16:28,340 On voudrait savoir si un Polonais y �tait. 161 00:16:30,300 --> 00:16:32,700 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 162 00:16:51,980 --> 00:16:53,820 - Salut. - Salut. 163 00:16:55,180 --> 00:16:56,420 Tu sais qui c'est ? 164 00:17:00,420 --> 00:17:01,700 Il me dit quelque chose. 165 00:17:09,300 --> 00:17:11,060 - Salut, Daniela. - Salut. 166 00:17:12,980 --> 00:17:14,220 Merci d'�tre venue. 167 00:17:15,900 --> 00:17:17,140 Oui... 168 00:17:18,500 --> 00:17:20,380 Mon ancien bureau te pla�t ? 169 00:17:21,100 --> 00:17:22,700 Je commence � m'y faire. 170 00:17:24,820 --> 00:17:26,100 - Bonjour. - Bonjour. 171 00:17:26,300 --> 00:17:28,500 - Que puis-je vous servir ? - Un caf�. 172 00:17:28,700 --> 00:17:30,860 Un expresso, un allong� ? 173 00:17:31,060 --> 00:17:33,620 - Un expresso, merci. - Tout de suite. 174 00:17:34,700 --> 00:17:36,300 Tu vas faire des changements ? 175 00:17:37,060 --> 00:17:38,940 Je n'y ai pas encore r�fl�chi. 176 00:17:39,220 --> 00:17:41,660 Un nouveau procureur veut laisser sa marque. 177 00:17:43,020 --> 00:17:45,500 Tu m'as invit�e pour parler d�coration ? 178 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 Tu n'as pas perdu ta r�partie. 179 00:17:52,460 --> 00:17:53,980 J'ai une demande � te faire. 180 00:17:54,220 --> 00:17:57,100 Je voudrais que tu fasses quelque chose pour moi. 181 00:17:57,700 --> 00:17:59,020 Il s'agit de quoi ? 182 00:17:59,380 --> 00:18:01,940 Un meurtre a �t� commis dans la banlieue de Prague. 183 00:18:02,100 --> 00:18:05,500 La victime s'appelle Milan Sova, tu as d� en entendre parler. 184 00:18:05,700 --> 00:18:06,780 Oui, en effet. 185 00:18:29,420 --> 00:18:31,740 - Du sucre ? - Non. 186 00:18:33,220 --> 00:18:36,140 Je veux que tu me transmettes les informations du dossier. 187 00:18:37,220 --> 00:18:38,740 Ce n'est pas moi qui m'en occupe. 188 00:18:39,020 --> 00:18:40,420 Ton amant dirige l'enqu�te. 189 00:18:41,860 --> 00:18:44,340 Ce n'est pas mon amant. C'est mon partenaire. 190 00:18:44,980 --> 00:18:47,140 Je suis trop vieux pour ce genre de subtilit�s. 191 00:18:47,420 --> 00:18:50,020 Un partenaire, c'est en affaires. Vous, vous baisez. 192 00:18:52,020 --> 00:18:54,180 - Tu es vulgaire. - �a a l'air de t'�tonner. 193 00:18:55,980 --> 00:18:57,980 Tu sais que je ne vais pas le faire. 194 00:18:58,300 --> 00:19:00,220 Je sais surtout que tu n'as pas le choix. 195 00:19:00,860 --> 00:19:02,940 C'est � moi que tu dois ta promotion. 196 00:19:03,140 --> 00:19:04,580 � moi et personne d'autre. 197 00:19:05,940 --> 00:19:08,060 �a m�rite un peu de gratitude. 198 00:19:09,180 --> 00:19:11,620 J'esp�rais que tu me remercierais autrement. 199 00:19:12,860 --> 00:19:14,020 La situation a chang�. 200 00:19:14,300 --> 00:19:17,140 Fais ce que je demande et on sera quittes. 201 00:19:17,740 --> 00:19:20,580 Estime-toi heureuse que ce soit tout ce que je demande. 202 00:19:21,900 --> 00:19:23,380 Tu es r�pugnant. 203 00:19:26,180 --> 00:19:28,260 Mais je tire toujours les ficelles. 204 00:19:41,340 --> 00:19:43,220 Stop, stop, pardon. 205 00:19:50,620 --> 00:19:52,260 On reprend dans deux minutes. 206 00:19:55,100 --> 00:19:57,420 - Capitaine Valenta ? - C'est exact. 207 00:19:57,700 --> 00:19:59,660 J'ai une petite pause, je vous �coute. 208 00:19:59,900 --> 00:20:00,860 �a ne sera pas long. 209 00:20:01,140 --> 00:20:03,340 Tout le monde se pr�pare, s'il vous pla�t. 210 00:20:03,500 --> 00:20:05,260 On reprend dans deux minutes. 211 00:20:06,100 --> 00:20:08,900 Zygmunt Bednarek, le producteur polonais de ce film. 212 00:20:09,140 --> 00:20:11,460 - Vous vous en souvenez ? - Comment l'oublier ? 213 00:20:12,380 --> 00:20:14,220 Il venait souvent sur le tournage. 214 00:20:14,460 --> 00:20:16,260 C'�tait un frimeur de premi�re. 215 00:20:16,460 --> 00:20:18,780 Il n'y a que les Polonais pour �tre aussi ploucs, 216 00:20:18,980 --> 00:20:20,460 et les Russes, aussi. 217 00:20:20,660 --> 00:20:22,620 Lida Beyerova �tait sa ma�tresse. 218 00:20:23,540 --> 00:20:24,860 Vous en �tes s�r ? 219 00:20:25,060 --> 00:20:26,940 Les filles, les costumes. 220 00:20:27,140 --> 00:20:29,140 Je ne vous vois pas sur le plateau. 221 00:20:29,940 --> 00:20:32,300 Quand il venait, on interrompait le tournage 222 00:20:32,540 --> 00:20:34,620 pour que Lida puisse l'embrasser. 223 00:20:35,700 --> 00:20:37,820 Tout le monde pourra le confirmer. 224 00:20:38,260 --> 00:20:41,500 Tout est bon pour les retouches ? Moteur dans une minute. 225 00:20:48,060 --> 00:20:50,740 MAZURIE, POLOGNE 226 00:21:04,860 --> 00:21:06,180 Bonjour. 227 00:21:08,780 --> 00:21:11,100 On voudrait parler � Janina Zarychta. 228 00:21:11,300 --> 00:21:13,580 Maman est partie faire des courses. 229 00:21:13,980 --> 00:21:15,260 Elle va bient�t rentrer. 230 00:21:27,060 --> 00:21:28,540 C'est beau, par ici. 231 00:21:29,700 --> 00:21:32,100 Je n'�tais pas venu en Mazurie depuis longtemps. 232 00:21:33,220 --> 00:21:36,380 Je devrais prendre des vacances et venir ici avec Lenka. 233 00:21:37,740 --> 00:21:39,620 Tu as combien de cong�s � prendre ? 234 00:21:40,700 --> 00:21:42,540 Plus d'un mois. 235 00:21:43,300 --> 00:21:45,940 Apr�s cette affaire, tu emm�neras ta fille en vacances. 236 00:21:46,140 --> 00:21:47,580 J'en parlerais � Wozniak. 237 00:21:47,740 --> 00:21:49,740 Si on la cl�ture un jour. 238 00:21:50,540 --> 00:21:53,860 Si on ne se fait pas virer et envoyer en taule avant. 239 00:21:55,980 --> 00:21:57,620 Je n'avais pas le choix. 240 00:22:00,980 --> 00:22:03,900 Les gens qui n'ont pas de principes sont des cons finis. 241 00:22:06,460 --> 00:22:08,020 Wasiak n'a aucune preuve. 242 00:22:11,620 --> 00:22:12,580 Je sais. 243 00:22:16,100 --> 00:22:17,980 Alors n'en parlons plus. 244 00:22:24,740 --> 00:22:26,860 �a se passe bien avec... 245 00:22:27,820 --> 00:22:29,820 Excuse-moi, j'ai oubli� son nom. 246 00:22:30,620 --> 00:22:31,700 Justyna. 247 00:22:32,820 --> 00:22:34,180 �a d�pend. 248 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 En g�n�ral, �a va. 249 00:22:37,500 --> 00:22:39,260 Elle n'aime pas les enfants. 250 00:22:40,980 --> 00:22:44,780 Quand j'ai Lenka pour le week-end, elle se barre chez elle. 251 00:22:45,540 --> 00:22:47,740 - Mais elle revient. - Oui. 252 00:22:48,980 --> 00:22:51,060 Mais Lenka le vit tr�s mal. 253 00:22:51,620 --> 00:22:53,380 Elle sait que c'est � cause d'elle 254 00:22:53,580 --> 00:22:55,420 et a peur que je ne veuille plus la voir. 255 00:22:57,500 --> 00:22:59,860 Justyna et moi, on est bien ensemble. 256 00:23:00,900 --> 00:23:03,660 Mais je ne peux pas �tre avec quelqu'un 257 00:23:03,820 --> 00:23:05,860 qui n'accepte pas que je sois p�re. 258 00:23:06,100 --> 00:23:08,900 Je ne peux pas le changer, �a fait partie de ma vie. 259 00:23:14,100 --> 00:23:15,460 Elle est rentr�e ! 260 00:23:20,460 --> 00:23:23,620 - Janina Zarychta ? - Vous venez pour une chambre ? 261 00:23:25,620 --> 00:23:28,900 - Commissaire Maria Sokolowska. - Capitaine Jozef Krawiec. 262 00:23:29,140 --> 00:23:32,500 Police de Varsovie. Nous devons vous parler. 263 00:23:32,700 --> 00:23:35,140 - De quoi il s'agit ? - Pas devant le petit. 264 00:23:37,940 --> 00:23:42,700 Adas ? 265 00:23:43,620 --> 00:23:45,220 Va jouer sur ton ordinateur. 266 00:23:46,060 --> 00:23:47,700 Mais papa me l'a interdit. 267 00:23:47,860 --> 00:23:50,060 C'est exceptionnel, je lui expliquerai. 268 00:23:50,340 --> 00:23:51,900 Vas-y, d'accord ? 269 00:23:55,300 --> 00:23:58,660 - Oui ? - Votre fille, Bozena, a �t� tu�e. 270 00:24:01,540 --> 00:24:02,860 Pardon ? 271 00:24:03,740 --> 00:24:05,820 Elle a �t� victime d'un homicide. 272 00:24:43,820 --> 00:24:47,140 La police ukrainienne a retrouv� son corps mutil� � Odessa. 273 00:24:49,020 --> 00:24:51,340 Comment �a, mutil� ? 274 00:24:55,660 --> 00:24:58,820 Son bras droit a �t� d�coup� au-dessus du coude. 275 00:24:59,020 --> 00:25:01,540 Cela a �t� fait apr�s sa mort. 276 00:25:03,580 --> 00:25:06,020 Elle n'a �t� ni viol�e ni tortur�e. 277 00:25:17,620 --> 00:25:19,500 Nous voulons retrouver ceux qui l'ont tu�e. 278 00:25:23,940 --> 00:25:25,740 Que faisait-elle � Odessa ? 279 00:25:26,380 --> 00:25:29,180 Elle devait y retrouver quelqu'un, ou c'�tait des vacances ? 280 00:25:36,340 --> 00:25:38,460 Quand l'avez-vous vue pour la derni�re fois ? 281 00:25:38,980 --> 00:25:39,940 Il y a longtemps. 282 00:25:40,660 --> 00:25:42,300 Pouvez-vous �tre plus pr�cise ? 283 00:25:43,980 --> 00:25:45,500 C'�tait... 284 00:25:47,420 --> 00:25:49,460 Il y a deux ans environ. 285 00:25:51,460 --> 00:25:52,620 Et... 286 00:25:55,860 --> 00:25:58,780 Elle ne voulait plus me voir. 287 00:26:10,420 --> 00:26:12,260 Je vous sers un verre ? 288 00:26:14,100 --> 00:26:15,180 C'est une mauvaise id�e. 289 00:26:16,180 --> 00:26:17,940 Je n'ai jamais eu de bonnes id�es, 290 00:26:18,140 --> 00:26:20,660 alors une id�e merdique de plus, je m'en tape. 291 00:26:22,700 --> 00:26:24,540 Pourquoi ne voulait-elle plus vous voir ? 292 00:26:31,340 --> 00:26:34,180 Pour elle, je suis �go�ste et je ne suis pas une vraie m�re. 293 00:26:34,580 --> 00:26:37,500 Parce que je l'ai laiss� partir de la maison. 294 00:26:37,700 --> 00:26:38,820 C'�tait quand ? 295 00:26:41,300 --> 00:26:44,860 Quand j'�tais enceinte d'Adas, on vivait tous ici et... 296 00:26:51,420 --> 00:26:55,180 Il disait qu'elle l'aga�ait avec sa sexualit� d'ado. 297 00:26:55,420 --> 00:26:57,500 Ce sont ses propres mots. 298 00:26:57,700 --> 00:26:59,500 Je n'oublierai jamais cette phrase. 299 00:26:59,940 --> 00:27:02,700 Je voulais lui donner un fils et... 300 00:27:05,380 --> 00:27:07,580 Je ne voulais pas qu'il la viole. 301 00:27:09,740 --> 00:27:11,740 Il y avait un tel risque ? 302 00:27:20,260 --> 00:27:21,340 O� est-elle all�e ? 303 00:27:22,420 --> 00:27:23,820 Elle est all�e... 304 00:27:24,620 --> 00:27:28,700 chez mon fr�re et ma belle-s�ur. 305 00:27:29,100 --> 00:27:32,620 J'ai fait de mon mieux pour l'aider financi�rement. 306 00:27:33,340 --> 00:27:36,180 - Votre mari l'aidait aussi ? - Ce n'est pas sa fille. 307 00:27:37,500 --> 00:27:38,540 Et son p�re ? 308 00:27:39,900 --> 00:27:41,980 Il lui a donn� quelque chose, � part son nom ? 309 00:27:45,620 --> 00:27:47,620 Je ne sais m�me pas s'il est en vie. 310 00:27:54,740 --> 00:27:56,260 Je voulais qu'elle soit... 311 00:27:58,420 --> 00:28:00,540 ma petite princesse. 312 00:28:05,260 --> 00:28:08,300 Je ne sais pas pourquoi �a n'a pas march�. 313 00:28:14,980 --> 00:28:17,620 Elle est morte � cause de moi, c'est �a ? 314 00:28:25,740 --> 00:28:27,220 Qu'est-ce qui se passe ? 315 00:28:28,820 --> 00:28:30,940 Brigade criminelle de Varsovie. 316 00:28:31,460 --> 00:28:32,820 Il y a un probl�me ? 317 00:28:38,420 --> 00:28:40,140 Bozena Kaczmarek, 318 00:28:40,500 --> 00:28:43,380 la fille de Janina, a �t� assassin�e. 319 00:28:58,860 --> 00:29:00,220 Qu'est-ce que tu fais ? 320 00:29:01,380 --> 00:29:03,340 Regarde dans quel �tat tu es ! 321 00:29:04,340 --> 00:29:05,940 Tu n'as pas honte ? 322 00:29:06,780 --> 00:29:08,340 Tu bois � cette heure-ci ? 323 00:29:08,540 --> 00:29:11,220 Devant ton fils alors que tu es enceinte ? 324 00:29:12,220 --> 00:29:14,340 Il n'a pas le droit � l'ordinateur. 325 00:29:15,780 --> 00:29:18,140 Et il tape si fort que ma t�te va exploser. 326 00:29:18,300 --> 00:29:20,900 Maman, arr�te, ce n'est pas le moment. 327 00:29:21,620 --> 00:29:24,620 Va dans la salle de bains et arrange-toi un peu. 328 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 Tu m'entends ? 329 00:29:27,900 --> 00:29:30,140 - Va dans la salle de bains. - Non ! 330 00:29:31,100 --> 00:29:33,140 C'est toi qui pars, tout de suite. 331 00:29:40,940 --> 00:29:43,700 N'oublie pas, je t'avais pr�venu. 332 00:29:54,740 --> 00:29:56,780 Vous avez encore besoin de nous ? 333 00:30:24,460 --> 00:30:27,100 Bozena Kaczmarek n'avait ni p�re ni m�re. 334 00:30:27,860 --> 00:30:29,340 Elle avait son oncle et sa tante. 335 00:30:30,060 --> 00:30:33,460 Un mec te fabrique, te donne son nom et dispara�t. 336 00:30:33,660 --> 00:30:35,780 � 14 ans, ta m�re te met � la porte. 337 00:30:38,540 --> 00:30:41,660 Il y a un foss� immense entre ce que tu veux �tre 338 00:30:41,860 --> 00:30:45,260 et le regard que porte sur toi ta soi-disant famille. 339 00:30:45,460 --> 00:30:49,100 Ils ne sont pas vraiment ta famille, puisqu'ils te rejettent. 340 00:30:52,740 --> 00:30:54,460 Et pour finir, c'est la mort. 341 00:31:10,100 --> 00:31:11,100 Apr�s vous. 342 00:31:11,380 --> 00:31:13,140 ODESSA, UKRAINE 343 00:31:19,420 --> 00:31:20,380 Alors ? 344 00:31:20,580 --> 00:31:22,460 Quelques �l�ments convergent. 345 00:31:22,700 --> 00:31:25,500 La victime tch�que connaissait Milan Sova. 346 00:31:25,740 --> 00:31:28,540 Milan Sova faisait des affaires en Ukraine. 347 00:31:28,740 --> 00:31:32,900 Son contact � Odessa �tait Volodymyr Tcherniavsky. 348 00:31:36,780 --> 00:31:40,620 Tcherniavsky �tait l'avocat de Kyrill Matvieyenko. 349 00:31:43,260 --> 00:31:45,660 Un des assassins de Sova �tait lituanien. 350 00:31:45,860 --> 00:31:47,900 Le second �tait ukrainien. 351 00:31:48,220 --> 00:31:51,540 C'�tait des professionnels. C'est la signature de Kyrill. 352 00:31:52,620 --> 00:31:56,660 Maria a d�couvert qu'ils op�raient en Pologne depuis longtemps. 353 00:31:57,020 --> 00:31:59,340 Bozena Kaczmarek �tait polonaise. 354 00:32:02,300 --> 00:32:06,460 La Pologne est le terrain de pr�dilection de ces gangsters. 355 00:32:28,580 --> 00:32:30,620 Qu'est-ce qu'on attend de lui ? 356 00:32:31,740 --> 00:32:32,900 Rien du tout. 357 00:32:37,220 --> 00:32:39,780 On va observer ses r�actions 358 00:32:40,020 --> 00:32:42,980 et voir combien de mensonges il va nous d�biter. 359 00:32:56,940 --> 00:32:59,780 C'est le major Viktor Seifert de la police de Prague. 360 00:33:00,020 --> 00:33:01,580 Nous menons l'enqu�te ensemble. 361 00:33:08,900 --> 00:33:10,580 Vous le reconnaissez ? 362 00:33:10,740 --> 00:33:13,620 Oui, Milan Sova, de Prague. 363 00:33:14,700 --> 00:33:16,180 C'est un de mes clients. 364 00:33:16,620 --> 00:33:17,900 Plus maintenant. 365 00:33:18,900 --> 00:33:20,700 Il a �t� tu� � Prague. 366 00:33:23,540 --> 00:33:25,300 C'est une triste nouvelle. 367 00:33:30,700 --> 00:33:32,380 Voici ses meurtriers. 368 00:33:33,380 --> 00:33:36,100 Arvydas Bielauskas, un ressortissant lituanien, 369 00:33:37,420 --> 00:33:40,660 et Igor Piskun, un Ukrainien. 370 00:33:40,860 --> 00:33:42,620 Je vois qu'ils ont eu... 371 00:33:43,300 --> 00:33:44,700 ce qu'ils m�ritaient. 372 00:33:45,620 --> 00:33:46,820 Vous les avez d�j� vus ? 373 00:33:47,020 --> 00:33:49,780 Ne me dites pas que vous m'avez invit� ici 374 00:33:50,140 --> 00:33:52,580 pour me poser cette question idiote ? 375 00:33:52,820 --> 00:33:55,940 La femme de Sova pense qu'il a �t� tu� par des Ukrainiens 376 00:33:56,140 --> 00:33:58,180 avec lesquels il faisait des affaires. 377 00:33:58,780 --> 00:34:01,660 Je peux vous donner la liste des soci�t�s ukrainiennes 378 00:34:01,940 --> 00:34:05,380 avec lesquelles M. Sova �tait en affaires. 379 00:34:05,700 --> 00:34:08,300 Vous pourrez juger par vous-m�mes 380 00:34:08,540 --> 00:34:11,940 si ce que vous dites est possible ou non. 381 00:34:12,140 --> 00:34:13,700 Je vous en serais reconnaissant. 382 00:34:15,940 --> 00:34:18,020 Dites-moi, est-ce que sur cette liste, 383 00:34:18,220 --> 00:34:20,300 il y aurait des soci�t�s au nom... 384 00:34:20,500 --> 00:34:22,780 de Kyrill Matvieyenko ? 385 00:34:27,860 --> 00:34:28,980 Non. 386 00:34:30,300 --> 00:34:34,380 Moi aussi, j'aurais strictement d�conseill� � mon client 387 00:34:35,220 --> 00:34:37,540 d'avoir de tels contacts professionnels. 388 00:34:38,420 --> 00:34:41,020 Ah bon ? Pourtant vous �tes son avocat. 389 00:34:41,380 --> 00:34:43,180 Un avocat est comme un m�decin. 390 00:34:45,260 --> 00:34:47,460 Je ne peux pas refuser une consultation. 391 00:34:49,540 --> 00:34:51,700 Pourquoi vous lui d�conseillerez 392 00:34:52,060 --> 00:34:54,740 de collaborer avec Kyrill Matvieyenko ? 393 00:34:56,100 --> 00:34:57,660 Vous �tes vraiment si stupide que �a, 394 00:34:58,220 --> 00:35:00,900 ou vous cherchez � vous faire mousser 395 00:35:01,220 --> 00:35:03,300 devant votre coll�gue tch�que ? 396 00:35:03,500 --> 00:35:06,820 Nous savons tous les deux qui est Kyrill 397 00:35:06,980 --> 00:35:09,420 et ce qu'il fait, n'est-ce pas ? 398 00:35:15,580 --> 00:35:18,340 Et pour un homme d'affaires venant de R�publique tch�que 399 00:35:18,540 --> 00:35:21,700 ce genre de relation commerciale serait, disons... 400 00:35:22,620 --> 00:35:24,540 probl�matique. 401 00:35:25,340 --> 00:35:27,380 � tout point de vue. 402 00:35:27,740 --> 00:35:29,580 C'est peut-�tre pour �a qu'ils l'ont tu�. 403 00:35:30,860 --> 00:35:34,820 Si mon client avait fait quelque chose de stupide, 404 00:35:35,260 --> 00:35:36,820 c'est sans ma participation. 405 00:35:37,020 --> 00:35:40,660 Si c'est le cas, cela me rendrait triste, 406 00:35:40,820 --> 00:35:43,620 ce serait comme un d�saveu de sa part. 407 00:35:46,460 --> 00:35:47,980 Un manque de confiance. 408 00:38:00,620 --> 00:38:03,260 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 409 00:38:36,500 --> 00:38:37,980 Punaise... 410 00:39:04,100 --> 00:39:06,900 Salut, ch�ri. Tout se passe bien ? 411 00:39:08,580 --> 00:39:09,860 Tu me manques. 412 00:39:11,820 --> 00:39:13,260 Tu reviens bient�t ? 413 00:39:15,260 --> 00:39:16,260 D'accord. 414 00:39:17,020 --> 00:39:19,820 D�sol�e de t'emb�ter avec �a, 415 00:39:20,180 --> 00:39:21,780 mais mes nouvelles fonctions 416 00:39:21,940 --> 00:39:24,060 m'obligent � empi�ter sur ton territoire. 417 00:39:25,820 --> 00:39:28,460 Je voulais te parler du meurtre de Milan Sova. 418 00:39:29,340 --> 00:39:32,100 Tu sais quoi ? Il vaut mieux en rester l�. 419 00:39:32,420 --> 00:39:34,300 Je ne veux pas passer pour un imb�cile, 420 00:39:34,540 --> 00:39:35,780 je sais que tu mens. 421 00:39:38,060 --> 00:39:39,460 Kohout y est m�l�. 422 00:39:40,300 --> 00:39:42,140 J'ai des photos qui l'incriminent. 423 00:39:45,980 --> 00:39:47,940 Alors il vaut mieux qu'on ne se parle pas. 424 00:39:48,220 --> 00:39:49,620 Bonne nuit. 425 00:40:04,020 --> 00:40:05,820 Un coup dur ? 426 00:40:08,020 --> 00:40:09,340 Vous parlez tch�que ? 427 00:40:10,700 --> 00:40:14,220 Non, mais je sais � qui vous venez de parler. 428 00:40:18,340 --> 00:40:20,460 J'ai un message de Bohdan. 429 00:40:20,660 --> 00:40:22,460 "Litkovski a quitt� son yacht. 430 00:40:22,700 --> 00:40:24,660 Il s'est rendu � l'ext�rieur de la ville 431 00:40:24,940 --> 00:40:26,380 pour rencontrer Tcherniavsky." 432 00:40:28,820 --> 00:40:30,540 Ils ont l'air de bien se conna�tre. 433 00:40:48,660 --> 00:40:51,100 VARSOVIE, POLOGNE 434 00:40:57,620 --> 00:40:58,860 Tu ne fumes pas ? 435 00:41:00,300 --> 00:41:01,820 Moi aussi, j'ai arr�t�. 436 00:41:04,580 --> 00:41:07,620 Je ne pensais pas que le divorce se passerait aussi mal. 437 00:41:08,980 --> 00:41:11,460 Jamais j'aurais cru me retrouver � la rue. 438 00:41:13,700 --> 00:41:15,380 Tu t'es comport� correctement. 439 00:41:15,580 --> 00:41:17,740 Un jour, tes enfants l'appr�cieront. 440 00:41:24,620 --> 00:41:26,980 Il faudrait que tu �crives aux Ukrainiens, 441 00:41:27,180 --> 00:41:29,860 pour qu'ils envoient Serhij chez nous ou chez les Tch�ques. 442 00:41:30,980 --> 00:41:32,660 Tu crois qu'on aura besoin de lui ? 443 00:41:33,420 --> 00:41:37,260 � Prague, on a un bras qui a �t� d�coup� post-mortem. 444 00:41:37,660 --> 00:41:40,020 T�t ou tard, quelqu'un devra bien le faire, 445 00:41:40,260 --> 00:41:41,580 soit toi, soit Rosner. 446 00:41:43,220 --> 00:41:44,700 Contacte-les demain. 447 00:41:46,500 --> 00:41:47,820 Maria ? 448 00:41:55,820 --> 00:41:57,260 Tout est sous contr�le ? 449 00:42:03,820 --> 00:42:08,020 Un jour, j'ai l'impression que tout colle parfaitement 450 00:42:09,300 --> 00:42:11,180 et le lendemain, j'ai envie... 451 00:42:13,540 --> 00:42:15,420 de me taper la t�te contre les murs. 452 00:42:16,780 --> 00:42:18,260 Tu connais ce sentiment. 453 00:42:37,300 --> 00:42:39,540 ODESSA, UKRAINE 454 00:42:48,500 --> 00:42:50,340 - Merci. - Merci. 455 00:42:56,140 --> 00:42:58,220 Il lui a permis d'avoir ce poste. 456 00:42:58,860 --> 00:43:00,180 J'ai fait une erreur. 457 00:43:00,780 --> 00:43:02,020 Je n'ai pas senti le danger. 458 00:43:03,580 --> 00:43:06,300 - On n'est pas oblig�s d'en parler. - Si. 459 00:43:08,300 --> 00:43:11,220 Kohout a �t� le premier � r�agir apr�s la mort de Sova. 460 00:43:14,860 --> 00:43:16,140 Vous �tes s�r d'elle ? 461 00:43:22,260 --> 00:43:24,220 On s'est rencontr�s sur une enqu�te. 462 00:43:25,860 --> 00:43:28,020 � partir d'un certain �ge, 463 00:43:28,540 --> 00:43:30,660 les gens ne se disent plus qu'ils s'aiment. 464 00:43:31,220 --> 00:43:34,660 Ils savent juste que �a fonctionne. 465 00:43:40,780 --> 00:43:41,820 Viktor. 466 00:43:43,660 --> 00:43:47,420 �a vous dirait de boire un verre de Hrenovuha ? 467 00:43:48,860 --> 00:43:51,580 C'est de la vodka maison, � base de radis noir. 468 00:43:53,340 --> 00:43:55,540 J'ai une t�te � dire non ? 469 00:43:56,340 --> 00:43:57,380 Non. 470 00:44:03,180 --> 00:44:05,300 VARSOVIE, POLOGNE 471 00:44:48,860 --> 00:44:50,340 Salut, Barbara. 472 00:44:53,260 --> 00:44:56,620 Je suis rentr�e d'Odessa, j'ai rapatri� le corps d'une femme. 473 00:44:56,860 --> 00:44:58,300 Puis, j'ai d� aller en Mazurie. 474 00:44:58,500 --> 00:45:00,300 Je viens d'arriver chez moi, je suis �puis�e. 475 00:45:00,540 --> 00:45:02,580 Non, je peux pas prendre maman ce soir. 476 00:45:06,220 --> 00:45:09,260 Vous avez les moyens, alors emm�ne papa au restaurant, 477 00:45:09,500 --> 00:45:12,860 si maman et son Alzheimer d�rangent le grand artiste ! 478 00:45:15,340 --> 00:45:17,500 Surtout s'il a sa p�tasse avec lui. 479 00:45:25,340 --> 00:45:26,940 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 480 00:47:14,580 --> 00:47:15,780 On a des clients. 481 00:47:18,020 --> 00:47:19,060 Ils sont deux. 482 00:48:29,300 --> 00:48:30,660 Je reviens. 483 00:48:48,540 --> 00:48:49,940 Tu as le choix. 484 00:48:50,100 --> 00:48:53,060 Le matelas ou la chaise ? 485 00:48:53,420 --> 00:48:56,420 - Je vais prendre la chaise. - O.K. 486 00:49:08,260 --> 00:49:10,620 Comment faites-vous, quand vous avez plus d'invit�s ? 487 00:49:14,020 --> 00:49:15,340 Vous �tes mon premier invit�. 488 00:49:16,660 --> 00:49:18,940 M�me Bohdan n'est jamais venu. 489 00:49:20,460 --> 00:49:21,780 Pourquoi cet honneur ? 490 00:49:22,420 --> 00:49:26,820 On est dans la m�me gal�re, que �a nous plaise ou non. 491 00:49:27,500 --> 00:49:28,580 Et... 492 00:49:29,020 --> 00:49:33,660 ma vodka maison est meilleure que celle qu'on trouve au bar. 493 00:49:35,100 --> 00:49:36,940 - C'est la v�tre ? - Oui. 494 00:49:42,340 --> 00:49:44,300 Que pensez-vous de Tcherniavsky ? 495 00:49:46,020 --> 00:49:47,380 Pour moi, 496 00:49:48,540 --> 00:49:52,460 il savait que Sova s'�tait fourr� dans une histoire pas nette. 497 00:49:53,140 --> 00:49:55,660 Il a s�rement essay� de le pousser � laisser tomber. 498 00:49:56,460 --> 00:49:58,820 Peut-�tre qu'il a r�ussi � le convaincre. 499 00:49:59,660 --> 00:50:02,220 Et c'est pour �a que Milan Sova a �t� tu�. 500 00:50:04,740 --> 00:50:06,060 Et c'est aussi pour �a 501 00:50:06,300 --> 00:50:09,660 que la t�te de votre indic a atterri sur le toit du carrosse 502 00:50:09,940 --> 00:50:12,380 dans lequel Tcherniavsky venait de monter. 503 00:50:13,180 --> 00:50:15,500 Je ne sais pas ce que �a pouvait signifier. 504 00:50:15,780 --> 00:50:18,820 Vous ne voyez aucun lien avec Bozena Kaczmarek ? 505 00:50:26,780 --> 00:50:29,740 Je n'ai fait appel � Scorpion que sur cette affaire. 506 00:50:31,020 --> 00:50:35,740 Je ne me suis jamais int�ress� aux magouilles de Matvieyenko. 507 00:50:36,180 --> 00:50:39,100 Si c'est effectivement lui qui m'a kidnapp� et abandonn� 508 00:50:39,420 --> 00:50:40,900 � l'ext�rieur de la ville, 509 00:50:41,100 --> 00:50:43,780 c'est qu'il devait avoir une bonne raison. 510 00:50:44,780 --> 00:50:46,860 Pourquoi est-ce qu'il m'a dit 511 00:50:47,220 --> 00:50:48,620 que si je ne laissais pas tomber, 512 00:50:48,860 --> 00:50:50,700 je retrouverais cette amie 513 00:50:51,500 --> 00:50:53,540 morte et mutil�e ? 514 00:50:54,180 --> 00:50:56,340 Vous n'aviez jamais parl� de cette amie. 515 00:51:02,700 --> 00:51:04,340 C'est... 516 00:51:05,060 --> 00:51:08,620 une journaliste d'investigation. Elle est freelance. 517 00:51:12,660 --> 00:51:14,980 On avait une sorte d'arrangement. 518 00:51:17,260 --> 00:51:20,020 C'est devant chez elle qu'ils m'ont chop�. 519 00:51:20,300 --> 00:51:22,620 Ils �taient au courant de notre relation. 520 00:51:23,820 --> 00:51:25,500 Je lui ai dit de quitter la ville. 521 00:51:27,980 --> 00:51:29,300 Elle l'a fait. 522 00:51:33,100 --> 00:51:34,780 Nous voil� quittes, Viktor. 523 00:51:36,260 --> 00:51:37,420 Sant�. 524 00:51:40,500 --> 00:51:42,020 Sant�, � la v�tre. 525 00:51:42,380 --> 00:51:43,660 � la v�tre. 526 00:52:05,220 --> 00:52:06,180 C'est qui ? 527 00:52:07,420 --> 00:52:10,740 Un serrurier, il dit que le type l'a contact� par Internet. 528 00:52:41,020 --> 00:52:42,180 Police ! 529 00:52:42,420 --> 00:52:44,900 Mains en l'air ! Descends. 530 00:52:47,340 --> 00:52:49,020 Ne bouge plus. 531 00:52:52,380 --> 00:52:53,380 Au sol. 532 00:52:54,140 --> 00:52:55,380 Au sol ! 533 00:53:08,300 --> 00:53:10,980 Sous-titrage : INNERVISION 534 00:53:11,180 --> 00:53:13,700 Pour ARTE G.E.I.E. : Eva-Maria von Geldern 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.