Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,020 --> 00:01:01,180
G�OM�TRIE DE LA MORT
2
00:01:43,340 --> 00:01:44,420
Matej Nemec.
3
00:01:44,660 --> 00:01:46,620
Son �quipier est � l'h�pital.
4
00:01:47,700 --> 00:01:49,460
L'avertissement
�tait pourtant clair.
5
00:01:49,900 --> 00:01:52,140
"Le suspect
est arm� et dangereux."
6
00:01:52,700 --> 00:01:55,580
Ils auraient d� appeler
des renforts et attendre.
7
00:01:55,860 --> 00:01:57,500
Ils �taient sous vos ordres.
8
00:01:58,100 --> 00:02:00,060
L'un ne l'est plus.
D�sol�.
9
00:02:00,260 --> 00:02:02,820
Roman vient d'Ostrava,
mais Matej �tait d'ici.
10
00:02:03,300 --> 00:02:06,180
Il devait conna�tre Vrabec,
ils ont le m�me �ge.
11
00:02:06,420 --> 00:02:08,620
Je ne cherche pas d'excuses,
mais...
12
00:02:08,780 --> 00:02:11,700
vous aussi, capitaine,
vous r�agiriez diff�remment
13
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
face � un camarade d'�cole primaire.
14
00:02:15,420 --> 00:02:18,140
Il a quand m�me
vid� son chargeur sur lui.
15
00:02:21,340 --> 00:02:23,540
Et maintenant,
mon t�moin est mort.
16
00:02:24,420 --> 00:02:26,740
Peut-�tre le seul
que nous aurons jamais.
17
00:02:29,980 --> 00:02:31,220
ODESSA, UKRAINE
18
00:02:31,540 --> 00:02:35,100
�a n'aurait pas d� arriver.
D'abord Sova, maintenant Vrabec...
19
00:02:35,460 --> 00:02:36,940
On les tenait.
20
00:02:42,020 --> 00:02:43,060
Qu'y a-t-il ?
21
00:02:44,900 --> 00:02:46,100
Zdenek Vrabec est mort.
22
00:02:52,780 --> 00:02:56,900
Vrabec �tait le seul
qui aurait pu nous �clairer.
23
00:02:59,100 --> 00:03:00,580
J'ai merd�.
24
00:03:05,060 --> 00:03:06,540
Je dois prendre ma retraite.
25
00:03:07,780 --> 00:03:09,140
C'est une blague ?
26
00:03:11,540 --> 00:03:13,220
Vous vous foutez de moi ?
27
00:03:14,220 --> 00:03:15,260
Non.
28
00:03:17,900 --> 00:03:20,460
Combien d'ann�es
peut-on faire ce m�tier ?
29
00:03:22,460 --> 00:03:24,700
Je ne m'imagine pas
faire autre chose.
30
00:03:28,660 --> 00:03:31,380
Dans deux mois,
je vais devenir grand-p�re.
31
00:03:31,620 --> 00:03:33,380
�a, c'est du s�rieux.
32
00:03:34,860 --> 00:03:36,180
Vous avez une famille ?
33
00:03:39,780 --> 00:03:41,780
Vous n'avez pas enqu�t� sur moi ?
34
00:03:44,060 --> 00:03:45,980
� votre place, je l'aurais fait.
35
00:03:46,500 --> 00:03:47,700
Et vous ?
36
00:03:50,540 --> 00:03:53,700
Je ne savais pas
que votre fille �tait enceinte.
37
00:04:24,140 --> 00:04:25,900
On sait d�j�
38
00:04:26,260 --> 00:04:30,380
que c'est ici que son portable
a born� pour la derni�re fois.
39
00:04:31,900 --> 00:04:34,500
Ils l'ont assassin�e
� cet endroit,
40
00:04:35,060 --> 00:04:37,140
puis ils l'ont confi�e � la mer.
41
00:04:38,700 --> 00:04:41,380
On voit encore la trace
laiss�e par le bateau.
42
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
En Pologne,
43
00:04:44,340 --> 00:04:47,420
quelqu'un a allum� un feu
dans la for�t.
44
00:04:49,140 --> 00:04:51,260
Il a laiss� le talon de la chaussure
de Vera Vitova.
45
00:04:53,780 --> 00:04:58,060
Deux corps,
deux feux de camp, deux talons.
46
00:04:59,900 --> 00:05:01,340
Qu'est-ce que �a veut dire ?
47
00:05:01,580 --> 00:05:03,020
L'exp�rience m'a appris
48
00:05:03,340 --> 00:05:05,820
qu'ils se moquent bien
de ce qu'on pense.
49
00:05:06,060 --> 00:05:08,660
Pour eux, on n'existe pas.
50
00:05:09,860 --> 00:05:13,500
Leur message
ne s'adresse ni � vous ni � moi.
51
00:05:36,300 --> 00:05:37,980
J'avais cru comprendre
52
00:05:38,620 --> 00:05:40,620
que vous aviez arr�t� de fumer.
53
00:05:47,020 --> 00:05:49,500
Il faut que
j'arr�te de taxer tout le monde.
54
00:05:50,380 --> 00:05:52,620
Heureusement,
c'est la seule addiction
55
00:05:52,820 --> 00:05:55,020
contre laquelle
j'ai perdu mon combat.
56
00:05:56,180 --> 00:05:58,620
J'aurais pu finir
beaucoup plus mal.
57
00:06:05,100 --> 00:06:08,060
Pourquoi avoir march�
dans les traces de votre p�re,
58
00:06:08,380 --> 00:06:10,940
apr�s ce qui est arriv�
� votre famille ?
59
00:06:14,700 --> 00:06:15,980
Ne l'auriez-vous pas fait ?
60
00:06:18,860 --> 00:06:19,900
Jamais.
61
00:06:45,660 --> 00:06:46,700
Merde.
62
00:06:46,940 --> 00:06:48,180
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
63
00:07:07,980 --> 00:07:14,820
Merci.
64
00:07:15,580 --> 00:07:16,900
Je connais ce caf�.
65
00:07:17,500 --> 00:07:20,500
Ils ont toujours du bon caf�
et des croissants frais.
66
00:07:21,180 --> 00:07:23,620
�a faisait longtemps
que je n'�tais pas venu ici.
67
00:07:24,980 --> 00:07:26,620
Une de mes ex vivait ici.
68
00:07:26,860 --> 00:07:29,580
On se retrouvait dans ce caf�.
69
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
Une fille des beaux quartiers
et un flic ?
70
00:07:33,860 --> 00:07:35,020
C'�tait son fantasme.
71
00:07:35,780 --> 00:07:37,340
�a n'a pas dur� longtemps.
72
00:07:37,540 --> 00:07:39,940
Huit mois, et elle m'a largu�.
73
00:07:40,260 --> 00:07:42,020
Elle a �pous� un avocat.
74
00:08:06,100 --> 00:08:08,580
Il est malin,
il a gar� la voiture plus loin.
75
00:08:08,780 --> 00:08:10,020
Je le suis ?
76
00:08:10,540 --> 00:08:13,060
On doit le surveiller
et prendre des photos.
77
00:08:13,220 --> 00:08:14,620
Il pourrait te voir.
78
00:08:25,740 --> 00:08:26,860
Bonjour.
79
00:08:29,820 --> 00:08:32,060
Je ne suis pas l�,
c'est compris ?
80
00:08:32,260 --> 00:08:33,300
Bien s�r.
81
00:08:33,620 --> 00:08:34,820
Comme vous voudrez.
82
00:09:17,260 --> 00:09:18,660
Qu'est-ce qui se passe ?
83
00:09:20,780 --> 00:09:23,220
Et � quel num�ro
devrais-je t'appeler ?
84
00:09:25,020 --> 00:09:26,380
Ne panique pas.
85
00:09:26,700 --> 00:09:28,180
J'y �tais ce matin.
86
00:09:28,740 --> 00:09:30,020
C'est ferm�.
87
00:09:30,860 --> 00:09:32,740
Il doit avoir
les cl�s sur lui.
88
00:09:35,220 --> 00:09:37,580
Ils vont bient�t
trouver cette adresse.
89
00:09:40,300 --> 00:09:42,780
Tu es mieux plac� que moi
pour intervenir.
90
00:09:43,860 --> 00:09:45,580
J'en sais rien,
trouve quelque chose.
91
00:10:06,700 --> 00:10:09,060
ODESSA, UKRAINE
92
00:10:25,900 --> 00:10:27,140
Quelle voiture...
93
00:10:29,860 --> 00:10:31,780
Elle appartenait � mon p�re.
94
00:11:01,020 --> 00:11:02,100
Bohdan.
95
00:11:08,860 --> 00:11:10,300
C'est une de ses voitures.
96
00:11:14,060 --> 00:11:16,260
On peut dire
qu'il aime �taler son fric.
97
00:11:17,180 --> 00:11:18,900
Il a fait la m�me chose hier.
98
00:11:19,060 --> 00:11:20,580
Il est mont� sur le yacht
99
00:11:20,860 --> 00:11:22,340
et est sorti en mer.
100
00:11:22,700 --> 00:11:25,260
C'est le bateau
de Leonid Andrieyevich Litkovski,
101
00:11:25,460 --> 00:11:26,580
un ressortissant russe.
102
00:11:27,620 --> 00:11:29,460
Litkovski habite � Varsovie.
103
00:11:30,220 --> 00:11:31,700
Ils reviennent.
104
00:11:53,500 --> 00:11:57,100
Que savez-vous sur les magouilles
de ce Matvieyenko ?
105
00:11:57,740 --> 00:11:59,780
Il gagne plus de fric
quand il livre des armes
106
00:12:00,140 --> 00:12:01,100
o� il ne devrait pas.
107
00:12:04,660 --> 00:12:06,260
Il a des appuis politiques ?
108
00:12:06,580 --> 00:12:07,900
C'est ce qu'on pense.
109
00:12:13,500 --> 00:12:14,620
Reste encore un peu.
110
00:12:14,820 --> 00:12:17,540
M. Litkovski
finira peut-�tre par se montrer.
111
00:12:17,700 --> 00:12:18,780
O.K.
112
00:12:24,660 --> 00:12:26,220
VARSOVIE, POLOGNE
113
00:13:04,620 --> 00:13:07,660
- Sa disparition a �t� signal�e ?
- Non.
114
00:13:09,500 --> 00:13:10,620
C'est bizarre.
115
00:13:11,140 --> 00:13:13,380
Elle est morte
depuis une semaine.
116
00:13:13,580 --> 00:13:15,220
On a retrouv� sa m�re,
117
00:13:15,580 --> 00:13:18,540
une certaine Janina Zarychta
n�e Fabisiak.
118
00:13:18,940 --> 00:13:20,940
Elle a 38 ans.
119
00:13:22,060 --> 00:13:23,940
Elle a eu sa fille tr�s jeune.
120
00:13:24,980 --> 00:13:28,820
Elle tient une pension en Mazurie
� environ 150 km de Varsovie.
121
00:13:29,460 --> 00:13:32,980
La pension appartient
� son mari et � sa belle-m�re.
122
00:13:33,660 --> 00:13:34,820
Et le p�re ?
123
00:13:35,340 --> 00:13:38,860
Il lui a donn� son nom
et je pense que c'est tout.
124
00:13:39,100 --> 00:13:41,820
On n'a rien sur lui,
m�me pas son adresse.
125
00:13:42,380 --> 00:13:45,260
Il a 47 ans aujourd'hui,
s'il est toujours vivant.
126
00:14:13,940 --> 00:14:15,540
C'�tait quand ?
127
00:14:16,260 --> 00:14:18,700
C'�tait l'ann�e derni�re.
128
00:14:18,900 --> 00:14:21,460
Le concours de l'ann�e derni�re.
129
00:14:22,900 --> 00:14:24,260
On n'a rien d'autre ?
130
00:14:25,020 --> 00:14:28,420
Elle poste des vid�os
131
00:14:28,620 --> 00:14:31,140
Elle chante ses versions
de chansons connues.
132
00:14:31,380 --> 00:14:32,500
Des reprises.
133
00:14:34,020 --> 00:14:38,140
� part �a, elle �tait inscrite
dans une agence de mannequins.
134
00:14:38,300 --> 00:14:42,020
La propri�taire m'a dit...
135
00:14:43,300 --> 00:14:47,340
qu'elle avait bien mis
ses photos sur son site,
136
00:14:47,540 --> 00:14:49,380
mais que �a n'avait rien donn�.
137
00:14:55,980 --> 00:14:57,900
Les similitudes sont surprenantes.
138
00:14:59,860 --> 00:15:04,220
Vera Vitova, Lida Beyerova
et maintenant Bozena Kaczmarek.
139
00:15:05,220 --> 00:15:07,100
Personne ne l'a cherch�e ?
140
00:15:07,340 --> 00:15:10,580
Le jour de son d�part pour Odessa,
elle a dit sur Facebook
141
00:15:10,740 --> 00:15:13,060
que c'�tait le d�but
d'une aventure fabuleuse,
142
00:15:13,220 --> 00:15:15,140
qu'on lui foute la paix,
143
00:15:15,420 --> 00:15:17,900
et qu'elle ne r�pondrait
plus au t�l�phone.
144
00:15:19,060 --> 00:15:21,340
- Et Rekin Films ?
- Leur participation
145
00:15:21,660 --> 00:15:24,220
dans la production du film
�tait financi�re.
146
00:15:25,100 --> 00:15:29,020
Il y a un an, ils ont fait de m�me
pour un film tourn� en Serbie.
147
00:15:29,220 --> 00:15:31,540
Il y a deux ans,
ils ont pay� en liquide
148
00:15:31,740 --> 00:15:33,660
le tournage d'un film en Roumanie.
149
00:15:33,900 --> 00:15:36,820
Petits budgets, coproductions,
acteurs de 3e classe.
150
00:15:37,020 --> 00:15:38,820
Plein de sang et de cul.
151
00:15:41,820 --> 00:15:42,660
Blanchiment ?
152
00:15:43,140 --> 00:15:45,300
C'est ce qui para�t
le plus probable.
153
00:15:46,060 --> 00:15:48,900
Celui qui tient les r�nes,
le patron de la soci�t�,
154
00:15:49,260 --> 00:15:52,860
Zygmunt Bednarek,
mieux connu sous le nom de Gianni.
155
00:15:53,420 --> 00:15:55,540
Marek a une photo de lui.
156
00:15:59,060 --> 00:16:02,180
Je l'ai prise
� la sortie de son bureau.
157
00:16:14,980 --> 00:16:16,260
Bonjour, Ota.
158
00:16:17,460 --> 00:16:21,700
Je me demandais si vous pourriez
retrouver qui a particip�
159
00:16:21,860 --> 00:16:24,940
au tournage du film d'horreur
en R�publique tch�que.
160
00:16:25,300 --> 00:16:28,340
On voudrait savoir
si un Polonais y �tait.
161
00:16:30,300 --> 00:16:32,700
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
162
00:16:51,980 --> 00:16:53,820
- Salut.
- Salut.
163
00:16:55,180 --> 00:16:56,420
Tu sais qui c'est ?
164
00:17:00,420 --> 00:17:01,700
Il me dit quelque chose.
165
00:17:09,300 --> 00:17:11,060
- Salut, Daniela.
- Salut.
166
00:17:12,980 --> 00:17:14,220
Merci d'�tre venue.
167
00:17:15,900 --> 00:17:17,140
Oui...
168
00:17:18,500 --> 00:17:20,380
Mon ancien bureau te pla�t ?
169
00:17:21,100 --> 00:17:22,700
Je commence � m'y faire.
170
00:17:24,820 --> 00:17:26,100
- Bonjour.
- Bonjour.
171
00:17:26,300 --> 00:17:28,500
- Que puis-je vous servir ?
- Un caf�.
172
00:17:28,700 --> 00:17:30,860
Un expresso, un allong� ?
173
00:17:31,060 --> 00:17:33,620
- Un expresso, merci.
- Tout de suite.
174
00:17:34,700 --> 00:17:36,300
Tu vas faire des changements ?
175
00:17:37,060 --> 00:17:38,940
Je n'y ai pas encore r�fl�chi.
176
00:17:39,220 --> 00:17:41,660
Un nouveau procureur
veut laisser sa marque.
177
00:17:43,020 --> 00:17:45,500
Tu m'as invit�e
pour parler d�coration ?
178
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
Tu n'as pas perdu ta r�partie.
179
00:17:52,460 --> 00:17:53,980
J'ai une demande � te faire.
180
00:17:54,220 --> 00:17:57,100
Je voudrais que tu fasses
quelque chose pour moi.
181
00:17:57,700 --> 00:17:59,020
Il s'agit de quoi ?
182
00:17:59,380 --> 00:18:01,940
Un meurtre a �t� commis
dans la banlieue de Prague.
183
00:18:02,100 --> 00:18:05,500
La victime s'appelle Milan Sova,
tu as d� en entendre parler.
184
00:18:05,700 --> 00:18:06,780
Oui, en effet.
185
00:18:29,420 --> 00:18:31,740
- Du sucre ?
- Non.
186
00:18:33,220 --> 00:18:36,140
Je veux que tu me transmettes
les informations du dossier.
187
00:18:37,220 --> 00:18:38,740
Ce n'est pas moi
qui m'en occupe.
188
00:18:39,020 --> 00:18:40,420
Ton amant dirige l'enqu�te.
189
00:18:41,860 --> 00:18:44,340
Ce n'est pas mon amant.
C'est mon partenaire.
190
00:18:44,980 --> 00:18:47,140
Je suis trop vieux
pour ce genre de subtilit�s.
191
00:18:47,420 --> 00:18:50,020
Un partenaire, c'est en affaires.
Vous, vous baisez.
192
00:18:52,020 --> 00:18:54,180
- Tu es vulgaire.
- �a a l'air de t'�tonner.
193
00:18:55,980 --> 00:18:57,980
Tu sais
que je ne vais pas le faire.
194
00:18:58,300 --> 00:19:00,220
Je sais surtout
que tu n'as pas le choix.
195
00:19:00,860 --> 00:19:02,940
C'est � moi
que tu dois ta promotion.
196
00:19:03,140 --> 00:19:04,580
� moi et personne d'autre.
197
00:19:05,940 --> 00:19:08,060
�a m�rite un peu de gratitude.
198
00:19:09,180 --> 00:19:11,620
J'esp�rais
que tu me remercierais autrement.
199
00:19:12,860 --> 00:19:14,020
La situation a chang�.
200
00:19:14,300 --> 00:19:17,140
Fais ce que je demande
et on sera quittes.
201
00:19:17,740 --> 00:19:20,580
Estime-toi heureuse
que ce soit tout ce que je demande.
202
00:19:21,900 --> 00:19:23,380
Tu es r�pugnant.
203
00:19:26,180 --> 00:19:28,260
Mais je tire toujours
les ficelles.
204
00:19:41,340 --> 00:19:43,220
Stop, stop, pardon.
205
00:19:50,620 --> 00:19:52,260
On reprend dans deux minutes.
206
00:19:55,100 --> 00:19:57,420
- Capitaine Valenta ?
- C'est exact.
207
00:19:57,700 --> 00:19:59,660
J'ai une petite pause,
je vous �coute.
208
00:19:59,900 --> 00:20:00,860
�a ne sera pas long.
209
00:20:01,140 --> 00:20:03,340
Tout le monde se pr�pare,
s'il vous pla�t.
210
00:20:03,500 --> 00:20:05,260
On reprend dans deux minutes.
211
00:20:06,100 --> 00:20:08,900
Zygmunt Bednarek,
le producteur polonais de ce film.
212
00:20:09,140 --> 00:20:11,460
- Vous vous en souvenez ?
- Comment l'oublier ?
213
00:20:12,380 --> 00:20:14,220
Il venait souvent sur le tournage.
214
00:20:14,460 --> 00:20:16,260
C'�tait un frimeur de premi�re.
215
00:20:16,460 --> 00:20:18,780
Il n'y a que les Polonais
pour �tre aussi ploucs,
216
00:20:18,980 --> 00:20:20,460
et les Russes, aussi.
217
00:20:20,660 --> 00:20:22,620
Lida Beyerova �tait sa ma�tresse.
218
00:20:23,540 --> 00:20:24,860
Vous en �tes s�r ?
219
00:20:25,060 --> 00:20:26,940
Les filles, les costumes.
220
00:20:27,140 --> 00:20:29,140
Je ne vous vois pas sur le plateau.
221
00:20:29,940 --> 00:20:32,300
Quand il venait,
on interrompait le tournage
222
00:20:32,540 --> 00:20:34,620
pour que Lida puisse l'embrasser.
223
00:20:35,700 --> 00:20:37,820
Tout le monde pourra le confirmer.
224
00:20:38,260 --> 00:20:41,500
Tout est bon pour les retouches ?
Moteur dans une minute.
225
00:20:48,060 --> 00:20:50,740
MAZURIE, POLOGNE
226
00:21:04,860 --> 00:21:06,180
Bonjour.
227
00:21:08,780 --> 00:21:11,100
On voudrait parler
� Janina Zarychta.
228
00:21:11,300 --> 00:21:13,580
Maman est partie faire des courses.
229
00:21:13,980 --> 00:21:15,260
Elle va bient�t rentrer.
230
00:21:27,060 --> 00:21:28,540
C'est beau, par ici.
231
00:21:29,700 --> 00:21:32,100
Je n'�tais pas venu en Mazurie
depuis longtemps.
232
00:21:33,220 --> 00:21:36,380
Je devrais prendre des vacances
et venir ici avec Lenka.
233
00:21:37,740 --> 00:21:39,620
Tu as combien
de cong�s � prendre ?
234
00:21:40,700 --> 00:21:42,540
Plus d'un mois.
235
00:21:43,300 --> 00:21:45,940
Apr�s cette affaire,
tu emm�neras ta fille en vacances.
236
00:21:46,140 --> 00:21:47,580
J'en parlerais � Wozniak.
237
00:21:47,740 --> 00:21:49,740
Si on la cl�ture un jour.
238
00:21:50,540 --> 00:21:53,860
Si on ne se fait pas virer
et envoyer en taule avant.
239
00:21:55,980 --> 00:21:57,620
Je n'avais pas le choix.
240
00:22:00,980 --> 00:22:03,900
Les gens qui n'ont pas de principes
sont des cons finis.
241
00:22:06,460 --> 00:22:08,020
Wasiak n'a aucune preuve.
242
00:22:11,620 --> 00:22:12,580
Je sais.
243
00:22:16,100 --> 00:22:17,980
Alors n'en parlons plus.
244
00:22:24,740 --> 00:22:26,860
�a se passe bien avec...
245
00:22:27,820 --> 00:22:29,820
Excuse-moi, j'ai oubli� son nom.
246
00:22:30,620 --> 00:22:31,700
Justyna.
247
00:22:32,820 --> 00:22:34,180
�a d�pend.
248
00:22:35,300 --> 00:22:36,900
En g�n�ral, �a va.
249
00:22:37,500 --> 00:22:39,260
Elle n'aime pas les enfants.
250
00:22:40,980 --> 00:22:44,780
Quand j'ai Lenka pour le week-end,
elle se barre chez elle.
251
00:22:45,540 --> 00:22:47,740
- Mais elle revient.
- Oui.
252
00:22:48,980 --> 00:22:51,060
Mais Lenka le vit tr�s mal.
253
00:22:51,620 --> 00:22:53,380
Elle sait
que c'est � cause d'elle
254
00:22:53,580 --> 00:22:55,420
et a peur
que je ne veuille plus la voir.
255
00:22:57,500 --> 00:22:59,860
Justyna et moi,
on est bien ensemble.
256
00:23:00,900 --> 00:23:03,660
Mais je ne peux pas
�tre avec quelqu'un
257
00:23:03,820 --> 00:23:05,860
qui n'accepte pas que je sois p�re.
258
00:23:06,100 --> 00:23:08,900
Je ne peux pas le changer,
�a fait partie de ma vie.
259
00:23:14,100 --> 00:23:15,460
Elle est rentr�e !
260
00:23:20,460 --> 00:23:23,620
- Janina Zarychta ?
- Vous venez pour une chambre ?
261
00:23:25,620 --> 00:23:28,900
- Commissaire Maria Sokolowska.
- Capitaine Jozef Krawiec.
262
00:23:29,140 --> 00:23:32,500
Police de Varsovie.
Nous devons vous parler.
263
00:23:32,700 --> 00:23:35,140
- De quoi il s'agit ?
- Pas devant le petit.
264
00:23:37,940 --> 00:23:42,700
Adas ?
265
00:23:43,620 --> 00:23:45,220
Va jouer sur ton ordinateur.
266
00:23:46,060 --> 00:23:47,700
Mais papa me l'a interdit.
267
00:23:47,860 --> 00:23:50,060
C'est exceptionnel,
je lui expliquerai.
268
00:23:50,340 --> 00:23:51,900
Vas-y, d'accord ?
269
00:23:55,300 --> 00:23:58,660
- Oui ?
- Votre fille, Bozena, a �t� tu�e.
270
00:24:01,540 --> 00:24:02,860
Pardon ?
271
00:24:03,740 --> 00:24:05,820
Elle a �t� victime d'un homicide.
272
00:24:43,820 --> 00:24:47,140
La police ukrainienne a retrouv�
son corps mutil� � Odessa.
273
00:24:49,020 --> 00:24:51,340
Comment �a, mutil� ?
274
00:24:55,660 --> 00:24:58,820
Son bras droit
a �t� d�coup� au-dessus du coude.
275
00:24:59,020 --> 00:25:01,540
Cela a �t� fait apr�s sa mort.
276
00:25:03,580 --> 00:25:06,020
Elle n'a �t� ni viol�e ni tortur�e.
277
00:25:17,620 --> 00:25:19,500
Nous voulons retrouver
ceux qui l'ont tu�e.
278
00:25:23,940 --> 00:25:25,740
Que faisait-elle � Odessa ?
279
00:25:26,380 --> 00:25:29,180
Elle devait y retrouver quelqu'un,
ou c'�tait des vacances ?
280
00:25:36,340 --> 00:25:38,460
Quand l'avez-vous vue
pour la derni�re fois ?
281
00:25:38,980 --> 00:25:39,940
Il y a longtemps.
282
00:25:40,660 --> 00:25:42,300
Pouvez-vous �tre plus pr�cise ?
283
00:25:43,980 --> 00:25:45,500
C'�tait...
284
00:25:47,420 --> 00:25:49,460
Il y a deux ans environ.
285
00:25:51,460 --> 00:25:52,620
Et...
286
00:25:55,860 --> 00:25:58,780
Elle ne voulait plus me voir.
287
00:26:10,420 --> 00:26:12,260
Je vous sers un verre ?
288
00:26:14,100 --> 00:26:15,180
C'est une mauvaise id�e.
289
00:26:16,180 --> 00:26:17,940
Je n'ai jamais eu de bonnes id�es,
290
00:26:18,140 --> 00:26:20,660
alors une id�e merdique de plus,
je m'en tape.
291
00:26:22,700 --> 00:26:24,540
Pourquoi
ne voulait-elle plus vous voir ?
292
00:26:31,340 --> 00:26:34,180
Pour elle, je suis �go�ste
et je ne suis pas une vraie m�re.
293
00:26:34,580 --> 00:26:37,500
Parce que je l'ai laiss� partir
de la maison.
294
00:26:37,700 --> 00:26:38,820
C'�tait quand ?
295
00:26:41,300 --> 00:26:44,860
Quand j'�tais enceinte d'Adas,
on vivait tous ici et...
296
00:26:51,420 --> 00:26:55,180
Il disait qu'elle l'aga�ait
avec sa sexualit� d'ado.
297
00:26:55,420 --> 00:26:57,500
Ce sont ses propres mots.
298
00:26:57,700 --> 00:26:59,500
Je n'oublierai jamais cette phrase.
299
00:26:59,940 --> 00:27:02,700
Je voulais lui donner un fils et...
300
00:27:05,380 --> 00:27:07,580
Je ne voulais pas qu'il la viole.
301
00:27:09,740 --> 00:27:11,740
Il y avait un tel risque ?
302
00:27:20,260 --> 00:27:21,340
O� est-elle all�e ?
303
00:27:22,420 --> 00:27:23,820
Elle est all�e...
304
00:27:24,620 --> 00:27:28,700
chez mon fr�re et ma belle-s�ur.
305
00:27:29,100 --> 00:27:32,620
J'ai fait de mon mieux
pour l'aider financi�rement.
306
00:27:33,340 --> 00:27:36,180
- Votre mari l'aidait aussi ?
- Ce n'est pas sa fille.
307
00:27:37,500 --> 00:27:38,540
Et son p�re ?
308
00:27:39,900 --> 00:27:41,980
Il lui a donn� quelque chose,
� part son nom ?
309
00:27:45,620 --> 00:27:47,620
Je ne sais m�me pas
s'il est en vie.
310
00:27:54,740 --> 00:27:56,260
Je voulais qu'elle soit...
311
00:27:58,420 --> 00:28:00,540
ma petite princesse.
312
00:28:05,260 --> 00:28:08,300
Je ne sais pas pourquoi
�a n'a pas march�.
313
00:28:14,980 --> 00:28:17,620
Elle est morte
� cause de moi, c'est �a ?
314
00:28:25,740 --> 00:28:27,220
Qu'est-ce qui se passe ?
315
00:28:28,820 --> 00:28:30,940
Brigade criminelle de Varsovie.
316
00:28:31,460 --> 00:28:32,820
Il y a un probl�me ?
317
00:28:38,420 --> 00:28:40,140
Bozena Kaczmarek,
318
00:28:40,500 --> 00:28:43,380
la fille de Janina,
a �t� assassin�e.
319
00:28:58,860 --> 00:29:00,220
Qu'est-ce que tu fais ?
320
00:29:01,380 --> 00:29:03,340
Regarde dans quel �tat tu es !
321
00:29:04,340 --> 00:29:05,940
Tu n'as pas honte ?
322
00:29:06,780 --> 00:29:08,340
Tu bois � cette heure-ci ?
323
00:29:08,540 --> 00:29:11,220
Devant ton fils
alors que tu es enceinte ?
324
00:29:12,220 --> 00:29:14,340
Il n'a pas le droit
� l'ordinateur.
325
00:29:15,780 --> 00:29:18,140
Et il tape si fort
que ma t�te va exploser.
326
00:29:18,300 --> 00:29:20,900
Maman, arr�te,
ce n'est pas le moment.
327
00:29:21,620 --> 00:29:24,620
Va dans la salle de bains
et arrange-toi un peu.
328
00:29:26,300 --> 00:29:27,700
Tu m'entends ?
329
00:29:27,900 --> 00:29:30,140
- Va dans la salle de bains.
- Non !
330
00:29:31,100 --> 00:29:33,140
C'est toi qui pars,
tout de suite.
331
00:29:40,940 --> 00:29:43,700
N'oublie pas,
je t'avais pr�venu.
332
00:29:54,740 --> 00:29:56,780
Vous avez encore besoin de nous ?
333
00:30:24,460 --> 00:30:27,100
Bozena Kaczmarek
n'avait ni p�re ni m�re.
334
00:30:27,860 --> 00:30:29,340
Elle avait son oncle
et sa tante.
335
00:30:30,060 --> 00:30:33,460
Un mec te fabrique,
te donne son nom et dispara�t.
336
00:30:33,660 --> 00:30:35,780
� 14 ans,
ta m�re te met � la porte.
337
00:30:38,540 --> 00:30:41,660
Il y a un foss� immense
entre ce que tu veux �tre
338
00:30:41,860 --> 00:30:45,260
et le regard que porte sur toi
ta soi-disant famille.
339
00:30:45,460 --> 00:30:49,100
Ils ne sont pas vraiment ta famille,
puisqu'ils te rejettent.
340
00:30:52,740 --> 00:30:54,460
Et pour finir,
c'est la mort.
341
00:31:10,100 --> 00:31:11,100
Apr�s vous.
342
00:31:11,380 --> 00:31:13,140
ODESSA, UKRAINE
343
00:31:19,420 --> 00:31:20,380
Alors ?
344
00:31:20,580 --> 00:31:22,460
Quelques �l�ments convergent.
345
00:31:22,700 --> 00:31:25,500
La victime tch�que
connaissait Milan Sova.
346
00:31:25,740 --> 00:31:28,540
Milan Sova
faisait des affaires en Ukraine.
347
00:31:28,740 --> 00:31:32,900
Son contact � Odessa
�tait Volodymyr Tcherniavsky.
348
00:31:36,780 --> 00:31:40,620
Tcherniavsky �tait l'avocat
de Kyrill Matvieyenko.
349
00:31:43,260 --> 00:31:45,660
Un des assassins de Sova
�tait lituanien.
350
00:31:45,860 --> 00:31:47,900
Le second �tait ukrainien.
351
00:31:48,220 --> 00:31:51,540
C'�tait des professionnels.
C'est la signature de Kyrill.
352
00:31:52,620 --> 00:31:56,660
Maria a d�couvert qu'ils op�raient
en Pologne depuis longtemps.
353
00:31:57,020 --> 00:31:59,340
Bozena Kaczmarek �tait polonaise.
354
00:32:02,300 --> 00:32:06,460
La Pologne est le terrain
de pr�dilection de ces gangsters.
355
00:32:28,580 --> 00:32:30,620
Qu'est-ce qu'on attend de lui ?
356
00:32:31,740 --> 00:32:32,900
Rien du tout.
357
00:32:37,220 --> 00:32:39,780
On va observer ses r�actions
358
00:32:40,020 --> 00:32:42,980
et voir combien de mensonges
il va nous d�biter.
359
00:32:56,940 --> 00:32:59,780
C'est le major Viktor Seifert
de la police de Prague.
360
00:33:00,020 --> 00:33:01,580
Nous menons l'enqu�te ensemble.
361
00:33:08,900 --> 00:33:10,580
Vous le reconnaissez ?
362
00:33:10,740 --> 00:33:13,620
Oui, Milan Sova, de Prague.
363
00:33:14,700 --> 00:33:16,180
C'est un de mes clients.
364
00:33:16,620 --> 00:33:17,900
Plus maintenant.
365
00:33:18,900 --> 00:33:20,700
Il a �t� tu� � Prague.
366
00:33:23,540 --> 00:33:25,300
C'est une triste nouvelle.
367
00:33:30,700 --> 00:33:32,380
Voici ses meurtriers.
368
00:33:33,380 --> 00:33:36,100
Arvydas Bielauskas,
un ressortissant lituanien,
369
00:33:37,420 --> 00:33:40,660
et Igor Piskun, un Ukrainien.
370
00:33:40,860 --> 00:33:42,620
Je vois qu'ils ont eu...
371
00:33:43,300 --> 00:33:44,700
ce qu'ils m�ritaient.
372
00:33:45,620 --> 00:33:46,820
Vous les avez d�j� vus ?
373
00:33:47,020 --> 00:33:49,780
Ne me dites pas
que vous m'avez invit� ici
374
00:33:50,140 --> 00:33:52,580
pour me poser
cette question idiote ?
375
00:33:52,820 --> 00:33:55,940
La femme de Sova pense
qu'il a �t� tu� par des Ukrainiens
376
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
avec lesquels
il faisait des affaires.
377
00:33:58,780 --> 00:34:01,660
Je peux vous donner
la liste des soci�t�s ukrainiennes
378
00:34:01,940 --> 00:34:05,380
avec lesquelles
M. Sova �tait en affaires.
379
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
Vous pourrez juger par vous-m�mes
380
00:34:08,540 --> 00:34:11,940
si ce que vous dites
est possible ou non.
381
00:34:12,140 --> 00:34:13,700
Je vous en serais reconnaissant.
382
00:34:15,940 --> 00:34:18,020
Dites-moi,
est-ce que sur cette liste,
383
00:34:18,220 --> 00:34:20,300
il y aurait
des soci�t�s au nom...
384
00:34:20,500 --> 00:34:22,780
de Kyrill Matvieyenko ?
385
00:34:27,860 --> 00:34:28,980
Non.
386
00:34:30,300 --> 00:34:34,380
Moi aussi, j'aurais strictement
d�conseill� � mon client
387
00:34:35,220 --> 00:34:37,540
d'avoir
de tels contacts professionnels.
388
00:34:38,420 --> 00:34:41,020
Ah bon ?
Pourtant vous �tes son avocat.
389
00:34:41,380 --> 00:34:43,180
Un avocat est comme un m�decin.
390
00:34:45,260 --> 00:34:47,460
Je ne peux pas refuser
une consultation.
391
00:34:49,540 --> 00:34:51,700
Pourquoi vous lui d�conseillerez
392
00:34:52,060 --> 00:34:54,740
de collaborer
avec Kyrill Matvieyenko ?
393
00:34:56,100 --> 00:34:57,660
Vous �tes vraiment
si stupide que �a,
394
00:34:58,220 --> 00:35:00,900
ou vous cherchez
� vous faire mousser
395
00:35:01,220 --> 00:35:03,300
devant votre coll�gue tch�que ?
396
00:35:03,500 --> 00:35:06,820
Nous savons tous les deux
qui est Kyrill
397
00:35:06,980 --> 00:35:09,420
et ce qu'il fait,
n'est-ce pas ?
398
00:35:15,580 --> 00:35:18,340
Et pour un homme d'affaires
venant de R�publique tch�que
399
00:35:18,540 --> 00:35:21,700
ce genre de relation commerciale
serait, disons...
400
00:35:22,620 --> 00:35:24,540
probl�matique.
401
00:35:25,340 --> 00:35:27,380
� tout point de vue.
402
00:35:27,740 --> 00:35:29,580
C'est peut-�tre pour �a
qu'ils l'ont tu�.
403
00:35:30,860 --> 00:35:34,820
Si mon client avait fait
quelque chose de stupide,
404
00:35:35,260 --> 00:35:36,820
c'est sans ma participation.
405
00:35:37,020 --> 00:35:40,660
Si c'est le cas,
cela me rendrait triste,
406
00:35:40,820 --> 00:35:43,620
ce serait
comme un d�saveu de sa part.
407
00:35:46,460 --> 00:35:47,980
Un manque de confiance.
408
00:38:00,620 --> 00:38:03,260
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
409
00:38:36,500 --> 00:38:37,980
Punaise...
410
00:39:04,100 --> 00:39:06,900
Salut, ch�ri.
Tout se passe bien ?
411
00:39:08,580 --> 00:39:09,860
Tu me manques.
412
00:39:11,820 --> 00:39:13,260
Tu reviens bient�t ?
413
00:39:15,260 --> 00:39:16,260
D'accord.
414
00:39:17,020 --> 00:39:19,820
D�sol�e de t'emb�ter avec �a,
415
00:39:20,180 --> 00:39:21,780
mais mes nouvelles fonctions
416
00:39:21,940 --> 00:39:24,060
m'obligent � empi�ter
sur ton territoire.
417
00:39:25,820 --> 00:39:28,460
Je voulais te parler
du meurtre de Milan Sova.
418
00:39:29,340 --> 00:39:32,100
Tu sais quoi ?
Il vaut mieux en rester l�.
419
00:39:32,420 --> 00:39:34,300
Je ne veux pas
passer pour un imb�cile,
420
00:39:34,540 --> 00:39:35,780
je sais que tu mens.
421
00:39:38,060 --> 00:39:39,460
Kohout y est m�l�.
422
00:39:40,300 --> 00:39:42,140
J'ai des photos
qui l'incriminent.
423
00:39:45,980 --> 00:39:47,940
Alors il vaut mieux
qu'on ne se parle pas.
424
00:39:48,220 --> 00:39:49,620
Bonne nuit.
425
00:40:04,020 --> 00:40:05,820
Un coup dur ?
426
00:40:08,020 --> 00:40:09,340
Vous parlez tch�que ?
427
00:40:10,700 --> 00:40:14,220
Non, mais je sais
� qui vous venez de parler.
428
00:40:18,340 --> 00:40:20,460
J'ai un message de Bohdan.
429
00:40:20,660 --> 00:40:22,460
"Litkovski a quitt� son yacht.
430
00:40:22,700 --> 00:40:24,660
Il s'est rendu
� l'ext�rieur de la ville
431
00:40:24,940 --> 00:40:26,380
pour rencontrer Tcherniavsky."
432
00:40:28,820 --> 00:40:30,540
Ils ont l'air de bien se conna�tre.
433
00:40:48,660 --> 00:40:51,100
VARSOVIE, POLOGNE
434
00:40:57,620 --> 00:40:58,860
Tu ne fumes pas ?
435
00:41:00,300 --> 00:41:01,820
Moi aussi, j'ai arr�t�.
436
00:41:04,580 --> 00:41:07,620
Je ne pensais pas que le divorce
se passerait aussi mal.
437
00:41:08,980 --> 00:41:11,460
Jamais j'aurais cru
me retrouver � la rue.
438
00:41:13,700 --> 00:41:15,380
Tu t'es comport� correctement.
439
00:41:15,580 --> 00:41:17,740
Un jour,
tes enfants l'appr�cieront.
440
00:41:24,620 --> 00:41:26,980
Il faudrait
que tu �crives aux Ukrainiens,
441
00:41:27,180 --> 00:41:29,860
pour qu'ils envoient Serhij
chez nous ou chez les Tch�ques.
442
00:41:30,980 --> 00:41:32,660
Tu crois
qu'on aura besoin de lui ?
443
00:41:33,420 --> 00:41:37,260
� Prague, on a un bras
qui a �t� d�coup� post-mortem.
444
00:41:37,660 --> 00:41:40,020
T�t ou tard,
quelqu'un devra bien le faire,
445
00:41:40,260 --> 00:41:41,580
soit toi, soit Rosner.
446
00:41:43,220 --> 00:41:44,700
Contacte-les demain.
447
00:41:46,500 --> 00:41:47,820
Maria ?
448
00:41:55,820 --> 00:41:57,260
Tout est sous contr�le ?
449
00:42:03,820 --> 00:42:08,020
Un jour, j'ai l'impression
que tout colle parfaitement
450
00:42:09,300 --> 00:42:11,180
et le lendemain,
j'ai envie...
451
00:42:13,540 --> 00:42:15,420
de me taper la t�te
contre les murs.
452
00:42:16,780 --> 00:42:18,260
Tu connais ce sentiment.
453
00:42:37,300 --> 00:42:39,540
ODESSA, UKRAINE
454
00:42:48,500 --> 00:42:50,340
- Merci.
- Merci.
455
00:42:56,140 --> 00:42:58,220
Il lui a permis
d'avoir ce poste.
456
00:42:58,860 --> 00:43:00,180
J'ai fait une erreur.
457
00:43:00,780 --> 00:43:02,020
Je n'ai pas senti le danger.
458
00:43:03,580 --> 00:43:06,300
- On n'est pas oblig�s d'en parler.
- Si.
459
00:43:08,300 --> 00:43:11,220
Kohout a �t� le premier
� r�agir apr�s la mort de Sova.
460
00:43:14,860 --> 00:43:16,140
Vous �tes s�r d'elle ?
461
00:43:22,260 --> 00:43:24,220
On s'est rencontr�s
sur une enqu�te.
462
00:43:25,860 --> 00:43:28,020
� partir d'un certain �ge,
463
00:43:28,540 --> 00:43:30,660
les gens ne se disent plus
qu'ils s'aiment.
464
00:43:31,220 --> 00:43:34,660
Ils savent juste
que �a fonctionne.
465
00:43:40,780 --> 00:43:41,820
Viktor.
466
00:43:43,660 --> 00:43:47,420
�a vous dirait de boire
un verre de Hrenovuha ?
467
00:43:48,860 --> 00:43:51,580
C'est de la vodka maison,
� base de radis noir.
468
00:43:53,340 --> 00:43:55,540
J'ai une t�te � dire non ?
469
00:43:56,340 --> 00:43:57,380
Non.
470
00:44:03,180 --> 00:44:05,300
VARSOVIE, POLOGNE
471
00:44:48,860 --> 00:44:50,340
Salut, Barbara.
472
00:44:53,260 --> 00:44:56,620
Je suis rentr�e d'Odessa,
j'ai rapatri� le corps d'une femme.
473
00:44:56,860 --> 00:44:58,300
Puis, j'ai d� aller en Mazurie.
474
00:44:58,500 --> 00:45:00,300
Je viens d'arriver chez moi,
je suis �puis�e.
475
00:45:00,540 --> 00:45:02,580
Non, je peux pas
prendre maman ce soir.
476
00:45:06,220 --> 00:45:09,260
Vous avez les moyens,
alors emm�ne papa au restaurant,
477
00:45:09,500 --> 00:45:12,860
si maman et son Alzheimer
d�rangent le grand artiste !
478
00:45:15,340 --> 00:45:17,500
Surtout s'il a sa p�tasse avec lui.
479
00:45:25,340 --> 00:45:26,940
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
480
00:47:14,580 --> 00:47:15,780
On a des clients.
481
00:47:18,020 --> 00:47:19,060
Ils sont deux.
482
00:48:29,300 --> 00:48:30,660
Je reviens.
483
00:48:48,540 --> 00:48:49,940
Tu as le choix.
484
00:48:50,100 --> 00:48:53,060
Le matelas ou la chaise ?
485
00:48:53,420 --> 00:48:56,420
- Je vais prendre la chaise.
- O.K.
486
00:49:08,260 --> 00:49:10,620
Comment faites-vous,
quand vous avez plus d'invit�s ?
487
00:49:14,020 --> 00:49:15,340
Vous �tes mon premier invit�.
488
00:49:16,660 --> 00:49:18,940
M�me Bohdan
n'est jamais venu.
489
00:49:20,460 --> 00:49:21,780
Pourquoi cet honneur ?
490
00:49:22,420 --> 00:49:26,820
On est dans la m�me gal�re,
que �a nous plaise ou non.
491
00:49:27,500 --> 00:49:28,580
Et...
492
00:49:29,020 --> 00:49:33,660
ma vodka maison est meilleure
que celle qu'on trouve au bar.
493
00:49:35,100 --> 00:49:36,940
- C'est la v�tre ?
- Oui.
494
00:49:42,340 --> 00:49:44,300
Que pensez-vous de Tcherniavsky ?
495
00:49:46,020 --> 00:49:47,380
Pour moi,
496
00:49:48,540 --> 00:49:52,460
il savait que Sova s'�tait fourr�
dans une histoire pas nette.
497
00:49:53,140 --> 00:49:55,660
Il a s�rement essay�
de le pousser � laisser tomber.
498
00:49:56,460 --> 00:49:58,820
Peut-�tre
qu'il a r�ussi � le convaincre.
499
00:49:59,660 --> 00:50:02,220
Et c'est pour �a
que Milan Sova a �t� tu�.
500
00:50:04,740 --> 00:50:06,060
Et c'est aussi pour �a
501
00:50:06,300 --> 00:50:09,660
que la t�te de votre indic
a atterri sur le toit du carrosse
502
00:50:09,940 --> 00:50:12,380
dans lequel Tcherniavsky
venait de monter.
503
00:50:13,180 --> 00:50:15,500
Je ne sais pas
ce que �a pouvait signifier.
504
00:50:15,780 --> 00:50:18,820
Vous ne voyez aucun lien
avec Bozena Kaczmarek ?
505
00:50:26,780 --> 00:50:29,740
Je n'ai fait appel � Scorpion
que sur cette affaire.
506
00:50:31,020 --> 00:50:35,740
Je ne me suis jamais int�ress�
aux magouilles de Matvieyenko.
507
00:50:36,180 --> 00:50:39,100
Si c'est effectivement lui
qui m'a kidnapp� et abandonn�
508
00:50:39,420 --> 00:50:40,900
� l'ext�rieur de la ville,
509
00:50:41,100 --> 00:50:43,780
c'est qu'il devait avoir
une bonne raison.
510
00:50:44,780 --> 00:50:46,860
Pourquoi est-ce qu'il m'a dit
511
00:50:47,220 --> 00:50:48,620
que si je ne laissais pas tomber,
512
00:50:48,860 --> 00:50:50,700
je retrouverais cette amie
513
00:50:51,500 --> 00:50:53,540
morte et mutil�e ?
514
00:50:54,180 --> 00:50:56,340
Vous n'aviez jamais parl�
de cette amie.
515
00:51:02,700 --> 00:51:04,340
C'est...
516
00:51:05,060 --> 00:51:08,620
une journaliste d'investigation.
Elle est freelance.
517
00:51:12,660 --> 00:51:14,980
On avait une sorte d'arrangement.
518
00:51:17,260 --> 00:51:20,020
C'est devant chez elle
qu'ils m'ont chop�.
519
00:51:20,300 --> 00:51:22,620
Ils �taient au courant
de notre relation.
520
00:51:23,820 --> 00:51:25,500
Je lui ai dit de quitter la ville.
521
00:51:27,980 --> 00:51:29,300
Elle l'a fait.
522
00:51:33,100 --> 00:51:34,780
Nous voil� quittes, Viktor.
523
00:51:36,260 --> 00:51:37,420
Sant�.
524
00:51:40,500 --> 00:51:42,020
Sant�,
� la v�tre.
525
00:51:42,380 --> 00:51:43,660
� la v�tre.
526
00:52:05,220 --> 00:52:06,180
C'est qui ?
527
00:52:07,420 --> 00:52:10,740
Un serrurier, il dit que
le type l'a contact� par Internet.
528
00:52:41,020 --> 00:52:42,180
Police !
529
00:52:42,420 --> 00:52:44,900
Mains en l'air !
Descends.
530
00:52:47,340 --> 00:52:49,020
Ne bouge plus.
531
00:52:52,380 --> 00:52:53,380
Au sol.
532
00:52:54,140 --> 00:52:55,380
Au sol !
533
00:53:08,300 --> 00:53:10,980
Sous-titrage : INNERVISION
534
00:53:11,180 --> 00:53:13,700
Pour ARTE G.E.I.E. :
Eva-Maria von Geldern
61838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.