All language subtitles for The Naughty Victorians An Erotic Tale of a Maidens Revenge 1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,540 --> 00:01:49,550 - Hyde Park has a kind of serenity today. 2 00:01:50,293 --> 00:01:52,553 The sort of serenity I feel now. 3 00:01:54,589 --> 00:01:59,102 Although, perhaps justice better describes it. 4 00:01:59,886 --> 00:02:01,104 Yes. 5 00:02:01,471 --> 00:02:03,523 A poetic justice. 6 00:02:04,891 --> 00:02:07,852 It is hard now to believe that the entire adventure 7 00:02:07,853 --> 00:02:09,821 began just three months ago. 8 00:02:11,022 --> 00:02:13,992 It had been April 12th, 1874. 9 00:02:14,901 --> 00:02:16,485 I remember the date well, 10 00:02:16,486 --> 00:02:19,697 for Gilbert and Sullivan's new play, HMS Pinafore, 11 00:02:19,698 --> 00:02:21,249 had opened the night before. 12 00:02:23,410 --> 00:02:25,953 I recall how Sir Arthur's music haunted me 13 00:02:25,954 --> 00:02:28,589 as I approached Jack's flat in Victoria. 14 00:02:30,917 --> 00:02:35,129 Our engagement had been terminated a week earlier, 15 00:02:35,130 --> 00:02:37,173 when my father decided that a school master 16 00:02:37,174 --> 00:02:40,476 was simply not the proper match for his only daughter. 17 00:02:41,970 --> 00:02:46,599 I was, you see, an innocent maiden then. 18 00:02:46,600 --> 00:02:51,904 Indeed, I scarcely believe how innocent I really was. 19 00:02:54,608 --> 00:02:57,702 Just three short months ago. 20 00:03:03,950 --> 00:03:05,159 Alice. 21 00:03:05,160 --> 00:03:06,410 Dear, Alice. 22 00:03:06,411 --> 00:03:07,870 - I've only stopped by for a moment. 23 00:03:07,871 --> 00:03:09,538 Your letters and books. 24 00:03:09,539 --> 00:03:11,090 Yes, I've missed them. 25 00:03:11,875 --> 00:03:13,959 But you're alone, quite alone. 26 00:03:13,960 --> 00:03:15,544 Is Marion not with you? 27 00:03:15,545 --> 00:03:16,337 Oh! 28 00:03:16,338 --> 00:03:17,338 Marion, yes. 29 00:03:17,339 --> 00:03:18,589 My sister. 30 00:03:18,590 --> 00:03:20,382 She had a wretched headache. 31 00:03:20,383 --> 00:03:21,842 Oh, how sad. 32 00:03:21,843 --> 00:03:23,135 Won't you come in? 33 00:03:23,136 --> 00:03:24,512 You look rather frantic. 34 00:03:24,513 --> 00:03:26,013 In fact, rather wild. 35 00:03:26,014 --> 00:03:27,348 It suits you. 36 00:03:27,349 --> 00:03:28,140 No! 37 00:03:28,141 --> 00:03:29,350 I can't. 38 00:03:29,351 --> 00:03:31,227 I had a dreadful afternoon at Harrods. 39 00:03:31,228 --> 00:03:33,103 And I'm in a frightful hurry to get home. 40 00:03:33,104 --> 00:03:36,065 - Well, have a good day, and give my best wishes to Marion 41 00:03:36,066 --> 00:03:38,159 for a speedy recovery. 42 00:03:39,152 --> 00:03:40,027 Good heavens! 43 00:03:40,028 --> 00:03:41,237 I've ruined my frock. 44 00:03:41,238 --> 00:03:42,905 Could I possibly borrow your umbrella? 45 00:03:42,906 --> 00:03:46,334 - Yes, do come in while I go and look. 46 00:03:47,994 --> 00:03:49,411 Won't you come in? 47 00:03:49,412 --> 00:03:51,964 - I'll wait right here while you get the umbrella. 48 00:04:02,676 --> 00:04:04,468 Frightfully sorry, vanished. 49 00:04:04,469 --> 00:04:07,263 Although I could have sworn I put it in the stand. 50 00:04:07,264 --> 00:04:10,516 I must have left it in my study at school. 51 00:04:10,517 --> 00:04:11,767 How careless of me. 52 00:04:11,768 --> 00:04:12,985 You always- 53 00:04:14,729 --> 00:04:15,563 Oh no! 54 00:04:15,564 --> 00:04:17,281 Oh, I am sorry. 55 00:04:19,359 --> 00:04:20,576 Oh no! 56 00:04:21,736 --> 00:04:23,779 Do you have something that will calm me? 57 00:04:23,780 --> 00:04:24,947 Of course. 58 00:04:24,948 --> 00:04:26,240 Tea? 59 00:04:26,241 --> 00:04:27,542 Please. 60 00:04:28,034 --> 00:04:29,252 Two sugars. 61 00:04:30,745 --> 00:04:34,081 Why, cucumber sandwiches. 62 00:04:34,082 --> 00:04:36,417 How recklessly extravagant. 63 00:04:36,418 --> 00:04:38,210 For you, my dear. 64 00:04:38,211 --> 00:04:40,138 How delightfully thoughtful. 65 00:04:44,843 --> 00:04:46,144 Thank you. 66 00:04:50,056 --> 00:04:52,024 My goodness. 67 00:04:54,811 --> 00:04:56,395 Oh my goodness! 68 00:04:56,396 --> 00:04:59,023 It seems to be getting worse out there. 69 00:04:59,024 --> 00:05:01,400 At this rate, I shan't get home this evening. 70 00:05:01,401 --> 00:05:03,652 What horrid fortune! 71 00:05:03,653 --> 00:05:08,115 - What seems horrid fortune often is a blessing in disguise. 72 00:05:08,116 --> 00:05:10,418 - Why, whatever do you mean, Jack? 73 00:05:13,663 --> 00:05:15,164 Oh, Jack! 74 00:05:15,165 --> 00:05:17,875 I'm petrified of thunderstorms. 75 00:05:17,876 --> 00:05:19,460 By jove, it is coming down, 76 00:05:19,461 --> 00:05:21,429 and it looks though it might last. 77 00:05:22,172 --> 00:05:23,839 How unfortunate! 78 00:05:23,840 --> 00:05:25,299 Oh, Jack! 79 00:05:25,300 --> 00:05:27,217 I'm frightened. 80 00:05:27,218 --> 00:05:31,522 - Then, why don't you take refuge with me 81 00:05:33,099 --> 00:05:34,692 in the snuggery? 82 00:05:35,477 --> 00:05:37,737 For in there, you'll not hear the thunder. 83 00:05:38,188 --> 00:05:40,490 It's a soundproof room. 84 00:05:43,234 --> 00:05:44,744 Shall we? 85 00:05:46,446 --> 00:05:47,538 Yes! 86 00:05:48,073 --> 00:05:49,540 Yes! 87 00:05:50,075 --> 00:05:51,542 Yes! 88 00:06:05,715 --> 00:06:06,632 Behold! 89 00:06:06,633 --> 00:06:08,092 Wow! 90 00:06:08,093 --> 00:06:09,343 It's huge, Jack. 91 00:06:09,344 --> 00:06:11,178 Whatever do you do here? 92 00:06:11,179 --> 00:06:13,681 - It's a private study for studying private things. 93 00:06:13,682 --> 00:06:15,858 I never let school et cetera, intrude. 94 00:06:17,102 --> 00:06:19,728 Look, rain. 95 00:06:19,729 --> 00:06:21,188 Oh dear! 96 00:06:21,189 --> 00:06:22,106 No exit? 97 00:06:22,107 --> 00:06:24,200 Ah yes, you see it but... 98 00:06:25,819 --> 00:06:27,486 Not a sound. 99 00:06:27,487 --> 00:06:29,405 Did you arrange that? 100 00:06:29,406 --> 00:06:32,157 - No actually, it was that way when I found it. 101 00:06:32,158 --> 00:06:35,202 And I must say I am awfully pleased about it. 102 00:06:35,203 --> 00:06:36,704 It's hard to imagine a study 103 00:06:36,705 --> 00:06:38,756 without the sound of falling rain. 104 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 Do you ever listen to it? 105 00:06:41,876 --> 00:06:43,210 I do. 106 00:06:43,211 --> 00:06:44,878 When I'm at home, for hours. 107 00:06:44,879 --> 00:06:47,506 - No, I find it rather depressing. 108 00:06:47,507 --> 00:06:51,010 This place used to be a mad house some 50 years ago. 109 00:06:51,011 --> 00:06:52,970 Took me hours of research to find that out. 110 00:06:52,971 --> 00:06:56,015 I found the place quite by accident. 111 00:06:56,016 --> 00:06:58,308 London is full of surprises. 112 00:06:58,309 --> 00:07:01,862 Many people are inspired by the sound of falling rain. 113 00:07:03,231 --> 00:07:04,949 Darwin, for instance. 114 00:07:05,734 --> 00:07:07,276 Have you read his latest book on earthworms? 115 00:07:07,277 --> 00:07:09,153 Oh God, no! 116 00:07:09,154 --> 00:07:10,654 You know, Jack. 117 00:07:10,655 --> 00:07:13,741 I feel as if this room were waiting for me. 118 00:07:13,742 --> 00:07:15,576 - Down there was the exercise room 119 00:07:15,577 --> 00:07:18,078 for women of the upper middle classes. 120 00:07:18,079 --> 00:07:20,464 A nut hatch, a loony bin? 121 00:07:21,291 --> 00:07:22,374 A lovely thought. 122 00:07:22,375 --> 00:07:23,333 Yes, isn't it? 123 00:07:23,334 --> 00:07:25,970 Staircase is my own addition. 124 00:07:26,755 --> 00:07:28,222 Why don't we go down? 125 00:07:29,632 --> 00:07:30,674 No! 126 00:07:30,675 --> 00:07:32,426 I think I ought to be going now. 127 00:07:32,427 --> 00:07:35,980 I am sure the storm must be almost over. 128 00:07:36,765 --> 00:07:38,849 - I assure you these storms last 34 minutes 129 00:07:38,850 --> 00:07:40,392 at the very least. 130 00:07:40,393 --> 00:07:41,861 We have plenty of time. 131 00:07:42,687 --> 00:07:48,117 - Isn't science an extraordinary thing? 132 00:07:48,193 --> 00:07:49,318 Oh really? 133 00:07:49,319 --> 00:07:50,611 Why don't you go down? 134 00:07:50,612 --> 00:07:52,330 I hardly dare. 135 00:07:54,491 --> 00:07:57,326 It's so dark down there. 136 00:07:57,327 --> 00:07:58,377 Watch! 137 00:08:07,796 --> 00:08:10,139 Another one of my improvements. 138 00:08:10,590 --> 00:08:12,508 What won't you think of next? 139 00:08:12,509 --> 00:08:14,343 - It's the new electricity thing. 140 00:08:14,344 --> 00:08:15,636 Electricity? 141 00:08:15,637 --> 00:08:16,553 Hmm! 142 00:08:16,554 --> 00:08:17,805 I've made many additions, 143 00:08:17,806 --> 00:08:19,807 but I think I've managed to preserve 144 00:08:19,808 --> 00:08:22,684 the original atmosphere, don't you think? 145 00:08:22,685 --> 00:08:24,436 - Clever of you to pad the walls. 146 00:08:24,437 --> 00:08:26,480 Oh, that's original. 147 00:08:26,481 --> 00:08:27,689 The cloth was my own idea. 148 00:08:27,690 --> 00:08:28,783 Oh! 149 00:08:30,068 --> 00:08:31,285 Gainsborough. 150 00:08:32,153 --> 00:08:33,829 Oh! 151 00:08:35,532 --> 00:08:36,749 Prepare. 152 00:08:45,250 --> 00:08:48,377 - I find I need the space for my purpose. 153 00:08:48,378 --> 00:08:49,804 It's more comfortable. 154 00:08:52,799 --> 00:08:54,883 - What's in there? - Photographic equipment. 155 00:08:54,884 --> 00:08:57,344 Must stay away, it has to be kept clean. 156 00:08:57,345 --> 00:08:59,897 Some of my pictures are over there on the table. 157 00:09:12,110 --> 00:09:13,411 Oh, Jack! 158 00:09:14,279 --> 00:09:15,871 They're lovely. 159 00:09:17,615 --> 00:09:18,782 May I? 160 00:09:18,783 --> 00:09:20,501 Oh, please do. 161 00:09:35,341 --> 00:09:39,520 - You know, even when I first met you at Lady Bunt's, 162 00:09:40,180 --> 00:09:42,472 you were always tinkering. 163 00:09:42,473 --> 00:09:45,142 Repairing her mechanical link figure, I think, 164 00:09:45,143 --> 00:09:46,944 or whatever it was. 165 00:09:50,398 --> 00:09:52,566 Is this your gymnasium setup, Jack? 166 00:09:52,567 --> 00:09:56,445 - Well, I do do some exercise from time to time. 167 00:09:56,446 --> 00:10:00,657 I find it relates to my larger purpose. 168 00:10:00,658 --> 00:10:01,658 What might that be, Jack? 169 00:10:01,659 --> 00:10:03,952 Your violation, my dear. 170 00:10:03,953 --> 00:10:05,245 My What? 171 00:10:05,246 --> 00:10:07,789 - The surrender to me of your maidenhead. 172 00:10:07,790 --> 00:10:10,709 - You must be mad to speak like this to me. 173 00:10:10,710 --> 00:10:13,545 - I've waited one whole long year for this moment. 174 00:10:13,546 --> 00:10:16,381 You amused yourself with my heart. 175 00:10:16,382 --> 00:10:20,478 And now it is my turn to amuse myself with your body. 176 00:10:21,387 --> 00:10:23,689 You forget yourself. 177 00:10:24,807 --> 00:10:28,477 Be so good as to consider our friendship suspended, 178 00:10:28,478 --> 00:10:30,520 until you have suitably apologized 179 00:10:30,521 --> 00:10:32,606 for your shocking lapse of taste. 180 00:10:32,607 --> 00:10:34,733 Meanwhile, I will only trouble you to call a cab, 181 00:10:34,734 --> 00:10:38,320 so that I might remove myself from your hateful presence. 182 00:10:38,321 --> 00:10:40,489 - I might warn you that your screams and cries for help 183 00:10:40,490 --> 00:10:42,407 will not be heard. 184 00:10:42,408 --> 00:10:44,618 You will depart from here when I choose to let you go. 185 00:10:44,619 --> 00:10:46,212 How dare you? 186 00:10:47,330 --> 00:10:49,581 Am I a child that you're going to speak to me like this? 187 00:10:49,582 --> 00:10:50,633 No! 188 00:10:51,209 --> 00:10:52,384 No! 189 00:10:54,087 --> 00:10:56,138 You're a lusciously lovely girl. 190 00:10:57,257 --> 00:10:59,517 Possessing everything I desire, 191 00:11:00,343 --> 00:11:02,970 and able to satisfy my fondest dream. 192 00:11:02,971 --> 00:11:04,429 How dare you? 193 00:11:04,430 --> 00:11:05,639 - I give you two alternatives. - You give me what? 194 00:11:05,640 --> 00:11:07,683 And only two. 195 00:11:07,684 --> 00:11:09,902 Either you submit quietly, 196 00:11:10,436 --> 00:11:13,563 or do you prefer force? 197 00:11:13,564 --> 00:11:14,982 You're mad. 198 00:11:14,983 --> 00:11:17,276 Oh, I wouldn't say that. 199 00:11:17,277 --> 00:11:18,860 You have three minutes. 200 00:11:18,861 --> 00:11:21,029 If by the time the clock chimes the half hour 201 00:11:21,030 --> 00:11:23,448 you have not consented to submit, 202 00:11:23,449 --> 00:11:24,908 then I shall have no other alternative 203 00:11:24,909 --> 00:11:27,244 than to proceed to take you by force. 204 00:11:27,245 --> 00:11:30,714 Make the most of the last three minutes, Alice. 205 00:11:46,306 --> 00:11:47,356 Well, Alice? 206 00:11:48,516 --> 00:11:49,942 Which is it to be? 207 00:11:50,601 --> 00:11:51,902 Will you submit? 208 00:12:01,904 --> 00:12:02,904 No! 209 00:12:02,905 --> 00:12:04,248 As you please. 210 00:12:05,116 --> 00:12:07,159 But mark my words. 211 00:12:07,160 --> 00:12:08,618 Within the half hour, 212 00:12:08,619 --> 00:12:10,996 not only will you be offering yourself to me 213 00:12:10,997 --> 00:12:13,498 absolutely and unconditionally, 214 00:12:13,499 --> 00:12:16,927 but you will also be begging me to accept your surrender. 215 00:12:17,587 --> 00:12:19,847 I defy you. 216 00:12:53,289 --> 00:12:54,831 Jack! 217 00:12:54,832 --> 00:12:56,166 Please! 218 00:12:56,167 --> 00:12:57,217 Consider. 219 00:12:58,461 --> 00:13:00,003 You and I were to be married. 220 00:13:00,004 --> 00:13:01,171 - No one ever said marriage was a contract 221 00:13:01,172 --> 00:13:02,464 with no strings attached. 222 00:13:02,465 --> 00:13:04,591 - For God's sakes, Jack, get hold of yourself. 223 00:13:04,592 --> 00:13:06,426 We're both grown man and woman. 224 00:13:06,427 --> 00:13:09,063 And what a woman you are. 225 00:13:16,437 --> 00:13:17,655 Jack! 226 00:13:19,315 --> 00:13:20,908 This is madness. 227 00:14:08,239 --> 00:14:11,750 - You are going to be stripped naked. 228 00:14:13,119 --> 00:14:14,336 Completely 229 00:14:16,539 --> 00:14:18,590 and utterly naked. 230 00:14:19,417 --> 00:14:20,634 No! 231 00:14:21,711 --> 00:14:22,970 Jack, please. 232 00:14:25,423 --> 00:14:26,640 No! 233 00:14:38,186 --> 00:14:40,988 - There is one detail that remains. 234 00:14:42,899 --> 00:14:47,286 If I let you loose, will you remove your clothes quietly? 235 00:14:50,865 --> 00:14:54,334 Or must I remove them, one by one? 236 00:15:04,295 --> 00:15:07,297 - You had your innings at my cost. 237 00:15:07,298 --> 00:15:11,560 And now, it is my turn to have mine at yours. 238 00:15:16,682 --> 00:15:18,609 Please, don't do it, Jack. 239 00:15:21,395 --> 00:15:22,854 Let me go. 240 00:15:22,855 --> 00:15:23,947 Let me go. 241 00:15:24,815 --> 00:15:26,241 But you are delicious. 242 00:15:29,820 --> 00:15:31,371 And I'm trying to imagine 243 00:15:33,574 --> 00:15:34,917 what you'll be like 244 00:15:36,077 --> 00:15:38,754 with your clothes taken off. 245 00:15:42,083 --> 00:15:43,300 Leave me alone. 246 00:15:44,335 --> 00:15:46,053 Leave me alone. 247 00:16:16,075 --> 00:16:17,367 Please. 248 00:16:17,368 --> 00:16:18,159 Don't! 249 00:16:18,160 --> 00:16:19,077 No! 250 00:16:19,078 --> 00:16:20,870 Delicious. 251 00:16:20,871 --> 00:16:21,964 Jack! 252 00:16:22,790 --> 00:16:25,300 - You're so delicious. - No. 253 00:16:26,252 --> 00:16:27,469 My hat! 254 00:16:52,820 --> 00:16:54,204 Magnificent. 255 00:16:58,784 --> 00:17:00,294 No! 256 00:17:11,339 --> 00:17:13,182 The Himalayas. 257 00:17:16,093 --> 00:17:17,519 Well, Alice? 258 00:17:18,387 --> 00:17:20,189 Which is it to be? 259 00:17:23,059 --> 00:17:24,776 Please, Jack. 260 00:17:26,479 --> 00:17:28,396 Don't undress me. 261 00:17:28,397 --> 00:17:30,065 Have me as I am. 262 00:17:30,066 --> 00:17:31,232 It's not good enough. 263 00:17:31,233 --> 00:17:32,442 You must be naked. 264 00:17:32,443 --> 00:17:34,036 Have pity on me, Jack. 265 00:17:35,738 --> 00:17:37,405 I'll be so quiet. 266 00:17:37,406 --> 00:17:39,333 I said it's not good enough. 267 00:17:40,576 --> 00:17:44,204 - But you don't understand how I feel. 268 00:17:44,205 --> 00:17:47,007 - I think I'm beginning to understand very well. 269 00:17:48,000 --> 00:17:49,426 This is low, Jack. 270 00:17:50,461 --> 00:17:51,678 Low? 271 00:17:52,713 --> 00:17:54,348 How can you say that? 272 00:17:54,799 --> 00:17:56,091 No, no. 273 00:17:56,092 --> 00:17:57,976 I'm not letting you go. 274 00:18:00,012 --> 00:18:02,013 And now, the drawers. 275 00:18:02,014 --> 00:18:03,357 No! 276 00:18:04,767 --> 00:18:05,984 Anything. 277 00:18:07,019 --> 00:18:08,362 But please, 278 00:18:09,730 --> 00:18:11,323 not the drawers. 279 00:18:35,715 --> 00:18:38,350 - As magnificent as a Ponticelli. 280 00:18:44,807 --> 00:18:47,276 You're not listening, are you, Alice? 281 00:18:47,935 --> 00:18:49,978 I have a pain in my shoulder. 282 00:18:49,979 --> 00:18:51,071 Women! 283 00:18:52,648 --> 00:18:53,824 In Timbuktu, 284 00:18:55,484 --> 00:18:57,235 the natives eat their captives 285 00:18:57,236 --> 00:19:00,238 whilst the flesh is still quivering. 286 00:19:00,239 --> 00:19:03,199 They just warm it up in the fire. 287 00:19:03,200 --> 00:19:04,826 How do you like that? 288 00:19:04,827 --> 00:19:06,795 A little cannibalism. 289 00:19:07,955 --> 00:19:10,757 Oh, I could fancy you for tea. 290 00:19:13,127 --> 00:19:14,344 Cream. 291 00:19:19,925 --> 00:19:21,143 And sugar. 292 00:19:23,846 --> 00:19:26,347 Oh, how thoughtless of me for not including you 293 00:19:26,348 --> 00:19:28,516 in on this magnificent spectacle 294 00:19:28,517 --> 00:19:30,727 for my dear little kumquat. 295 00:19:30,728 --> 00:19:31,778 Hold on. 296 00:19:45,242 --> 00:19:48,119 - How can you debase me in this manner, Jack? 297 00:19:48,120 --> 00:19:49,037 No trouble at all. 298 00:19:49,038 --> 00:19:51,831 I simply pulled the lever. 299 00:19:51,832 --> 00:19:53,041 But enough of this silly banter. 300 00:19:53,042 --> 00:19:54,509 Let's get down to business. 301 00:19:55,252 --> 00:19:57,128 No! 302 00:19:57,129 --> 00:19:57,921 No! 303 00:19:57,922 --> 00:19:59,088 No, Jack. 304 00:19:59,089 --> 00:19:59,881 Calm down, Alice. 305 00:19:59,882 --> 00:20:01,391 It's no use. 306 00:20:03,385 --> 00:20:06,137 I could fancy a whole room full of women 307 00:20:06,138 --> 00:20:08,306 hanging up just as you are now. 308 00:20:08,307 --> 00:20:10,942 Like carcasses in a butcher shop. 309 00:20:14,063 --> 00:20:17,649 I'm shortly going to ask you a question, 310 00:20:17,650 --> 00:20:20,994 and I want you to answer honestly and directly. 311 00:20:25,366 --> 00:20:28,701 If you fail to answer, I might draw your attention 312 00:20:28,702 --> 00:20:30,337 to this whip here. 313 00:20:31,205 --> 00:20:36,000 If you fail to answer, I shall have to apply it to you. 314 00:20:36,001 --> 00:20:37,427 How old are you? 315 00:20:39,588 --> 00:20:41,297 25. 316 00:20:41,298 --> 00:20:42,349 Good. 317 00:20:43,342 --> 00:20:44,559 Are you a virgin? 318 00:20:46,011 --> 00:20:47,437 Yes. 319 00:20:49,056 --> 00:20:51,858 Absolutely, a pure virgin? 320 00:20:54,937 --> 00:20:58,281 I said, absolutely a pure virgin? 321 00:21:00,693 --> 00:21:05,280 I include female as well as male in my inquiry. 322 00:21:05,281 --> 00:21:07,249 No other hands but mine? 323 00:21:08,117 --> 00:21:10,210 No other eyes but mine? 324 00:21:12,496 --> 00:21:15,123 - How can you talk to me like this? 325 00:21:15,124 --> 00:21:16,249 Why not? 326 00:21:16,250 --> 00:21:18,626 I only wanted to find out how much you knew, 327 00:21:18,627 --> 00:21:22,255 so that I might know what to teach you. 328 00:21:22,256 --> 00:21:26,435 Ms. Alice, allow me to introduce John Thomas. 329 00:21:26,886 --> 00:21:29,396 John Thomas, Ms. Alice Porter. 330 00:21:34,018 --> 00:21:37,604 Should John Thomas assume by your indifference 331 00:21:37,605 --> 00:21:41,024 that you have in your time met so many John Thomases, 332 00:21:41,025 --> 00:21:43,326 that his sight no longer appeals to you? 333 00:21:45,696 --> 00:21:47,739 Do you not wonder whether or not 334 00:21:47,740 --> 00:21:51,126 John Thomas will fit into your holy of holies? 335 00:22:25,110 --> 00:22:26,661 No! 336 00:22:37,289 --> 00:22:38,507 No! 337 00:22:53,764 --> 00:22:54,940 Don't! 338 00:22:59,228 --> 00:23:00,654 Make it stop. 339 00:23:13,826 --> 00:23:15,460 Steady, Alice. 340 00:23:16,286 --> 00:23:19,548 But this will take the weight off your arms. 341 00:24:03,751 --> 00:24:06,094 I'm spinning. 342 00:24:36,325 --> 00:24:37,542 Oh no! 343 00:24:47,169 --> 00:24:48,628 Jack! 344 00:24:48,629 --> 00:24:51,181 What other manners of torture lurk in this room? 345 00:25:00,557 --> 00:25:02,975 Steady now, Alice. 346 00:25:02,976 --> 00:25:05,269 Please. 347 00:25:05,270 --> 00:25:06,571 Don't, Jack! 348 00:25:12,277 --> 00:25:14,695 Think a moment, Alice. 349 00:25:14,696 --> 00:25:17,281 Larger things have come out 350 00:25:17,282 --> 00:25:18,950 than what is about to go in. 351 00:25:18,951 --> 00:25:20,752 Please! 352 00:25:21,411 --> 00:25:22,629 Don't. 353 00:25:44,810 --> 00:25:46,236 Oh! 354 00:25:48,272 --> 00:25:49,489 Paradise! 355 00:26:07,249 --> 00:26:09,083 Did I hurt you? 356 00:26:09,084 --> 00:26:10,885 At first. 357 00:26:12,379 --> 00:26:14,514 But not afterwards. 358 00:26:15,883 --> 00:26:17,767 Good girl. 359 00:26:19,344 --> 00:26:20,729 And now? 360 00:26:24,892 --> 00:26:27,527 Now, you will be rewarded. 361 00:29:54,601 --> 00:29:56,361 Alice. 362 00:29:58,688 --> 00:30:02,158 This is the moment we have been waiting for. 363 00:30:02,609 --> 00:30:04,902 The what? 364 00:30:04,903 --> 00:30:07,988 - Surrender to me your maidenhead. 365 00:30:07,989 --> 00:30:09,448 No, not that. 366 00:30:09,449 --> 00:30:10,366 No! - What? 367 00:30:10,367 --> 00:30:12,701 Must I use violence? 368 00:30:12,702 --> 00:30:14,578 I might tie you up again. 369 00:30:14,579 --> 00:30:16,747 Can you be gently then? 370 00:30:16,748 --> 00:30:17,873 Gently? 371 00:30:17,874 --> 00:30:18,874 Gently? 372 00:30:18,875 --> 00:30:19,917 No, there must be- 373 00:30:19,918 --> 00:30:20,709 No! 374 00:30:20,710 --> 00:30:22,053 Violence! 375 00:30:24,131 --> 00:30:27,299 The taking of a maidenhead. 376 00:30:27,300 --> 00:30:29,102 That primal moment. 377 00:30:30,220 --> 00:30:31,896 The thrust. 378 00:30:34,766 --> 00:30:36,401 The breaking. 379 00:30:47,904 --> 00:30:49,080 Oh! 380 00:30:51,533 --> 00:30:52,709 Alice! 381 00:30:54,244 --> 00:30:58,256 Your shuddering thighs resist me. 382 00:31:02,169 --> 00:31:03,386 No! 383 00:31:04,921 --> 00:31:06,389 Wait a moment. 384 00:31:16,391 --> 00:31:20,519 Well, Alice, this is the moment you become a woman. 385 00:31:20,520 --> 00:31:25,158 Well, not completely but this is the turning point. 386 00:31:25,775 --> 00:31:28,369 Hold still, Alice. 387 00:31:31,406 --> 00:31:34,617 Alice, this is my first photographic picture 388 00:31:34,618 --> 00:31:36,044 of a maidenhead. 389 00:31:36,870 --> 00:31:38,087 Thank you. 390 00:32:03,104 --> 00:32:08,534 That one is exquisite, my dear. 391 00:32:08,610 --> 00:32:09,902 Exquisite. 392 00:32:09,903 --> 00:32:11,120 Not a flaw. 393 00:32:11,988 --> 00:32:14,749 Lips like scallop thread. 394 00:32:15,825 --> 00:32:18,044 Like a pomegranate cut open. 395 00:32:20,872 --> 00:32:23,800 Open to me my dearest lips. 396 00:32:24,960 --> 00:32:27,086 For my head is drenched with dew 397 00:32:27,087 --> 00:32:29,639 and awaits the moisture of your night. 398 00:32:40,392 --> 00:32:41,609 And now... 399 00:32:55,740 --> 00:32:57,458 Paradise, lost. 400 00:33:01,997 --> 00:33:03,756 Jack! 401 00:33:04,833 --> 00:33:06,134 Yes, Alice. 402 00:33:08,545 --> 00:33:10,096 We haven't... 403 00:33:12,549 --> 00:33:14,100 I didn't. 404 00:33:14,843 --> 00:33:19,305 Please, don't leave me like this. 405 00:33:19,306 --> 00:33:21,765 Do you want a chocolate? 406 00:33:21,766 --> 00:33:23,601 - Could have thought of that before. 407 00:33:23,602 --> 00:33:26,186 - If one were wise, one would lead life 408 00:33:26,187 --> 00:33:28,197 only by inexperience. 409 00:33:29,316 --> 00:33:32,827 That is what makes it so unexpected and delightful. 410 00:33:34,195 --> 00:33:38,073 Never to realize, that is the true ideal. 411 00:33:38,074 --> 00:33:40,168 You still have something left. 412 00:33:42,787 --> 00:33:44,622 I can see it. 413 00:33:44,623 --> 00:33:45,998 Hands off. 414 00:33:45,999 --> 00:33:48,968 I'm saving that for another occasion. 415 00:33:52,922 --> 00:33:54,048 This is cruel. 416 00:33:54,049 --> 00:33:56,267 But why, I'm not touching you. 417 00:33:57,260 --> 00:33:58,436 I know. 418 00:33:59,929 --> 00:34:01,314 Come on. 419 00:34:02,390 --> 00:34:03,608 Beg- 420 00:34:08,063 --> 00:34:09,280 Please! 421 00:34:12,484 --> 00:34:14,068 No. 422 00:34:14,069 --> 00:34:15,944 Frankly, now you're not a virgin, 423 00:34:15,945 --> 00:34:17,413 I'm not really interested. 424 00:34:23,828 --> 00:34:27,840 You always get what you want. 425 00:34:28,541 --> 00:34:31,260 I plan ahead. 426 00:34:34,839 --> 00:34:36,474 Back! 427 00:34:45,892 --> 00:34:49,278 The things one does to pass the time. 428 00:34:51,523 --> 00:34:56,744 Where are our poets and our novelists? 429 00:34:57,779 --> 00:35:01,165 Jack, I'm randy. 430 00:36:09,476 --> 00:36:12,102 Didn't I tell you? 431 00:36:12,103 --> 00:36:13,529 Mark my words. 432 00:36:14,522 --> 00:36:15,898 Within the half hour, 433 00:36:15,899 --> 00:36:18,859 not only will you be offering yourself to me 434 00:36:18,860 --> 00:36:21,746 completely and unconditionally, 435 00:36:23,239 --> 00:36:27,743 but you would also be begging me to accept your surrender. 436 00:36:27,744 --> 00:36:30,171 You see, you can't beat a man with a plan. 437 00:36:44,010 --> 00:36:47,179 - Now, as I remember that afternoon, 438 00:36:47,180 --> 00:36:50,057 it is hard for me to believe how quickly I changed 439 00:36:50,058 --> 00:36:52,351 from an innocent young maiden, 440 00:36:52,352 --> 00:36:55,145 to a worldly, and ever so slightly, 441 00:36:55,146 --> 00:36:57,198 debauched, young sophisticate. 442 00:36:58,233 --> 00:37:01,452 A woman of the world, if you will. 443 00:37:02,946 --> 00:37:05,364 I have often thought that there must have been 444 00:37:05,365 --> 00:37:07,500 an element of lust in my blood. 445 00:37:08,326 --> 00:37:12,162 A latent desire for erotic fulfillment. 446 00:37:12,163 --> 00:37:16,342 Which Jack had awakened rather than created. 447 00:37:17,502 --> 00:37:20,471 I might have preferred a gentler awakening, 448 00:37:20,880 --> 00:37:23,307 but that little matters now. 449 00:37:24,634 --> 00:37:26,051 As reluctant as I may have been 450 00:37:26,052 --> 00:37:28,396 in that first encounter, 451 00:37:29,430 --> 00:37:33,067 it is how willing I was in our next. 452 00:37:34,185 --> 00:37:37,696 It was two weeks later, and I had brought Molly, 453 00:37:38,481 --> 00:37:41,534 my lady's maid, for a brief visit. 454 00:37:42,986 --> 00:37:46,747 This is the marvelous room I was telling you about, Molly. 455 00:37:47,448 --> 00:37:49,283 It's queer. 456 00:37:49,284 --> 00:37:51,168 It is a funny room. 457 00:37:52,662 --> 00:37:55,330 - What are those, the old place is full. 458 00:37:55,331 --> 00:37:56,248 We don't quite know. 459 00:37:56,249 --> 00:37:57,207 I think they're probably one 460 00:37:57,208 --> 00:37:59,885 of Mr. Jack's photographic work. 461 00:38:00,712 --> 00:38:02,212 What's that? 462 00:38:02,213 --> 00:38:04,890 - Probably one of Jack's silly inventions. 463 00:38:12,599 --> 00:38:14,474 Looks like a stalks to me. 464 00:38:14,475 --> 00:38:16,810 That's not a stalks, girl. 465 00:38:16,811 --> 00:38:18,812 Mr. Jack, you gave me a stop. 466 00:38:18,813 --> 00:38:20,230 Didn't see you come out of there. 467 00:38:20,231 --> 00:38:22,107 It's a photographic brace. 468 00:38:22,108 --> 00:38:23,442 You see, in photography, 469 00:38:23,443 --> 00:38:25,068 when one wants to take a photograph, 470 00:38:25,069 --> 00:38:28,998 one must keep perfectly still, not move a muscle. 471 00:38:29,824 --> 00:38:32,543 Otherwise, the picture is ruined. 472 00:38:34,162 --> 00:38:36,622 - I can't do that, not even for a minute. 473 00:38:36,623 --> 00:38:38,165 I'll wiggle all about. 474 00:38:38,166 --> 00:38:41,793 Me mother says, I got ants in me pants. 475 00:38:41,794 --> 00:38:43,971 Ants in your pants, you say? 476 00:38:45,089 --> 00:38:47,174 It's what she says, sir. 477 00:38:47,175 --> 00:38:49,843 - So, why don't you try the brace, Molly? 478 00:38:49,844 --> 00:38:52,021 - It's time for us to go now, Jack. 479 00:38:53,097 --> 00:38:55,483 Thanks ever so for the photograph. 480 00:38:57,644 --> 00:38:59,153 Come along, Molly. 481 00:39:01,314 --> 00:39:03,157 I saw that. 482 00:39:03,691 --> 00:39:04,733 What? 483 00:39:04,734 --> 00:39:06,869 Saw you taking the chocolates. 484 00:39:08,279 --> 00:39:09,488 on, Molly. 485 00:39:09,489 --> 00:39:10,697 How bad. 486 00:39:10,698 --> 00:39:12,616 - And now you're going to be punished. 487 00:39:12,617 --> 00:39:14,159 Let me go. 488 00:39:14,160 --> 00:39:15,503 Let me go. 489 00:39:16,037 --> 00:39:17,254 Let me go. 490 00:39:20,541 --> 00:39:21,759 No! 491 00:39:28,216 --> 00:39:30,309 What was Molly thinking? 492 00:39:41,521 --> 00:39:43,155 Out of here. 493 00:39:45,149 --> 00:39:47,201 Well done, Jack. 494 00:39:50,363 --> 00:39:53,582 - You are not master at Excelsior. 495 00:39:55,159 --> 00:39:56,410 Yes. 496 00:39:56,411 --> 00:39:58,712 Now you need a lesson. 497 00:39:59,163 --> 00:40:00,956 I'll have the law on you. 498 00:40:00,957 --> 00:40:03,542 - The law not only permits the spankings of wicked servants, 499 00:40:03,543 --> 00:40:05,636 but it also encourages it. 500 00:40:08,006 --> 00:40:10,507 - I'm gonna report you to the school authorities. 501 00:40:10,508 --> 00:40:15,104 - They dispense the same kind of punishment by the hour. 502 00:40:17,932 --> 00:40:20,517 Mr. Jack, please, let me go. 503 00:40:20,518 --> 00:40:23,520 I promise, I'll stay and do nothing. 504 00:40:23,521 --> 00:40:26,356 - The sooner you realize how helpless you really are... 505 00:40:26,357 --> 00:40:27,607 By God, you devil! 506 00:40:27,608 --> 00:40:29,234 I'll make it out for the pair of you. 507 00:40:29,235 --> 00:40:30,318 And submit. 508 00:40:30,319 --> 00:40:31,987 Submit? 509 00:40:31,988 --> 00:40:33,405 - Submit? - Yes. 510 00:40:33,406 --> 00:40:34,781 The sooner it will be over. 511 00:40:34,782 --> 00:40:36,292 You're daft. 512 00:40:39,120 --> 00:40:43,081 - But if you should resist, you will have a long doing. 513 00:40:43,082 --> 00:40:44,458 Me? 514 00:40:44,459 --> 00:40:46,543 Of a bad time. 515 00:40:46,544 --> 00:40:49,337 Now, if I release you, will you take your clothes off, 516 00:40:49,338 --> 00:40:51,548 or must I take them off for you? 517 00:40:51,549 --> 00:40:52,600 Jack! 518 00:40:57,555 --> 00:40:59,565 May I undress her? 519 00:41:00,224 --> 00:41:02,017 Why not, my dear? 520 00:41:02,018 --> 00:41:05,738 After all she's your maid and property so to speak. 521 00:41:06,731 --> 00:41:08,532 Thanks so much, darling. 522 00:41:09,650 --> 00:41:13,037 Sit there and watch, while I undress her. 523 00:41:13,613 --> 00:41:15,489 Don't, Miss. 524 00:41:15,490 --> 00:41:17,157 Please. 525 00:41:17,158 --> 00:41:19,043 Oh cock whammy, stop it, sir. 526 00:41:20,787 --> 00:41:23,038 Oh, steady, Molly, steady. 527 00:41:23,039 --> 00:41:23,955 Oh. 528 00:41:23,956 --> 00:41:25,415 Oh, Ms. Alice. 529 00:41:25,416 --> 00:41:28,260 Don't strip me naked, please. 530 00:41:29,378 --> 00:41:31,430 Steady, Molly, steady. 531 00:41:36,427 --> 00:41:37,645 No! 532 00:41:48,397 --> 00:41:49,698 No! 533 00:41:52,527 --> 00:41:53,702 Jack, no! 534 00:41:54,779 --> 00:41:56,538 Come on, Molly. 535 00:41:58,366 --> 00:41:59,991 Alice! 536 00:41:59,992 --> 00:42:00,959 Stop! 537 00:42:01,828 --> 00:42:03,495 Stop! 538 00:42:03,496 --> 00:42:04,621 Oh, steady, Molly. 539 00:42:04,622 --> 00:42:06,757 It's not gonna hurt. 540 00:42:08,751 --> 00:42:10,552 Oh, you can't do this. 541 00:42:12,922 --> 00:42:14,014 No! 542 00:42:19,887 --> 00:42:21,513 Jack! 543 00:42:21,514 --> 00:42:23,482 Isn't she lovely? 544 00:42:24,976 --> 00:42:26,193 Such skin. 545 00:42:27,854 --> 00:42:32,449 I've never touched a woman's breasts or gunny before. 546 00:42:35,403 --> 00:42:38,497 Except of course my own. 547 00:42:41,033 --> 00:42:43,544 Watch me carefully, darling. 548 00:42:44,787 --> 00:42:47,840 And if I don't do it properly, 549 00:42:49,750 --> 00:42:51,009 tell me. 550 00:43:05,766 --> 00:43:07,276 Oh, blimey. 551 00:43:08,394 --> 00:43:09,611 Yeah. 552 00:43:11,397 --> 00:43:12,740 How lovely. 553 00:43:14,442 --> 00:43:16,076 How delicious. 554 00:43:17,904 --> 00:43:19,121 How sweet. 555 00:43:21,324 --> 00:43:23,158 Don't, miss. 556 00:43:23,159 --> 00:43:24,251 Please. 557 00:43:26,037 --> 00:43:27,546 Oh, Mr. Jack! 558 00:43:27,997 --> 00:43:29,706 How filthy. 559 00:43:29,707 --> 00:43:33,719 Playing with your Hampten wicker like that? 560 00:43:35,379 --> 00:43:38,724 Oh, take your hands away Ms. Alice. 561 00:43:41,510 --> 00:43:42,811 on, Molly! 562 00:43:44,805 --> 00:43:46,231 What's this? 563 00:43:46,766 --> 00:43:48,600 Don't tell, Mr. Jack. 564 00:43:48,601 --> 00:43:49,559 Please, miss. 565 00:43:49,560 --> 00:43:51,403 - Oh, Molly. - Please! 566 00:43:54,357 --> 00:43:55,398 Jack! 567 00:43:55,399 --> 00:43:56,858 She's been had by someone. 568 00:43:56,859 --> 00:43:58,777 My finger went right in. 569 00:43:58,778 --> 00:44:00,153 What? 570 00:44:00,154 --> 00:44:02,072 A woman without a maidenhead? 571 00:44:02,073 --> 00:44:04,157 Alice, how could you? 572 00:44:04,158 --> 00:44:06,743 It's as if a part of her were missing. 573 00:44:06,744 --> 00:44:08,453 Part of me is missing. 574 00:44:08,454 --> 00:44:10,464 But we know where that went. 575 00:44:11,082 --> 00:44:12,624 My God! 576 00:44:12,625 --> 00:44:14,793 This magnificent experience was had 577 00:44:14,794 --> 00:44:16,795 by a member of the lower classes. 578 00:44:16,796 --> 00:44:19,506 By one of her usual associates. 579 00:44:19,507 --> 00:44:21,633 By God knows who. 580 00:44:21,634 --> 00:44:22,759 He wasn't that bad. 581 00:44:22,760 --> 00:44:24,177 How would you know? 582 00:44:24,178 --> 00:44:26,480 You could have had it done by me, by me. 583 00:44:27,265 --> 00:44:28,139 How do I know she wouldn't give me 584 00:44:28,140 --> 00:44:30,600 some disgusting disease? 585 00:44:30,601 --> 00:44:32,310 She might not even be clean. 586 00:44:32,311 --> 00:44:33,946 - No, Jack- - In fact, she isn't. 587 00:44:34,814 --> 00:44:36,940 - Jack, I found something that might interest you 588 00:44:36,941 --> 00:44:38,233 about poor Molly. 589 00:44:38,234 --> 00:44:39,150 - I'm not interested in anything about Molly. 590 00:44:39,151 --> 00:44:40,193 Take her away. 591 00:44:40,194 --> 00:44:41,286 No! 592 00:44:47,618 --> 00:44:49,044 You're whispering. 593 00:44:53,499 --> 00:44:54,967 Very well then. 594 00:44:55,543 --> 00:44:58,336 Let her rest a bit, and whilst she's recovering, 595 00:44:58,337 --> 00:45:00,681 why don't you remove all your clothes. 596 00:45:01,382 --> 00:45:02,549 For something tells me in your eye 597 00:45:02,550 --> 00:45:04,852 that you'll be wanting something before... 598 00:45:07,054 --> 00:45:09,898 I want something now, darling. 599 00:45:19,734 --> 00:45:21,443 Now, Molly. 600 00:45:21,444 --> 00:45:23,537 When did this little slip happen? 601 00:45:31,996 --> 00:45:33,964 I was 17, sir. 602 00:45:36,292 --> 00:45:39,261 I was drugged, honest I was, sir. 603 00:45:40,463 --> 00:45:41,629 Let me go, sir. 604 00:45:41,630 --> 00:45:43,849 And I'll come to you whenever you wish. 605 00:45:44,633 --> 00:45:46,476 I'll let you do whatever you want. 606 00:45:47,970 --> 00:45:49,354 Please. 607 00:45:50,097 --> 00:45:52,065 I'm afraid of Ms. Alice. 608 00:45:52,600 --> 00:45:55,110 She seems so strange. 609 00:45:56,896 --> 00:45:58,155 Oh my God! 610 00:45:58,731 --> 00:46:01,617 She's naked. 611 00:46:04,820 --> 00:46:07,956 My complements, Mademoiselle. 612 00:46:08,866 --> 00:46:10,918 Merci, monsieur. 613 00:46:14,038 --> 00:46:16,206 Why don't you go and get ready, Jack? 614 00:46:16,207 --> 00:46:19,509 Ms. Feltby wants to meet you presently. 615 00:48:10,279 --> 00:48:11,496 Molly! 616 00:48:16,202 --> 00:48:18,003 You shall love me. 617 00:50:06,103 --> 00:50:07,520 Steady, Alice. 618 00:50:07,521 --> 00:50:10,365 I think she's had as much as she can stand. 619 00:50:20,326 --> 00:50:22,335 Of course. 620 00:50:23,579 --> 00:50:24,495 Letting me wear them. 621 00:50:24,496 --> 00:50:25,872 Am I supposed dressed? 622 00:50:25,873 --> 00:50:27,165 Undressed, Molly. 623 00:50:27,166 --> 00:50:29,342 Now, Molly, I want you to confess. 624 00:50:30,336 --> 00:50:32,712 How you were given the nickname, Birdie. 625 00:50:32,713 --> 00:50:34,005 Where's Ms. Alice? 626 00:50:34,006 --> 00:50:35,757 - Oh, she'll be joining us shortly. 627 00:50:35,758 --> 00:50:36,883 Don't you worry. 628 00:50:36,884 --> 00:50:38,259 Now, is it not true that you were given 629 00:50:38,260 --> 00:50:41,846 the nickname, Birdie, by some of the servants? 630 00:50:41,847 --> 00:50:43,973 Because of the bizarre acts you performed 631 00:50:43,974 --> 00:50:46,851 with Edward Bowles, Ms. Alice's gardener. 632 00:50:46,852 --> 00:50:48,019 You're daft. 633 00:50:48,020 --> 00:50:49,729 Not so, Molly. 634 00:50:49,730 --> 00:50:52,899 Is it not true that you took this part in your mouth, 635 00:50:52,900 --> 00:50:55,276 hence the nickname, Birdie? 636 00:50:55,277 --> 00:50:57,528 A vicious rumor and lie. 637 00:50:57,529 --> 00:50:58,613 Not so, Molly. 638 00:50:58,614 --> 00:50:59,906 If you persist in lying, 639 00:50:59,907 --> 00:51:01,199 I should have to use this whip on you 640 00:51:01,200 --> 00:51:02,751 until you come clean. 641 00:51:03,577 --> 00:51:05,870 Now, out with it. 642 00:51:05,871 --> 00:51:06,913 I'll confess, sir. 643 00:51:06,914 --> 00:51:09,707 Let me go, I'll confess. 644 00:51:09,708 --> 00:51:11,176 So it is true? 645 00:51:11,960 --> 00:51:14,012 You did perform this bizarre act. 646 00:51:17,925 --> 00:51:19,601 You've been a very good girl 647 00:51:20,594 --> 00:51:22,145 for telling the truth. 648 00:51:23,389 --> 00:51:24,681 Thank you, sir. 649 00:51:24,682 --> 00:51:26,057 Now, will you let me go, sir? 650 00:51:26,058 --> 00:51:29,102 - Not just yet, for I have doubts 651 00:51:29,103 --> 00:51:30,654 about this rumor myself. 652 00:51:31,438 --> 00:51:34,107 The rumor says that you were able to take 653 00:51:34,108 --> 00:51:36,743 all this and this too. 654 00:51:37,820 --> 00:51:39,946 Now, I'm going to ask you in the name of science 655 00:51:39,947 --> 00:51:44,117 and discovery, to enact the same deed with me here. 656 00:51:44,118 --> 00:51:47,745 For it is a feat, if you'll pardon my saying, 657 00:51:47,746 --> 00:51:50,340 I find difficult to swallow. 658 00:51:50,791 --> 00:51:53,501 You may commence at once. 659 00:51:53,502 --> 00:51:54,377 I can't, sir. 660 00:51:54,378 --> 00:51:55,461 Why not, Molly? 661 00:51:55,462 --> 00:51:56,421 Not with you, sir? 662 00:51:56,422 --> 00:51:57,880 Not with me? 663 00:51:57,881 --> 00:51:59,632 Only with Eddie. 664 00:51:59,633 --> 00:52:03,803 Eddie was me first and only true love, Eddie was. 665 00:52:03,804 --> 00:52:06,564 - What a strange puritan you are. 666 00:52:06,974 --> 00:52:09,100 Well, I can't, sir. 667 00:52:09,101 --> 00:52:10,443 I can't. 668 00:52:10,978 --> 00:52:12,603 Oh, God. 669 00:52:12,604 --> 00:52:15,481 What's that, Molly? 670 00:52:15,482 --> 00:52:18,076 I can't say it, sir. 671 00:52:18,944 --> 00:52:20,245 Yes, Molly. 672 00:52:24,324 --> 00:52:26,325 ls something the matter, Molly? 673 00:52:26,326 --> 00:52:29,337 Something's driving me wild. 674 00:53:15,709 --> 00:53:19,512 - By jove, she ate the whole thing. 675 00:53:23,050 --> 00:53:26,478 Now Alice, hold on to her while I remove her. 676 00:53:44,696 --> 00:53:48,074 Now Molly, you denied me the pleasure 677 00:53:48,075 --> 00:53:50,043 of your maidenhead lost. 678 00:53:51,370 --> 00:53:55,465 Now you will surrender to me, the maidenhead of your ass. 679 00:53:56,416 --> 00:53:58,009 Thrust whole. 680 00:54:12,140 --> 00:54:14,225 - That second encounter put an end 681 00:54:14,226 --> 00:54:16,352 to whatever vision I may have had of myself 682 00:54:16,353 --> 00:54:18,980 as an innocent, young lass. 683 00:54:18,981 --> 00:54:21,274 I accepted my own lustfulness. 684 00:54:21,275 --> 00:54:25,027 Indeed, I embraced this newly found sexuality. 685 00:54:25,028 --> 00:54:28,364 I set aside my reluctance in caressing another woman. 686 00:54:28,365 --> 00:54:30,867 And now, my willingness was replaced 687 00:54:30,868 --> 00:54:35,088 with a total eagerness for such exciting adventure. 688 00:54:35,956 --> 00:54:39,083 This was particularly so, because our next opportunity 689 00:54:39,084 --> 00:54:42,086 was to include an encounter with Lady Bunt. 690 00:54:42,087 --> 00:54:45,256 A pompous, pretentious woman of questionable nobility 691 00:54:45,257 --> 00:54:47,508 and dubious morality. 692 00:54:47,509 --> 00:54:50,937 It was not her lack of morals which I found objectionable. 693 00:54:52,055 --> 00:54:55,016 I was scarcely in a position to pass judgment on that. 694 00:54:55,017 --> 00:54:57,602 But her total hypocrisy. 695 00:54:57,603 --> 00:55:01,281 She pretended to great propriety and perfect breeding. 696 00:55:02,149 --> 00:55:05,109 But we all knew her to be superficial and selfish. 697 00:55:05,110 --> 00:55:08,237 Her manners were as affected as her morals. 698 00:55:08,238 --> 00:55:10,448 She was the sort of woman who may fool men 699 00:55:10,449 --> 00:55:13,993 with her coarse flirtation, but who is quite transparent 700 00:55:13,994 --> 00:55:15,536 to other women. 701 00:55:15,537 --> 00:55:19,165 We were all invited to afternoon tea at Jack's. 702 00:55:19,166 --> 00:55:21,334 I must say that it was with a certain relish 703 00:55:21,335 --> 00:55:24,795 that I anticipated seeing her in her naked reality, 704 00:55:24,796 --> 00:55:26,213 so to speak. 705 00:55:26,214 --> 00:55:27,632 Under my bed. 706 00:55:27,633 --> 00:55:29,342 - Oh really? - Oh, yes! 707 00:55:29,343 --> 00:55:31,519 But my bed's not nearly large enough. 708 00:55:32,930 --> 00:55:34,147 Cecily! 709 00:55:42,356 --> 00:55:45,232 Would you care for some tea, Lady Bunt? 710 00:55:45,233 --> 00:55:46,400 No, no tea. 711 00:55:46,401 --> 00:55:48,110 Thank you, dear Jack. 712 00:55:48,111 --> 00:55:51,989 We just had tea at the Duchess of Berg's. 713 00:55:51,990 --> 00:55:54,158 Such bad tea too. 714 00:55:54,159 --> 00:55:56,661 Really quite undrinkable. 715 00:55:56,662 --> 00:56:00,965 But perhaps, Cecily will have some. 716 00:56:02,209 --> 00:56:06,012 Oh, what comfortable chairs you men do get about to. 717 00:56:07,339 --> 00:56:12,134 You bachelors do study your feature compass, 718 00:56:12,135 --> 00:56:15,730 and as so remain bachelors. 719 00:56:17,182 --> 00:56:18,766 Oh, will you my dear? 720 00:56:18,767 --> 00:56:20,851 Oh, an offer of tea? 721 00:56:20,852 --> 00:56:22,186 Dare I, mommy? 722 00:56:22,187 --> 00:56:23,312 Of course you may, my dear. 723 00:56:23,313 --> 00:56:26,741 After all, mommy is chaperoning. 724 00:56:28,652 --> 00:56:30,069 Cream and sugar? 725 00:56:30,070 --> 00:56:31,404 Yes, thank you. 726 00:56:31,405 --> 00:56:35,408 - Mind, he hasn't put any cantharides in it. 727 00:56:35,409 --> 00:56:36,501 Alice! 728 00:56:37,661 --> 00:56:40,329 - Perhaps your ladyship would care to try it first, 729 00:56:40,330 --> 00:56:41,580 just to make sure. 730 00:56:41,581 --> 00:56:43,541 Oh, but my dear. 731 00:56:43,542 --> 00:56:46,836 Never trust a man who lives alone. 732 00:56:46,837 --> 00:56:49,213 That's always been my motto. 733 00:56:49,214 --> 00:56:52,466 - Surely, there's nothing here more treacherous 734 00:56:52,467 --> 00:56:53,634 than your thoughts. 735 00:56:53,635 --> 00:56:54,852 My thoughts? 736 00:56:56,096 --> 00:56:59,306 Whatever could you know about those, Alice? 737 00:56:59,307 --> 00:57:01,192 A girl like you? 738 00:57:03,645 --> 00:57:06,147 Let me tell you something. 739 00:57:06,148 --> 00:57:09,993 I have found that the best remedy for thoughts 740 00:57:11,153 --> 00:57:14,622 is exercise. 741 00:57:16,700 --> 00:57:22,046 But please, as a concession to my poor wits, 742 00:57:22,831 --> 00:57:25,416 explain to me what you really mean. 743 00:57:25,417 --> 00:57:27,960 - I think perhaps she had better not. 744 00:57:27,961 --> 00:57:31,380 Nowadays, to be intelligible is to be found out. 745 00:57:31,381 --> 00:57:33,424 I, for one, would rather delight 746 00:57:33,425 --> 00:57:35,935 in the vision of two angels. 747 00:57:36,887 --> 00:57:39,305 - That was a lovely complement, wasn't it, Cecily? 748 00:57:39,306 --> 00:57:40,973 Yes, mommy. 749 00:57:40,974 --> 00:57:42,349 Oh! 750 00:57:42,350 --> 00:57:47,655 Jack, what are these nasty pulleys doing down? 751 00:57:48,774 --> 00:57:51,317 They're not at all pretty and they're hovered in the way. 752 00:57:51,318 --> 00:57:55,029 - They form part of my gymnasium setup, your ladyship. 753 00:57:55,030 --> 00:57:56,581 I couldn't be without it. 754 00:57:57,866 --> 00:58:02,795 Well, how do they work? 755 00:58:03,622 --> 00:58:07,416 And what are these loops up here for? 756 00:58:07,417 --> 00:58:10,461 You know I'm a dud in gymnastics, really I am, 757 00:58:10,462 --> 00:58:15,767 but I've never seen this sort of arrangement before. 758 00:58:18,553 --> 00:58:21,189 What an elaborate setup. 759 00:58:22,182 --> 00:58:25,184 - Yes, you're quite right, Cecily. 760 00:58:25,185 --> 00:58:26,435 Quite right. 761 00:58:26,436 --> 00:58:29,530 - The loops form bracelets, you see. 762 00:58:30,273 --> 00:58:32,483 Here we are, let me show you. 763 00:58:32,484 --> 00:58:34,693 Now, grasp the rope with the hands, 764 00:58:34,694 --> 00:58:37,696 thus dividing the weight between the hands and the wrist. 765 00:58:37,697 --> 00:58:40,407 Not as in a trapeze, where the weight is taken 766 00:58:40,408 --> 00:58:41,408 by the fingers. 767 00:58:41,409 --> 00:58:42,752 Oh! 768 00:58:43,328 --> 00:58:44,662 How very clever. 769 00:58:44,663 --> 00:58:47,423 Do you use this with your students? 770 00:58:48,166 --> 00:58:50,501 - Dare infer that I invite my students home 771 00:58:50,502 --> 00:58:52,086 to play with my equipment. 772 00:58:52,087 --> 00:58:55,589 - Afraid of a little buggery in the snuggery, Jack? 773 00:58:55,590 --> 00:58:57,642 Ms. Alice, please. 774 00:58:58,135 --> 00:59:00,427 Let me try, Jack. 775 00:59:00,428 --> 00:59:01,896 Ms. Alice, fasten me. 776 00:59:08,311 --> 00:59:09,812 Oh! 777 00:59:09,813 --> 00:59:13,616 Not bad for an old girl that, was it? 778 00:59:23,785 --> 00:59:26,003 Cecily takes after me. 779 00:59:31,334 --> 00:59:32,751 Oh mother, how jolly! 780 00:59:32,752 --> 00:59:33,845 I know. 781 00:59:36,631 --> 00:59:41,144 But I can't keep it up much longer, I'm afraid my dear. 782 00:59:42,596 --> 00:59:44,564 I'm not as young as you are. 783 00:59:45,348 --> 00:59:46,765 Set me loose, Jack. 784 00:59:46,766 --> 00:59:48,934 Not just yet, Lady Margaret. 785 00:59:48,935 --> 00:59:50,394 Alice and I are going to have some fun 786 00:59:50,395 --> 00:59:52,730 with you and Cecily first. 787 00:59:52,731 --> 00:59:55,274 I don't follow you at all. 788 00:59:55,275 --> 00:59:57,827 Loose us both at once. 789 00:59:58,403 --> 00:59:59,945 I don't mind a joke in the least 790 00:59:59,946 --> 01:00:02,990 but you go too far, sir. 791 01:00:02,991 --> 01:00:07,503 - Perhaps this will help your ladyship understand our ideas. 792 01:00:08,413 --> 01:00:09,797 Stop, stop! 793 01:00:10,290 --> 01:00:11,540 How dare you? 794 01:00:11,541 --> 01:00:14,793 Stop this immediately, I demand it. 795 01:00:14,794 --> 01:00:16,012 Stop, stop! 796 01:00:18,340 --> 01:00:20,507 - But you're beautiful, dear lady. 797 01:00:20,508 --> 01:00:23,469 If the rest of you is like what I have just discovered, 798 01:00:23,470 --> 01:00:25,271 then a banquet awaits us. 799 01:00:25,889 --> 01:00:27,598 Molly, Molly, quick. 800 01:00:27,599 --> 01:00:28,775 Undress Lady Bunt. 801 01:00:30,560 --> 01:00:32,269 Who is this woman? 802 01:00:32,270 --> 01:00:33,812 Where did she come from, Jack? 803 01:00:33,813 --> 01:00:35,773 Ms. Alice's maid. 804 01:00:35,774 --> 01:00:37,775 - Well, I won't have her doing this. 805 01:00:37,776 --> 01:00:39,068 Stop her immediately. 806 01:00:39,069 --> 01:00:40,027 Do you understand me? 807 01:00:40,028 --> 01:00:41,820 I said stop her immediately. 808 01:00:41,821 --> 01:00:43,239 Oh, mother. 809 01:00:43,240 --> 01:00:44,531 Help, help! 810 01:00:44,532 --> 01:00:46,367 And you're a headmaster. 811 01:00:46,368 --> 01:00:49,921 I'll have you reported, you realize that? 812 01:00:51,414 --> 01:00:54,801 I will exposure you for your actions. 813 01:00:55,961 --> 01:00:57,586 For God's sake, Jack. 814 01:00:57,587 --> 01:00:59,764 Don't strip me naked. 815 01:01:01,424 --> 01:01:02,850 Cover me up. 816 01:01:03,969 --> 01:01:05,394 Cover me up. 817 01:01:08,139 --> 01:01:09,515 And you matter. 818 01:01:09,516 --> 01:01:10,516 Are you anything like mommy? 819 01:01:10,517 --> 01:01:11,350 Oh don't! 820 01:01:11,351 --> 01:01:12,559 Please don't. 821 01:01:12,560 --> 01:01:16,864 - Now girls, slip off Cecily's drawers. 822 01:01:17,399 --> 01:01:18,565 Quick, Molly. 823 01:01:18,566 --> 01:01:19,951 Give me a hand. 824 01:01:26,032 --> 01:01:27,533 Good. 825 01:01:27,534 --> 01:01:29,660 Now each of you take command of a cheek of her bottom. 826 01:01:29,661 --> 01:01:32,788 Cecily, I'm going to amuse yourself with your mother. 827 01:01:32,789 --> 01:01:34,882 I want you to watch intently. 828 01:01:36,126 --> 01:01:37,802 Don't touch me. 829 01:01:38,920 --> 01:01:40,879 - If you should avert your eyes for even a second, 830 01:01:40,880 --> 01:01:42,423 for whatever the reason, 831 01:01:42,424 --> 01:01:44,091 I shall command Alice and Molly 832 01:01:44,092 --> 01:01:46,978 to give you a pinching that you will never forget. 833 01:01:48,013 --> 01:01:49,355 Now be careful. 834 01:02:01,276 --> 01:02:03,411 Mother, oh mother. 835 01:02:09,409 --> 01:02:13,629 - Well, I think that will suffice for present. 836 01:02:16,583 --> 01:02:17,916 What did you feel? 837 01:02:17,917 --> 01:02:20,210 Gloriously ripe, my clears. 838 01:02:20,211 --> 01:02:23,547 And the biggest quim I've ever come across. 839 01:02:23,548 --> 01:02:25,674 God, how I wish I were the man that took her maidenhead. 840 01:02:25,675 --> 01:02:29,553 - Jack, I swear you're obsessed with taking of maidenheads. 841 01:02:29,554 --> 01:02:33,065 - Oh, I truly love to get them, I truly do. 842 01:02:33,850 --> 01:02:34,767 And Cecily. 843 01:02:34,768 --> 01:02:36,894 I think she's intact. 844 01:02:36,895 --> 01:02:38,103 Superlative. 845 01:02:38,104 --> 01:02:39,271 Can we undress her, sir? 846 01:02:39,272 --> 01:02:40,606 Sh, not so loud, Molly. 847 01:02:40,607 --> 01:02:42,033 Yes, certainly, go on. 848 01:02:42,776 --> 01:02:44,568 Oh no! 849 01:02:44,569 --> 01:02:46,779 Oh mother, they're going to undress me. 850 01:02:46,780 --> 01:02:48,572 Oh, for pity's sake, Jack. 851 01:02:48,573 --> 01:02:52,910 Do anything you like to me but spare my child. 852 01:02:52,911 --> 01:02:53,961 Steady, Cecily, steady. 853 01:02:55,038 --> 01:02:57,924 And there you go. 854 01:02:58,958 --> 01:03:01,377 - For God's sake, Jack, stop them. 855 01:03:01,378 --> 01:03:02,753 No, no, Lady Margaret. 856 01:03:02,754 --> 01:03:04,421 Cecily must contribute her share 857 01:03:04,422 --> 01:03:06,382 to the afternoon's entertainment. 858 01:03:06,383 --> 01:03:08,801 Oh my God. 859 01:03:08,802 --> 01:03:09,718 Oh! 860 01:03:09,719 --> 01:03:10,928 Mama! 861 01:03:10,929 --> 01:03:12,221 Mama! 862 01:03:12,222 --> 01:03:13,597 I'm sorry, my darling. 863 01:03:13,598 --> 01:03:16,809 I simply can't help you. 864 01:03:16,810 --> 01:03:19,603 How can you be so cruel? 865 01:03:19,604 --> 01:03:22,231 - I have no doubt that Lady Margaret and Cecily 866 01:03:22,232 --> 01:03:24,566 would prefer to be left alone for a few moments. 867 01:03:24,567 --> 01:03:26,619 So let us go and undress. 868 01:03:31,616 --> 01:03:35,419 - Oh mother, what are they going to do with us? 869 01:03:36,621 --> 01:03:38,464 I can only guess. 870 01:03:39,624 --> 01:03:42,543 They going out to undress makes me think 871 01:03:42,544 --> 01:03:47,848 that you and I will have to satisfy their lust. 872 01:03:52,762 --> 01:03:58,192 I'm afraid that they will violate you and outrage me. 873 01:04:06,818 --> 01:04:09,153 Then they will turn us over to the girls, 874 01:04:09,154 --> 01:04:11,447 and Cecily my dear, 875 01:04:11,448 --> 01:04:15,742 I'm afraid that girls can be very cruel 876 01:04:15,743 --> 01:04:18,838 to their own sex. 877 01:04:30,633 --> 01:04:32,259 Mother. 878 01:04:32,260 --> 01:04:34,145 Child. 879 01:04:38,975 --> 01:04:40,609 Stop, darling. 880 01:04:47,484 --> 01:04:49,493 Oh, mama. 881 01:05:06,419 --> 01:05:08,295 Now Alice, you fasten her arms 882 01:05:08,296 --> 01:05:10,598 and Birdie, you get hold of her legs. 883 01:05:11,007 --> 01:05:12,966 I thought her name was Molly. 884 01:05:12,967 --> 01:05:14,718 We call her Birdie. 885 01:05:14,719 --> 01:05:17,012 - This is no time to quibble about names. 886 01:05:17,013 --> 01:05:18,764 For God's sake. 887 01:05:18,765 --> 01:05:20,066 Calm down. 888 01:05:25,563 --> 01:05:26,730 This is outrageous. 889 01:05:26,731 --> 01:05:28,115 If my husband ever hears of this... 890 01:05:30,068 --> 01:05:32,569 Now girls, unfasten Cecily 891 01:05:32,570 --> 01:05:35,164 and tie her to me on the chair of treachery. 892 01:05:50,171 --> 01:05:51,964 Mama! 893 01:05:51,965 --> 01:05:53,340 Mama! 894 01:05:53,341 --> 01:05:54,841 I'm so sorry. 895 01:05:54,842 --> 01:05:57,177 Now Alice, over there. 896 01:05:57,178 --> 01:06:00,356 Open the box of imagining tortures. 897 01:06:07,272 --> 01:06:09,731 - Don't come near me with those things. 898 01:06:09,732 --> 01:06:11,700 I said, don't you dare? 899 01:06:18,700 --> 01:06:19,992 Do you know who I am? 900 01:06:19,993 --> 01:06:20,826 I'm Lady Bunt. 901 01:06:20,827 --> 01:06:24,246 Your vanity towards... 902 01:06:24,247 --> 01:06:27,341 Bunty, spread your legs. 903 01:06:54,193 --> 01:06:55,902 Oh my golly! 904 01:06:55,903 --> 01:06:58,539 For God's sake, Jack, stop them. 905 01:06:59,198 --> 01:07:00,949 They're killing her. 906 01:07:00,950 --> 01:07:02,326 Gently. 907 01:07:02,327 --> 01:07:03,327 Gently. 908 01:07:03,328 --> 01:07:05,579 Alice, gently clears. 909 01:07:05,580 --> 01:07:07,339 You're driving her mad. 910 01:07:09,584 --> 01:07:11,760 No, jack. 911 01:07:13,838 --> 01:07:16,965 - Oh, I congratulate you, your ladyship. 912 01:07:16,966 --> 01:07:18,550 Your daughter is a virgin. 913 01:07:18,551 --> 01:07:22,471 And as I haven't had a virgin in such a long time, 914 01:07:22,472 --> 01:07:23,805 I'm all the more obliged to, 915 01:07:23,806 --> 01:07:25,390 for allowing me this opportunity 916 01:07:25,391 --> 01:07:28,185 to take sweet Cecily's maidenhead. 917 01:07:28,186 --> 01:07:30,062 Oh, you shan't have me. 918 01:07:30,063 --> 01:07:31,238 You coward. 919 01:07:31,898 --> 01:07:33,324 I am ripped. 920 01:07:34,901 --> 01:07:37,745 - What a naughty temper you have, Cecily. 921 01:07:39,697 --> 01:07:42,324 Oh mother, dear. 922 01:07:42,325 --> 01:07:44,034 - Alice, quick, get the feathers. 923 01:07:44,035 --> 01:07:46,462 That will cure her. 924 01:07:49,040 --> 01:07:51,041 Stop this, Alice. 925 01:07:51,042 --> 01:07:51,833 Stop this, Alice. 926 01:07:51,834 --> 01:07:53,126 Do it, stop. 927 01:07:53,127 --> 01:07:56,463 Oh my God, I can't stand it Ms. Alice, stop. 928 01:07:56,464 --> 01:07:57,964 I'll be good. 929 01:07:57,965 --> 01:08:00,967 Jack, I'll do anything you like. 930 01:08:00,968 --> 01:08:04,063 Alice, stop for a moment. 931 01:08:06,724 --> 01:08:09,652 Now Cecily, there must be no mistake. 932 01:08:10,353 --> 01:08:11,853 You must be willing to do anything 933 01:08:11,854 --> 01:08:13,647 I may tell you to do. 934 01:08:13,648 --> 01:08:17,609 Whether it be to yourself or to anyone else in this room. 935 01:08:17,610 --> 01:08:19,361 You understand? 936 01:08:19,362 --> 01:08:20,862 Yes, Jack. 937 01:08:20,863 --> 01:08:22,114 Good. 938 01:08:22,115 --> 01:08:25,409 Alice, Molly, unfasten one-half of Lady Bunt. 939 01:08:25,410 --> 01:08:27,962 One arm and one leg. 940 01:08:28,996 --> 01:08:32,424 And then all of you pleasure yourselves. 941 01:08:54,856 --> 01:08:58,284 Now Cecily, I'm going to teach you the art of peaking. 942 01:09:03,573 --> 01:09:04,748 I shall 943 01:09:05,450 --> 01:09:06,667 strip you 944 01:09:08,536 --> 01:09:09,753 thusly. 945 01:09:11,831 --> 01:09:13,716 Now you stroke me. 946 01:09:21,257 --> 01:09:22,975 Oh yes, Cecily. 947 01:09:26,888 --> 01:09:28,689 That's it, Cecily. 948 01:10:16,395 --> 01:10:18,822 Let go of me. 949 01:10:38,167 --> 01:10:39,635 Let go of me. 950 01:11:03,651 --> 01:11:05,160 Let go of me. 951 01:11:09,073 --> 01:11:13,952 - Now, Alice, Molly, unfasten Cecily. 952 01:11:13,953 --> 01:11:16,213 She's learning properly. 953 01:11:22,920 --> 01:11:27,850 Now Cecily, I want you to do the same to your mother. 954 01:11:28,634 --> 01:11:31,344 - No, I couldn't! - No! 955 01:11:31,345 --> 01:11:33,188 It's too horrible. 956 01:11:33,973 --> 01:11:36,182 - Now Cecily, if you do not keep your promise, 957 01:11:36,183 --> 01:11:38,101 I will tie you to your mother 958 01:11:38,102 --> 01:11:40,186 and spank your bottom so hard 959 01:11:40,187 --> 01:11:43,106 that your movements will make her spin. 960 01:11:43,107 --> 01:11:45,159 Oh mother, what shall I do? 961 01:11:47,028 --> 01:11:49,580 Come, darling. 962 01:12:06,047 --> 01:12:08,640 Now, my little pet. 963 01:12:09,342 --> 01:12:11,143 Randy mommy. 964 01:12:29,570 --> 01:12:31,622 That's it, Cecily. 965 01:12:31,989 --> 01:12:33,790 Get on top of her. 966 01:13:13,072 --> 01:13:15,040 Continue, Lady Bunt. 967 01:13:48,607 --> 01:13:51,118 Cecily, go down on mommy. 968 01:14:45,206 --> 01:14:47,299 Oh, mother! 969 01:14:48,918 --> 01:14:50,585 Child. 970 01:14:50,586 --> 01:14:52,462 Now get on top. 971 01:14:52,463 --> 01:14:54,631 Unfasten Lady Bunt and tie her 972 01:14:54,632 --> 01:14:56,433 to the chair of treachery. 973 01:15:15,069 --> 01:15:18,279 - As I watched the little orgy we had staged, 974 01:15:18,280 --> 01:15:21,241 my thoughts suddenly took a darker turn. 975 01:15:21,242 --> 01:15:25,286 I realized that Jack was not just awakening our sensuality, 976 01:15:25,287 --> 01:15:27,705 rather, he was using us. 977 01:15:27,706 --> 01:15:31,009 All of us to satisfy his own animal desires. 978 01:15:31,752 --> 01:15:34,546 And with that knowledge came the realization 979 01:15:34,547 --> 01:15:37,507 that I would have to have some sort of revenge. 980 01:15:37,508 --> 01:15:40,552 Not simple, emotional revenge, 981 01:15:40,553 --> 01:15:45,440 but something elegant, complicated. 982 01:15:47,434 --> 01:15:50,770 My plan would eventually involve three of Jack's students, 983 01:15:50,771 --> 01:15:53,481 as well as the women who Jack had so callously used 984 01:15:53,482 --> 01:15:55,158 as sexual objects. 985 01:15:56,318 --> 01:15:59,445 But before we see how well my little plan works, 986 01:15:59,446 --> 01:16:02,240 let me assure you that I am not by nature 987 01:16:02,241 --> 01:16:04,584 a petty or vengeful person. 988 01:16:05,452 --> 01:16:07,203 It is just that we Victorian women 989 01:16:07,204 --> 01:16:09,789 have a keen sense of poetic justice. 990 01:16:09,790 --> 01:16:13,668 And after all, it's not so nice 991 01:16:13,669 --> 01:16:15,846 to be hung from the ceiling. 992 01:16:24,930 --> 01:16:28,942 What an erotic tableau. 993 01:16:29,727 --> 01:16:32,946 - A masterpiece of inventiveness, my dear. 994 01:16:34,857 --> 01:16:36,074 Jack. 995 01:16:39,445 --> 01:16:40,871 Yes, Alice. 996 01:16:42,364 --> 01:16:47,794 - I'd awfully like to know one thing. 997 01:16:48,454 --> 01:16:49,621 Yes. 998 01:16:49,622 --> 01:16:50,839 What might that be? 999 01:16:56,879 --> 01:16:59,556 When you tied me up 1000 01:17:00,049 --> 01:17:03,810 on that fateful afternoon, 1001 01:17:06,013 --> 01:17:11,443 did it give you pleasure? 1002 01:17:11,518 --> 01:17:12,477 Oh, yes! 1003 01:17:12,478 --> 01:17:13,853 Of course. 1004 01:17:13,854 --> 01:17:16,323 The sight of your agony gave me intense pleasure. 1005 01:17:17,441 --> 01:17:20,911 Would you think it awful of me 1006 01:17:21,695 --> 01:17:26,208 if I asked to play the same game with you? 1007 01:17:26,617 --> 01:17:29,911 What on earth do you mean? 1008 01:17:29,912 --> 01:17:33,548 I fasten you to the ropes, 1009 01:17:34,416 --> 01:17:36,134 and tie you up, 1010 01:17:37,086 --> 01:17:42,224 and give you pleasure in my own way. 1011 01:17:43,384 --> 01:17:45,385 Well, that's a divine idea. 1012 01:17:45,386 --> 01:17:46,937 Yes. Let's. 1013 01:17:48,514 --> 01:17:49,764 Off with the gowns. 1014 01:17:49,765 --> 01:17:50,974 Oh no, no. 1015 01:17:50,975 --> 01:17:51,891 Anything. 1016 01:17:51,892 --> 01:17:53,685 Anything but not the gowns. 1017 01:17:53,686 --> 01:17:54,778 Off. 1018 01:17:57,439 --> 01:18:00,400 Oh go, blimey. 1019 01:18:00,401 --> 01:18:01,317 Blimey, sir. 1020 01:18:01,318 --> 01:18:01,943 No, don't tie me up, sir. 1021 01:18:01,944 --> 01:18:02,735 Anything. 1022 01:18:02,736 --> 01:18:03,861 Anything, but not this. 1023 01:18:03,862 --> 01:18:05,113 Submit. 1024 01:18:05,114 --> 01:18:06,864 You know your screams and cries for help 1025 01:18:06,865 --> 01:18:10,702 will not be heard in here, my dear. 1026 01:18:10,703 --> 01:18:13,162 Desist this madness. 1027 01:18:13,163 --> 01:18:15,623 Oh please, let me go, miss. 1028 01:18:15,624 --> 01:18:17,208 I'll let the law on you. 1029 01:18:17,209 --> 01:18:19,010 You need a lesson, Jack. 1030 01:18:19,920 --> 01:18:21,713 Let me loose at once. 1031 01:18:21,714 --> 01:18:24,340 I don't mind a joke in the least 1032 01:18:24,341 --> 01:18:26,643 but you go too far, sir. 1033 01:18:28,554 --> 01:18:32,473 - Perhaps this will help you to understand my idea, 1034 01:18:32,474 --> 01:18:33,525 your ladyship. 1035 01:18:34,560 --> 01:18:35,768 Oh! 1036 01:18:35,769 --> 01:18:37,279 Please, don't. 1037 01:18:38,647 --> 01:18:40,490 I will let you go. 1038 01:18:41,483 --> 01:18:46,371 Only after I have ravished you, my darling. 1039 01:18:48,574 --> 01:18:54,004 - Please, have pity on me and have me as I am. 1040 01:18:54,955 --> 01:18:57,007 Molly, how did... 1041 01:18:57,416 --> 01:19:01,085 Lady Bunt, what are you... 1042 01:19:01,086 --> 01:19:02,929 What are you both doing in... 1043 01:19:03,922 --> 01:19:05,932 What is the meaning of this? 1044 01:19:07,384 --> 01:19:10,386 Cecily, what are you doing here? 1045 01:19:10,387 --> 01:19:12,430 Now Alice, what is the meaning of this? 1046 01:19:12,431 --> 01:19:14,149 Let me down at once. 1047 01:19:15,684 --> 01:19:18,728 I demand an instant explanation. 1048 01:19:18,729 --> 01:19:20,772 What, have you all lost your tongues? 1049 01:19:20,773 --> 01:19:21,865 Answer me. 1050 01:19:24,485 --> 01:19:26,953 I demand an instant explanation. 1051 01:19:27,780 --> 01:19:30,656 It isn't that I'm not pleased to see all of you ladies. 1052 01:19:30,657 --> 01:19:32,617 It's just that I'm no position 1053 01:19:32,618 --> 01:19:34,869 to be able to do you justice. 1054 01:19:34,870 --> 01:19:36,454 Now, answer me. 1055 01:19:36,455 --> 01:19:38,498 What is the meaning of this? 1056 01:19:38,499 --> 01:19:41,667 - Wasn't he sweet, when he said to us 1057 01:19:41,668 --> 01:19:46,973 that those ropes were just for gymnastics? 1058 01:19:47,466 --> 01:19:49,801 - And his lovely chair of treachery. 1059 01:19:49,802 --> 01:19:52,053 But I was teaching you. 1060 01:19:52,054 --> 01:19:53,513 I taught you all. 1061 01:19:53,514 --> 01:19:55,014 Try to relax, Jack. 1062 01:19:55,015 --> 01:19:57,058 I think we know what to do. 1063 01:19:57,059 --> 01:19:58,309 Relax? 1064 01:19:58,310 --> 01:19:59,811 - Girls, you should have heard him. 1065 01:19:59,812 --> 01:20:02,280 My maidenhead was a flower, a clear little flower. 1066 01:20:03,732 --> 01:20:04,649 Alice, please don't- 1067 01:20:04,650 --> 01:20:05,942 Oh, yes! 1068 01:20:05,943 --> 01:20:09,862 Such a lovely cock, and so small now. 1069 01:20:09,863 --> 01:20:11,697 Oh, and then I was a what? 1070 01:20:11,698 --> 01:20:12,740 A lemon. 1071 01:20:12,741 --> 01:20:14,784 - A kumquat. - Oh yes, and then an oyster. 1072 01:20:14,785 --> 01:20:17,036 - Lovely. - What a poetic imagination, 1073 01:20:17,037 --> 01:20:18,371 I suppose. 1074 01:20:18,372 --> 01:20:21,624 - I never knew you were a poet, Jack. 1075 01:20:21,625 --> 01:20:23,042 I'm not. 1076 01:20:23,043 --> 01:20:24,502 Now, come along, girls. 1077 01:20:24,503 --> 01:20:27,180 Come close and I'll have you one by one. 1078 01:20:28,507 --> 01:20:32,018 Hazely, Peters, Prince Sackway. 1079 01:20:40,936 --> 01:20:42,520 For God's sake, who gave you permission- 1080 01:20:42,521 --> 01:20:43,896 I did. 1081 01:20:43,897 --> 01:20:46,774 You had your folly with us, dear Jack. 1082 01:20:46,775 --> 01:20:49,277 It's time you got your just clue. 1083 01:20:49,278 --> 01:20:50,987 - Whatever do you mean? - Exactly what I said. 1084 01:20:50,988 --> 01:20:52,530 Alice, this is disgraceful. 1085 01:20:52,531 --> 01:20:53,823 They are my students. 1086 01:20:53,824 --> 01:20:55,908 - I invited them to join and witness 1087 01:20:55,909 --> 01:20:58,244 in the partaking of your maidenhead. 1088 01:20:58,245 --> 01:20:59,370 Are you mad? 1089 01:20:59,371 --> 01:21:01,414 I possess no maidenhead. 1090 01:21:01,415 --> 01:21:03,875 - You do, sir, and it's peaking at me right now. 1091 01:21:03,876 --> 01:21:06,169 - Peters, how dare you speak to me like that? 1092 01:21:06,170 --> 01:21:07,628 Steady, sir. 1093 01:21:07,629 --> 01:21:08,671 I'm sorry, sir. 1094 01:21:08,672 --> 01:21:10,840 I suppose it isn't really cricket. 1095 01:21:10,841 --> 01:21:13,718 - What you have just said could cost you 1000 lines. 1096 01:21:13,719 --> 01:21:16,021 You forget your position, sir. 1097 01:21:19,641 --> 01:21:21,517 Thank you, miss. 1098 01:21:21,518 --> 01:21:23,352 That's quite a relief. 1099 01:21:23,353 --> 01:21:25,813 It hurts when it's all pent up inside. 1100 01:21:25,814 --> 01:21:27,615 Oh my God! 1101 01:21:34,072 --> 01:21:36,115 Now, I'm sure, sir, 1102 01:21:36,116 --> 01:21:39,035 you haven't forgotten all the canings, 1103 01:21:39,036 --> 01:21:42,172 the floggings you gave all us boys in class. 1104 01:21:43,373 --> 01:21:45,958 But in case you have, here's a reminder 1105 01:21:45,959 --> 01:21:48,211 from the entire class. 1106 01:21:48,212 --> 01:21:49,596 Hold Still. 1107 01:21:53,717 --> 01:21:56,636 This is your moment, Jack. 1108 01:21:56,637 --> 01:21:58,563 The moment you've been waiting for. 1109 01:21:59,139 --> 01:22:01,724 The moment you become a man. 1110 01:22:01,725 --> 01:22:04,560 - Let me go. - Perhaps not all at once. 1111 01:22:04,561 --> 01:22:08,198 But this is the turning point. 1112 01:22:18,075 --> 01:22:20,919 Now, let yourself go. 1113 01:22:37,803 --> 01:22:42,232 - My first photographic picture of a maidenhead. 73474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.