Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,540 --> 00:01:49,550
- Hyde Park has a kind
of serenity today.
2
00:01:50,293 --> 00:01:52,553
The sort of serenity I feel now.
3
00:01:54,589 --> 00:01:59,102
Although, perhaps justice
better describes it.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,104
Yes.
5
00:02:01,471 --> 00:02:03,523
A poetic justice.
6
00:02:04,891 --> 00:02:07,852
It is hard now to believe
that the entire adventure
7
00:02:07,853 --> 00:02:09,821
began just three months ago.
8
00:02:11,022 --> 00:02:13,992
It had been April 12th, 1874.
9
00:02:14,901 --> 00:02:16,485
I remember the date well,
10
00:02:16,486 --> 00:02:19,697
for Gilbert and Sullivan's
new play, HMS Pinafore,
11
00:02:19,698 --> 00:02:21,249
had opened the night before.
12
00:02:23,410 --> 00:02:25,953
I recall how Sir
Arthur's music haunted me
13
00:02:25,954 --> 00:02:28,589
as I approached Jack's
flat in Victoria.
14
00:02:30,917 --> 00:02:35,129
Our engagement had been
terminated a week earlier,
15
00:02:35,130 --> 00:02:37,173
when my father decided
that a school master
16
00:02:37,174 --> 00:02:40,476
was simply not the proper
match for his only daughter.
17
00:02:41,970 --> 00:02:46,599
I was, you see, an
innocent maiden then.
18
00:02:46,600 --> 00:02:51,904
Indeed, I scarcely believe
how innocent I really was.
19
00:02:54,608 --> 00:02:57,702
Just three short months ago.
20
00:03:03,950 --> 00:03:05,159
Alice.
21
00:03:05,160 --> 00:03:06,410
Dear, Alice.
22
00:03:06,411 --> 00:03:07,870
- I've only stopped
by for a moment.
23
00:03:07,871 --> 00:03:09,538
Your letters and books.
24
00:03:09,539 --> 00:03:11,090
Yes, I've missed them.
25
00:03:11,875 --> 00:03:13,959
But you're alone, quite alone.
26
00:03:13,960 --> 00:03:15,544
Is Marion not with you?
27
00:03:15,545 --> 00:03:16,337
Oh!
28
00:03:16,338 --> 00:03:17,338
Marion, yes.
29
00:03:17,339 --> 00:03:18,589
My sister.
30
00:03:18,590 --> 00:03:20,382
She had a wretched headache.
31
00:03:20,383 --> 00:03:21,842
Oh, how sad.
32
00:03:21,843 --> 00:03:23,135
Won't you come in?
33
00:03:23,136 --> 00:03:24,512
You look rather frantic.
34
00:03:24,513 --> 00:03:26,013
In fact, rather wild.
35
00:03:26,014 --> 00:03:27,348
It suits you.
36
00:03:27,349 --> 00:03:28,140
No!
37
00:03:28,141 --> 00:03:29,350
I can't.
38
00:03:29,351 --> 00:03:31,227
I had a dreadful
afternoon at Harrods.
39
00:03:31,228 --> 00:03:33,103
And I'm in a frightful
hurry to get home.
40
00:03:33,104 --> 00:03:36,065
- Well, have a good day, and
give my best wishes to Marion
41
00:03:36,066 --> 00:03:38,159
for a speedy recovery.
42
00:03:39,152 --> 00:03:40,027
Good heavens!
43
00:03:40,028 --> 00:03:41,237
I've ruined my frock.
44
00:03:41,238 --> 00:03:42,905
Could I possibly
borrow your umbrella?
45
00:03:42,906 --> 00:03:46,334
- Yes, do come in
while I go and look.
46
00:03:47,994 --> 00:03:49,411
Won't you come in?
47
00:03:49,412 --> 00:03:51,964
- I'll wait right here
while you get the umbrella.
48
00:04:02,676 --> 00:04:04,468
Frightfully sorry, vanished.
49
00:04:04,469 --> 00:04:07,263
Although I could have sworn
I put it in the stand.
50
00:04:07,264 --> 00:04:10,516
I must have left it
in my study at school.
51
00:04:10,517 --> 00:04:11,767
How careless of me.
52
00:04:11,768 --> 00:04:12,985
You always-
53
00:04:14,729 --> 00:04:15,563
Oh no!
54
00:04:15,564 --> 00:04:17,281
Oh, I am sorry.
55
00:04:19,359 --> 00:04:20,576
Oh no!
56
00:04:21,736 --> 00:04:23,779
Do you have something
that will calm me?
57
00:04:23,780 --> 00:04:24,947
Of course.
58
00:04:24,948 --> 00:04:26,240
Tea?
59
00:04:26,241 --> 00:04:27,542
Please.
60
00:04:28,034 --> 00:04:29,252
Two sugars.
61
00:04:30,745 --> 00:04:34,081
Why, cucumber sandwiches.
62
00:04:34,082 --> 00:04:36,417
How recklessly extravagant.
63
00:04:36,418 --> 00:04:38,210
For you, my dear.
64
00:04:38,211 --> 00:04:40,138
How delightfully thoughtful.
65
00:04:44,843 --> 00:04:46,144
Thank you.
66
00:04:50,056 --> 00:04:52,024
My goodness.
67
00:04:54,811 --> 00:04:56,395
Oh my goodness!
68
00:04:56,396 --> 00:04:59,023
It seems to be getting
worse out there.
69
00:04:59,024 --> 00:05:01,400
At this rate, I shan't
get home this evening.
70
00:05:01,401 --> 00:05:03,652
What horrid fortune!
71
00:05:03,653 --> 00:05:08,115
- What seems horrid fortune
often is a blessing in disguise.
72
00:05:08,116 --> 00:05:10,418
- Why, whatever
do you mean, Jack?
73
00:05:13,663 --> 00:05:15,164
Oh, Jack!
74
00:05:15,165 --> 00:05:17,875
I'm petrified of thunderstorms.
75
00:05:17,876 --> 00:05:19,460
By jove, it is coming down,
76
00:05:19,461 --> 00:05:21,429
and it looks though
it might last.
77
00:05:22,172 --> 00:05:23,839
How unfortunate!
78
00:05:23,840 --> 00:05:25,299
Oh, Jack!
79
00:05:25,300 --> 00:05:27,217
I'm frightened.
80
00:05:27,218 --> 00:05:31,522
- Then, why don't you
take refuge with me
81
00:05:33,099 --> 00:05:34,692
in the snuggery?
82
00:05:35,477 --> 00:05:37,737
For in there, you'll
not hear the thunder.
83
00:05:38,188 --> 00:05:40,490
It's a soundproof room.
84
00:05:43,234 --> 00:05:44,744
Shall we?
85
00:05:46,446 --> 00:05:47,538
Yes!
86
00:05:48,073 --> 00:05:49,540
Yes!
87
00:05:50,075 --> 00:05:51,542
Yes!
88
00:06:05,715 --> 00:06:06,632
Behold!
89
00:06:06,633 --> 00:06:08,092
Wow!
90
00:06:08,093 --> 00:06:09,343
It's huge, Jack.
91
00:06:09,344 --> 00:06:11,178
Whatever do you do here?
92
00:06:11,179 --> 00:06:13,681
- It's a private study for
studying private things.
93
00:06:13,682 --> 00:06:15,858
I never let school
et cetera, intrude.
94
00:06:17,102 --> 00:06:19,728
Look, rain.
95
00:06:19,729 --> 00:06:21,188
Oh dear!
96
00:06:21,189 --> 00:06:22,106
No exit?
97
00:06:22,107 --> 00:06:24,200
Ah yes, you see it but...
98
00:06:25,819 --> 00:06:27,486
Not a sound.
99
00:06:27,487 --> 00:06:29,405
Did you arrange that?
100
00:06:29,406 --> 00:06:32,157
- No actually, it was
that way when I found it.
101
00:06:32,158 --> 00:06:35,202
And I must say I am
awfully pleased about it.
102
00:06:35,203 --> 00:06:36,704
It's hard to imagine a study
103
00:06:36,705 --> 00:06:38,756
without the sound
of falling rain.
104
00:06:39,708 --> 00:06:41,875
Do you ever listen to it?
105
00:06:41,876 --> 00:06:43,210
I do.
106
00:06:43,211 --> 00:06:44,878
When I'm at home, for hours.
107
00:06:44,879 --> 00:06:47,506
- No, I find it
rather depressing.
108
00:06:47,507 --> 00:06:51,010
This place used to be a mad
house some 50 years ago.
109
00:06:51,011 --> 00:06:52,970
Took me hours of research
to find that out.
110
00:06:52,971 --> 00:06:56,015
I found the place
quite by accident.
111
00:06:56,016 --> 00:06:58,308
London is full of surprises.
112
00:06:58,309 --> 00:07:01,862
Many people are inspired by
the sound of falling rain.
113
00:07:03,231 --> 00:07:04,949
Darwin, for instance.
114
00:07:05,734 --> 00:07:07,276
Have you read his latest
book on earthworms?
115
00:07:07,277 --> 00:07:09,153
Oh God, no!
116
00:07:09,154 --> 00:07:10,654
You know, Jack.
117
00:07:10,655 --> 00:07:13,741
I feel as if this room
were waiting for me.
118
00:07:13,742 --> 00:07:15,576
- Down there was
the exercise room
119
00:07:15,577 --> 00:07:18,078
for women of the
upper middle classes.
120
00:07:18,079 --> 00:07:20,464
A nut hatch, a loony bin?
121
00:07:21,291 --> 00:07:22,374
A lovely thought.
122
00:07:22,375 --> 00:07:23,333
Yes, isn't it?
123
00:07:23,334 --> 00:07:25,970
Staircase is my own addition.
124
00:07:26,755 --> 00:07:28,222
Why don't we go down?
125
00:07:29,632 --> 00:07:30,674
No!
126
00:07:30,675 --> 00:07:32,426
I think I ought to be going now.
127
00:07:32,427 --> 00:07:35,980
I am sure the storm
must be almost over.
128
00:07:36,765 --> 00:07:38,849
- I assure you these
storms last 34 minutes
129
00:07:38,850 --> 00:07:40,392
at the very least.
130
00:07:40,393 --> 00:07:41,861
We have plenty of time.
131
00:07:42,687 --> 00:07:48,117
- Isn't science an
extraordinary thing?
132
00:07:48,193 --> 00:07:49,318
Oh really?
133
00:07:49,319 --> 00:07:50,611
Why don't you go down?
134
00:07:50,612 --> 00:07:52,330
I hardly dare.
135
00:07:54,491 --> 00:07:57,326
It's so dark down there.
136
00:07:57,327 --> 00:07:58,377
Watch!
137
00:08:07,796 --> 00:08:10,139
Another one of my improvements.
138
00:08:10,590 --> 00:08:12,508
What won't you think of next?
139
00:08:12,509 --> 00:08:14,343
- It's the new
electricity thing.
140
00:08:14,344 --> 00:08:15,636
Electricity?
141
00:08:15,637 --> 00:08:16,553
Hmm!
142
00:08:16,554 --> 00:08:17,805
I've made many additions,
143
00:08:17,806 --> 00:08:19,807
but I think I've
managed to preserve
144
00:08:19,808 --> 00:08:22,684
the original atmosphere,
don't you think?
145
00:08:22,685 --> 00:08:24,436
- Clever of you
to pad the walls.
146
00:08:24,437 --> 00:08:26,480
Oh, that's original.
147
00:08:26,481 --> 00:08:27,689
The cloth was my own idea.
148
00:08:27,690 --> 00:08:28,783
Oh!
149
00:08:30,068 --> 00:08:31,285
Gainsborough.
150
00:08:32,153 --> 00:08:33,829
Oh!
151
00:08:35,532 --> 00:08:36,749
Prepare.
152
00:08:45,250 --> 00:08:48,377
- I find I need the
space for my purpose.
153
00:08:48,378 --> 00:08:49,804
It's more comfortable.
154
00:08:52,799 --> 00:08:54,883
- What's in there?
- Photographic equipment.
155
00:08:54,884 --> 00:08:57,344
Must stay away, it
has to be kept clean.
156
00:08:57,345 --> 00:08:59,897
Some of my pictures are
over there on the table.
157
00:09:12,110 --> 00:09:13,411
Oh, Jack!
158
00:09:14,279 --> 00:09:15,871
They're lovely.
159
00:09:17,615 --> 00:09:18,782
May I?
160
00:09:18,783 --> 00:09:20,501
Oh, please do.
161
00:09:35,341 --> 00:09:39,520
- You know, even when I
first met you at Lady Bunt's,
162
00:09:40,180 --> 00:09:42,472
you were always tinkering.
163
00:09:42,473 --> 00:09:45,142
Repairing her mechanical
link figure, I think,
164
00:09:45,143 --> 00:09:46,944
or whatever it was.
165
00:09:50,398 --> 00:09:52,566
Is this your
gymnasium setup, Jack?
166
00:09:52,567 --> 00:09:56,445
- Well, I do do some
exercise from time to time.
167
00:09:56,446 --> 00:10:00,657
I find it relates to
my larger purpose.
168
00:10:00,658 --> 00:10:01,658
What might that be, Jack?
169
00:10:01,659 --> 00:10:03,952
Your violation, my dear.
170
00:10:03,953 --> 00:10:05,245
My What?
171
00:10:05,246 --> 00:10:07,789
- The surrender to me
of your maidenhead.
172
00:10:07,790 --> 00:10:10,709
- You must be mad to
speak like this to me.
173
00:10:10,710 --> 00:10:13,545
- I've waited one whole
long year for this moment.
174
00:10:13,546 --> 00:10:16,381
You amused yourself
with my heart.
175
00:10:16,382 --> 00:10:20,478
And now it is my turn to
amuse myself with your body.
176
00:10:21,387 --> 00:10:23,689
You forget yourself.
177
00:10:24,807 --> 00:10:28,477
Be so good as to consider
our friendship suspended,
178
00:10:28,478 --> 00:10:30,520
until you have
suitably apologized
179
00:10:30,521 --> 00:10:32,606
for your shocking
lapse of taste.
180
00:10:32,607 --> 00:10:34,733
Meanwhile, I will only
trouble you to call a cab,
181
00:10:34,734 --> 00:10:38,320
so that I might remove myself
from your hateful presence.
182
00:10:38,321 --> 00:10:40,489
- I might warn you that your
screams and cries for help
183
00:10:40,490 --> 00:10:42,407
will not be heard.
184
00:10:42,408 --> 00:10:44,618
You will depart from here
when I choose to let you go.
185
00:10:44,619 --> 00:10:46,212
How dare you?
186
00:10:47,330 --> 00:10:49,581
Am I a child that you're going
to speak to me like this?
187
00:10:49,582 --> 00:10:50,633
No!
188
00:10:51,209 --> 00:10:52,384
No!
189
00:10:54,087 --> 00:10:56,138
You're a lusciously lovely girl.
190
00:10:57,257 --> 00:10:59,517
Possessing everything I desire,
191
00:11:00,343 --> 00:11:02,970
and able to satisfy
my fondest dream.
192
00:11:02,971 --> 00:11:04,429
How dare you?
193
00:11:04,430 --> 00:11:05,639
- I give you two alternatives.
- You give me what?
194
00:11:05,640 --> 00:11:07,683
And only two.
195
00:11:07,684 --> 00:11:09,902
Either you submit quietly,
196
00:11:10,436 --> 00:11:13,563
or do you prefer force?
197
00:11:13,564 --> 00:11:14,982
You're mad.
198
00:11:14,983 --> 00:11:17,276
Oh, I wouldn't say that.
199
00:11:17,277 --> 00:11:18,860
You have three minutes.
200
00:11:18,861 --> 00:11:21,029
If by the time the clock
chimes the half hour
201
00:11:21,030 --> 00:11:23,448
you have not
consented to submit,
202
00:11:23,449 --> 00:11:24,908
then I shall have
no other alternative
203
00:11:24,909 --> 00:11:27,244
than to proceed to
take you by force.
204
00:11:27,245 --> 00:11:30,714
Make the most of the last
three minutes, Alice.
205
00:11:46,306 --> 00:11:47,356
Well, Alice?
206
00:11:48,516 --> 00:11:49,942
Which is it to be?
207
00:11:50,601 --> 00:11:51,902
Will you submit?
208
00:12:01,904 --> 00:12:02,904
No!
209
00:12:02,905 --> 00:12:04,248
As you please.
210
00:12:05,116 --> 00:12:07,159
But mark my words.
211
00:12:07,160 --> 00:12:08,618
Within the half hour,
212
00:12:08,619 --> 00:12:10,996
not only will you be
offering yourself to me
213
00:12:10,997 --> 00:12:13,498
absolutely and unconditionally,
214
00:12:13,499 --> 00:12:16,927
but you will also be begging
me to accept your surrender.
215
00:12:17,587 --> 00:12:19,847
I defy you.
216
00:12:53,289 --> 00:12:54,831
Jack!
217
00:12:54,832 --> 00:12:56,166
Please!
218
00:12:56,167 --> 00:12:57,217
Consider.
219
00:12:58,461 --> 00:13:00,003
You and I were to be married.
220
00:13:00,004 --> 00:13:01,171
- No one ever said
marriage was a contract
221
00:13:01,172 --> 00:13:02,464
with no strings attached.
222
00:13:02,465 --> 00:13:04,591
- For God's sakes, Jack,
get hold of yourself.
223
00:13:04,592 --> 00:13:06,426
We're both grown man and woman.
224
00:13:06,427 --> 00:13:09,063
And what a woman you are.
225
00:13:16,437 --> 00:13:17,655
Jack!
226
00:13:19,315 --> 00:13:20,908
This is madness.
227
00:14:08,239 --> 00:14:11,750
- You are going to
be stripped naked.
228
00:14:13,119 --> 00:14:14,336
Completely
229
00:14:16,539 --> 00:14:18,590
and utterly naked.
230
00:14:19,417 --> 00:14:20,634
No!
231
00:14:21,711 --> 00:14:22,970
Jack, please.
232
00:14:25,423 --> 00:14:26,640
No!
233
00:14:38,186 --> 00:14:40,988
- There is one
detail that remains.
234
00:14:42,899 --> 00:14:47,286
If I let you loose, will you
remove your clothes quietly?
235
00:14:50,865 --> 00:14:54,334
Or must I remove
them, one by one?
236
00:15:04,295 --> 00:15:07,297
- You had your
innings at my cost.
237
00:15:07,298 --> 00:15:11,560
And now, it is my turn
to have mine at yours.
238
00:15:16,682 --> 00:15:18,609
Please, don't do it, Jack.
239
00:15:21,395 --> 00:15:22,854
Let me go.
240
00:15:22,855 --> 00:15:23,947
Let me go.
241
00:15:24,815 --> 00:15:26,241
But you are delicious.
242
00:15:29,820 --> 00:15:31,371
And I'm trying to imagine
243
00:15:33,574 --> 00:15:34,917
what you'll be like
244
00:15:36,077 --> 00:15:38,754
with your clothes taken off.
245
00:15:42,083 --> 00:15:43,300
Leave me alone.
246
00:15:44,335 --> 00:15:46,053
Leave me alone.
247
00:16:16,075 --> 00:16:17,367
Please.
248
00:16:17,368 --> 00:16:18,159
Don't!
249
00:16:18,160 --> 00:16:19,077
No!
250
00:16:19,078 --> 00:16:20,870
Delicious.
251
00:16:20,871 --> 00:16:21,964
Jack!
252
00:16:22,790 --> 00:16:25,300
- You're so delicious.
- No.
253
00:16:26,252 --> 00:16:27,469
My hat!
254
00:16:52,820 --> 00:16:54,204
Magnificent.
255
00:16:58,784 --> 00:17:00,294
No!
256
00:17:11,339 --> 00:17:13,182
The Himalayas.
257
00:17:16,093 --> 00:17:17,519
Well, Alice?
258
00:17:18,387 --> 00:17:20,189
Which is it to be?
259
00:17:23,059 --> 00:17:24,776
Please, Jack.
260
00:17:26,479 --> 00:17:28,396
Don't undress me.
261
00:17:28,397 --> 00:17:30,065
Have me as I am.
262
00:17:30,066 --> 00:17:31,232
It's not good enough.
263
00:17:31,233 --> 00:17:32,442
You must be naked.
264
00:17:32,443 --> 00:17:34,036
Have pity on me, Jack.
265
00:17:35,738 --> 00:17:37,405
I'll be so quiet.
266
00:17:37,406 --> 00:17:39,333
I said it's not good enough.
267
00:17:40,576 --> 00:17:44,204
- But you don't
understand how I feel.
268
00:17:44,205 --> 00:17:47,007
- I think I'm beginning
to understand very well.
269
00:17:48,000 --> 00:17:49,426
This is low, Jack.
270
00:17:50,461 --> 00:17:51,678
Low?
271
00:17:52,713 --> 00:17:54,348
How can you say that?
272
00:17:54,799 --> 00:17:56,091
No, no.
273
00:17:56,092 --> 00:17:57,976
I'm not letting you go.
274
00:18:00,012 --> 00:18:02,013
And now, the drawers.
275
00:18:02,014 --> 00:18:03,357
No!
276
00:18:04,767 --> 00:18:05,984
Anything.
277
00:18:07,019 --> 00:18:08,362
But please,
278
00:18:09,730 --> 00:18:11,323
not the drawers.
279
00:18:35,715 --> 00:18:38,350
- As magnificent
as a Ponticelli.
280
00:18:44,807 --> 00:18:47,276
You're not listening,
are you, Alice?
281
00:18:47,935 --> 00:18:49,978
I have a pain in my shoulder.
282
00:18:49,979 --> 00:18:51,071
Women!
283
00:18:52,648 --> 00:18:53,824
In Timbuktu,
284
00:18:55,484 --> 00:18:57,235
the natives eat their captives
285
00:18:57,236 --> 00:19:00,238
whilst the flesh
is still quivering.
286
00:19:00,239 --> 00:19:03,199
They just warm it
up in the fire.
287
00:19:03,200 --> 00:19:04,826
How do you like that?
288
00:19:04,827 --> 00:19:06,795
A little cannibalism.
289
00:19:07,955 --> 00:19:10,757
Oh, I could fancy you for tea.
290
00:19:13,127 --> 00:19:14,344
Cream.
291
00:19:19,925 --> 00:19:21,143
And sugar.
292
00:19:23,846 --> 00:19:26,347
Oh, how thoughtless of
me for not including you
293
00:19:26,348 --> 00:19:28,516
in on this magnificent spectacle
294
00:19:28,517 --> 00:19:30,727
for my dear little kumquat.
295
00:19:30,728 --> 00:19:31,778
Hold on.
296
00:19:45,242 --> 00:19:48,119
- How can you debase me
in this manner, Jack?
297
00:19:48,120 --> 00:19:49,037
No trouble at all.
298
00:19:49,038 --> 00:19:51,831
I simply pulled the lever.
299
00:19:51,832 --> 00:19:53,041
But enough of this silly banter.
300
00:19:53,042 --> 00:19:54,509
Let's get down to business.
301
00:19:55,252 --> 00:19:57,128
No!
302
00:19:57,129 --> 00:19:57,921
No!
303
00:19:57,922 --> 00:19:59,088
No, Jack.
304
00:19:59,089 --> 00:19:59,881
Calm down, Alice.
305
00:19:59,882 --> 00:20:01,391
It's no use.
306
00:20:03,385 --> 00:20:06,137
I could fancy a whole
room full of women
307
00:20:06,138 --> 00:20:08,306
hanging up just as you are now.
308
00:20:08,307 --> 00:20:10,942
Like carcasses in
a butcher shop.
309
00:20:14,063 --> 00:20:17,649
I'm shortly going to
ask you a question,
310
00:20:17,650 --> 00:20:20,994
and I want you to answer
honestly and directly.
311
00:20:25,366 --> 00:20:28,701
If you fail to answer, I
might draw your attention
312
00:20:28,702 --> 00:20:30,337
to this whip here.
313
00:20:31,205 --> 00:20:36,000
If you fail to answer, I
shall have to apply it to you.
314
00:20:36,001 --> 00:20:37,427
How old are you?
315
00:20:39,588 --> 00:20:41,297
25.
316
00:20:41,298 --> 00:20:42,349
Good.
317
00:20:43,342 --> 00:20:44,559
Are you a virgin?
318
00:20:46,011 --> 00:20:47,437
Yes.
319
00:20:49,056 --> 00:20:51,858
Absolutely, a pure virgin?
320
00:20:54,937 --> 00:20:58,281
I said, absolutely
a pure virgin?
321
00:21:00,693 --> 00:21:05,280
I include female as well
as male in my inquiry.
322
00:21:05,281 --> 00:21:07,249
No other hands but mine?
323
00:21:08,117 --> 00:21:10,210
No other eyes but mine?
324
00:21:12,496 --> 00:21:15,123
- How can you talk
to me like this?
325
00:21:15,124 --> 00:21:16,249
Why not?
326
00:21:16,250 --> 00:21:18,626
I only wanted to find
out how much you knew,
327
00:21:18,627 --> 00:21:22,255
so that I might know
what to teach you.
328
00:21:22,256 --> 00:21:26,435
Ms. Alice, allow me to
introduce John Thomas.
329
00:21:26,886 --> 00:21:29,396
John Thomas, Ms. Alice Porter.
330
00:21:34,018 --> 00:21:37,604
Should John Thomas assume
by your indifference
331
00:21:37,605 --> 00:21:41,024
that you have in your time
met so many John Thomases,
332
00:21:41,025 --> 00:21:43,326
that his sight no
longer appeals to you?
333
00:21:45,696 --> 00:21:47,739
Do you not wonder whether or not
334
00:21:47,740 --> 00:21:51,126
John Thomas will fit
into your holy of holies?
335
00:22:25,110 --> 00:22:26,661
No!
336
00:22:37,289 --> 00:22:38,507
No!
337
00:22:53,764 --> 00:22:54,940
Don't!
338
00:22:59,228 --> 00:23:00,654
Make it stop.
339
00:23:13,826 --> 00:23:15,460
Steady, Alice.
340
00:23:16,286 --> 00:23:19,548
But this will take the
weight off your arms.
341
00:24:03,751 --> 00:24:06,094
I'm spinning.
342
00:24:36,325 --> 00:24:37,542
Oh no!
343
00:24:47,169 --> 00:24:48,628
Jack!
344
00:24:48,629 --> 00:24:51,181
What other manners of
torture lurk in this room?
345
00:25:00,557 --> 00:25:02,975
Steady now, Alice.
346
00:25:02,976 --> 00:25:05,269
Please.
347
00:25:05,270 --> 00:25:06,571
Don't, Jack!
348
00:25:12,277 --> 00:25:14,695
Think a moment, Alice.
349
00:25:14,696 --> 00:25:17,281
Larger things have come out
350
00:25:17,282 --> 00:25:18,950
than what is about to go in.
351
00:25:18,951 --> 00:25:20,752
Please!
352
00:25:21,411 --> 00:25:22,629
Don't.
353
00:25:44,810 --> 00:25:46,236
Oh!
354
00:25:48,272 --> 00:25:49,489
Paradise!
355
00:26:07,249 --> 00:26:09,083
Did I hurt you?
356
00:26:09,084 --> 00:26:10,885
At first.
357
00:26:12,379 --> 00:26:14,514
But not afterwards.
358
00:26:15,883 --> 00:26:17,767
Good girl.
359
00:26:19,344 --> 00:26:20,729
And now?
360
00:26:24,892 --> 00:26:27,527
Now, you will be rewarded.
361
00:29:54,601 --> 00:29:56,361
Alice.
362
00:29:58,688 --> 00:30:02,158
This is the moment we
have been waiting for.
363
00:30:02,609 --> 00:30:04,902
The what?
364
00:30:04,903 --> 00:30:07,988
- Surrender to me
your maidenhead.
365
00:30:07,989 --> 00:30:09,448
No, not that.
366
00:30:09,449 --> 00:30:10,366
No!
- What?
367
00:30:10,367 --> 00:30:12,701
Must I use violence?
368
00:30:12,702 --> 00:30:14,578
I might tie you up again.
369
00:30:14,579 --> 00:30:16,747
Can you be gently then?
370
00:30:16,748 --> 00:30:17,873
Gently?
371
00:30:17,874 --> 00:30:18,874
Gently?
372
00:30:18,875 --> 00:30:19,917
No, there must be-
373
00:30:19,918 --> 00:30:20,709
No!
374
00:30:20,710 --> 00:30:22,053
Violence!
375
00:30:24,131 --> 00:30:27,299
The taking of a maidenhead.
376
00:30:27,300 --> 00:30:29,102
That primal moment.
377
00:30:30,220 --> 00:30:31,896
The thrust.
378
00:30:34,766 --> 00:30:36,401
The breaking.
379
00:30:47,904 --> 00:30:49,080
Oh!
380
00:30:51,533 --> 00:30:52,709
Alice!
381
00:30:54,244 --> 00:30:58,256
Your shuddering
thighs resist me.
382
00:31:02,169 --> 00:31:03,386
No!
383
00:31:04,921 --> 00:31:06,389
Wait a moment.
384
00:31:16,391 --> 00:31:20,519
Well, Alice, this is the
moment you become a woman.
385
00:31:20,520 --> 00:31:25,158
Well, not completely but
this is the turning point.
386
00:31:25,775 --> 00:31:28,369
Hold still, Alice.
387
00:31:31,406 --> 00:31:34,617
Alice, this is my first
photographic picture
388
00:31:34,618 --> 00:31:36,044
of a maidenhead.
389
00:31:36,870 --> 00:31:38,087
Thank you.
390
00:32:03,104 --> 00:32:08,534
That one is exquisite, my dear.
391
00:32:08,610 --> 00:32:09,902
Exquisite.
392
00:32:09,903 --> 00:32:11,120
Not a flaw.
393
00:32:11,988 --> 00:32:14,749
Lips like scallop thread.
394
00:32:15,825 --> 00:32:18,044
Like a pomegranate cut open.
395
00:32:20,872 --> 00:32:23,800
Open to me my dearest lips.
396
00:32:24,960 --> 00:32:27,086
For my head is drenched with dew
397
00:32:27,087 --> 00:32:29,639
and awaits the
moisture of your night.
398
00:32:40,392 --> 00:32:41,609
And now...
399
00:32:55,740 --> 00:32:57,458
Paradise, lost.
400
00:33:01,997 --> 00:33:03,756
Jack!
401
00:33:04,833 --> 00:33:06,134
Yes, Alice.
402
00:33:08,545 --> 00:33:10,096
We haven't...
403
00:33:12,549 --> 00:33:14,100
I didn't.
404
00:33:14,843 --> 00:33:19,305
Please, don't
leave me like this.
405
00:33:19,306 --> 00:33:21,765
Do you want a chocolate?
406
00:33:21,766 --> 00:33:23,601
- Could have thought
of that before.
407
00:33:23,602 --> 00:33:26,186
- If one were wise,
one would lead life
408
00:33:26,187 --> 00:33:28,197
only by inexperience.
409
00:33:29,316 --> 00:33:32,827
That is what makes it so
unexpected and delightful.
410
00:33:34,195 --> 00:33:38,073
Never to realize, that
is the true ideal.
411
00:33:38,074 --> 00:33:40,168
You still have something left.
412
00:33:42,787 --> 00:33:44,622
I can see it.
413
00:33:44,623 --> 00:33:45,998
Hands off.
414
00:33:45,999 --> 00:33:48,968
I'm saving that for
another occasion.
415
00:33:52,922 --> 00:33:54,048
This is cruel.
416
00:33:54,049 --> 00:33:56,267
But why, I'm not touching you.
417
00:33:57,260 --> 00:33:58,436
I know.
418
00:33:59,929 --> 00:34:01,314
Come on.
419
00:34:02,390 --> 00:34:03,608
Beg-
420
00:34:08,063 --> 00:34:09,280
Please!
421
00:34:12,484 --> 00:34:14,068
No.
422
00:34:14,069 --> 00:34:15,944
Frankly, now you're
not a virgin,
423
00:34:15,945 --> 00:34:17,413
I'm not really interested.
424
00:34:23,828 --> 00:34:27,840
You always get what you want.
425
00:34:28,541 --> 00:34:31,260
I plan ahead.
426
00:34:34,839 --> 00:34:36,474
Back!
427
00:34:45,892 --> 00:34:49,278
The things one does
to pass the time.
428
00:34:51,523 --> 00:34:56,744
Where are our poets
and our novelists?
429
00:34:57,779 --> 00:35:01,165
Jack, I'm randy.
430
00:36:09,476 --> 00:36:12,102
Didn't I tell you?
431
00:36:12,103 --> 00:36:13,529
Mark my words.
432
00:36:14,522 --> 00:36:15,898
Within the half hour,
433
00:36:15,899 --> 00:36:18,859
not only will you be
offering yourself to me
434
00:36:18,860 --> 00:36:21,746
completely and unconditionally,
435
00:36:23,239 --> 00:36:27,743
but you would also be begging
me to accept your surrender.
436
00:36:27,744 --> 00:36:30,171
You see, you can't
beat a man with a plan.
437
00:36:44,010 --> 00:36:47,179
- Now, as I remember
that afternoon,
438
00:36:47,180 --> 00:36:50,057
it is hard for me to believe
how quickly I changed
439
00:36:50,058 --> 00:36:52,351
from an innocent young maiden,
440
00:36:52,352 --> 00:36:55,145
to a worldly, and
ever so slightly,
441
00:36:55,146 --> 00:36:57,198
debauched, young sophisticate.
442
00:36:58,233 --> 00:37:01,452
A woman of the
world, if you will.
443
00:37:02,946 --> 00:37:05,364
I have often thought
that there must have been
444
00:37:05,365 --> 00:37:07,500
an element of lust in my blood.
445
00:37:08,326 --> 00:37:12,162
A latent desire for
erotic fulfillment.
446
00:37:12,163 --> 00:37:16,342
Which Jack had awakened
rather than created.
447
00:37:17,502 --> 00:37:20,471
I might have preferred
a gentler awakening,
448
00:37:20,880 --> 00:37:23,307
but that little matters now.
449
00:37:24,634 --> 00:37:26,051
As reluctant as I may have been
450
00:37:26,052 --> 00:37:28,396
in that first encounter,
451
00:37:29,430 --> 00:37:33,067
it is how willing
I was in our next.
452
00:37:34,185 --> 00:37:37,696
It was two weeks later,
and I had brought Molly,
453
00:37:38,481 --> 00:37:41,534
my lady's maid,
for a brief visit.
454
00:37:42,986 --> 00:37:46,747
This is the marvelous room I
was telling you about, Molly.
455
00:37:47,448 --> 00:37:49,283
It's queer.
456
00:37:49,284 --> 00:37:51,168
It is a funny room.
457
00:37:52,662 --> 00:37:55,330
- What are those, the
old place is full.
458
00:37:55,331 --> 00:37:56,248
We don't quite know.
459
00:37:56,249 --> 00:37:57,207
I think they're probably one
460
00:37:57,208 --> 00:37:59,885
of Mr. Jack's photographic work.
461
00:38:00,712 --> 00:38:02,212
What's that?
462
00:38:02,213 --> 00:38:04,890
- Probably one of
Jack's silly inventions.
463
00:38:12,599 --> 00:38:14,474
Looks like a stalks to me.
464
00:38:14,475 --> 00:38:16,810
That's not a stalks, girl.
465
00:38:16,811 --> 00:38:18,812
Mr. Jack, you gave me a stop.
466
00:38:18,813 --> 00:38:20,230
Didn't see you
come out of there.
467
00:38:20,231 --> 00:38:22,107
It's a photographic brace.
468
00:38:22,108 --> 00:38:23,442
You see, in photography,
469
00:38:23,443 --> 00:38:25,068
when one wants to
take a photograph,
470
00:38:25,069 --> 00:38:28,998
one must keep perfectly
still, not move a muscle.
471
00:38:29,824 --> 00:38:32,543
Otherwise, the
picture is ruined.
472
00:38:34,162 --> 00:38:36,622
- I can't do that,
not even for a minute.
473
00:38:36,623 --> 00:38:38,165
I'll wiggle all about.
474
00:38:38,166 --> 00:38:41,793
Me mother says, I
got ants in me pants.
475
00:38:41,794 --> 00:38:43,971
Ants in your pants, you say?
476
00:38:45,089 --> 00:38:47,174
It's what she says, sir.
477
00:38:47,175 --> 00:38:49,843
- So, why don't you
try the brace, Molly?
478
00:38:49,844 --> 00:38:52,021
- It's time for us
to go now, Jack.
479
00:38:53,097 --> 00:38:55,483
Thanks ever so for
the photograph.
480
00:38:57,644 --> 00:38:59,153
Come along, Molly.
481
00:39:01,314 --> 00:39:03,157
I saw that.
482
00:39:03,691 --> 00:39:04,733
What?
483
00:39:04,734 --> 00:39:06,869
Saw you taking the chocolates.
484
00:39:08,279 --> 00:39:09,488
on, Molly.
485
00:39:09,489 --> 00:39:10,697
How bad.
486
00:39:10,698 --> 00:39:12,616
- And now you're
going to be punished.
487
00:39:12,617 --> 00:39:14,159
Let me go.
488
00:39:14,160 --> 00:39:15,503
Let me go.
489
00:39:16,037 --> 00:39:17,254
Let me go.
490
00:39:20,541 --> 00:39:21,759
No!
491
00:39:28,216 --> 00:39:30,309
What was Molly thinking?
492
00:39:41,521 --> 00:39:43,155
Out of here.
493
00:39:45,149 --> 00:39:47,201
Well done, Jack.
494
00:39:50,363 --> 00:39:53,582
- You are not
master at Excelsior.
495
00:39:55,159 --> 00:39:56,410
Yes.
496
00:39:56,411 --> 00:39:58,712
Now you need a lesson.
497
00:39:59,163 --> 00:40:00,956
I'll have the law on you.
498
00:40:00,957 --> 00:40:03,542
- The law not only permits the
spankings of wicked servants,
499
00:40:03,543 --> 00:40:05,636
but it also encourages it.
500
00:40:08,006 --> 00:40:10,507
- I'm gonna report you to
the school authorities.
501
00:40:10,508 --> 00:40:15,104
- They dispense the same kind
of punishment by the hour.
502
00:40:17,932 --> 00:40:20,517
Mr. Jack, please, let me go.
503
00:40:20,518 --> 00:40:23,520
I promise, I'll
stay and do nothing.
504
00:40:23,521 --> 00:40:26,356
- The sooner you realize how
helpless you really are...
505
00:40:26,357 --> 00:40:27,607
By God, you devil!
506
00:40:27,608 --> 00:40:29,234
I'll make it out
for the pair of you.
507
00:40:29,235 --> 00:40:30,318
And submit.
508
00:40:30,319 --> 00:40:31,987
Submit?
509
00:40:31,988 --> 00:40:33,405
- Submit?
- Yes.
510
00:40:33,406 --> 00:40:34,781
The sooner it will be over.
511
00:40:34,782 --> 00:40:36,292
You're daft.
512
00:40:39,120 --> 00:40:43,081
- But if you should resist,
you will have a long doing.
513
00:40:43,082 --> 00:40:44,458
Me?
514
00:40:44,459 --> 00:40:46,543
Of a bad time.
515
00:40:46,544 --> 00:40:49,337
Now, if I release you, will
you take your clothes off,
516
00:40:49,338 --> 00:40:51,548
or must I take them off for you?
517
00:40:51,549 --> 00:40:52,600
Jack!
518
00:40:57,555 --> 00:40:59,565
May I undress her?
519
00:41:00,224 --> 00:41:02,017
Why not, my dear?
520
00:41:02,018 --> 00:41:05,738
After all she's your maid
and property so to speak.
521
00:41:06,731 --> 00:41:08,532
Thanks so much, darling.
522
00:41:09,650 --> 00:41:13,037
Sit there and watch,
while I undress her.
523
00:41:13,613 --> 00:41:15,489
Don't, Miss.
524
00:41:15,490 --> 00:41:17,157
Please.
525
00:41:17,158 --> 00:41:19,043
Oh cock whammy, stop it, sir.
526
00:41:20,787 --> 00:41:23,038
Oh, steady, Molly, steady.
527
00:41:23,039 --> 00:41:23,955
Oh.
528
00:41:23,956 --> 00:41:25,415
Oh, Ms. Alice.
529
00:41:25,416 --> 00:41:28,260
Don't strip me naked, please.
530
00:41:29,378 --> 00:41:31,430
Steady, Molly, steady.
531
00:41:36,427 --> 00:41:37,645
No!
532
00:41:48,397 --> 00:41:49,698
No!
533
00:41:52,527 --> 00:41:53,702
Jack, no!
534
00:41:54,779 --> 00:41:56,538
Come on, Molly.
535
00:41:58,366 --> 00:41:59,991
Alice!
536
00:41:59,992 --> 00:42:00,959
Stop!
537
00:42:01,828 --> 00:42:03,495
Stop!
538
00:42:03,496 --> 00:42:04,621
Oh, steady, Molly.
539
00:42:04,622 --> 00:42:06,757
It's not gonna hurt.
540
00:42:08,751 --> 00:42:10,552
Oh, you can't do this.
541
00:42:12,922 --> 00:42:14,014
No!
542
00:42:19,887 --> 00:42:21,513
Jack!
543
00:42:21,514 --> 00:42:23,482
Isn't she lovely?
544
00:42:24,976 --> 00:42:26,193
Such skin.
545
00:42:27,854 --> 00:42:32,449
I've never touched a woman's
breasts or gunny before.
546
00:42:35,403 --> 00:42:38,497
Except of course my own.
547
00:42:41,033 --> 00:42:43,544
Watch me carefully, darling.
548
00:42:44,787 --> 00:42:47,840
And if I don't do it properly,
549
00:42:49,750 --> 00:42:51,009
tell me.
550
00:43:05,766 --> 00:43:07,276
Oh, blimey.
551
00:43:08,394 --> 00:43:09,611
Yeah.
552
00:43:11,397 --> 00:43:12,740
How lovely.
553
00:43:14,442 --> 00:43:16,076
How delicious.
554
00:43:17,904 --> 00:43:19,121
How sweet.
555
00:43:21,324 --> 00:43:23,158
Don't, miss.
556
00:43:23,159 --> 00:43:24,251
Please.
557
00:43:26,037 --> 00:43:27,546
Oh, Mr. Jack!
558
00:43:27,997 --> 00:43:29,706
How filthy.
559
00:43:29,707 --> 00:43:33,719
Playing with your
Hampten wicker like that?
560
00:43:35,379 --> 00:43:38,724
Oh, take your hands
away Ms. Alice.
561
00:43:41,510 --> 00:43:42,811
on, Molly!
562
00:43:44,805 --> 00:43:46,231
What's this?
563
00:43:46,766 --> 00:43:48,600
Don't tell, Mr. Jack.
564
00:43:48,601 --> 00:43:49,559
Please, miss.
565
00:43:49,560 --> 00:43:51,403
- Oh, Molly.
- Please!
566
00:43:54,357 --> 00:43:55,398
Jack!
567
00:43:55,399 --> 00:43:56,858
She's been had by someone.
568
00:43:56,859 --> 00:43:58,777
My finger went right in.
569
00:43:58,778 --> 00:44:00,153
What?
570
00:44:00,154 --> 00:44:02,072
A woman without a maidenhead?
571
00:44:02,073 --> 00:44:04,157
Alice, how could you?
572
00:44:04,158 --> 00:44:06,743
It's as if a part
of her were missing.
573
00:44:06,744 --> 00:44:08,453
Part of me is missing.
574
00:44:08,454 --> 00:44:10,464
But we know where that went.
575
00:44:11,082 --> 00:44:12,624
My God!
576
00:44:12,625 --> 00:44:14,793
This magnificent
experience was had
577
00:44:14,794 --> 00:44:16,795
by a member of
the lower classes.
578
00:44:16,796 --> 00:44:19,506
By one of her usual associates.
579
00:44:19,507 --> 00:44:21,633
By God knows who.
580
00:44:21,634 --> 00:44:22,759
He wasn't that bad.
581
00:44:22,760 --> 00:44:24,177
How would you know?
582
00:44:24,178 --> 00:44:26,480
You could have had
it done by me, by me.
583
00:44:27,265 --> 00:44:28,139
How do I know she
wouldn't give me
584
00:44:28,140 --> 00:44:30,600
some disgusting disease?
585
00:44:30,601 --> 00:44:32,310
She might not even be clean.
586
00:44:32,311 --> 00:44:33,946
- No, Jack-
- In fact, she isn't.
587
00:44:34,814 --> 00:44:36,940
- Jack, I found something
that might interest you
588
00:44:36,941 --> 00:44:38,233
about poor Molly.
589
00:44:38,234 --> 00:44:39,150
- I'm not interested in
anything about Molly.
590
00:44:39,151 --> 00:44:40,193
Take her away.
591
00:44:40,194 --> 00:44:41,286
No!
592
00:44:47,618 --> 00:44:49,044
You're whispering.
593
00:44:53,499 --> 00:44:54,967
Very well then.
594
00:44:55,543 --> 00:44:58,336
Let her rest a bit, and
whilst she's recovering,
595
00:44:58,337 --> 00:45:00,681
why don't you remove
all your clothes.
596
00:45:01,382 --> 00:45:02,549
For something tells
me in your eye
597
00:45:02,550 --> 00:45:04,852
that you'll be wanting
something before...
598
00:45:07,054 --> 00:45:09,898
I want something now, darling.
599
00:45:19,734 --> 00:45:21,443
Now, Molly.
600
00:45:21,444 --> 00:45:23,537
When did this
little slip happen?
601
00:45:31,996 --> 00:45:33,964
I was 17, sir.
602
00:45:36,292 --> 00:45:39,261
I was drugged,
honest I was, sir.
603
00:45:40,463 --> 00:45:41,629
Let me go, sir.
604
00:45:41,630 --> 00:45:43,849
And I'll come to you
whenever you wish.
605
00:45:44,633 --> 00:45:46,476
I'll let you do
whatever you want.
606
00:45:47,970 --> 00:45:49,354
Please.
607
00:45:50,097 --> 00:45:52,065
I'm afraid of Ms. Alice.
608
00:45:52,600 --> 00:45:55,110
She seems so strange.
609
00:45:56,896 --> 00:45:58,155
Oh my God!
610
00:45:58,731 --> 00:46:01,617
She's naked.
611
00:46:04,820 --> 00:46:07,956
My complements, Mademoiselle.
612
00:46:08,866 --> 00:46:10,918
Merci, monsieur.
613
00:46:14,038 --> 00:46:16,206
Why don't you go
and get ready, Jack?
614
00:46:16,207 --> 00:46:19,509
Ms. Feltby wants to
meet you presently.
615
00:48:10,279 --> 00:48:11,496
Molly!
616
00:48:16,202 --> 00:48:18,003
You shall love me.
617
00:50:06,103 --> 00:50:07,520
Steady, Alice.
618
00:50:07,521 --> 00:50:10,365
I think she's had as
much as she can stand.
619
00:50:20,326 --> 00:50:22,335
Of course.
620
00:50:23,579 --> 00:50:24,495
Letting me wear them.
621
00:50:24,496 --> 00:50:25,872
Am I supposed dressed?
622
00:50:25,873 --> 00:50:27,165
Undressed, Molly.
623
00:50:27,166 --> 00:50:29,342
Now, Molly, I want
you to confess.
624
00:50:30,336 --> 00:50:32,712
How you were given
the nickname, Birdie.
625
00:50:32,713 --> 00:50:34,005
Where's Ms. Alice?
626
00:50:34,006 --> 00:50:35,757
- Oh, she'll be
joining us shortly.
627
00:50:35,758 --> 00:50:36,883
Don't you worry.
628
00:50:36,884 --> 00:50:38,259
Now, is it not true
that you were given
629
00:50:38,260 --> 00:50:41,846
the nickname, Birdie,
by some of the servants?
630
00:50:41,847 --> 00:50:43,973
Because of the bizarre
acts you performed
631
00:50:43,974 --> 00:50:46,851
with Edward Bowles,
Ms. Alice's gardener.
632
00:50:46,852 --> 00:50:48,019
You're daft.
633
00:50:48,020 --> 00:50:49,729
Not so, Molly.
634
00:50:49,730 --> 00:50:52,899
Is it not true that you took
this part in your mouth,
635
00:50:52,900 --> 00:50:55,276
hence the nickname, Birdie?
636
00:50:55,277 --> 00:50:57,528
A vicious rumor and lie.
637
00:50:57,529 --> 00:50:58,613
Not so, Molly.
638
00:50:58,614 --> 00:50:59,906
If you persist in lying,
639
00:50:59,907 --> 00:51:01,199
I should have to
use this whip on you
640
00:51:01,200 --> 00:51:02,751
until you come clean.
641
00:51:03,577 --> 00:51:05,870
Now, out with it.
642
00:51:05,871 --> 00:51:06,913
I'll confess, sir.
643
00:51:06,914 --> 00:51:09,707
Let me go, I'll confess.
644
00:51:09,708 --> 00:51:11,176
So it is true?
645
00:51:11,960 --> 00:51:14,012
You did perform
this bizarre act.
646
00:51:17,925 --> 00:51:19,601
You've been a very good girl
647
00:51:20,594 --> 00:51:22,145
for telling the truth.
648
00:51:23,389 --> 00:51:24,681
Thank you, sir.
649
00:51:24,682 --> 00:51:26,057
Now, will you let me go, sir?
650
00:51:26,058 --> 00:51:29,102
- Not just yet,
for I have doubts
651
00:51:29,103 --> 00:51:30,654
about this rumor myself.
652
00:51:31,438 --> 00:51:34,107
The rumor says that
you were able to take
653
00:51:34,108 --> 00:51:36,743
all this and this too.
654
00:51:37,820 --> 00:51:39,946
Now, I'm going to ask you
in the name of science
655
00:51:39,947 --> 00:51:44,117
and discovery, to enact
the same deed with me here.
656
00:51:44,118 --> 00:51:47,745
For it is a feat, if
you'll pardon my saying,
657
00:51:47,746 --> 00:51:50,340
I find difficult to swallow.
658
00:51:50,791 --> 00:51:53,501
You may commence at once.
659
00:51:53,502 --> 00:51:54,377
I can't, sir.
660
00:51:54,378 --> 00:51:55,461
Why not, Molly?
661
00:51:55,462 --> 00:51:56,421
Not with you, sir?
662
00:51:56,422 --> 00:51:57,880
Not with me?
663
00:51:57,881 --> 00:51:59,632
Only with Eddie.
664
00:51:59,633 --> 00:52:03,803
Eddie was me first and
only true love, Eddie was.
665
00:52:03,804 --> 00:52:06,564
- What a strange
puritan you are.
666
00:52:06,974 --> 00:52:09,100
Well, I can't, sir.
667
00:52:09,101 --> 00:52:10,443
I can't.
668
00:52:10,978 --> 00:52:12,603
Oh, God.
669
00:52:12,604 --> 00:52:15,481
What's that, Molly?
670
00:52:15,482 --> 00:52:18,076
I can't say it, sir.
671
00:52:18,944 --> 00:52:20,245
Yes, Molly.
672
00:52:24,324 --> 00:52:26,325
ls something the matter, Molly?
673
00:52:26,326 --> 00:52:29,337
Something's driving me wild.
674
00:53:15,709 --> 00:53:19,512
- By jove, she ate
the whole thing.
675
00:53:23,050 --> 00:53:26,478
Now Alice, hold on to
her while I remove her.
676
00:53:44,696 --> 00:53:48,074
Now Molly, you denied
me the pleasure
677
00:53:48,075 --> 00:53:50,043
of your maidenhead lost.
678
00:53:51,370 --> 00:53:55,465
Now you will surrender to me,
the maidenhead of your ass.
679
00:53:56,416 --> 00:53:58,009
Thrust whole.
680
00:54:12,140 --> 00:54:14,225
- That second
encounter put an end
681
00:54:14,226 --> 00:54:16,352
to whatever vision I
may have had of myself
682
00:54:16,353 --> 00:54:18,980
as an innocent, young lass.
683
00:54:18,981 --> 00:54:21,274
I accepted my own lustfulness.
684
00:54:21,275 --> 00:54:25,027
Indeed, I embraced this
newly found sexuality.
685
00:54:25,028 --> 00:54:28,364
I set aside my reluctance
in caressing another woman.
686
00:54:28,365 --> 00:54:30,867
And now, my willingness
was replaced
687
00:54:30,868 --> 00:54:35,088
with a total eagerness for
such exciting adventure.
688
00:54:35,956 --> 00:54:39,083
This was particularly so,
because our next opportunity
689
00:54:39,084 --> 00:54:42,086
was to include an
encounter with Lady Bunt.
690
00:54:42,087 --> 00:54:45,256
A pompous, pretentious woman
of questionable nobility
691
00:54:45,257 --> 00:54:47,508
and dubious morality.
692
00:54:47,509 --> 00:54:50,937
It was not her lack of morals
which I found objectionable.
693
00:54:52,055 --> 00:54:55,016
I was scarcely in a position
to pass judgment on that.
694
00:54:55,017 --> 00:54:57,602
But her total hypocrisy.
695
00:54:57,603 --> 00:55:01,281
She pretended to great
propriety and perfect breeding.
696
00:55:02,149 --> 00:55:05,109
But we all knew her to be
superficial and selfish.
697
00:55:05,110 --> 00:55:08,237
Her manners were as
affected as her morals.
698
00:55:08,238 --> 00:55:10,448
She was the sort of
woman who may fool men
699
00:55:10,449 --> 00:55:13,993
with her coarse flirtation,
but who is quite transparent
700
00:55:13,994 --> 00:55:15,536
to other women.
701
00:55:15,537 --> 00:55:19,165
We were all invited to
afternoon tea at Jack's.
702
00:55:19,166 --> 00:55:21,334
I must say that it was
with a certain relish
703
00:55:21,335 --> 00:55:24,795
that I anticipated seeing
her in her naked reality,
704
00:55:24,796 --> 00:55:26,213
so to speak.
705
00:55:26,214 --> 00:55:27,632
Under my bed.
706
00:55:27,633 --> 00:55:29,342
- Oh really?
- Oh, yes!
707
00:55:29,343 --> 00:55:31,519
But my bed's not
nearly large enough.
708
00:55:32,930 --> 00:55:34,147
Cecily!
709
00:55:42,356 --> 00:55:45,232
Would you care for
some tea, Lady Bunt?
710
00:55:45,233 --> 00:55:46,400
No, no tea.
711
00:55:46,401 --> 00:55:48,110
Thank you, dear Jack.
712
00:55:48,111 --> 00:55:51,989
We just had tea at
the Duchess of Berg's.
713
00:55:51,990 --> 00:55:54,158
Such bad tea too.
714
00:55:54,159 --> 00:55:56,661
Really quite undrinkable.
715
00:55:56,662 --> 00:56:00,965
But perhaps, Cecily
will have some.
716
00:56:02,209 --> 00:56:06,012
Oh, what comfortable chairs
you men do get about to.
717
00:56:07,339 --> 00:56:12,134
You bachelors do study
your feature compass,
718
00:56:12,135 --> 00:56:15,730
and as so remain bachelors.
719
00:56:17,182 --> 00:56:18,766
Oh, will you my dear?
720
00:56:18,767 --> 00:56:20,851
Oh, an offer of tea?
721
00:56:20,852 --> 00:56:22,186
Dare I, mommy?
722
00:56:22,187 --> 00:56:23,312
Of course you may, my dear.
723
00:56:23,313 --> 00:56:26,741
After all, mommy is chaperoning.
724
00:56:28,652 --> 00:56:30,069
Cream and sugar?
725
00:56:30,070 --> 00:56:31,404
Yes, thank you.
726
00:56:31,405 --> 00:56:35,408
- Mind, he hasn't put
any cantharides in it.
727
00:56:35,409 --> 00:56:36,501
Alice!
728
00:56:37,661 --> 00:56:40,329
- Perhaps your ladyship
would care to try it first,
729
00:56:40,330 --> 00:56:41,580
just to make sure.
730
00:56:41,581 --> 00:56:43,541
Oh, but my dear.
731
00:56:43,542 --> 00:56:46,836
Never trust a man
who lives alone.
732
00:56:46,837 --> 00:56:49,213
That's always been my motto.
733
00:56:49,214 --> 00:56:52,466
- Surely, there's nothing
here more treacherous
734
00:56:52,467 --> 00:56:53,634
than your thoughts.
735
00:56:53,635 --> 00:56:54,852
My thoughts?
736
00:56:56,096 --> 00:56:59,306
Whatever could you know
about those, Alice?
737
00:56:59,307 --> 00:57:01,192
A girl like you?
738
00:57:03,645 --> 00:57:06,147
Let me tell you something.
739
00:57:06,148 --> 00:57:09,993
I have found that the
best remedy for thoughts
740
00:57:11,153 --> 00:57:14,622
is exercise.
741
00:57:16,700 --> 00:57:22,046
But please, as a
concession to my poor wits,
742
00:57:22,831 --> 00:57:25,416
explain to me what
you really mean.
743
00:57:25,417 --> 00:57:27,960
- I think perhaps
she had better not.
744
00:57:27,961 --> 00:57:31,380
Nowadays, to be intelligible
is to be found out.
745
00:57:31,381 --> 00:57:33,424
I, for one, would rather delight
746
00:57:33,425 --> 00:57:35,935
in the vision of two angels.
747
00:57:36,887 --> 00:57:39,305
- That was a lovely
complement, wasn't it, Cecily?
748
00:57:39,306 --> 00:57:40,973
Yes, mommy.
749
00:57:40,974 --> 00:57:42,349
Oh!
750
00:57:42,350 --> 00:57:47,655
Jack, what are these
nasty pulleys doing down?
751
00:57:48,774 --> 00:57:51,317
They're not at all pretty and
they're hovered in the way.
752
00:57:51,318 --> 00:57:55,029
- They form part of my
gymnasium setup, your ladyship.
753
00:57:55,030 --> 00:57:56,581
I couldn't be without it.
754
00:57:57,866 --> 00:58:02,795
Well, how do they work?
755
00:58:03,622 --> 00:58:07,416
And what are these
loops up here for?
756
00:58:07,417 --> 00:58:10,461
You know I'm a dud in
gymnastics, really I am,
757
00:58:10,462 --> 00:58:15,767
but I've never seen this
sort of arrangement before.
758
00:58:18,553 --> 00:58:21,189
What an elaborate setup.
759
00:58:22,182 --> 00:58:25,184
- Yes, you're quite
right, Cecily.
760
00:58:25,185 --> 00:58:26,435
Quite right.
761
00:58:26,436 --> 00:58:29,530
- The loops form
bracelets, you see.
762
00:58:30,273 --> 00:58:32,483
Here we are, let me show you.
763
00:58:32,484 --> 00:58:34,693
Now, grasp the rope
with the hands,
764
00:58:34,694 --> 00:58:37,696
thus dividing the weight
between the hands and the wrist.
765
00:58:37,697 --> 00:58:40,407
Not as in a trapeze,
where the weight is taken
766
00:58:40,408 --> 00:58:41,408
by the fingers.
767
00:58:41,409 --> 00:58:42,752
Oh!
768
00:58:43,328 --> 00:58:44,662
How very clever.
769
00:58:44,663 --> 00:58:47,423
Do you use this
with your students?
770
00:58:48,166 --> 00:58:50,501
- Dare infer that I
invite my students home
771
00:58:50,502 --> 00:58:52,086
to play with my equipment.
772
00:58:52,087 --> 00:58:55,589
- Afraid of a little buggery
in the snuggery, Jack?
773
00:58:55,590 --> 00:58:57,642
Ms. Alice, please.
774
00:58:58,135 --> 00:59:00,427
Let me try, Jack.
775
00:59:00,428 --> 00:59:01,896
Ms. Alice, fasten me.
776
00:59:08,311 --> 00:59:09,812
Oh!
777
00:59:09,813 --> 00:59:13,616
Not bad for an old
girl that, was it?
778
00:59:23,785 --> 00:59:26,003
Cecily takes after me.
779
00:59:31,334 --> 00:59:32,751
Oh mother, how jolly!
780
00:59:32,752 --> 00:59:33,845
I know.
781
00:59:36,631 --> 00:59:41,144
But I can't keep it up much
longer, I'm afraid my dear.
782
00:59:42,596 --> 00:59:44,564
I'm not as young as you are.
783
00:59:45,348 --> 00:59:46,765
Set me loose, Jack.
784
00:59:46,766 --> 00:59:48,934
Not just yet, Lady Margaret.
785
00:59:48,935 --> 00:59:50,394
Alice and I are going
to have some fun
786
00:59:50,395 --> 00:59:52,730
with you and Cecily first.
787
00:59:52,731 --> 00:59:55,274
I don't follow you at all.
788
00:59:55,275 --> 00:59:57,827
Loose us both at once.
789
00:59:58,403 --> 00:59:59,945
I don't mind a joke in the least
790
00:59:59,946 --> 01:00:02,990
but you go too far, sir.
791
01:00:02,991 --> 01:00:07,503
- Perhaps this will help your
ladyship understand our ideas.
792
01:00:08,413 --> 01:00:09,797
Stop, stop!
793
01:00:10,290 --> 01:00:11,540
How dare you?
794
01:00:11,541 --> 01:00:14,793
Stop this immediately,
I demand it.
795
01:00:14,794 --> 01:00:16,012
Stop, stop!
796
01:00:18,340 --> 01:00:20,507
- But you're
beautiful, dear lady.
797
01:00:20,508 --> 01:00:23,469
If the rest of you is like
what I have just discovered,
798
01:00:23,470 --> 01:00:25,271
then a banquet awaits us.
799
01:00:25,889 --> 01:00:27,598
Molly, Molly, quick.
800
01:00:27,599 --> 01:00:28,775
Undress Lady Bunt.
801
01:00:30,560 --> 01:00:32,269
Who is this woman?
802
01:00:32,270 --> 01:00:33,812
Where did she come from, Jack?
803
01:00:33,813 --> 01:00:35,773
Ms. Alice's maid.
804
01:00:35,774 --> 01:00:37,775
- Well, I won't
have her doing this.
805
01:00:37,776 --> 01:00:39,068
Stop her immediately.
806
01:00:39,069 --> 01:00:40,027
Do you understand me?
807
01:00:40,028 --> 01:00:41,820
I said stop her immediately.
808
01:00:41,821 --> 01:00:43,239
Oh, mother.
809
01:00:43,240 --> 01:00:44,531
Help, help!
810
01:00:44,532 --> 01:00:46,367
And you're a headmaster.
811
01:00:46,368 --> 01:00:49,921
I'll have you reported,
you realize that?
812
01:00:51,414 --> 01:00:54,801
I will exposure you
for your actions.
813
01:00:55,961 --> 01:00:57,586
For God's sake, Jack.
814
01:00:57,587 --> 01:00:59,764
Don't strip me naked.
815
01:01:01,424 --> 01:01:02,850
Cover me up.
816
01:01:03,969 --> 01:01:05,394
Cover me up.
817
01:01:08,139 --> 01:01:09,515
And you matter.
818
01:01:09,516 --> 01:01:10,516
Are you anything like mommy?
819
01:01:10,517 --> 01:01:11,350
Oh don't!
820
01:01:11,351 --> 01:01:12,559
Please don't.
821
01:01:12,560 --> 01:01:16,864
- Now girls, slip
off Cecily's drawers.
822
01:01:17,399 --> 01:01:18,565
Quick, Molly.
823
01:01:18,566 --> 01:01:19,951
Give me a hand.
824
01:01:26,032 --> 01:01:27,533
Good.
825
01:01:27,534 --> 01:01:29,660
Now each of you take command
of a cheek of her bottom.
826
01:01:29,661 --> 01:01:32,788
Cecily, I'm going to amuse
yourself with your mother.
827
01:01:32,789 --> 01:01:34,882
I want you to watch intently.
828
01:01:36,126 --> 01:01:37,802
Don't touch me.
829
01:01:38,920 --> 01:01:40,879
- If you should avert your
eyes for even a second,
830
01:01:40,880 --> 01:01:42,423
for whatever the reason,
831
01:01:42,424 --> 01:01:44,091
I shall command Alice and Molly
832
01:01:44,092 --> 01:01:46,978
to give you a pinching
that you will never forget.
833
01:01:48,013 --> 01:01:49,355
Now be careful.
834
01:02:01,276 --> 01:02:03,411
Mother, oh mother.
835
01:02:09,409 --> 01:02:13,629
- Well, I think that
will suffice for present.
836
01:02:16,583 --> 01:02:17,916
What did you feel?
837
01:02:17,917 --> 01:02:20,210
Gloriously ripe, my clears.
838
01:02:20,211 --> 01:02:23,547
And the biggest quim
I've ever come across.
839
01:02:23,548 --> 01:02:25,674
God, how I wish I were the
man that took her maidenhead.
840
01:02:25,675 --> 01:02:29,553
- Jack, I swear you're obsessed
with taking of maidenheads.
841
01:02:29,554 --> 01:02:33,065
- Oh, I truly love to
get them, I truly do.
842
01:02:33,850 --> 01:02:34,767
And Cecily.
843
01:02:34,768 --> 01:02:36,894
I think she's intact.
844
01:02:36,895 --> 01:02:38,103
Superlative.
845
01:02:38,104 --> 01:02:39,271
Can we undress her, sir?
846
01:02:39,272 --> 01:02:40,606
Sh, not so loud, Molly.
847
01:02:40,607 --> 01:02:42,033
Yes, certainly, go on.
848
01:02:42,776 --> 01:02:44,568
Oh no!
849
01:02:44,569 --> 01:02:46,779
Oh mother, they're
going to undress me.
850
01:02:46,780 --> 01:02:48,572
Oh, for pity's sake, Jack.
851
01:02:48,573 --> 01:02:52,910
Do anything you like to
me but spare my child.
852
01:02:52,911 --> 01:02:53,961
Steady, Cecily, steady.
853
01:02:55,038 --> 01:02:57,924
And there you go.
854
01:02:58,958 --> 01:03:01,377
- For God's sake,
Jack, stop them.
855
01:03:01,378 --> 01:03:02,753
No, no, Lady Margaret.
856
01:03:02,754 --> 01:03:04,421
Cecily must contribute her share
857
01:03:04,422 --> 01:03:06,382
to the afternoon's
entertainment.
858
01:03:06,383 --> 01:03:08,801
Oh my God.
859
01:03:08,802 --> 01:03:09,718
Oh!
860
01:03:09,719 --> 01:03:10,928
Mama!
861
01:03:10,929 --> 01:03:12,221
Mama!
862
01:03:12,222 --> 01:03:13,597
I'm sorry, my darling.
863
01:03:13,598 --> 01:03:16,809
I simply can't help you.
864
01:03:16,810 --> 01:03:19,603
How can you be so cruel?
865
01:03:19,604 --> 01:03:22,231
- I have no doubt that
Lady Margaret and Cecily
866
01:03:22,232 --> 01:03:24,566
would prefer to be left
alone for a few moments.
867
01:03:24,567 --> 01:03:26,619
So let us go and undress.
868
01:03:31,616 --> 01:03:35,419
- Oh mother, what are
they going to do with us?
869
01:03:36,621 --> 01:03:38,464
I can only guess.
870
01:03:39,624 --> 01:03:42,543
They going out to
undress makes me think
871
01:03:42,544 --> 01:03:47,848
that you and I will have
to satisfy their lust.
872
01:03:52,762 --> 01:03:58,192
I'm afraid that they will
violate you and outrage me.
873
01:04:06,818 --> 01:04:09,153
Then they will turn
us over to the girls,
874
01:04:09,154 --> 01:04:11,447
and Cecily my dear,
875
01:04:11,448 --> 01:04:15,742
I'm afraid that girls
can be very cruel
876
01:04:15,743 --> 01:04:18,838
to their own sex.
877
01:04:30,633 --> 01:04:32,259
Mother.
878
01:04:32,260 --> 01:04:34,145
Child.
879
01:04:38,975 --> 01:04:40,609
Stop, darling.
880
01:04:47,484 --> 01:04:49,493
Oh, mama.
881
01:05:06,419 --> 01:05:08,295
Now Alice, you fasten her arms
882
01:05:08,296 --> 01:05:10,598
and Birdie, you get
hold of her legs.
883
01:05:11,007 --> 01:05:12,966
I thought her name was Molly.
884
01:05:12,967 --> 01:05:14,718
We call her Birdie.
885
01:05:14,719 --> 01:05:17,012
- This is no time to
quibble about names.
886
01:05:17,013 --> 01:05:18,764
For God's sake.
887
01:05:18,765 --> 01:05:20,066
Calm down.
888
01:05:25,563 --> 01:05:26,730
This is outrageous.
889
01:05:26,731 --> 01:05:28,115
If my husband ever
hears of this...
890
01:05:30,068 --> 01:05:32,569
Now girls, unfasten Cecily
891
01:05:32,570 --> 01:05:35,164
and tie her to me on
the chair of treachery.
892
01:05:50,171 --> 01:05:51,964
Mama!
893
01:05:51,965 --> 01:05:53,340
Mama!
894
01:05:53,341 --> 01:05:54,841
I'm so sorry.
895
01:05:54,842 --> 01:05:57,177
Now Alice, over there.
896
01:05:57,178 --> 01:06:00,356
Open the box of
imagining tortures.
897
01:06:07,272 --> 01:06:09,731
- Don't come near me
with those things.
898
01:06:09,732 --> 01:06:11,700
I said, don't you dare?
899
01:06:18,700 --> 01:06:19,992
Do you know who I am?
900
01:06:19,993 --> 01:06:20,826
I'm Lady Bunt.
901
01:06:20,827 --> 01:06:24,246
Your vanity towards...
902
01:06:24,247 --> 01:06:27,341
Bunty, spread your legs.
903
01:06:54,193 --> 01:06:55,902
Oh my golly!
904
01:06:55,903 --> 01:06:58,539
For God's sake, Jack, stop them.
905
01:06:59,198 --> 01:07:00,949
They're killing her.
906
01:07:00,950 --> 01:07:02,326
Gently.
907
01:07:02,327 --> 01:07:03,327
Gently.
908
01:07:03,328 --> 01:07:05,579
Alice, gently clears.
909
01:07:05,580 --> 01:07:07,339
You're driving her mad.
910
01:07:09,584 --> 01:07:11,760
No, jack.
911
01:07:13,838 --> 01:07:16,965
- Oh, I congratulate
you, your ladyship.
912
01:07:16,966 --> 01:07:18,550
Your daughter is a virgin.
913
01:07:18,551 --> 01:07:22,471
And as I haven't had a
virgin in such a long time,
914
01:07:22,472 --> 01:07:23,805
I'm all the more obliged to,
915
01:07:23,806 --> 01:07:25,390
for allowing me this opportunity
916
01:07:25,391 --> 01:07:28,185
to take sweet
Cecily's maidenhead.
917
01:07:28,186 --> 01:07:30,062
Oh, you shan't have me.
918
01:07:30,063 --> 01:07:31,238
You coward.
919
01:07:31,898 --> 01:07:33,324
I am ripped.
920
01:07:34,901 --> 01:07:37,745
- What a naughty temper
you have, Cecily.
921
01:07:39,697 --> 01:07:42,324
Oh mother, dear.
922
01:07:42,325 --> 01:07:44,034
- Alice, quick,
get the feathers.
923
01:07:44,035 --> 01:07:46,462
That will cure her.
924
01:07:49,040 --> 01:07:51,041
Stop this, Alice.
925
01:07:51,042 --> 01:07:51,833
Stop this, Alice.
926
01:07:51,834 --> 01:07:53,126
Do it, stop.
927
01:07:53,127 --> 01:07:56,463
Oh my God, I can't stand
it Ms. Alice, stop.
928
01:07:56,464 --> 01:07:57,964
I'll be good.
929
01:07:57,965 --> 01:08:00,967
Jack, I'll do anything you like.
930
01:08:00,968 --> 01:08:04,063
Alice, stop for a moment.
931
01:08:06,724 --> 01:08:09,652
Now Cecily, there
must be no mistake.
932
01:08:10,353 --> 01:08:11,853
You must be willing
to do anything
933
01:08:11,854 --> 01:08:13,647
I may tell you to do.
934
01:08:13,648 --> 01:08:17,609
Whether it be to yourself or
to anyone else in this room.
935
01:08:17,610 --> 01:08:19,361
You understand?
936
01:08:19,362 --> 01:08:20,862
Yes, Jack.
937
01:08:20,863 --> 01:08:22,114
Good.
938
01:08:22,115 --> 01:08:25,409
Alice, Molly, unfasten
one-half of Lady Bunt.
939
01:08:25,410 --> 01:08:27,962
One arm and one leg.
940
01:08:28,996 --> 01:08:32,424
And then all of you
pleasure yourselves.
941
01:08:54,856 --> 01:08:58,284
Now Cecily, I'm going to
teach you the art of peaking.
942
01:09:03,573 --> 01:09:04,748
I shall
943
01:09:05,450 --> 01:09:06,667
strip you
944
01:09:08,536 --> 01:09:09,753
thusly.
945
01:09:11,831 --> 01:09:13,716
Now you stroke me.
946
01:09:21,257 --> 01:09:22,975
Oh yes, Cecily.
947
01:09:26,888 --> 01:09:28,689
That's it, Cecily.
948
01:10:16,395 --> 01:10:18,822
Let go of me.
949
01:10:38,167 --> 01:10:39,635
Let go of me.
950
01:11:03,651 --> 01:11:05,160
Let go of me.
951
01:11:09,073 --> 01:11:13,952
- Now, Alice, Molly,
unfasten Cecily.
952
01:11:13,953 --> 01:11:16,213
She's learning properly.
953
01:11:22,920 --> 01:11:27,850
Now Cecily, I want you to
do the same to your mother.
954
01:11:28,634 --> 01:11:31,344
- No, I couldn't!
- No!
955
01:11:31,345 --> 01:11:33,188
It's too horrible.
956
01:11:33,973 --> 01:11:36,182
- Now Cecily, if you do
not keep your promise,
957
01:11:36,183 --> 01:11:38,101
I will tie you to your mother
958
01:11:38,102 --> 01:11:40,186
and spank your bottom so hard
959
01:11:40,187 --> 01:11:43,106
that your movements
will make her spin.
960
01:11:43,107 --> 01:11:45,159
Oh mother, what shall I do?
961
01:11:47,028 --> 01:11:49,580
Come, darling.
962
01:12:06,047 --> 01:12:08,640
Now, my little pet.
963
01:12:09,342 --> 01:12:11,143
Randy mommy.
964
01:12:29,570 --> 01:12:31,622
That's it, Cecily.
965
01:12:31,989 --> 01:12:33,790
Get on top of her.
966
01:13:13,072 --> 01:13:15,040
Continue, Lady Bunt.
967
01:13:48,607 --> 01:13:51,118
Cecily, go down on mommy.
968
01:14:45,206 --> 01:14:47,299
Oh, mother!
969
01:14:48,918 --> 01:14:50,585
Child.
970
01:14:50,586 --> 01:14:52,462
Now get on top.
971
01:14:52,463 --> 01:14:54,631
Unfasten Lady Bunt and tie her
972
01:14:54,632 --> 01:14:56,433
to the chair of treachery.
973
01:15:15,069 --> 01:15:18,279
- As I watched the little
orgy we had staged,
974
01:15:18,280 --> 01:15:21,241
my thoughts suddenly
took a darker turn.
975
01:15:21,242 --> 01:15:25,286
I realized that Jack was not
just awakening our sensuality,
976
01:15:25,287 --> 01:15:27,705
rather, he was using us.
977
01:15:27,706 --> 01:15:31,009
All of us to satisfy
his own animal desires.
978
01:15:31,752 --> 01:15:34,546
And with that knowledge
came the realization
979
01:15:34,547 --> 01:15:37,507
that I would have to have
some sort of revenge.
980
01:15:37,508 --> 01:15:40,552
Not simple, emotional revenge,
981
01:15:40,553 --> 01:15:45,440
but something
elegant, complicated.
982
01:15:47,434 --> 01:15:50,770
My plan would eventually involve
three of Jack's students,
983
01:15:50,771 --> 01:15:53,481
as well as the women who
Jack had so callously used
984
01:15:53,482 --> 01:15:55,158
as sexual objects.
985
01:15:56,318 --> 01:15:59,445
But before we see how
well my little plan works,
986
01:15:59,446 --> 01:16:02,240
let me assure you that
I am not by nature
987
01:16:02,241 --> 01:16:04,584
a petty or vengeful person.
988
01:16:05,452 --> 01:16:07,203
It is just that
we Victorian women
989
01:16:07,204 --> 01:16:09,789
have a keen sense
of poetic justice.
990
01:16:09,790 --> 01:16:13,668
And after all, it's not so nice
991
01:16:13,669 --> 01:16:15,846
to be hung from the ceiling.
992
01:16:24,930 --> 01:16:28,942
What an erotic tableau.
993
01:16:29,727 --> 01:16:32,946
- A masterpiece of
inventiveness, my dear.
994
01:16:34,857 --> 01:16:36,074
Jack.
995
01:16:39,445 --> 01:16:40,871
Yes, Alice.
996
01:16:42,364 --> 01:16:47,794
- I'd awfully like
to know one thing.
997
01:16:48,454 --> 01:16:49,621
Yes.
998
01:16:49,622 --> 01:16:50,839
What might that be?
999
01:16:56,879 --> 01:16:59,556
When you tied me up
1000
01:17:00,049 --> 01:17:03,810
on that fateful afternoon,
1001
01:17:06,013 --> 01:17:11,443
did it give you pleasure?
1002
01:17:11,518 --> 01:17:12,477
Oh, yes!
1003
01:17:12,478 --> 01:17:13,853
Of course.
1004
01:17:13,854 --> 01:17:16,323
The sight of your agony
gave me intense pleasure.
1005
01:17:17,441 --> 01:17:20,911
Would you think it awful of me
1006
01:17:21,695 --> 01:17:26,208
if I asked to play the
same game with you?
1007
01:17:26,617 --> 01:17:29,911
What on earth do you mean?
1008
01:17:29,912 --> 01:17:33,548
I fasten you to the ropes,
1009
01:17:34,416 --> 01:17:36,134
and tie you up,
1010
01:17:37,086 --> 01:17:42,224
and give you pleasure
in my own way.
1011
01:17:43,384 --> 01:17:45,385
Well, that's a divine idea.
1012
01:17:45,386 --> 01:17:46,937
Yes. Let's.
1013
01:17:48,514 --> 01:17:49,764
Off with the gowns.
1014
01:17:49,765 --> 01:17:50,974
Oh no, no.
1015
01:17:50,975 --> 01:17:51,891
Anything.
1016
01:17:51,892 --> 01:17:53,685
Anything but not the gowns.
1017
01:17:53,686 --> 01:17:54,778
Off.
1018
01:17:57,439 --> 01:18:00,400
Oh go, blimey.
1019
01:18:00,401 --> 01:18:01,317
Blimey, sir.
1020
01:18:01,318 --> 01:18:01,943
No, don't tie me up, sir.
1021
01:18:01,944 --> 01:18:02,735
Anything.
1022
01:18:02,736 --> 01:18:03,861
Anything, but not this.
1023
01:18:03,862 --> 01:18:05,113
Submit.
1024
01:18:05,114 --> 01:18:06,864
You know your screams
and cries for help
1025
01:18:06,865 --> 01:18:10,702
will not be heard
in here, my dear.
1026
01:18:10,703 --> 01:18:13,162
Desist this madness.
1027
01:18:13,163 --> 01:18:15,623
Oh please, let me go, miss.
1028
01:18:15,624 --> 01:18:17,208
I'll let the law on you.
1029
01:18:17,209 --> 01:18:19,010
You need a lesson, Jack.
1030
01:18:19,920 --> 01:18:21,713
Let me loose at once.
1031
01:18:21,714 --> 01:18:24,340
I don't mind a joke in the least
1032
01:18:24,341 --> 01:18:26,643
but you go too far, sir.
1033
01:18:28,554 --> 01:18:32,473
- Perhaps this will help
you to understand my idea,
1034
01:18:32,474 --> 01:18:33,525
your ladyship.
1035
01:18:34,560 --> 01:18:35,768
Oh!
1036
01:18:35,769 --> 01:18:37,279
Please, don't.
1037
01:18:38,647 --> 01:18:40,490
I will let you go.
1038
01:18:41,483 --> 01:18:46,371
Only after I have
ravished you, my darling.
1039
01:18:48,574 --> 01:18:54,004
- Please, have pity on
me and have me as I am.
1040
01:18:54,955 --> 01:18:57,007
Molly, how did...
1041
01:18:57,416 --> 01:19:01,085
Lady Bunt, what are you...
1042
01:19:01,086 --> 01:19:02,929
What are you both doing in...
1043
01:19:03,922 --> 01:19:05,932
What is the meaning of this?
1044
01:19:07,384 --> 01:19:10,386
Cecily, what are you doing here?
1045
01:19:10,387 --> 01:19:12,430
Now Alice, what is
the meaning of this?
1046
01:19:12,431 --> 01:19:14,149
Let me down at once.
1047
01:19:15,684 --> 01:19:18,728
I demand an instant explanation.
1048
01:19:18,729 --> 01:19:20,772
What, have you all
lost your tongues?
1049
01:19:20,773 --> 01:19:21,865
Answer me.
1050
01:19:24,485 --> 01:19:26,953
I demand an instant explanation.
1051
01:19:27,780 --> 01:19:30,656
It isn't that I'm not pleased
to see all of you ladies.
1052
01:19:30,657 --> 01:19:32,617
It's just that I'm no position
1053
01:19:32,618 --> 01:19:34,869
to be able to do you justice.
1054
01:19:34,870 --> 01:19:36,454
Now, answer me.
1055
01:19:36,455 --> 01:19:38,498
What is the meaning of this?
1056
01:19:38,499 --> 01:19:41,667
- Wasn't he sweet,
when he said to us
1057
01:19:41,668 --> 01:19:46,973
that those ropes were
just for gymnastics?
1058
01:19:47,466 --> 01:19:49,801
- And his lovely
chair of treachery.
1059
01:19:49,802 --> 01:19:52,053
But I was teaching you.
1060
01:19:52,054 --> 01:19:53,513
I taught you all.
1061
01:19:53,514 --> 01:19:55,014
Try to relax, Jack.
1062
01:19:55,015 --> 01:19:57,058
I think we know what to do.
1063
01:19:57,059 --> 01:19:58,309
Relax?
1064
01:19:58,310 --> 01:19:59,811
- Girls, you should
have heard him.
1065
01:19:59,812 --> 01:20:02,280
My maidenhead was a flower,
a clear little flower.
1066
01:20:03,732 --> 01:20:04,649
Alice, please don't-
1067
01:20:04,650 --> 01:20:05,942
Oh, yes!
1068
01:20:05,943 --> 01:20:09,862
Such a lovely cock,
and so small now.
1069
01:20:09,863 --> 01:20:11,697
Oh, and then I was a what?
1070
01:20:11,698 --> 01:20:12,740
A lemon.
1071
01:20:12,741 --> 01:20:14,784
- A kumquat.
- Oh yes, and then an oyster.
1072
01:20:14,785 --> 01:20:17,036
- Lovely.
- What a poetic imagination,
1073
01:20:17,037 --> 01:20:18,371
I suppose.
1074
01:20:18,372 --> 01:20:21,624
- I never knew you
were a poet, Jack.
1075
01:20:21,625 --> 01:20:23,042
I'm not.
1076
01:20:23,043 --> 01:20:24,502
Now, come along, girls.
1077
01:20:24,503 --> 01:20:27,180
Come close and I'll
have you one by one.
1078
01:20:28,507 --> 01:20:32,018
Hazely, Peters, Prince Sackway.
1079
01:20:40,936 --> 01:20:42,520
For God's sake, who
gave you permission-
1080
01:20:42,521 --> 01:20:43,896
I did.
1081
01:20:43,897 --> 01:20:46,774
You had your folly
with us, dear Jack.
1082
01:20:46,775 --> 01:20:49,277
It's time you got your just clue.
1083
01:20:49,278 --> 01:20:50,987
- Whatever do you mean?
- Exactly what I said.
1084
01:20:50,988 --> 01:20:52,530
Alice, this is disgraceful.
1085
01:20:52,531 --> 01:20:53,823
They are my students.
1086
01:20:53,824 --> 01:20:55,908
- I invited them
to join and witness
1087
01:20:55,909 --> 01:20:58,244
in the partaking
of your maidenhead.
1088
01:20:58,245 --> 01:20:59,370
Are you mad?
1089
01:20:59,371 --> 01:21:01,414
I possess no maidenhead.
1090
01:21:01,415 --> 01:21:03,875
- You do, sir, and it's
peaking at me right now.
1091
01:21:03,876 --> 01:21:06,169
- Peters, how dare you
speak to me like that?
1092
01:21:06,170 --> 01:21:07,628
Steady, sir.
1093
01:21:07,629 --> 01:21:08,671
I'm sorry, sir.
1094
01:21:08,672 --> 01:21:10,840
I suppose it isn't
really cricket.
1095
01:21:10,841 --> 01:21:13,718
- What you have just said
could cost you 1000 lines.
1096
01:21:13,719 --> 01:21:16,021
You forget your position, sir.
1097
01:21:19,641 --> 01:21:21,517
Thank you, miss.
1098
01:21:21,518 --> 01:21:23,352
That's quite a relief.
1099
01:21:23,353 --> 01:21:25,813
It hurts when it's
all pent up inside.
1100
01:21:25,814 --> 01:21:27,615
Oh my God!
1101
01:21:34,072 --> 01:21:36,115
Now, I'm sure, sir,
1102
01:21:36,116 --> 01:21:39,035
you haven't forgotten
all the canings,
1103
01:21:39,036 --> 01:21:42,172
the floggings you gave
all us boys in class.
1104
01:21:43,373 --> 01:21:45,958
But in case you have,
here's a reminder
1105
01:21:45,959 --> 01:21:48,211
from the entire class.
1106
01:21:48,212 --> 01:21:49,596
Hold Still.
1107
01:21:53,717 --> 01:21:56,636
This is your moment, Jack.
1108
01:21:56,637 --> 01:21:58,563
The moment you've
been waiting for.
1109
01:21:59,139 --> 01:22:01,724
The moment you become a man.
1110
01:22:01,725 --> 01:22:04,560
- Let me go.
- Perhaps not all at once.
1111
01:22:04,561 --> 01:22:08,198
But this is the turning point.
1112
01:22:18,075 --> 01:22:20,919
Now, let yourself go.
1113
01:22:37,803 --> 01:22:42,232
- My first photographic
picture of a maidenhead.
73474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.