Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,716 --> 00:00:03,186
??
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,557
[thunder]
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,402
Ethics, my favorite class.
4
00:00:19,474 --> 00:00:22,510
That's because I'm
so darn ethical--
5
00:00:23,452 --> 00:00:24,519
not.
6
00:00:24,723 --> 00:00:27,892
It's because it's easy, and
Mrs. Teasedale loves me.
7
00:00:27,957 --> 00:00:30,293
Ha, I could get an
A in my sleep.
8
00:00:30,840 --> 00:00:31,941
Guess what?
9
00:00:32,010 --> 00:00:34,212
Mrs. Teasedale
just won the lottery.
10
00:00:34,283 --> 00:00:38,888
She quit Cal U, and she's flying
to Bora Bora with the soccer coach.
11
00:00:39,464 --> 00:00:41,466
Well, good for her.
She deserves it.
12
00:00:41,537 --> 00:00:42,838
Yeah, and so does he.
13
00:00:42,908 --> 00:00:44,943
The soccer team's had
a heckuva season.
14
00:00:45,222 --> 00:00:46,247
Forget about that.
15
00:00:46,297 --> 00:00:47,775
Does anybody know who
her replacement is?
16
00:00:47,855 --> 00:00:49,991
Professor Hemmings?
[groans]
17
00:00:50,062 --> 00:00:51,163
Oh, man, Hemmings?
18
00:00:51,266 --> 00:00:52,867
The guy eats freshmen for lunch.
19
00:00:52,937 --> 00:00:54,839
They call him Hannibal Lecturer.
20
00:00:56,480 --> 00:00:59,450
He is a world-renowned
scholar and author.
21
00:00:59,522 --> 00:01:01,057
The Supreme Court consults him.
22
00:01:01,160 --> 00:01:03,496
- He's a genius.
- Yeah, but he's hard.
23
00:01:03,601 --> 00:01:06,070
- He's brutal.
- He's impossible.
24
00:01:06,309 --> 00:01:07,581
He's here.
25
00:01:07,712 --> 00:01:09,514
[thunder]
26
00:01:12,493 --> 00:01:15,996
Wow, I hope this doesn't happen
every time he walks in the room.
27
00:01:19,446 --> 00:01:22,315
? I'm standing
at the edge of tomorrow, ?
28
00:01:22,421 --> 00:01:25,758
? and it's all up to
me how far I go ?
29
00:01:25,864 --> 00:01:28,700
? I'm standing at the
edge of tomorrow ?
30
00:01:29,308 --> 00:01:32,344
? I've never seen
such a view before, ?
31
00:01:32,551 --> 00:01:35,353
? a new world before my eyes ?
32
00:01:35,458 --> 00:01:38,528
? So much for me to explore ?
33
00:01:38,701 --> 00:01:40,937
? It's where my future lies ?
34
00:01:41,075 --> 00:01:44,212
? Today, I'm standing at
the edge of tomorrow ?
35
00:01:44,585 --> 00:01:47,254
? From here, the future
looks bright for me ?
36
00:01:47,393 --> 00:01:50,563
? And it's all up to
me how far I go ?
37
00:01:50,870 --> 00:01:53,739
? It's my time to break away ?
38
00:01:53,945 --> 00:01:58,116
? I'm standing at the edge
of tomorrow today ?
39
00:02:03,806 --> 00:02:05,775
Good morning, ladies
and gentlemen.
40
00:02:05,913 --> 00:02:08,649
My name is Professor
Arthur Hemmings,
41
00:02:08,721 --> 00:02:10,690
and I have only two rules.
42
00:02:10,793 --> 00:02:12,094
Excuse me, Professor?
43
00:02:12,197 --> 00:02:14,333
May I say on behalf
of the whole class
44
00:02:14,437 --> 00:02:16,639
that we are honored to
have you as our teacher?
45
00:02:16,778 --> 00:02:18,413
No, you may not.
46
00:02:20,755 --> 00:02:22,724
Rule number one,
47
00:02:23,229 --> 00:02:25,532
never speak unless recognized.
48
00:02:25,669 --> 00:02:28,572
Rule number two,
if you do speak,
49
00:02:28,678 --> 00:02:30,814
say something interesting.
50
00:02:31,586 --> 00:02:35,490
Boy, what do you say we chip in
and buy him some lottery tickets?
51
00:02:37,369 --> 00:02:38,871
Ethics,
52
00:02:39,676 --> 00:02:42,946
every day of your life you
make ethical decisions.
53
00:02:43,153 --> 00:02:47,591
My job is to make you aware of
the consequences of those decisions.
54
00:02:47,933 --> 00:02:51,237
Imagine, for example, you work
for a dress designer.
55
00:02:51,343 --> 00:02:56,548
You have an opportunity to appropriate
a rival company's hot new idea.
56
00:02:57,126 --> 00:02:58,327
What would you do?
57
00:02:58,464 --> 00:02:59,632
Me?
58
00:02:59,934 --> 00:03:01,502
Design dresses?
59
00:03:03,846 --> 00:03:05,247
No way.
60
00:03:05,484 --> 00:03:08,887
Fine, you work for a company
more suited to your abilities.
61
00:03:08,993 --> 00:03:10,995
You haul manure.
62
00:03:13,373 --> 00:03:15,576
Would you steal the idea?
63
00:03:16,816 --> 00:03:17,984
Well, what for?
64
00:03:18,053 --> 00:03:20,122
How many ways are there
to haul manure?
65
00:03:20,427 --> 00:03:22,762
Well, with your gift
for analytical thought,
66
00:03:22,867 --> 00:03:25,603
I'm sure one
day you'll find out.
67
00:03:26,511 --> 00:03:28,212
What about you, young lady?
68
00:03:28,316 --> 00:03:30,418
- Is it ethical?
- Me?
69
00:03:30,556 --> 00:03:34,360
Um, I'm an actress, so ethics
will never apply to me.
70
00:03:35,670 --> 00:03:37,772
Oh, you're an actress?
71
00:03:37,876 --> 00:03:39,044
Yes, I am.
72
00:03:39,147 --> 00:03:41,249
Well, next time, could
you act as if you have
73
00:03:41,353 --> 00:03:46,125
the flimsiest shred of intellect
in that tiny thespian head?
74
00:03:48,072 --> 00:03:49,774
Come on, people.
75
00:03:50,011 --> 00:03:53,114
Is there no one in the class
capable of extemporaneous thought?
76
00:03:53,221 --> 00:03:57,458
The question simply is, would
you or would you not steal the idea?
77
00:03:57,701 --> 00:03:58,902
Would I get a promotion?
78
00:03:59,004 --> 00:04:03,308
Vice presidency, six-figure
salary, stock options.
79
00:04:03,618 --> 00:04:05,486
You sold me.
I'd steal it.
80
00:04:05,991 --> 00:04:08,193
Are you quite sure about that?
81
00:04:08,431 --> 00:04:09,833
What do you mean?
82
00:04:09,935 --> 00:04:15,040
Well, for instance, uh, Machiavelli
probably would have stolen the idea,
83
00:04:15,150 --> 00:04:17,753
lied about it, and
then covered it up.
84
00:04:17,858 --> 00:04:21,061
But he would have had a
brilliant justification for it.
85
00:04:21,235 --> 00:04:24,638
You do know who Machiavelli
was, don't you?
86
00:04:24,911 --> 00:04:27,714
Is he Senator Bob Packwood's
attorney?
87
00:04:32,266 --> 00:04:34,034
This is pathetic.
88
00:04:34,238 --> 00:04:36,841
I want every other
row to stand up.
89
00:04:38,651 --> 00:04:40,686
Now, take a good look around.
90
00:04:41,392 --> 00:04:43,828
This is how many people are
going to repeat this course.
91
00:04:43,899 --> 00:04:46,135
50% of my students fail.
92
00:04:46,239 --> 00:04:47,907
Excuse me, Professor Hemmings?
93
00:04:48,045 --> 00:04:49,880
Would that be the
half that are sitting
94
00:04:50,016 --> 00:04:52,018
or the half that
are standing?
95
00:04:53,126 --> 00:04:55,194
We'll find out, won't we?
96
00:04:58,107 --> 00:04:59,909
Do you believe this
ethics assignment?
97
00:05:00,045 --> 00:05:01,981
I haven't read this many
books in my whole life.
98
00:05:02,085 --> 00:05:03,920
Well, I'm not gonna let
Hemmings get to me.
99
00:05:04,024 --> 00:05:05,926
I have never gotten
less than a B in my life,
100
00:05:06,062 --> 00:05:07,731
and I am not
about to start.
101
00:05:07,835 --> 00:05:10,437
Well, I've got wrestling
practice and a job.
102
00:05:10,543 --> 00:05:11,677
If I'm gonna study,
103
00:05:11,779 --> 00:05:13,948
I better find someone to cover
for me at the student union.
104
00:05:14,019 --> 00:05:15,120
You guys know anyone?
105
00:05:15,256 --> 00:05:17,025
Ooh, I can do it.
106
00:05:18,732 --> 00:05:20,668
No, can't think of anyone.
107
00:05:20,772 --> 00:05:23,274
- Me neither.
- I'm drawing a blank.
108
00:05:23,513 --> 00:05:26,349
Slater, didn't you hear me?
I said I can do it.
109
00:05:26,923 --> 00:05:28,258
Kelly?
110
00:05:28,595 --> 00:05:30,530
Hey, could you cover for me at
the student union, please?
111
00:05:30,633 --> 00:05:32,068
Oh, I'm sorry, Slater.
112
00:05:32,171 --> 00:05:34,073
Busing tables is such
an icky job.
113
00:05:34,177 --> 00:05:37,847
Besides, I'm really busy at the health
center disposing of surgical waste.
114
00:05:38,256 --> 00:05:39,757
Come on, Slater, please.
115
00:05:39,860 --> 00:05:42,429
It's always been my lifelong
dream to don the proud uniform
116
00:05:42,535 --> 00:05:44,470
of a food service worker.
117
00:05:44,774 --> 00:05:48,845
Besides, we're talking about
busing tables, not brain surgery.
118
00:05:55,873 --> 00:05:57,575
Whoops.
Sorry, Clara.
119
00:05:57,678 --> 00:05:59,880
Guess I went in the
out door again.
120
00:06:01,723 --> 00:06:04,759
That idiot isn't a permanent
employee, is he?
121
00:06:05,032 --> 00:06:07,935
Clara, he's just filling in
for me for a couple days.
122
00:06:08,040 --> 00:06:10,443
Thank goodness he's not
doing brain surgery.
123
00:06:12,286 --> 00:06:13,621
Oh.
124
00:06:14,225 --> 00:06:16,361
Whoops.
Wrong door again.
125
00:06:16,465 --> 00:06:17,899
You know what's confusing me?
126
00:06:18,003 --> 00:06:20,939
It's that one door says "In,"
and the other says, "Out."
127
00:06:21,212 --> 00:06:24,949
You know, someone should
have a meeting about this.
128
00:06:25,190 --> 00:06:28,527
Do that again, I'm sticking
your head in the microwave.
129
00:06:30,405 --> 00:06:32,273
So, you studying for midterms?
130
00:06:32,377 --> 00:06:34,246
Yeah.
We got a new professor.
131
00:06:34,350 --> 00:06:36,185
His study load's impossible.
132
00:06:36,321 --> 00:06:37,823
Ask for an extension.
133
00:06:37,926 --> 00:06:40,495
Yeah, I don't think that would
work with this professor.
134
00:06:40,600 --> 00:06:43,070
Listen, professors
are people too.
135
00:06:43,208 --> 00:06:45,143
You don't have to be afraid of--
136
00:06:45,549 --> 00:06:47,984
oh no.
It's Hemmings.
137
00:06:48,490 --> 00:06:51,059
He's the only professor
to ever make me cry.
138
00:06:56,313 --> 00:06:57,681
Excuse me, Dr. Hemmings?
139
00:06:57,784 --> 00:06:58,952
I'm Alex Tabor.
140
00:06:59,087 --> 00:07:00,822
I'm in your ethics class.
141
00:07:01,060 --> 00:07:02,361
Mm, sorry.
142
00:07:02,430 --> 00:07:04,165
I didn't recognize you.
143
00:07:04,402 --> 00:07:05,537
Oh, this.
144
00:07:05,639 --> 00:07:07,274
I just came from a pep rally.
145
00:07:07,378 --> 00:07:09,647
I'm the school mascot.
I'm Freddy the Falcon.
146
00:07:09,751 --> 00:07:12,020
Well, I'm glad that's the
case, because otherwise,
147
00:07:12,124 --> 00:07:14,827
you'd just be some
lunatic in a bird suit.
148
00:07:15,100 --> 00:07:18,170
I just came to ask you for an
extension on the midterm.
149
00:07:18,276 --> 00:07:21,279
You would not believe the
demands on Freddy's time.
150
00:07:21,385 --> 00:07:23,053
Well, you tell Freddy for me
151
00:07:23,156 --> 00:07:26,693
that I once failed an entire
championship basketball team,
152
00:07:26,767 --> 00:07:29,903
so you can imagine how I feel
about a cartoon bird.
153
00:07:30,210 --> 00:07:32,078
Right, OK, thank you.
154
00:07:32,282 --> 00:07:34,184
[cries]
155
00:07:37,631 --> 00:07:40,500
Screech, you're
mushing the food.
156
00:07:40,673 --> 00:07:43,376
You've gotta carry the
plates like this.
157
00:07:43,816 --> 00:07:45,084
Hey, that's great, Kelly.
158
00:07:45,152 --> 00:07:46,454
They go to table three.
159
00:07:46,557 --> 00:07:48,259
Screech, I'm not gonna--
160
00:07:53,175 --> 00:07:56,913
In the 18th century,
Immanuel Kant stated that
161
00:07:57,020 --> 00:08:01,224
human beings have an innate
sense of an absolute moral law.
162
00:08:01,333 --> 00:08:05,804
However, they don't always act
in accordance with this moral law,
163
00:08:05,979 --> 00:08:09,115
but rather in accordance
with their own selfish needs.
164
00:08:09,255 --> 00:08:13,459
Mr. Morris, can you name
Kant's theory?
165
00:08:13,835 --> 00:08:16,137
No, I Kant.
166
00:08:20,153 --> 00:08:24,191
The answer is the
categorical imperative.
167
00:08:24,366 --> 00:08:27,535
I'm glad you find this
amusing, Mr. Morris.
168
00:08:27,675 --> 00:08:29,977
Just remember, as
Reinhold Niebuhr said,
169
00:08:30,081 --> 00:08:31,950
laughter is the
beginning of prayer,
170
00:08:32,054 --> 00:08:36,558
and prayer is just about the only
hope you have of passing my midterm.
171
00:08:37,937 --> 00:08:39,472
Good day.
172
00:08:44,322 --> 00:08:45,891
Excuse me, Dr. Hemmings?
173
00:08:45,994 --> 00:08:47,028
I'm Leslie Burke.
174
00:08:47,130 --> 00:08:49,433
I'm having a very difficult
time with your class,
175
00:08:49,538 --> 00:08:51,740
and I was wondering if
you'd have time to tutor me.
176
00:08:52,011 --> 00:08:53,345
No.
177
00:08:54,618 --> 00:08:56,420
Well, I'd work around
your schedule.
178
00:08:56,558 --> 00:08:59,060
Any time you say, I'll make
myself available.
179
00:08:59,132 --> 00:09:00,533
No.
180
00:09:01,070 --> 00:09:02,071
Burke?
181
00:09:02,173 --> 00:09:05,043
Ah, is your father Walter Burke?
182
00:09:05,149 --> 00:09:06,417
Yes, sir.
183
00:09:06,520 --> 00:09:07,855
Oh, I know him well.
184
00:09:07,957 --> 00:09:10,860
He's a fine man and a generous
university contributor.
185
00:09:10,999 --> 00:09:13,201
He and I play golf together
all the time.
186
00:09:13,305 --> 00:09:15,875
Well, I'll tell Daddy
you said hello.
187
00:09:15,946 --> 00:09:17,181
Please do.
188
00:09:17,284 --> 00:09:19,653
So would you consider
tutoring me now?
189
00:09:19,757 --> 00:09:21,225
No.
190
00:09:29,619 --> 00:09:32,389
Oh, sir. Here, let
me help you with that.
191
00:09:32,494 --> 00:09:36,731
You know, I've been meaning to tell
you how much I'm enjoying your class.
192
00:09:36,839 --> 00:09:39,142
Somehow I Kant believe you.
193
00:09:40,015 --> 00:09:42,585
Touch�, sir, very droll.
194
00:09:42,991 --> 00:09:45,260
Are you sucking up to me?
195
00:09:45,865 --> 00:09:47,801
No, sir.
I'm just interested in ethics.
196
00:09:47,938 --> 00:09:51,141
Oh, well then why don't
you trot over to the library
197
00:09:51,248 --> 00:09:55,752
and read "Foundations
of Practical Ethics" by me?
198
00:09:57,266 --> 00:09:58,467
Good day.
199
00:09:58,569 --> 00:09:59,903
Good day.
200
00:10:03,516 --> 00:10:05,051
Uh, sir?
201
00:10:08,798 --> 00:10:10,533
He dropped the midterm.
202
00:10:10,837 --> 00:10:14,541
Now, this brings up a very
interesting ethical question.
203
00:10:15,317 --> 00:10:17,752
Do I give the
test to my friends,
204
00:10:17,991 --> 00:10:20,293
or do I sell the test
to my friends?
205
00:10:27,920 --> 00:10:29,154
Hey, Mike.
206
00:10:29,826 --> 00:10:31,761
Oh, hi, Mr. Rogers.
How may I serve you?
207
00:10:31,864 --> 00:10:34,867
Ah, I'd like I bacon, lettuce,
and tomato on wheat,
208
00:10:34,940 --> 00:10:36,508
extra lettuce, no mayonnaise.
209
00:10:36,611 --> 00:10:39,647
Got it, (SLOWLY) bacon.
210
00:10:40,455 --> 00:10:41,990
What was the rest?
211
00:10:42,763 --> 00:10:44,765
Could you hurry it up, please?
212
00:10:44,869 --> 00:10:46,504
Screech, you don't
write it all down.
213
00:10:46,607 --> 00:10:48,275
Here, let me show you.
214
00:10:49,148 --> 00:10:51,717
Clara, give me a BLT on wheat,
extra L, no mayo.
215
00:10:51,822 --> 00:10:54,825
- Got it.
- Hey, you're pretty good.
216
00:10:55,064 --> 00:10:58,668
I would like a chicken
sandwich, plain, on a toasted roll.
217
00:10:58,809 --> 00:11:00,076
Oh, I got this, Mike.
218
00:11:00,313 --> 00:11:03,783
Clara? I need a naked
chick with hot buns.
219
00:11:07,533 --> 00:11:10,636
Screech, that is sexual
harassment.
220
00:11:11,579 --> 00:11:15,249
Clara, Screech couldn't
sexually harass himself.
221
00:11:16,493 --> 00:11:18,161
Thanks, Mike.
222
00:11:22,075 --> 00:11:23,443
I don't believe you.
223
00:11:23,513 --> 00:11:26,048
You killed Hemmings
and stole the midterm?
224
00:11:26,287 --> 00:11:28,923
I'm not very good at this class,
Zack, but I think that's unethical.
225
00:11:29,028 --> 00:11:31,731
The test fell out of
Hemmings' briefcase.
226
00:11:32,037 --> 00:11:35,908
So, should we look at it or not?
227
00:11:36,684 --> 00:11:38,119
I'm not sure.
228
00:11:38,355 --> 00:11:40,224
Give me a second to
think this over.
229
00:11:40,595 --> 00:11:44,198
I mean, what's the worst that
would happen if I fail the test?
230
00:11:44,774 --> 00:11:45,841
You couldn't wrestle.
231
00:11:45,977 --> 00:11:48,880
Right, and if I can't wrestle,
232
00:11:48,953 --> 00:11:50,854
we could start losing matches.
233
00:11:51,392 --> 00:11:54,829
If we lose, the alumni could
stop donating money.
234
00:11:55,203 --> 00:11:57,872
The whole university
could collapse.
235
00:11:58,179 --> 00:12:00,481
Hundreds of professors
would be out of work,
236
00:12:00,619 --> 00:12:02,654
including Professor Hemmings.
237
00:12:02,759 --> 00:12:06,363
Don't you see?
I have to cheat for him.
238
00:12:08,241 --> 00:12:09,676
You're good.
239
00:12:10,614 --> 00:12:14,284
All I could think of was, if I
fail, my mom will yell at me.
240
00:12:14,993 --> 00:12:16,895
But you gotta remember,
this is serious stuff.
241
00:12:17,033 --> 00:12:18,367
All right?
We can't tell anyone.
242
00:12:18,470 --> 00:12:19,805
- Agreed?
- Agreed.
243
00:12:19,908 --> 00:12:21,209
OK.
244
00:12:23,151 --> 00:12:24,318
Hey, Alex?
245
00:12:24,421 --> 00:12:25,722
- Guess what?
- What?
246
00:12:25,858 --> 00:12:27,326
Zack's got the ethics test.
247
00:12:27,430 --> 00:12:29,732
Oh, way to keep a secret.
248
00:12:29,836 --> 00:12:31,738
Why don't you just
go on "Geraldo"?
249
00:12:32,210 --> 00:12:34,112
You've got a copy of the test?
250
00:12:34,248 --> 00:12:35,817
All right, all right.
251
00:12:36,154 --> 00:12:37,389
You can see it.
252
00:12:37,692 --> 00:12:41,029
I don't want to see it.
I will not be a party to this.
253
00:12:41,135 --> 00:12:43,003
Fine, you're not invited
to this party.
254
00:12:43,108 --> 00:12:44,642
Give us the test back.
255
00:12:44,812 --> 00:12:47,415
No, I won't let you do it.
It's wrong.
256
00:12:47,520 --> 00:12:49,956
- Hey, what are you doing?
- Whoa, whoa, you can't do that.
257
00:12:50,061 --> 00:12:52,363
Would you rather I tell
Professor Hemmings?
258
00:12:52,769 --> 00:12:54,270
I guess you can do that.
259
00:12:55,510 --> 00:12:58,146
Someday you'll thank
me for this.
260
00:12:59,622 --> 00:13:02,591
I said, someday you'll
thank me for this.
261
00:13:02,931 --> 00:13:05,133
(TOGETHER RELUCTANTLY)
Thank you, Leslie.
262
00:13:06,174 --> 00:13:07,341
Good.
263
00:13:07,578 --> 00:13:09,446
Now I'm gonna go study.
264
00:13:12,725 --> 00:13:15,962
I think I'd better take
this to the dumpster.
265
00:13:17,539 --> 00:13:19,675
(TOGETHER RELUCTANTLY)
Thank you, Leslie.
266
00:13:24,594 --> 00:13:26,529
So would you like some
fries with that?
267
00:13:27,703 --> 00:13:30,806
Six years of college and
I actually said that.
268
00:13:32,048 --> 00:13:33,683
Kelly? Kelly, the
manager's on her way.
269
00:13:33,786 --> 00:13:34,988
What'll I do?
270
00:13:35,056 --> 00:13:37,225
Stand in one place and
don't touch anything.
271
00:13:37,330 --> 00:13:38,698
Right.
272
00:13:39,302 --> 00:13:40,603
Screech?
273
00:13:41,575 --> 00:13:43,043
When Slater recommended you,
274
00:13:43,146 --> 00:13:45,115
I have to admit I
had my reservations.
275
00:13:45,219 --> 00:13:47,888
After all, I've seen
you eat here.
276
00:13:48,562 --> 00:13:52,533
But several students have told me
how good the service has been lately.
277
00:13:52,607 --> 00:13:54,509
Well, I've had a little help.
278
00:13:54,613 --> 00:13:56,114
I know a good thing
when I see it.
279
00:13:56,217 --> 00:13:59,387
I'm promoting you to
assistant manager.
280
00:14:03,672 --> 00:14:05,074
Assistant manager.
281
00:14:05,143 --> 00:14:08,380
I'm assistant manager, and
I owe it all to you guys.
282
00:14:08,453 --> 00:14:11,656
There will be a big thank-you note in
each of your pay envelopes this week.
283
00:14:12,263 --> 00:14:13,898
We don't get paid.
284
00:14:14,303 --> 00:14:18,040
Oh, well then there will just
be a big thank-you note.
285
00:14:34,728 --> 00:14:36,296
Whoa.
286
00:14:55,120 --> 00:14:56,654
Ouch.
287
00:14:58,964 --> 00:15:00,932
- What are you doing here?
- What are you doing?
288
00:15:01,003 --> 00:15:02,204
Look, I--
289
00:15:02,307 --> 00:15:05,144
Uh, I couldn't sleep so I
decided to go for a stroll.
290
00:15:06,252 --> 00:15:10,055
Oh, yes, the dumpsters are so
peaceful and calming this time of night.
291
00:15:10,196 --> 00:15:12,398
Look, we're obviously here
for the same reason.
292
00:15:12,470 --> 00:15:14,105
Now, just look for the test.
293
00:15:14,241 --> 00:15:15,743
OK.
294
00:15:17,511 --> 00:15:20,180
Hey, look.
Look, I found a piece.
295
00:15:20,245 --> 00:15:21,846
- Ooh.
- Questions 8 through 12.
296
00:15:21,874 --> 00:15:24,143
Great, great. Well, that means the
other piece must be around here too.
297
00:15:24,188 --> 00:15:25,703
- Yeah.
- So come on, keep looking.
298
00:15:25,786 --> 00:15:27,410
Hey, guys. Someone's coming.
Dive, dive.
299
00:15:27,513 --> 00:15:29,014
- Dive.
- Dive.
300
00:15:41,018 --> 00:15:42,987
[screams]
301
00:15:43,124 --> 00:15:44,692
It's me, Alex.
302
00:15:44,862 --> 00:15:47,565
Oh, please don't tell anybody
that you saw me down here.
303
00:15:47,671 --> 00:15:49,239
- OK.
- OK.
304
00:15:50,545 --> 00:15:54,016
Leslie, I can't believe you of
all people would be down here
305
00:15:54,123 --> 00:15:55,724
after all you said
about cheating.
306
00:15:55,827 --> 00:15:58,330
Well, Hemmings is being
so unreasonable.
307
00:15:58,435 --> 00:16:00,170
It's almost like he's
forcing me to cheat,
308
00:16:00,273 --> 00:16:01,802
and I don't care
who knows it.
309
00:16:01,860 --> 00:16:03,346
- That's terrible.
- Somebody's coming.
310
00:16:03,449 --> 00:16:04,784
Hide.
311
00:16:05,856 --> 00:16:10,094
(SINGING) ? Sunny days, sweeping
the clouds away ?
312
00:16:10,469 --> 00:16:16,475
? On my way to where
the air is sweet ?
313
00:16:18,459 --> 00:16:20,461
[hums]
314
00:16:29,992 --> 00:16:33,129
You know, something
just struck me.
315
00:16:33,235 --> 00:16:36,304
Yeah, me too, and it's starting
to run down my neck.
316
00:16:37,480 --> 00:16:40,417
I'm talking about what we're
doing here, this whole cheating thing.
317
00:16:40,522 --> 00:16:42,457
We're stooping about
as low as you can.
318
00:16:42,561 --> 00:16:44,229
What makes you say that?
319
00:16:44,500 --> 00:16:46,235
Well, we're neck high
in garbage, Alex.
320
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
You don't have to be a genius
to figure out the symbolism here.
321
00:16:49,247 --> 00:16:51,516
Hey, I found it, guys.
I think I found it.
322
00:16:51,620 --> 00:16:52,588
Look.
323
00:16:53,258 --> 00:16:54,626
- That's it.
- Yeah.
324
00:16:54,729 --> 00:16:56,556
- We have the whole test.
- Isn't that great?
325
00:16:56,802 --> 00:16:59,071
Yeah, really great.
326
00:17:11,937 --> 00:17:14,915
Buenos d�as, and
welcome to Fiesta Day.
327
00:17:15,789 --> 00:17:17,258
Hasta luego.
328
00:17:17,327 --> 00:17:19,496
Come again and bring an amigo.
329
00:17:20,905 --> 00:17:22,573
Screech, look.
330
00:17:22,777 --> 00:17:25,179
I'm not getting paid,
and even if I was,
331
00:17:25,284 --> 00:17:28,416
you couldn't pay me
enough to wear this goofy hat.
332
00:17:28,500 --> 00:17:30,795
Hey, no sombrero, no jobbo.
333
00:17:30,900 --> 00:17:32,235
You're fired.
334
00:17:32,304 --> 00:17:34,539
And you're insane.
335
00:17:35,379 --> 00:17:38,149
Well, there goes your letter
of recommendation, honey.
336
00:17:39,023 --> 00:17:42,360
Screech, why is that burro
tied to the bike rack?
337
00:17:42,701 --> 00:17:44,336
Oh, it's advertising.
338
00:17:44,673 --> 00:17:49,078
It says, something
special's happening inside.
339
00:17:49,419 --> 00:17:51,989
Well, something special's
happening outside too.
340
00:17:52,195 --> 00:17:54,263
I think I just stepped in it.
341
00:17:55,303 --> 00:17:57,372
Hey, el pollo loco.
342
00:17:57,510 --> 00:17:58,511
We quit.
343
00:17:58,613 --> 00:18:00,382
Well, fine, then turn
in your sombrero.
344
00:18:00,485 --> 00:18:02,320
No, I'm keeping the sombrero.
345
00:18:02,424 --> 00:18:03,959
I kinda like it.
346
00:18:06,435 --> 00:18:08,337
How is Fiesta Day going?
347
00:18:08,441 --> 00:18:12,979
Well, I have no customers, no
employees and no friends.
348
00:18:13,088 --> 00:18:14,656
All I have is this--
349
00:18:14,726 --> 00:18:17,629
oh no, there goes the burro.
350
00:18:18,737 --> 00:18:20,772
This is a disaster.
You're the assistant manager.
351
00:18:20,876 --> 00:18:22,645
What are you gonna
do about this?
352
00:18:23,083 --> 00:18:24,684
There's only one thing to do.
353
00:18:24,755 --> 00:18:26,156
I'm fired.
354
00:18:26,593 --> 00:18:27,994
Now, if you'll excuse me,
355
00:18:28,131 --> 00:18:30,900
I have to go get the burro back
before the petting zoo misses him.
356
00:18:31,507 --> 00:18:33,642
Pepe, Pepe?
357
00:18:52,333 --> 00:18:54,369
Good morning, ladies
and gentlemen.
358
00:18:54,808 --> 00:18:56,509
In case you've forgotten,
359
00:18:56,814 --> 00:18:59,783
today is the day
you take your midterm.
360
00:19:00,691 --> 00:19:02,993
I can promise you one thing,
361
00:19:03,967 --> 00:19:06,269
this is one test
you'll never forget.
362
00:19:06,641 --> 00:19:07,576
What?
363
00:19:07,678 --> 00:19:10,714
So you mean all that we've been through,
we're not going to have a test now?
364
00:19:10,787 --> 00:19:13,022
Well, in a way, you've
already had it.
365
00:19:13,661 --> 00:19:16,497
You see, this past week
I strategically placed
366
00:19:16,604 --> 00:19:18,739
copies of this test
all over the campus
367
00:19:18,843 --> 00:19:21,679
so that each of you would have
an opportunity to see it.
368
00:19:23,022 --> 00:19:26,292
The real test was whether or
not you chose to cheat.
369
00:19:26,365 --> 00:19:28,667
So what you're trying to
say is you set us up?
370
00:19:28,771 --> 00:19:30,039
Yes.
371
00:19:31,178 --> 00:19:33,381
Perhaps now, you can do
what you should have done
372
00:19:33,485 --> 00:19:35,287
when I first came
into this class,
373
00:19:35,424 --> 00:19:37,293
have a real
discussion of ethics.
374
00:19:37,397 --> 00:19:40,333
Mr. Slater, let us
begin with you.
375
00:19:40,438 --> 00:19:42,607
How would you grade yourself
376
00:19:42,979 --> 00:19:45,048
on the little
test I just gave you?
377
00:19:45,185 --> 00:19:46,253
The truth?
378
00:19:46,355 --> 00:19:47,890
If you don't mind.
379
00:19:48,361 --> 00:19:51,097
Well, I only looked at
enough answers to pass
380
00:19:51,202 --> 00:19:53,137
so I can stay
on the wrestling team.
381
00:19:53,241 --> 00:19:56,411
So I'd give myself a C.
382
00:19:57,354 --> 00:20:00,490
You sure you're not just
rationalizing, Mr. Slater.
383
00:20:00,998 --> 00:20:02,265
Yeah, you're right.
384
00:20:02,368 --> 00:20:06,538
I don't deserve a C.
How about a C-?
385
00:20:07,851 --> 00:20:09,652
What about you, young lady?
386
00:20:09,990 --> 00:20:11,558
Well, I didn't cheat, sir.
387
00:20:11,628 --> 00:20:12,963
I was perfectly honest.
388
00:20:13,065 --> 00:20:14,533
I deserve an A.
389
00:20:15,372 --> 00:20:16,673
Really?
390
00:20:17,044 --> 00:20:19,513
All right, all right.
I cheated.
391
00:20:19,818 --> 00:20:21,453
I cheated and I lied.
392
00:20:21,556 --> 00:20:25,527
I cheated and I lied and I
left the cap off the toothpaste!
393
00:20:28,008 --> 00:20:30,811
I'm a horrible person.
394
00:20:31,886 --> 00:20:34,456
Somebody else, please?
Anybody else?
395
00:20:34,994 --> 00:20:37,997
Well, I always thought
it was easy to be ethical,
396
00:20:38,104 --> 00:20:39,972
but when the pressure was on,
397
00:20:40,076 --> 00:20:42,442
I jumped in the garbage
with everyone else.
398
00:20:42,951 --> 00:20:44,719
I'd give myself an F.
399
00:20:44,990 --> 00:20:47,793
Well, maybe you looked inside
yourself and you found something.
400
00:20:47,899 --> 00:20:49,134
That's good.
401
00:20:49,236 --> 00:20:50,837
That's ethics.
402
00:20:51,275 --> 00:20:52,576
Thank you, sir.
403
00:20:52,946 --> 00:20:55,182
And what about you,
Mr. Morris?
404
00:20:55,286 --> 00:20:58,923
You always seem to be willing
to cut a few ethical corners.
405
00:20:59,131 --> 00:21:00,633
Did you cheat?
406
00:21:01,003 --> 00:21:02,271
I wanted to.
407
00:21:02,474 --> 00:21:04,342
I mean, I really,
really wanted to,
408
00:21:04,446 --> 00:21:06,749
but for some strange
reason, I didn't.
409
00:21:07,086 --> 00:21:08,788
It's got me a little worried.
410
00:21:09,962 --> 00:21:11,297
Well, don't worry.
411
00:21:11,400 --> 00:21:12,868
It's called character.
412
00:21:13,138 --> 00:21:16,174
Anyway, speaking of character,
what about you?
413
00:21:16,280 --> 00:21:17,915
I mean, you tricked us.
You lied to us?
414
00:21:18,018 --> 00:21:19,887
Wasn't your behavior unethical?
415
00:21:19,958 --> 00:21:21,092
Perhaps.
416
00:21:21,161 --> 00:21:24,331
On the one hand, I was
deceitful and manipulative.
417
00:21:24,450 --> 00:21:27,086
On the other hand,
I made you think.
418
00:21:27,913 --> 00:21:30,215
But you do raise an
interesting point.
419
00:21:30,989 --> 00:21:32,957
For that, maybe you
deserve an A.
420
00:21:33,396 --> 00:21:34,530
Thank you, sir.
421
00:21:34,699 --> 00:21:36,134
And you know something --
422
00:21:36,705 --> 00:21:38,485
this is a really great class.
423
00:21:38,945 --> 00:21:40,246
But remember,
424
00:21:40,416 --> 00:21:41,851
just because you deserve an A
425
00:21:41,920 --> 00:21:43,589
doesn't mean
you're going to get one.
426
00:21:44,895 --> 00:21:47,031
What?
But th-- that's not fair.
427
00:21:47,101 --> 00:21:48,503
That's not-- ethical.
428
00:21:48,606 --> 00:21:49,807
Isn't it?
429
00:21:49,910 --> 00:21:51,578
Let's discuss that.
430
00:21:53,688 --> 00:21:55,589
This guys some piece of work.
431
00:21:58,401 --> 00:21:59,569
What about you?
432
00:21:59,638 --> 00:22:01,740
I mean, you, you, uh-- shoot.
433
00:22:02,279 --> 00:22:03,680
Uh, wh-- wait--
434
00:22:11,806 --> 00:22:13,341
[laughter]
435
00:22:13,444 --> 00:22:15,246
What about you?
I mean, you tricked us.
436
00:22:15,316 --> 00:22:16,717
You lied to us.
437
00:22:16,820 --> 00:22:18,389
Wasn't your behavior unethical?
438
00:22:18,525 --> 00:22:19,726
Perhaps.
439
00:22:19,963 --> 00:22:21,898
On the one hand, I was the--
440
00:22:24,843 --> 00:22:27,179
on the other hand--
[laughs]
441
00:22:30,215 --> 00:22:32,151
[theme music]
442
00:22:32,201 --> 00:22:36,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.