Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,971 --> 00:02:21,852
- Christian � appena tornato da Las Vegas.
- Era solo per il weekend, cose private.
2
00:02:22,062 --> 00:02:23,742
- Lui conosce tutti.
- Fico.
3
00:02:24,862 --> 00:02:29,132
Chi � che conosce tutti al giorno d'oggi?
A Las Vegas ci si frequenta.
4
00:02:29,362 --> 00:02:30,463
Dove siete stati?
5
00:02:32,863 --> 00:02:35,533
Io preferisco il Four Seasons,
il Mandalay.
6
00:02:35,573 --> 00:02:39,124
Mi piace la fine della Strip,
guardare gli aerei atterrare al McCarran.
7
00:02:39,124 --> 00:02:40,524
Finalmente ti conosco.
8
00:02:41,414 --> 00:02:43,624
E' un piacere conoscerti di persona.
9
00:02:47,465 --> 00:02:48,105
Figurati.
10
00:02:53,135 --> 00:02:56,556
Io ci tenevo a ringraziarti...
per avermi dato la parte.
11
00:02:57,476 --> 00:03:00,276
Non sono stato io,
ma la tua ragazza e il regista.
12
00:03:00,276 --> 00:03:03,146
So che non ero
il primo della lista per Gerald.
13
00:03:03,146 --> 00:03:05,577
- Dai, Ryan, non dire cos�.
- Ha ragione.
14
00:03:06,277 --> 00:03:07,017
Non lo eri.
15
00:03:07,987 --> 00:03:10,857
Ma poi gli ho detto
che lo finanzio io il film:
16
00:03:11,497 --> 00:03:14,038
"Se non prendi il ragazzo
della mia assistente, ti mollo".
17
00:03:14,038 --> 00:03:15,708
E si � scatenato il panico.
18
00:03:17,128 --> 00:03:17,818
Il panico?
19
00:03:19,958 --> 00:03:23,079
Ma se � solo un filmetto violento
da quattro soldi.
20
00:03:23,129 --> 00:03:27,829
Avrebbero comunque trovato i fondi,
tu gli hai solo reso le cose pi� semplici.
21
00:03:30,850 --> 00:03:33,620
Ammetto che io
sono un po' andata nel panico.
22
00:03:35,100 --> 00:03:37,130
Comunque sono io quello che paga.
23
00:03:37,690 --> 00:03:40,251
Entrambe avete detto che lui era perfetto.
24
00:03:40,571 --> 00:03:43,441
Indirettamente
ho contribuito a farti avere la parte,
25
00:03:43,441 --> 00:03:48,412
ma se tu non mi avessi aiutato nel casting,
convincendomi che lui era il pi� adatto,
26
00:03:48,412 --> 00:03:50,972
probabilmente non avresti
avuto la parte.
27
00:03:53,042 --> 00:03:55,183
E noi ti ringraziamo per il favore.
28
00:03:56,003 --> 00:03:58,733
Credo che abbiamo preso
la decisione giusta.
29
00:04:01,923 --> 00:04:05,714
Sai, lavora per me da un anno
e non mi aveva mai parlato di te.
30
00:04:06,764 --> 00:04:10,264
Non � vero! L'ho fatto,
sei tu che non ci hai fatto caso.
31
00:04:11,474 --> 00:04:13,635
Davvero?
Comunque sembrate felici.
32
00:04:16,235 --> 00:04:16,865
Lo siamo.
33
00:04:17,855 --> 00:04:19,655
- Siamo molto felici.
- Molto.
34
00:04:25,906 --> 00:04:26,356
E voi?
35
00:04:28,746 --> 00:04:30,607
Da quanto tempo state insieme?
36
00:04:33,207 --> 00:04:35,797
Te l'ho detto, tesoro.
Un anno, come noi.
37
00:04:37,417 --> 00:04:40,368
S�, anche se io preferisco
le cose non definite.
38
00:04:40,758 --> 00:04:42,608
Cio�, io la amo, � fantastica.
39
00:04:45,308 --> 00:04:48,209
Ma � pi� divertente
rendere le cose complicate.
40
00:04:49,439 --> 00:04:50,199
Complicate?
41
00:04:51,559 --> 00:04:53,309
Christian, che stai dicendo?
42
00:04:53,939 --> 00:04:56,280
- Dove vuoi arrivare?
- Sto solo dicendo la verit�.
43
00:04:56,280 --> 00:04:57,430
La verit� su cosa?
44
00:04:58,740 --> 00:05:00,730
Conosci l'applicazione "Amore"?
45
00:05:01,240 --> 00:05:02,870
Tipo "Trova Amici Adulti".
46
00:05:04,541 --> 00:05:05,861
Cio� no, che cosa fa?
47
00:05:08,291 --> 00:05:09,681
Rende molto pi� facili
48
00:05:11,041 --> 00:05:12,452
certe...combinazioni.
49
00:05:14,592 --> 00:05:19,172
Ricevi i video, sei sicuro che le persone
sono come dicono nei loro profili.
50
00:05:20,303 --> 00:05:22,053
Combinazioni? Che cosa sono?
51
00:05:25,563 --> 00:05:26,843
Sono degli incontri.
52
00:05:28,564 --> 00:05:29,554
Incontri per...
53
00:05:30,854 --> 00:05:32,794
Rimorchiare, ragazze, coppie...
54
00:05:34,274 --> 00:05:36,884
- Quello che ti pare.
- Coppie...sul serio?
55
00:05:37,655 --> 00:05:39,045
S�, coppie. Sul serio.
56
00:05:41,365 --> 00:05:42,335
Mi sa che io...
57
00:05:45,205 --> 00:05:47,246
sono un tipo pi� tradizionalista.
58
00:05:48,956 --> 00:05:51,596
Ecco perch� tu stai con Gina
e io con Tara.
59
00:05:52,546 --> 00:05:53,636
E non sei geloso?
60
00:05:55,507 --> 00:05:58,407
- Geloso?
- S�, insomma se ci sono altre persone.
61
00:05:59,307 --> 00:05:59,887
Ragazzi.
62
00:06:01,227 --> 00:06:03,278
Beh, sono principalmente ragazze.
63
00:06:03,398 --> 00:06:07,448
No, non divento geloso se vedo
la mia ragazza farsela con una tipa.
64
00:06:09,438 --> 00:06:10,418
Dice sul serio?
65
00:06:11,028 --> 00:06:12,069
Parli sul serio?
66
00:06:14,569 --> 00:06:17,919
L'uomo sei tu,
stavo solo cercando di tenere il passo.
67
00:06:21,330 --> 00:06:23,010
Si tratta di avere fiducia.
68
00:06:24,960 --> 00:06:27,240
Io mi fido di lei e lei si fida di me.
69
00:06:27,590 --> 00:06:29,771
Se non fosse cos�,
non ce la farei.
70
00:06:30,051 --> 00:06:31,561
E invece, ci divertiamo.
71
00:06:32,591 --> 00:06:35,031
Christian, sono seduta qui accanto a te.
72
00:06:35,471 --> 00:06:38,242
Che significa?
Non ce la faresti a fare cosa?
73
00:06:39,182 --> 00:06:41,942
Sapere che mi ami,
mi fa avere fiducia in te.
74
00:06:43,232 --> 00:06:46,073
E rende tutto quello che facciamo
pi� intenso.
75
00:06:48,403 --> 00:06:51,533
- Scusate, a lui piace scioccare le persone.
- Lo so.
76
00:06:51,743 --> 00:06:53,874
- O almeno ci prova.
- Che c'entra!
77
00:06:54,534 --> 00:06:58,254
Non sopporto pi� le stronzate
di vecchio stampo sul possesso,
78
00:06:58,994 --> 00:07:01,834
l'etichetta...mi conosci da un anno,
sai come sono.
79
00:07:01,834 --> 00:07:05,755
Mi stanno sul cazzo, come le cene
in famiglia dove tutti fingono...
80
00:07:05,755 --> 00:07:09,125
- Voglio andarmene, chiedi il conto.
- L'ho gi� chiesto.
81
00:07:09,215 --> 00:07:12,426
- Sicuro? Quanto ci vuole?
- Arriva, non preoccuparti.
82
00:07:12,976 --> 00:07:17,396
Devo chiudere le prenotazioni per
l'albergo, sicuro che non vuoi venire?
83
00:07:18,726 --> 00:07:22,357
S�, non vengo in New Mexico a vedere
un branco di ragazzi torturati e ammazzati
84
00:07:22,357 --> 00:07:25,207
da un fantasma incazzato,
dentro un magazzino.
85
00:07:25,897 --> 00:07:28,608
E poi, sono impegnato
a fare i miei filmini.
86
00:07:29,658 --> 00:07:30,578
Che vuoi dire?
87
00:07:33,448 --> 00:07:34,198
Con questo.
88
00:08:24,424 --> 00:08:26,974
Perch� siamo dovuti andare
a quella cena?
89
00:08:27,304 --> 00:08:31,125
Gina ha insistito e io ero curioso
di conoscere il suo ragazzo.
90
00:08:32,765 --> 00:08:34,215
Che cazzo di imbecille!
91
00:08:34,645 --> 00:08:38,526
Gina � in gamba, merita di meglio
di un attorucolo da strapazzo.
92
00:08:40,486 --> 00:08:41,516
Cosa sai di lui?
93
00:08:43,156 --> 00:08:43,616
Nulla.
94
00:08:45,287 --> 00:08:48,257
Nemmeno credevo che si realizzasse,
questo film.
95
00:08:50,207 --> 00:08:52,697
Gina ha lavorato sodo
perch� si facesse.
96
00:08:54,038 --> 00:08:56,008
Non ho neanche letto il copione.
97
00:08:56,128 --> 00:09:00,518
Ho detto a Gina che se i messicani
pagavano, io avrei messo la mia parte.
98
00:09:00,968 --> 00:09:02,709
Perch� non ti interessa pi�?
99
00:09:02,929 --> 00:09:04,499
A lei perch� interessava?
100
00:09:04,719 --> 00:09:07,559
Mio padre mi rompeva il cazzo
perch� facessi qualcosa nella vita.
101
00:09:07,559 --> 00:09:11,230
Quando gli ho detto che facevo un film,
si � tolto dalle palle.
102
00:09:11,230 --> 00:09:14,820
Perch� ti sei messa la vestaglia?
Il tipo sta per arrivare.
103
00:09:19,991 --> 00:09:22,321
Perch� tutti questi maschi ultimamente?
104
00:09:22,321 --> 00:09:23,691
Non lo so, � una fase.
105
00:09:25,371 --> 00:09:28,662
Mi piace l'idea di qualcuno che guarda
qualcosa che non pu� avere.
106
00:09:28,662 --> 00:09:31,082
Una cosa da uomini,
potere e controllo.
107
00:09:31,082 --> 00:09:32,692
Ma a volte mi hanno avuto.
108
00:09:33,832 --> 00:09:36,803
Solo quelle due volte,
non sembravi infastidita.
109
00:09:39,553 --> 00:09:44,184
E' assurdo come ti sei comportato a cena.
Tutte quelle stronzate che gli hai detto!
110
00:09:44,184 --> 00:09:46,804
Ecco perch� eri cos� distante e rompipalle.
111
00:09:47,184 --> 00:09:48,564
Che cazzo te ne frega?
112
00:09:49,224 --> 00:09:51,814
Sono solo la mia assistente
e un idiota di attore.
113
00:09:51,814 --> 00:09:55,485
Forse gradirei che certi aspetti
della mia vita restassero privati.
114
00:09:55,485 --> 00:09:58,275
Certi aspetti
della mia fottuta vita privata!
115
00:09:59,495 --> 00:10:01,466
Nessuno ha pi� una vita privata.
116
00:10:03,576 --> 00:10:06,076
Di cosa parli con il tuo strizzacervelli?
117
00:10:08,916 --> 00:10:11,697
Di cosa parli
quando vedi il dottor Campbell?
118
00:10:12,667 --> 00:10:15,957
Non dico niente al dottor Campbell
che non direi a te.
119
00:10:16,927 --> 00:10:19,408
E' una bugia, non � vero.
Stai mentendo.
120
00:10:20,808 --> 00:10:24,468
- Che vorresti sapere?
- Di cosa parli con il dottor Campbell.
121
00:10:24,728 --> 00:10:28,399
Gli parlo della mia famiglia,
di mio padre che cerca di controllarmi.
122
00:10:28,399 --> 00:10:32,389
- Di che cazzo pensi che gli parli?
- Non lo so! Di altre ragazze...
123
00:10:35,570 --> 00:10:40,560
Faccio molto pi� sul serio con te di quanto
abbia fatto con chiunque altra ragazza.
124
00:10:42,620 --> 00:10:44,521
Spero che per te sia lo stesso.
125
00:10:46,921 --> 00:10:50,051
C'� un coglione che sta arrivando.
Vuoi scherzare?
126
00:10:56,592 --> 00:10:58,332
E' arrivato, � nel vialetto.
127
00:11:00,472 --> 00:11:03,233
E ho detto:
"Spero che per te sia lo stesso."
128
00:11:09,274 --> 00:11:11,054
Che ti � preso prima, a cena?
129
00:11:15,494 --> 00:11:16,414
Eri cos� tesa.
130
00:11:25,045 --> 00:11:25,975
Fallo entrare.
131
00:11:27,466 --> 00:11:28,566
Fallo entrare tu.
132
00:11:40,017 --> 00:11:41,237
Ciao. Reed, giusto?
133
00:11:42,397 --> 00:11:42,857
Entra.
134
00:11:47,778 --> 00:11:48,638
Io sono Tara.
135
00:11:53,329 --> 00:11:55,819
- Ecco Reed.
- Come va? Io sono Christian.
136
00:11:56,999 --> 00:11:58,799
- Ciao.
- Hai conosciuto Tara.
137
00:12:00,420 --> 00:12:00,820
S�...
138
00:12:02,090 --> 00:12:04,460
Qualcosa da bere?
Uno shot di tequila.
139
00:12:05,130 --> 00:12:05,410
S�.
140
00:12:44,045 --> 00:12:44,795
Sexy, vero?
141
00:12:50,225 --> 00:12:52,656
Molto pi� delle foto che mi hai mandato.
142
00:12:55,356 --> 00:12:56,406
Bevi. Rilassati.
143
00:13:03,947 --> 00:13:04,937
Mettiti comodo.
144
00:13:35,151 --> 00:13:37,241
Vorrai vedere
qualcosa di meglio.
145
00:14:08,515 --> 00:14:11,895
- Come fa ad avere tutti quei soldi?
- Ha un fondo fiduciario.
146
00:14:11,895 --> 00:14:14,625
I suoi nonni possiedono
mezza Thousand Oaks.
147
00:14:17,656 --> 00:14:19,456
Tara � bellissima, non credi?
148
00:14:21,696 --> 00:14:22,436
Non � male.
149
00:14:26,457 --> 00:14:28,957
Non cominciare, tesoro,
non intendo farlo.
150
00:14:28,957 --> 00:14:29,357
Cosa?
151
00:14:32,257 --> 00:14:35,508
Il solito giochetto:
"Quella ragazza � pi� bella di me?"
152
00:14:35,508 --> 00:14:37,728
Altrimenti perch� me lo chiederesti?
153
00:14:39,138 --> 00:14:43,849
Non mi hai mai parlato di lei per un anno,
non mi hai mai detto come si chiamava.
154
00:14:43,849 --> 00:14:45,879
Era solo la ragazza di Christian.
155
00:14:49,729 --> 00:14:52,730
E non mi avevi mai detto
quanto � cretino quello!
156
00:14:54,820 --> 00:14:57,490
Non te ne ho parlato,
perch� non ci siamo mai frequentate,
157
00:14:57,490 --> 00:15:00,371
finch� non ha iniziato
ad aiutarmi per il film.
158
00:15:00,371 --> 00:15:02,741
- Perch� poi l'ha fatto?
- Si annoiava.
159
00:15:03,621 --> 00:15:08,032
Aveva bisogno di fare qualcos'altro
a parte andare per negozi e scopare.
160
00:15:08,332 --> 00:15:12,542
Io e Jon abbiamo fatto gran parte
del lavoro, ma lei ha dato una mano.
161
00:15:16,513 --> 00:15:18,593
Ha insistito per farti avere la parte.
162
00:15:18,593 --> 00:15:23,563
Forse per fare un favore a me e Christian,
ma senza lei non so come sarebbe andata.
163
00:15:23,933 --> 00:15:27,394
E dopo il casting � sparita,
non � pi� venuta in ufficio.
164
00:15:29,354 --> 00:15:30,904
Non la vedevo da un mese.
165
00:15:37,245 --> 00:15:37,765
LUNEDI'
166
00:16:37,642 --> 00:16:38,162
Grazie.
167
00:16:39,142 --> 00:16:41,923
- Ti avevo detto di non mandarmi SMS.
- Perch�?
168
00:16:42,443 --> 00:16:44,773
Perch� lui controlla il mio cellulare.
169
00:16:45,523 --> 00:16:47,543
Perch� non ci vediamo a casa mia?
170
00:16:47,693 --> 00:16:48,853
Non succeder� pi�.
171
00:16:52,664 --> 00:16:56,094
- Quindi stai con quello, Cristo!
- Con chi credevi che...
172
00:16:57,164 --> 00:17:00,875
E' lui che ti ha dato la Mercedes,
ha il jet privato, ti porta a Maui
173
00:17:00,875 --> 00:17:03,245
e vive nella villa del cazzo di Malib�.
174
00:17:03,335 --> 00:17:05,415
- Ti prego.
- Ieri sera sono morto.
175
00:17:06,886 --> 00:17:07,406
Perch�?
176
00:17:08,346 --> 00:17:10,666
Perch� finalmente ti ho vista con lui.
177
00:17:12,056 --> 00:17:13,786
Io ti conosco meglio di lui.
178
00:17:14,306 --> 00:17:15,457
Tu non sei felice.
179
00:17:16,437 --> 00:17:18,517
Chi ha mai detto di essere felice?
180
00:17:19,357 --> 00:17:21,887
Lui si prende cura di me
ed � innamorato.
181
00:17:22,107 --> 00:17:23,257
E' una cosa seria.
182
00:17:23,657 --> 00:17:25,278
Cazzo, Ryan, chi � felice?
183
00:17:25,908 --> 00:17:27,288
- Chi?
- Gina � felice.
184
00:17:29,238 --> 00:17:32,619
Ecco un altro motivo per cui
non sopportavo starle accanto.
185
00:17:32,619 --> 00:17:36,589
Fai davvero quelle porcate? Coppie?
Ti fai scopare da uno qualunque?
186
00:17:36,589 --> 00:17:38,219
- Cristo, Tara.
- Smettila.
187
00:17:38,629 --> 00:17:41,940
Cos� non andiamo da nessuna parte,
� inutile parlarne.
188
00:17:42,420 --> 00:17:44,800
Dobbiamo troncare,
non possiamo andare avanti cos�.
189
00:17:44,800 --> 00:17:48,640
- Perch� ora mi fai tutte queste domande?
- Prima non lo conoscevo e ci tengo a te.
190
00:17:48,640 --> 00:17:51,601
Penso a te continuamente,
non riesco a smettere.
191
00:17:52,481 --> 00:17:56,751
Mi fa schifo e non mi tolgo dalla testa
quello che ti costringe a fare.
192
00:17:57,271 --> 00:18:01,242
Come pensi che mi sia sentito guardando
le sue foto su quel cazzo di telefono?
193
00:18:01,242 --> 00:18:04,232
La cena di ieri mi ha fatto orrore,
sto di merda!
194
00:18:06,453 --> 00:18:08,413
Non pu� andare avanti, deve finire.
195
00:18:08,413 --> 00:18:09,513
Cosa deve finire?
196
00:18:10,623 --> 00:18:13,223
Le scopate che ci siamo fatti
questo mese?
197
00:18:13,413 --> 00:18:14,053
Smettila.
198
00:18:15,504 --> 00:18:16,884
Gli hai parlato di me?
199
00:18:17,384 --> 00:18:20,304
Gli hai detto che ti sei innamorata
di me 3 anni fa?
200
00:18:20,304 --> 00:18:23,304
Che mi hai mollato quando hai temuto
che fossi un fallito?
201
00:18:23,304 --> 00:18:27,225
Che mi hai preferito qualche stronzo
pieno di soldi e ora quel coglione?
202
00:18:27,225 --> 00:18:29,305
Tu chi sei? Fai ancora il barista,
203
00:18:29,355 --> 00:18:32,726
lavori ancora per Randall come assistente
part time in un albergo.
204
00:18:32,726 --> 00:18:35,066
Questo filmetto non ti porter� a niente.
205
00:18:35,066 --> 00:18:40,226
- Allora perch� hai fatto tante pressioni?
- Forse perch� tengo a te e so che lo volevi?
206
00:18:41,617 --> 00:18:44,117
E' questo che voglio farti capire, amore.
207
00:18:44,617 --> 00:18:47,577
Ti amavo cos� tanto,
siamo stati cos� bene insieme.
208
00:18:47,577 --> 00:18:50,168
Non mi sono pi� ripreso
da quando te ne sei andata.
209
00:18:50,168 --> 00:18:53,728
Ero distrutto
e ho cercato disperatamente di dimenticarti.
210
00:18:54,468 --> 00:18:57,008
E quando finalmente penso
di farcela senza di te,
211
00:18:57,008 --> 00:19:00,009
Gina inizia a parlarmi
della ragazza del suo capo.
212
00:19:00,009 --> 00:19:03,909
Ma questa ragazza che lei descriveva,
non ti somigliava affatto.
213
00:19:05,479 --> 00:19:07,680
Quando ti ho vista a quel provino...
214
00:19:08,690 --> 00:19:10,840
Sono ancora innamorato perso di te.
215
00:19:11,400 --> 00:19:14,120
Vorrei tanto non esserlo, cazzo!
Ma lo sono.
216
00:19:16,821 --> 00:19:17,851
Ora sto con lui.
217
00:19:19,991 --> 00:19:24,062
Pensi di riuscire a incastrarlo?
Pensi che quella merda ti sposer�?
218
00:19:24,582 --> 00:19:25,502
Non dire cos�.
219
00:19:26,292 --> 00:19:27,912
E' difficile anche per me.
220
00:19:28,422 --> 00:19:31,883
Ecco perch� ho cercato di aiutarti
con il film, ci tengo a te.
221
00:19:31,883 --> 00:19:34,023
Ma non dirmi cose che mi feriscono.
222
00:19:34,343 --> 00:19:37,013
- Lascialo, esci da questa storia.
- Per fare cosa?
223
00:19:37,013 --> 00:19:39,833
Torna da me,
ci troviamo un lavoro e una casa!
224
00:19:39,843 --> 00:19:41,754
Trovare un lavoro per far cosa?
225
00:19:42,224 --> 00:19:44,874
Non ti ricordi
come ci siamo fatti il culo?
226
00:19:45,564 --> 00:19:49,445
Ti ricordi quei tempi?
Forse no, perch� tu ci sei ancora dentro.
227
00:19:50,605 --> 00:19:51,995
Io non torno indietro.
228
00:19:52,485 --> 00:19:56,005
Non torno a fare provini
per parti che non mi daranno mai.
229
00:19:56,035 --> 00:19:59,306
A lavorare in un bar
a 8 dollari all'ora, non ci sto!
230
00:20:00,366 --> 00:20:03,706
Ricordi quanto � stata dura?
Eravamo sempre senza un soldo,
231
00:20:03,706 --> 00:20:08,127
sempre a farci il culo e non riuscivamo
neanche a pagare l'affitto, cazzo!
232
00:20:08,127 --> 00:20:11,047
Non � stato divertente,
io non ci torno indietro!
233
00:20:11,047 --> 00:20:15,918
E ho bisogno che qualcuno si occupi di me.
Avevo bisogno che qualcuno lo facesse!
234
00:21:21,545 --> 00:21:23,166
Ti porto qualcosa da bere?
235
00:21:23,626 --> 00:21:24,316
S�, acqua.
236
00:21:44,068 --> 00:21:45,278
Com'� andata oggi?
237
00:21:47,068 --> 00:21:47,468
Bene.
238
00:21:59,500 --> 00:22:01,050
Dimmi com'� andata a te.
239
00:22:03,220 --> 00:22:05,991
Mi sono alzata,
ho fatto due lezioni di yoga,
240
00:22:06,591 --> 00:22:10,391
poi sono andata a quel provino
di cui ti avevo parlato l'altra volta.
241
00:22:10,391 --> 00:22:13,642
E' stato un disastro,
non mi hanno presa sicuramente.
242
00:22:14,182 --> 00:22:18,002
Poi mi ha chiamato Sheely
e mi ha raccontato di questo tizio...
243
00:23:06,118 --> 00:23:06,938
Maledizione!
244
00:23:08,868 --> 00:23:11,298
- Che ti prende?
- Perch� cazzo fai cos�?
245
00:23:12,838 --> 00:23:16,409
Mi viene di farlo con te.
Scusa, non riesco a farne a meno.
246
00:23:18,049 --> 00:23:18,509
Senti.
247
00:23:22,550 --> 00:23:24,060
Questo... � solo questo.
248
00:23:26,100 --> 00:23:27,020
Che vuol dire?
249
00:23:32,271 --> 00:23:33,071
Tu sei sexy.
250
00:23:35,571 --> 00:23:36,601
Sto bene con te.
251
00:23:37,531 --> 00:23:39,502
Ma non cambia la mia situazione.
252
00:23:50,123 --> 00:23:51,753
Che cavolo sta succedendo?
253
00:23:57,884 --> 00:24:00,324
- Credo che Tara veda qualcuno.
- Cristo!
254
00:24:02,144 --> 00:24:03,304
Che importanza ha?
255
00:24:03,934 --> 00:24:05,745
Considerando quello che fate.
256
00:24:06,775 --> 00:24:09,785
- Te ne importa qualcosa?
- S�, mi importa e molto.
257
00:24:11,775 --> 00:24:13,576
Quindi pensi che ti tradisce?
258
00:24:17,656 --> 00:24:20,576
Ieri a cena si � comportata
in un modo molto strano.
259
00:24:20,576 --> 00:24:22,377
Non riuscivo a capire perch�.
260
00:24:23,167 --> 00:24:26,527
Poi stamattina
� andata a prendersi un caff� con uno...
261
00:24:29,718 --> 00:24:32,998
Come lo sai che ha visto
qualcuno, te l'ha detto lei?
262
00:24:36,218 --> 00:24:37,888
Te l'ha detto questo tipo?
263
00:24:54,030 --> 00:24:55,701
Ho da fare delle cose oggi.
264
00:24:56,531 --> 00:24:58,021
E' meglio che te ne vai.
265
00:25:05,542 --> 00:25:07,382
Ed � meglio che non torni pi�.
266
00:25:12,973 --> 00:25:13,493
Perch�?
267
00:25:20,974 --> 00:25:22,764
Non la reggo pi� questa cosa.
268
00:25:35,575 --> 00:25:36,675
Ti servono soldi?
269
00:25:39,416 --> 00:25:41,326
Non mi servono soldi.
Vattene!
270
00:25:49,927 --> 00:25:52,257
- Dai, Cynthia...
- Levati dalle palle!
271
00:26:00,568 --> 00:26:01,788
Levati dalle palle!
272
00:26:09,909 --> 00:26:13,830
Scusami se non ti ho fatto gli auguri
per la nuova agenzia di PR.
273
00:26:13,830 --> 00:26:15,410
Devi essere elettrizzata.
274
00:26:15,960 --> 00:26:18,570
Aspetta a farmeli,
non � ancora decollata.
275
00:26:19,960 --> 00:26:23,601
Se non fosse stato per Christian,
non ce l'avrei mai fatta.
276
00:26:23,631 --> 00:26:26,821
S�, Christian pu� essere molto utile
in questi casi.
277
00:26:30,852 --> 00:26:33,342
E' stata divertente la cena di ieri sera.
278
00:26:35,602 --> 00:26:38,143
Mi dispiace se sono parsa
un po' assente.
279
00:26:39,193 --> 00:26:42,793
- Avevo un po' di pensieri per la testa.
- Conosco Christian.
280
00:26:43,153 --> 00:26:46,094
E devo dire che Ryan
� rimasto un po' scioccato.
281
00:26:48,074 --> 00:26:50,464
Ma lo considera un ragazzo eccezionale.
282
00:26:51,034 --> 00:26:53,234
- Sul serio?
- S�, � rimasto colpito.
283
00:26:53,954 --> 00:26:57,715
E' difficile trovare bravi ragazzi
al giorno d'oggi, sei molto fortunata.
284
00:26:57,715 --> 00:27:01,715
Gi�, ancora non ci credo di aver trovato
una persona cos� genuina.
285
00:27:01,755 --> 00:27:03,446
E' un ragazzo meraviglioso.
286
00:27:03,716 --> 00:27:04,986
Mi ha fatto piacere.
287
00:27:05,556 --> 00:27:06,486
Volevo solo...
288
00:27:08,306 --> 00:27:10,456
- Volevo chiederti una cosa.
- Cosa?
289
00:27:12,727 --> 00:27:14,647
Perch� hai abbandonato il film?
290
00:27:14,647 --> 00:27:17,657
- Non vieni in New Mexico, giusto?
- No, non posso.
291
00:27:19,487 --> 00:27:22,678
Sono solo curiosa,
sto definendo le ultime cose e...
292
00:27:23,368 --> 00:27:25,518
Un mese fa sembravi cos� coinvolta.
293
00:27:26,578 --> 00:27:26,978
S�...
294
00:27:31,169 --> 00:27:33,829
Dimmi una cosa,
ti piace davvero il cinema?
295
00:27:36,129 --> 00:27:37,920
- S�.
- Ami davvero il cinema?
296
00:27:38,880 --> 00:27:39,340
Certo.
297
00:27:40,010 --> 00:27:42,830
Qual � l'ultimo film
che hai visto al cinema?
298
00:27:42,850 --> 00:27:45,220
Un film che ti ha colpito nel profondo.
299
00:27:46,561 --> 00:27:50,041
- Siamo andati alla prima di...
- No, le prime non contano.
300
00:27:50,941 --> 00:27:54,212
Non lo so, forse � solo
che non � pi� la mia passione.
301
00:27:55,322 --> 00:27:58,402
E poi non voglio stare lontano
da Christian cos� tanto tempo.
302
00:27:58,402 --> 00:28:02,422
Ti capisco perfettamente,
neanch'io vorrei stare lontana da Ryan.
303
00:28:02,953 --> 00:28:06,263
In quel periodo mi annoiavo,
cercavo qualcosa da fare.
304
00:28:07,703 --> 00:28:10,033
Ecco perch� mi sono fatta coinvolgere.
305
00:28:10,913 --> 00:28:13,004
Adesso sto cercando di fare altro.
306
00:28:22,765 --> 00:28:24,435
- Stai bene?
- S�, � solo...
307
00:28:26,685 --> 00:28:29,056
che ho tanti pensieri per la testa e...
308
00:28:30,646 --> 00:28:31,926
Devo proprio andare.
309
00:28:37,527 --> 00:28:41,137
Ferma, offro io. Posso metterlo
sul conto della produzione.
310
00:28:41,287 --> 00:28:43,567
- Davvero, non preoccuparti.
- Grazie.
311
00:28:44,877 --> 00:28:47,368
Mi ha fatto piacere.
Ci sentiamo presto.
312
00:28:48,668 --> 00:28:49,068
Ciao.
313
00:29:06,900 --> 00:29:09,070
- Abbiamo appena pranzato insieme.
- E allora?
314
00:29:09,070 --> 00:29:10,230
- Niente.
- Niente?
315
00:29:10,981 --> 00:29:13,691
Niente.
Ha detto tante cose carine su di te.
316
00:29:14,531 --> 00:29:16,951
Sembrava un po' tesa,
ma niente di che.
317
00:29:19,702 --> 00:29:23,622
Dice che non viene in New Mexico
perch� sentirebbe la tua mancanza.
318
00:29:23,622 --> 00:29:26,582
- Davvero?
- S�, ma cosa pensavi mi avrebbe detto?
319
00:29:28,463 --> 00:29:31,553
Niente, volevo darvi
l'occasione di riavvicinarvi.
320
00:29:31,553 --> 00:29:35,153
- Devo andare, ci sentiamo dopo.
- Okay, mi trovi in ufficio.
321
00:29:35,303 --> 00:29:36,224
Ci vediamo l�.
322
00:29:40,104 --> 00:29:41,154
Benissimo, sexy.
323
00:29:43,524 --> 00:29:44,685
S�, continua cos�.
324
00:29:45,735 --> 00:29:48,285
Alza un po' il mento.
Benissimo, sorridi.
325
00:29:49,575 --> 00:29:51,735
Fammi vedere i muscoli.
Un po' di grinta!
326
00:29:51,735 --> 00:29:52,835
Bene. Di profilo.
327
00:29:53,576 --> 00:29:55,376
Abbassa il mento.
Benissimo.
328
00:29:55,906 --> 00:29:57,346
Billy, vai con le luci.
329
00:30:03,457 --> 00:30:04,567
Ryan, avvicinati.
330
00:30:06,127 --> 00:30:07,577
Ti chiami Ryan, giusto?
331
00:30:08,427 --> 00:30:09,187
Avvicinati.
332
00:30:12,468 --> 00:30:13,158
Rimani l�.
333
00:30:18,098 --> 00:30:18,899
S�, un mese.
334
00:30:20,189 --> 00:30:24,019
Zander ha detto che mi rimpiazza
con qualcuno finch� non torno.
335
00:30:24,069 --> 00:30:26,889
No, Jeff, a Zander va bene
darmi i suoi turni.
336
00:30:29,660 --> 00:30:31,050
Dai, mi servono soldi.
337
00:30:33,910 --> 00:30:36,371
Se devo chiedere l'elemosina,
vaffanculo.
338
00:30:36,371 --> 00:30:37,761
Ci vediamo dopo, ciao.
339
00:30:47,632 --> 00:30:49,192
Faccio un salto di sopra.
340
00:31:24,676 --> 00:31:29,047
Ci stiamo anche occupando dell'evento
di Leo, quella roba ecologista...
341
00:31:30,767 --> 00:31:32,327
Devo chiudere, c'� Ryan.
342
00:31:33,307 --> 00:31:36,718
So che non � cos�,
stiamo tutti per scoprirne il motivo.
343
00:31:40,238 --> 00:31:40,748
A dopo.
344
00:31:44,869 --> 00:31:49,329
Anche nel suo giorno libero, � sempre un
piacere vedere il mio assistente preferito.
345
00:31:49,329 --> 00:31:52,870
Grazie per il primo e unico complimento
che ricever� oggi.
346
00:31:53,250 --> 00:31:54,060
Che succede?
347
00:31:56,090 --> 00:32:00,300
Stavo cercando di fare dei turni in pi�
al bar, ma Jeff fa lo stronzo.
348
00:32:00,420 --> 00:32:01,701
Come posso aiutarti?
349
00:32:03,301 --> 00:32:06,261
Mi chiedevo se potessi fare
qualcos'altro, qui.
350
00:32:06,601 --> 00:32:09,842
Quando ti ho offerto questo lavoro
era a tempo pieno.
351
00:32:09,852 --> 00:32:10,302
Lo so.
352
00:32:11,522 --> 00:32:13,652
Sei tu che l'hai voluto part time.
353
00:32:14,732 --> 00:32:17,092
Devo andare in New Mexico
per un mese.
354
00:32:17,362 --> 00:32:21,073
Non mi pagano quasi niente
per questo film, mi servono soldi.
355
00:32:22,073 --> 00:32:23,053
Hai mai pensato
356
00:32:23,743 --> 00:32:26,464
di fare dei piani
per un futuro sostenibile?
357
00:32:33,424 --> 00:32:34,804
Come devo fare con te?
358
00:32:39,095 --> 00:32:40,605
Sei stato molto gentile,
359
00:32:41,675 --> 00:32:44,916
sai quanto ho apprezzato
quello che hai fatto per me.
360
00:32:45,016 --> 00:32:47,116
Riavrai il lavoro quando tornerai.
361
00:32:47,896 --> 00:32:49,916
Lo sai, vero?
Almeno hai questo.
362
00:32:52,857 --> 00:32:53,777
Sono al verde.
363
00:33:06,328 --> 00:33:08,228
- "A casa tua, adesso".
- Chi �?
364
00:33:08,788 --> 00:33:11,999
Mi ero completamente dimenticato
di un appuntamento.
365
00:33:12,459 --> 00:33:14,029
Certo, ci vediamo domani.
366
00:33:16,509 --> 00:33:19,060
- Vedo cosa posso trovare per te.
- Grazie.
367
00:35:14,353 --> 00:35:17,084
Non ti preoccupare, amore,
andr� tutto bene.
368
00:35:19,274 --> 00:35:20,554
Si aggiuster� tutto.
369
00:36:35,813 --> 00:36:38,233
- Lui c'�?
- S�, aspetta che gli dico...
370
00:36:38,483 --> 00:36:39,763
Tienimela d'occhio.
371
00:36:42,034 --> 00:36:45,074
- Ciao, Christian.
- Ingresso vietato alle ragazze.
372
00:36:46,574 --> 00:36:48,664
- Ciao, Christian.
- Cos'� quello?
373
00:36:50,044 --> 00:36:53,235
Rivedo gli effetti
che il nostro budget ci permette.
374
00:36:53,665 --> 00:36:56,835
Anche se li cura il mio ragazzo,
non lo far� gratis,
375
00:36:57,085 --> 00:37:00,116
quindi dobbiamo fare una cernita.
Che stronzetto!
376
00:37:04,096 --> 00:37:05,716
Devo parlarti di una cosa.
377
00:37:09,147 --> 00:37:10,927
- Di che si tratta?
- Di Ryan.
378
00:37:20,028 --> 00:37:23,038
Un altro argomento
che il mio ragazzo ama odiare.
379
00:37:23,198 --> 00:37:23,718
Perch�?
380
00:37:24,709 --> 00:37:29,239
Ogni volta che produco un film,
lui crede che voglia farmi il protagonista.
381
00:37:29,329 --> 00:37:31,349
E la met� delle volte si sbaglia.
382
00:37:34,380 --> 00:37:36,180
Voglio che chiami Ryan domani
383
00:37:36,590 --> 00:37:38,670
e gli dici che � stato sostituito.
384
00:37:38,970 --> 00:37:42,321
Cosa? Perch�? Che � successo?
Che gli � preso a Gerald?
385
00:37:43,721 --> 00:37:46,731
Gerald non c'entra.
E Ryan non verr� sostituito.
386
00:37:46,731 --> 00:37:47,541
Non capisco.
387
00:37:48,481 --> 00:37:51,562
Chiama Ryan, digli
che Gerald vuole buttarlo fuori
388
00:37:51,612 --> 00:37:56,642
e che tu, Jon, puoi fargli cambiare idea,
se Ryan � disposto a fare qualcosa per te.
389
00:37:58,322 --> 00:37:58,723
Tipo?
390
00:38:00,993 --> 00:38:04,333
Digli che pu� tenersi la parte
se viene a letto con te.
391
00:38:11,544 --> 00:38:13,294
Perch� diavolo dovrei farlo?
392
00:38:14,004 --> 00:38:16,965
- Per fami un favore.
- Non stai scherzando, vero?
393
00:38:17,095 --> 00:38:17,375
No.
394
00:38:19,135 --> 00:38:21,905
Io sono amico di Gina
e Ryan � eterosessuale.
395
00:38:23,815 --> 00:38:26,316
Davvero?
Tu pensi che sia eterosessuale?
396
00:38:27,146 --> 00:38:28,296
S�, ritengo di s�.
397
00:38:29,356 --> 00:38:31,946
Allora come ha fatto
ad avere il lavoro all'albergo?
398
00:38:31,946 --> 00:38:34,857
Perch� � totalmente etero
e tanto intelligente?
399
00:38:35,987 --> 00:38:39,227
Gina � la mia migliore amica,
non posso farle questo.
400
00:38:43,088 --> 00:38:43,788
Rilassati.
401
00:38:44,958 --> 00:38:46,228
E' solo uno scherzo.
402
00:38:47,128 --> 00:38:51,699
Parla con Ryan e vedi come reagisce.
Dopo gli puoi dire che era uno scherzo.
403
00:38:51,839 --> 00:38:55,189
Se ha le palle di raccontare a Gina
del tuo scherzetto,
404
00:38:55,309 --> 00:38:59,350
digli che te l'ha chiesto Christian,
mi prendo tutta la responsabilit�.
405
00:38:59,350 --> 00:39:00,390
Non posso farlo.
406
00:39:04,650 --> 00:39:07,621
Tanti in questa citt�
si definiscono produttori.
407
00:39:09,281 --> 00:39:10,891
Tu sei solo uno dei tanti.
408
00:39:21,162 --> 00:39:23,532
- Ma continuo a non capire.
- Non serve.
409
00:39:24,293 --> 00:39:25,973
E poi, potrebbe dirti bene.
410
00:40:08,138 --> 00:40:08,598
Amore?
411
00:40:38,921 --> 00:40:39,321
Ciao.
412
00:40:41,262 --> 00:40:42,472
Che hai fatto oggi?
413
00:40:43,632 --> 00:40:46,252
- Sono andata in palestra.
- Quale palestra?
414
00:40:46,722 --> 00:40:49,273
Equinox,
quella dove ho fatto la tessera.
415
00:40:49,763 --> 00:40:51,673
Quella di Westwood o di Sunset?
416
00:40:52,063 --> 00:40:53,573
Quella a West Hollywood.
417
00:40:54,143 --> 00:40:58,614
- Perch� quella di West Hollywood?
- Era vicina al posto dove ho visto Gina.
418
00:40:58,694 --> 00:41:00,714
A che ora sei andata in palestra?
419
00:41:04,154 --> 00:41:06,475
- Dimmi, Gina la trovi attraente?
- No.
420
00:41:08,455 --> 00:41:10,415
Altrimenti non l'avrei mai assunta.
421
00:41:10,415 --> 00:41:13,375
- Perch� no? E' una bella ragazza.
- Ryan lo trovi attraente?
422
00:41:13,375 --> 00:41:14,996
Okay, abbiamo capito.
No.
423
00:41:19,006 --> 00:41:21,966
Pensavo che lo trovassi attraente,
gli hai dato la parte.
424
00:41:21,966 --> 00:41:22,937
No, non � vero.
425
00:41:24,097 --> 00:41:25,247
Non sono stata io.
426
00:41:26,057 --> 00:41:27,957
Giusto, l'hai fatto fare a me.
427
00:41:28,557 --> 00:41:30,457
Io non ti ho fatto fare niente.
428
00:41:30,687 --> 00:41:34,648
Tu l'hai preso per fare un favore a Gina,
ecco perch� � nel film, no?
429
00:41:34,648 --> 00:41:37,488
- Te lo scoperesti?
- Perch� cazzo me lo chiedi?
430
00:41:37,858 --> 00:41:39,538
Ho detto: te lo scoperesti?
431
00:41:45,289 --> 00:41:46,379
No, non lo farei.
432
00:41:51,790 --> 00:41:55,050
Mi sono fatta degli attori in passato
e ho solo due parole:
433
00:41:55,050 --> 00:41:55,740
"Mai pi�".
434
00:41:57,051 --> 00:41:59,841
Pensavo che magari
vi eravate gi� conosciuti.
435
00:42:00,051 --> 00:42:03,201
Quando ci saremmo conosciuti?
Ti prego, illuminami.
436
00:42:03,601 --> 00:42:07,022
Forse appena arrivata a L.A.,
quando facevi la modella.
437
00:42:07,392 --> 00:42:08,602
No, non � successo.
438
00:42:10,852 --> 00:42:13,732
Ma chi lo sa,
ero sempre fatta in quel periodo.
439
00:42:13,862 --> 00:42:15,023
Tutto � possibile.
440
00:42:17,533 --> 00:42:19,973
Dai, perch� mi fai tutte queste domande?
441
00:42:21,203 --> 00:42:23,584
Non c'� un motivo,
sei tu che ti metti sulla difensiva.
442
00:42:23,584 --> 00:42:24,804
Io sono tranquillo.
443
00:42:25,454 --> 00:42:27,014
Perch� mi chiedi di Ryan?
444
00:42:28,214 --> 00:42:30,704
Ho pensato
che forse vi conoscevate gi�.
445
00:42:33,845 --> 00:42:35,295
No, non ci conoscevamo.
446
00:42:39,135 --> 00:42:41,036
Me ne prendo un altro, lo vuoi?
447
00:42:42,766 --> 00:42:43,046
S�.
448
00:42:44,106 --> 00:42:46,796
Dopo questo interrogatorio,
fammelo doppio.
449
00:42:49,187 --> 00:42:50,567
Tu che hai fatto oggi?
450
00:42:52,067 --> 00:42:53,517
Sei andato in palestra?
451
00:43:32,822 --> 00:43:33,452
"Lui sa".
452
00:43:40,503 --> 00:43:41,313
Ciao, amore.
453
00:43:43,923 --> 00:43:45,773
- Ciao, amore.
- Com'� andata?
454
00:43:46,503 --> 00:43:49,814
Non credo che mi prenderanno,
c'erano troppi ragazzi.
455
00:43:50,054 --> 00:43:51,274
Mi dispiace, amore.
456
00:43:58,225 --> 00:43:58,795
Che fai?
457
00:44:00,025 --> 00:44:02,175
Christian fa yoga con Cynthia Gray?
458
00:44:02,735 --> 00:44:03,135
Cosa?
459
00:44:05,236 --> 00:44:07,966
- Stavo guardando la sua agenda.
- La conosci?
460
00:44:08,406 --> 00:44:11,946
S�, abbiamo fatto un corso di recitazione
insieme anni fa.
461
00:44:12,246 --> 00:44:14,157
E' strano rivedere il suo nome.
462
00:44:15,077 --> 00:44:17,237
Quindi adesso insegna yoga, tipico.
463
00:44:18,037 --> 00:44:22,508
S�, � proprio quello che Christian e Cynthia
fanno quando si vedono, yoga!
464
00:44:25,928 --> 00:44:27,548
Ho pranzato con Tara oggi.
465
00:44:28,888 --> 00:44:29,868
- Davvero?
- S�.
466
00:44:34,939 --> 00:44:36,089
- Tutto bene?
- S�.
467
00:44:37,399 --> 00:44:41,560
Sono solo un po' sorpreso,
dopo quello che mi hai detto di lei, ieri.
468
00:44:42,780 --> 00:44:44,980
Lo so, me l'ha chiesto Christian...
469
00:44:46,450 --> 00:44:47,771
- Perch�?
- Non lo so.
470
00:44:49,201 --> 00:44:51,071
Voleva che scoprissi qualcosa.
471
00:44:51,371 --> 00:44:52,981
- Tipo cosa?
- Non ho idea.
472
00:44:54,411 --> 00:44:56,872
Ho solo confermato
quello che gi� sapeva.
473
00:44:56,872 --> 00:44:58,782
Non vuole pi� saperne del film.
474
00:45:00,292 --> 00:45:01,672
Che altro ti ha detto?
475
00:45:03,302 --> 00:45:07,993
Non penso che mi abbia creduto quando
le ho detto che Christian ti � piaciuto.
476
00:45:08,263 --> 00:45:09,773
Perch� gliel'hai detto?
477
00:45:10,553 --> 00:45:13,504
Perch� le hai detto
che Christian mi � piaciuto?
478
00:45:13,604 --> 00:45:17,074
Che importa?
Non ti d� fastidio che l'abbia detto, vero?
479
00:45:23,485 --> 00:45:25,575
Puoi dirle quello che vuoi, amore.
480
00:45:30,326 --> 00:45:31,776
Non la conosco neanche.
481
00:45:34,296 --> 00:45:35,686
Mi � sembrata anche...
482
00:45:36,966 --> 00:45:38,256
Sembrava spaventata.
483
00:45:39,587 --> 00:45:40,517
Molto agitata.
484
00:45:43,007 --> 00:45:45,897
Mi ha ricordato
una di quelle ragazze dei film,
485
00:45:46,057 --> 00:45:48,208
quelle che sono spiate da qualcuno.
486
00:45:50,898 --> 00:45:52,628
Non lo so, era molto strana.
487
00:46:46,034 --> 00:46:49,625
Va tutto bene? Hai detto
che non potevamo parlare per telefono.
488
00:46:49,625 --> 00:46:52,115
- Gina non sapeva niente.
- Va tutto bene.
489
00:46:52,965 --> 00:46:54,005
Chiudi la porta.
490
00:46:55,096 --> 00:46:55,616
Perch�?
491
00:46:58,466 --> 00:46:59,556
Non c'� nessuno.
492
00:47:01,096 --> 00:47:02,136
Chiudi la porta.
493
00:47:11,067 --> 00:47:14,438
Possiamo sbrigarci?
Resto in piedi, se non ti dispiace.
494
00:47:14,488 --> 00:47:15,298
Che succede?
495
00:47:16,658 --> 00:47:19,838
Perch� mi fai venire in ufficio
alle undici di sera?
496
00:47:19,868 --> 00:47:20,739
Sar� diretto.
497
00:47:22,159 --> 00:47:25,499
Gerald sta ancora facendo storie
per il tuo ruolo da protagonista.
498
00:47:25,499 --> 00:47:29,630
So che te l'hanno detto e anche se
sei stato ufficialmente scritturato,
499
00:47:29,630 --> 00:47:31,020
lui ci sta ripensando.
500
00:47:31,210 --> 00:47:32,590
Mi prendi per il culo?
501
00:47:32,970 --> 00:47:35,220
No, non ti sto prendendo per il culo.
502
00:47:39,891 --> 00:47:40,811
Che vuol dire?
503
00:47:43,021 --> 00:47:45,021
Che significa "ci sta ripensando"?
504
00:47:45,021 --> 00:47:48,192
Tra un mese giriamo,
tutta la mia vita � in sospeso.
505
00:47:48,482 --> 00:47:49,062
Siediti.
506
00:47:59,873 --> 00:48:02,353
Io faccio da tramite
tra Chris e Gerald.
507
00:48:03,714 --> 00:48:07,464
- Ne avete parlato con Gina?
- No, non ne abbiamo parlato con lei.
508
00:48:07,464 --> 00:48:09,994
Se Gina non sa nulla,
perch� io sono qui?
509
00:48:12,135 --> 00:48:13,865
- La chiamo.
- No, non farlo.
510
00:48:15,015 --> 00:48:16,405
Metti via il telefono.
511
00:48:17,935 --> 00:48:19,505
Lascia stare il telefono!
512
00:48:21,936 --> 00:48:24,376
Io posso garantirti che terrai la parte.
513
00:48:30,657 --> 00:48:31,167
E come?
514
00:48:36,287 --> 00:48:38,898
Questo fine settimana
vado a Palm Springs.
515
00:48:43,758 --> 00:48:44,858
Perch� non vieni?
516
00:48:46,259 --> 00:48:47,809
- Non vai con Billy?
- No.
517
00:48:51,469 --> 00:48:52,729
Vuoi dire io e Gina?
518
00:48:54,640 --> 00:48:55,160
Solo...
519
00:48:57,940 --> 00:48:58,790
solo io e te.
520
00:49:06,151 --> 00:49:07,651
Certo.
Perch� no, ma...
521
00:49:11,492 --> 00:49:13,242
- Perch� aspettare?
- Esatto.
522
00:49:14,332 --> 00:49:15,322
Facciamolo ora.
523
00:49:18,002 --> 00:49:19,232
Succhiamelo adesso.
524
00:49:19,883 --> 00:49:21,213
Qui, ora, in ufficio.
525
00:49:23,803 --> 00:49:25,893
Datti da fare, ficcatelo in bocca.
526
00:49:27,423 --> 00:49:28,924
- Sul serio?
- Sul serio.
527
00:49:29,384 --> 00:49:30,604
Forza, devo venire.
528
00:49:31,394 --> 00:49:33,834
Metticela tutta.
Era questo che volevi?
529
00:49:34,894 --> 00:49:37,155
Succhiamelo ora.
E' questo che vuoi!
530
00:49:59,757 --> 00:50:00,687
Ciao. Cynthia?
531
00:50:02,588 --> 00:50:06,128
Ciao, sono Ryan,
del corso di recitazione di Suzie Walter.
532
00:50:07,348 --> 00:50:09,368
S�, lo so, � passato tanto tempo.
533
00:50:12,099 --> 00:50:14,189
Senti,
vorrei chiederti una cosa.
534
00:50:18,899 --> 00:50:19,480
MARTEDI'
535
00:50:58,984 --> 00:51:00,244
- "Sei Tara?"
- "S�, chi sei?"
536
00:51:00,244 --> 00:51:01,294
"Devo parlarti."
537
00:51:04,705 --> 00:51:05,395
"Di cosa?"
538
00:51:09,835 --> 00:51:12,256
"Di Christian...
Ci frequentavamo due anni fa,
539
00:51:12,256 --> 00:51:13,886
quando l'hai conosciuto."
540
00:51:14,006 --> 00:51:14,576
Chi sei?
541
00:51:19,257 --> 00:51:19,947
"Chi sei?"
542
00:51:25,847 --> 00:51:27,578
"Credo che tu sia nei guai."
543
00:51:36,279 --> 00:51:37,029
"Dove sei?"
544
00:51:41,829 --> 00:51:44,209
Esco,
Amber mi ha mandato un messaggio.
545
00:51:44,209 --> 00:51:46,860
Andiamo a bere qualcosa
o a vedere un film.
546
00:51:46,960 --> 00:51:47,530
Va bene.
547
00:51:49,590 --> 00:51:52,490
Davvero?
Non mi chiedi dove vado, quando torno?
548
00:51:53,801 --> 00:51:55,991
- Niente?
- No, mi fido di te, amore.
549
00:51:59,851 --> 00:52:01,532
Prima mi faccio una doccia.
550
00:53:51,224 --> 00:53:53,075
Io esco, ci vediamo pi� tardi.
551
00:53:57,185 --> 00:53:59,375
- Tu cosa fai?
- Un giro su Internet.
552
00:54:00,946 --> 00:54:03,966
Cerco qualcuno da farti trovare qui
quando torni.
553
00:54:04,526 --> 00:54:06,566
- Davvero? Stasera?
- S�, stasera.
554
00:54:15,667 --> 00:54:17,577
- Hai un buon profumo.
- Grazie.
555
00:54:38,690 --> 00:54:39,610
Ciao, sono io.
556
00:54:41,280 --> 00:54:42,730
Devi venire subito qui.
557
00:56:14,671 --> 00:56:16,231
Allora, ti ricordi di me?
558
00:56:17,882 --> 00:56:18,162
No.
559
00:56:19,142 --> 00:56:22,002
Frequentavo Christian
prima che conoscesse te.
560
00:56:23,312 --> 00:56:24,072
Fantastico.
561
00:56:24,852 --> 00:56:28,233
- Non sembri sorpresa.
- Non m'importa chi frequentava Christian.
562
00:56:28,233 --> 00:56:30,103
Perch� dovrei essere sorpresa?
563
00:56:30,363 --> 00:56:33,533
Christian � stato con un sacco di ragazze
prima di me.
564
00:56:33,533 --> 00:56:36,484
- E non mi importa.
- Fossi in te mi importerebbe.
565
00:56:40,704 --> 00:56:43,085
Tu non hai capito proprio niente, vero?
566
00:56:44,045 --> 00:56:46,585
Tu non sai niente di me e Christian, vero?
567
00:56:48,125 --> 00:56:49,285
Va bene, allora...
568
00:56:50,675 --> 00:56:52,406
Spara, in che guai mi trovo?
569
00:56:52,636 --> 00:56:56,406
Proprio perch� so abbastanza
mi sono messa in contatto con te.
570
00:56:57,176 --> 00:56:59,917
Penso che dovresti
troncare questo rapporto.
571
00:57:01,057 --> 00:57:02,627
Devi allontanarti da lui.
572
00:57:07,397 --> 00:57:07,977
Davvero?
573
00:57:09,318 --> 00:57:09,838
Perch�?
574
00:57:10,778 --> 00:57:12,978
Lui � malato, � un ragazzino malato.
575
00:57:16,158 --> 00:57:16,909
Vai avanti.
576
00:57:19,459 --> 00:57:21,549
Anche se si scopava altre ragazze,
577
00:57:22,829 --> 00:57:26,150
ovviamente c'erano gli incontri
che facevamo insieme.
578
00:57:27,460 --> 00:57:29,190
Io non li avrei mai fatti...
579
00:57:30,430 --> 00:57:32,180
ma lui insisteva tantissimo.
580
00:57:32,300 --> 00:57:33,580
Davvero? Non volevi?
581
00:57:34,811 --> 00:57:37,071
Immagino che con te faccia lo stesso.
582
00:57:39,731 --> 00:57:42,442
Finisci la storia,
me ne devo andare da qui.
583
00:57:43,522 --> 00:57:44,612
Non � una storia.
584
00:57:45,942 --> 00:57:48,652
E' solo il momento in cui tutto mi fu chiaro.
585
00:57:49,492 --> 00:57:52,793
Una sera in cui la situazione
sfugg� a ogni controllo.
586
00:57:53,993 --> 00:57:54,393
Come?
587
00:57:56,333 --> 00:57:58,893
Mi ritrovai al pronto soccorso dell'UCLA.
588
00:58:02,084 --> 00:58:05,454
- Com'� successo?
- Aveva invitato un gruppo di ragazzi.
589
00:58:07,254 --> 00:58:09,215
- E tu gliel'hai permesso?
- No.
590
00:58:10,055 --> 00:58:11,845
Non l'ho fatto, ero svenuta.
591
00:58:14,805 --> 00:58:16,175
E di chi era la colpa?
592
00:58:16,816 --> 00:58:21,126
Il tuo prezioso Christian decise
di mettermi del Rufelin nel bicchiere.
593
00:58:21,316 --> 00:58:25,237
Primo: non l'ho mai chiamato "prezioso".
Forse lo chiamavi tu cos�.
594
00:58:25,237 --> 00:58:26,687
Secondo: � il Rhoypnol.
595
00:58:27,987 --> 00:58:30,017
- Terzo...
- Sai cosa volevo dire.
596
00:58:30,657 --> 00:58:32,217
- Non ti credo.
- Davvero?
597
00:58:33,668 --> 00:58:34,528
Non mi credi.
598
00:58:37,128 --> 00:58:38,578
Che cosa vorresti dire?
599
00:58:42,089 --> 00:58:44,859
Che tu non volevi farti
la scopata di gruppo?
600
00:58:45,429 --> 00:58:48,389
- Che non avevi il controllo...
- Lui film� tutto.
601
00:58:48,679 --> 00:58:52,400
E minacci� di metterlo su Internet,
se avessi detto qualcosa.
602
00:58:52,730 --> 00:58:55,520
Ovviamente tu non riuscivi
a controllare Christian, io s�.
603
00:58:55,520 --> 00:58:58,921
Ti dico questo perch� temo
che far� del male anche a te.
604
00:58:59,111 --> 00:59:01,311
No, mi dici questo perch� sei gelosa
605
00:59:01,401 --> 00:59:02,491
e un po' ubriaca.
606
00:59:03,151 --> 00:59:04,891
Dio, � tipico delle femmine!
607
00:59:11,502 --> 00:59:14,902
Christian non mi far� del male,
semmai ne far� io a lui.
608
01:00:04,518 --> 01:00:05,388
Sta tornando.
609
01:00:07,059 --> 01:00:07,979
Hai 20 minuti.
610
01:00:10,229 --> 01:00:12,719
Ora violiamo la pagina
Facebook di Ryan,
611
01:00:13,279 --> 01:00:16,600
perch� per entrarci devi
essere suo amico, eccetera...
612
01:00:16,700 --> 01:00:20,290
C'� il blocco della privacy,
le foto non sono accessibili.
613
01:00:20,910 --> 01:00:22,740
- Lei � tra i suoi amici?
- No.
614
01:00:24,451 --> 01:00:25,201
Sei sicuro?
615
01:00:26,371 --> 01:00:30,381
Sono il tuo esperto informatico
da 3 anni, che cos'� questa paranoia?
616
01:00:30,381 --> 01:00:31,931
Non ti ho mai visto cos�.
617
01:00:34,842 --> 01:00:35,302
Fermo.
618
01:00:47,273 --> 01:00:49,253
Vuoi che controlli il cellulare?
619
01:00:51,654 --> 01:00:55,084
Credo di aver trovato
i messaggi cancellati che cercavi.
620
01:00:55,984 --> 01:00:56,964
Non sono molti.
621
01:00:58,075 --> 01:01:01,425
Non so cosa voglia dire questo,
ma � stato mandato a ...
622
01:01:03,125 --> 01:01:04,455
al cellulare di Ryan.
623
01:01:08,836 --> 01:01:12,126
Quanto ti ci vuole per entrare
nel suo conto in banca?
624
01:01:41,080 --> 01:01:42,060
Chi era quello?
625
01:01:42,710 --> 01:01:43,050
Chi?
626
01:01:44,540 --> 01:01:48,470
Il tipo che � appena uscito di casa,
di chi cazzo dovrei parlare?
627
01:01:48,880 --> 01:01:50,261
Mi ha portato l'erba.
628
01:01:51,091 --> 01:01:52,131
Sei un bugiardo.
629
01:01:54,641 --> 01:01:56,381
Perch� ora sono un bugiardo?
630
01:01:58,432 --> 01:01:59,292
Non solo ora.
631
01:02:03,192 --> 01:02:04,172
Come sta Amber?
632
01:02:06,483 --> 01:02:08,323
Non lo so, non ho visto Amber.
633
01:02:08,693 --> 01:02:10,293
Ah no?
E dove sei andata?
634
01:02:17,084 --> 01:02:18,004
Chi � Cynthia?
635
01:02:22,334 --> 01:02:23,595
Non so di chi parli.
636
01:02:25,385 --> 01:02:26,665
Smettila di mentire.
637
01:02:27,385 --> 01:02:30,985
Conosco tante Cynthia,
non so a quale Cynthia ti riferisci.
638
01:02:33,516 --> 01:02:37,626
Va bene, qualcuno mi ha mandato
un SMS perch� voleva parlarmi di te.
639
01:02:38,226 --> 01:02:41,397
Viene fuori che � una ragazza
che frequentavi un tempo,
640
01:02:41,397 --> 01:02:44,737
e non solo l'hai mandata in ospedale,
ma hai invitato a casa un mucchio di ragazzi
641
01:02:44,737 --> 01:02:47,977
che se la sono scopata
mentre tu riprendevi la scena!
642
01:02:48,948 --> 01:02:51,508
- Sono tutte cazzate!
- Certo, sono sicura.
643
01:02:52,328 --> 01:02:55,328
- Frequentavo una Cynthia prima di te.
- Ora te la ricordi.
644
01:02:55,328 --> 01:02:57,649
Ma nessuna di queste stronzate � vera.
645
01:02:58,209 --> 01:02:58,959
D'accordo?
646
01:03:00,669 --> 01:03:02,239
Sei uno stronzo bugiardo.
647
01:03:02,759 --> 01:03:07,040
Te lo giuro su Dio! Te lo direi,
se fosse successo. Sono tutte cazzate.
648
01:03:07,220 --> 01:03:10,560
- Non so perch� cazzo te l'ha detto!
- Nemmeno io lo so.
649
01:03:11,520 --> 01:03:13,760
Si droga
e ha un'ossessione per me.
650
01:03:14,231 --> 01:03:16,121
Non so che cazzo ha che non va.
651
01:03:17,191 --> 01:03:20,931
- Di che si fa, Roofies?
- Non lo so. E' pazza, che cazzo ne so?
652
01:03:21,731 --> 01:03:25,082
Probabilmente � gelosa
perch� sto con te e non con lei.
653
01:03:26,362 --> 01:03:28,672
- Ma non � successo niente.
- Si droga?
654
01:03:29,032 --> 01:03:32,153
Se fosse successo, te l'avrei detto.
Giuro su Dio.
655
01:03:33,083 --> 01:03:35,393
- Ma non � successo.
- Ma ti ringrazio.
656
01:03:36,543 --> 01:03:37,693
Non � vero, giuro.
657
01:03:45,514 --> 01:03:45,964
Chi �?
658
01:03:48,725 --> 01:03:49,305
Nessuno.
659
01:03:52,105 --> 01:03:52,555
Chi �?
660
01:03:54,685 --> 01:03:58,176
Qualcuno che avevo invitato,
ma facciamo un'altra volta.
661
01:03:58,946 --> 01:04:00,176
Possiamo rimandare.
662
01:04:01,406 --> 01:04:02,676
No, digli di venire.
663
01:04:04,326 --> 01:04:06,707
Sei sicura?
Sono quasi arrivati, ma...
664
01:04:07,747 --> 01:04:08,907
No, non rimandare.
665
01:04:11,747 --> 01:04:12,907
Dove stai andando?
666
01:04:19,048 --> 01:04:20,898
Digli che ci vediamo di sopra.
667
01:04:24,259 --> 01:04:28,089
- Prima vogliono fare un bagno in piscina.
- Bene, come gli pare.
668
01:04:33,570 --> 01:04:35,310
- Sono loro.
- Falli entrare.
669
01:05:14,405 --> 01:05:15,735
Non � proprio cos�...
670
01:05:17,485 --> 01:05:19,815
E' sempre bello darsi una rinfrescata.
671
01:05:20,405 --> 01:05:21,445
Fa freddo fuori.
672
01:05:22,916 --> 01:05:25,926
- Di sopra fa pi� caldo.
- Allora andiamo di sopra.
673
01:05:46,358 --> 01:05:47,098
Lei � Tara.
674
01:05:50,149 --> 01:05:50,729
Entrate.
675
01:06:08,631 --> 01:06:09,321
Vieni qui.
676
01:06:14,632 --> 01:06:15,032
Ciao.
677
01:06:26,563 --> 01:06:28,833
Voglio vedere le mie ragazze insieme.
678
01:06:29,273 --> 01:06:30,844
S�, questo voglio vedere.
679
01:06:31,864 --> 01:06:33,324
Voglio vedervi insieme.
680
01:06:36,874 --> 01:06:37,514
Stenditi.
681
01:06:40,625 --> 01:06:41,615
Bacialo, cazzo!
682
01:06:44,875 --> 01:06:46,325
- Bacialo.
- Dai, amore.
683
01:06:48,966 --> 01:06:51,226
Questo � quello che voglio vedere io.
684
01:06:55,767 --> 01:06:56,757
Bacialo ancora.
685
01:07:13,699 --> 01:07:14,339
Faglielo.
686
01:07:15,959 --> 01:07:16,469
Non tu.
687
01:07:17,619 --> 01:07:17,959
Lui.
688
01:07:20,709 --> 01:07:21,460
Vai, Jerry.
689
01:07:28,510 --> 01:07:29,660
Segui me, va bene?
690
01:07:31,931 --> 01:07:32,451
Grazie.
691
01:08:02,294 --> 01:08:02,994
MERCOLEDI'
692
01:08:05,845 --> 01:08:07,925
- E' strana la vita.
- Che intendi?
693
01:08:09,055 --> 01:08:12,225
Ricordo che tu mi piacevi
e poi sei finito con Tara.
694
01:08:12,766 --> 01:08:16,636
Poi mi ricordo che mi piaceva
Christian e lui � finito con Tara.
695
01:08:17,776 --> 01:08:21,427
Se voglio trovare un ragazzo,
devo andar via da Los Angeles.
696
01:08:21,777 --> 01:08:23,507
Questa � una citt� di merda.
697
01:08:26,037 --> 01:08:28,947
Sicuro che non vuoi restare?
Mangiamo qualcosa?
698
01:08:29,157 --> 01:08:32,418
Volevo solo sapere com'era andata
e ringraziarti di persona.
699
01:08:32,418 --> 01:08:36,888
Sembrava una richiesta strana,
ma tu l'hai portata fino in fondo, grazie.
700
01:08:38,089 --> 01:08:40,359
La mia prima interpretazione da anni.
701
01:08:41,719 --> 01:08:43,449
- L'ami davvero, Tara?
- S�.
702
01:08:44,719 --> 01:08:47,080
Sto con un'altra, ma s�.
Mi dispiace.
703
01:08:47,890 --> 01:08:49,860
Ci ho rinunciato tanto tempo fa.
704
01:08:50,810 --> 01:08:54,100
Ti rendi conto che dovrai farlo anche tu,
prima o poi?
705
01:08:55,321 --> 01:08:55,771
Lo so.
706
01:10:27,041 --> 01:10:29,062
Perch� mi segui?
Che cazzo vuoi?
707
01:10:30,802 --> 01:10:33,632
- Non ti conosco.
- So chi ti ha mandato, dillo!
708
01:10:34,842 --> 01:10:36,592
Quello stronzo di Christian.
709
01:10:37,433 --> 01:10:40,553
Vuoi la mia foto?
Dov'� il tuo cellulare, dammelo.
710
01:10:40,563 --> 01:10:42,183
Nessuno vuole la tua foto.
711
01:10:45,644 --> 01:10:46,274
So tutto.
712
01:10:47,354 --> 01:10:51,924
D� a Christian che so che cazzo sta facendo,
diglielo a quel pezzo di merda!
713
01:11:11,046 --> 01:11:12,207
Che cazzo succede?
714
01:11:26,568 --> 01:11:28,949
Questo non pu� essere il mio cellulare.
715
01:11:29,489 --> 01:11:29,949
Cazzo!
716
01:13:25,122 --> 01:13:25,692
Che fai?
717
01:13:26,912 --> 01:13:28,893
Stavo cercando il mio cellulare.
718
01:13:29,493 --> 01:13:30,473
L'hai trovato?
719
01:13:31,963 --> 01:13:34,563
Perch� il mio telefono
� nel tuo comodino?
720
01:13:35,543 --> 01:13:37,514
- L'hai trovato?
- Perch� era...
721
01:13:37,634 --> 01:13:39,764
So di te e Ryan!
Puttana bugiarda!
722
01:13:41,634 --> 01:13:42,794
Adesso lo ammetti?
723
01:13:43,844 --> 01:13:47,255
Lo ammetterai dopo che ti rompo il culo?
Mi hai mentito!
724
01:13:48,015 --> 01:13:51,005
Mi fidavo di te e tu mi hai mentito!
Hai mentito!
725
01:13:53,856 --> 01:13:54,606
Ti prego...
726
01:13:55,986 --> 01:13:57,776
Non so di cosa stai parlando.
727
01:14:00,906 --> 01:14:01,427
Cristo.
728
01:14:11,628 --> 01:14:13,378
Accidenti quanto ho dormito!
729
01:14:16,678 --> 01:14:18,118
Com'� andata la corsa?
730
01:14:23,139 --> 01:14:26,169
Amore, perch� stai bevendo tequila
a mezzogiorno?
731
01:14:31,360 --> 01:14:34,850
Sono contento che il tuo capo
vada dallo strizzacervelli.
732
01:14:35,110 --> 01:14:37,501
Stavo guardando l'agenda di Christian.
733
01:14:37,821 --> 01:14:39,451
Dottor Campbell, alle tre.
734
01:14:39,701 --> 01:14:42,331
Come sai che il dottor Campbell
� un analista?
735
01:14:42,331 --> 01:14:44,452
Finiscila, l'ho cercato su Google.
736
01:14:44,452 --> 01:14:46,672
Che fai, difendi quello psicopatico?
737
01:14:46,712 --> 01:14:48,342
Perch� ti interessa tanto?
738
01:14:48,582 --> 01:14:50,202
Perch� � un pazzo fottuto.
739
01:14:51,422 --> 01:14:54,133
Te l'ho detto,
non deve piacerti per forza.
740
01:14:54,633 --> 01:14:55,893
Il film non si far�.
741
01:14:57,553 --> 01:15:00,653
- Ma che dici? Il film si far�.
- No che non si far�.
742
01:15:01,514 --> 01:15:03,024
Aspetta, Jon che cosa...
743
01:15:04,184 --> 01:15:08,194
Non si tratta di Jon, n� di Gerald n� di te,
si tratta di lui, Christian.
744
01:15:08,194 --> 01:15:09,985
Non ci far� pi� girare il film.
745
01:15:09,985 --> 01:15:12,075
- Devi calmarti.
- Si tirer� fuori.
746
01:15:13,115 --> 01:15:14,735
Di che parli? Non capisco.
747
01:15:15,445 --> 01:15:16,255
Non capisco.
748
01:15:17,575 --> 01:15:20,856
Non si far� perch� mi scopo
la sua ragazza da un mese.
749
01:15:22,786 --> 01:15:25,736
Non si far� perch�...
io sono innamorato di lei.
750
01:15:29,467 --> 01:15:32,357
Ecco perch� Tara
ha smesso di lavorare al film.
751
01:15:33,177 --> 01:15:37,348
Non te l'ho mai detto, ma io e Tara
abbiamo vissuto insieme per un anno.
752
01:15:37,348 --> 01:15:41,058
Lei mi ha mollato quando
ha iniziato a farsela con Christian.
753
01:15:41,898 --> 01:15:45,649
Non la vedevo da tre anni quando
sono entrato in quella sala provini.
754
01:15:45,649 --> 01:15:47,509
E' incominciato tutto da capo.
755
01:15:48,239 --> 01:15:49,749
Chrstian l'ha scoperto.
756
01:15:50,699 --> 01:15:54,220
Mi fa pedinare,
mi ha mandato a puttane il conto in banca.
757
01:15:54,530 --> 01:15:58,720
E' un pazzo, sa di me e Tara
e per questo il film non si far�, chiaro?
758
01:16:05,211 --> 01:16:06,191
Ti voglio bene.
759
01:16:07,841 --> 01:16:09,162
Tu hai creduto in me.
760
01:16:10,682 --> 01:16:12,432
Mi hai aiutato tantissimo...
761
01:16:14,302 --> 01:16:17,542
ma non riesco a controllare
quello che provo per lei.
762
01:16:25,523 --> 01:16:27,594
Ma lei non vorr� mai stare con te.
763
01:16:28,744 --> 01:16:30,364
Non torner� a quella vita.
764
01:16:31,574 --> 01:16:33,444
Possiamo parlarne quanto vuoi.
765
01:16:34,835 --> 01:16:37,285
Potrei discuterne per tutta la giornata.
766
01:16:38,665 --> 01:16:40,445
E poi ti voglio fuori di qui.
767
01:16:41,675 --> 01:16:44,496
Prendi tutte le tue cose
e vattene via da qui.
768
01:16:46,926 --> 01:16:49,486
Poi supplicher� Christian di fare il film.
769
01:16:49,676 --> 01:16:53,847
Non m'importa quanto dovr� abbassarmi,
lo supplicher� di fare il film.
770
01:16:53,847 --> 01:16:57,227
E far� in modo che tu non sia nel giro
di centinaia di miglia da quel set
771
01:16:57,227 --> 01:16:59,317
per tutta la durata delle riprese.
772
01:17:03,408 --> 01:17:06,158
Di solito ho io
il controllo della situazione.
773
01:17:06,158 --> 01:17:07,888
Ieri sera non � andata cos�.
774
01:17:09,159 --> 01:17:10,619
Sembrava tutto irreale.
775
01:17:11,159 --> 01:17:15,129
Quando il tipo mi ha succhiato l'uccello
o quando Tara voleva che lui mi scopasse.
776
01:17:15,129 --> 01:17:17,970
Cosa che non � successa,
per sua informazione.
777
01:17:20,260 --> 01:17:24,200
C'erano certe cose che Tara e l'altra
volevano che facessimo...
778
01:17:26,431 --> 01:17:27,991
Non so perch� mi importi.
779
01:17:29,721 --> 01:17:33,611
Sono solo stupidi ragazzini su Internet
che non rivedr� mai pi�.
780
01:17:38,152 --> 01:17:39,772
Ma non avevo il controllo.
781
01:17:40,652 --> 01:17:42,332
Mi sono sentito un oggetto.
782
01:17:43,613 --> 01:17:45,693
Il modo in cui loro due guardavano
783
01:17:47,123 --> 01:17:48,623
e ci dicevano cosa fare.
784
01:17:50,793 --> 01:17:52,814
Di solito non vanno cos� le cose.
785
01:17:53,254 --> 01:17:55,564
Di solito sono io che dirigo la scena.
786
01:17:58,294 --> 01:17:59,915
Mi sono sentito un attore.
787
01:18:00,385 --> 01:18:02,745
Un po' come mi sento
quando vengo qui.
788
01:18:03,885 --> 01:18:08,065
- Ti senti un attore quando vieni qui?
- Siamo tutti attori, dico bene?
789
01:18:10,266 --> 01:18:13,816
Ci comportiamo in modo diverso
a seconda della situazione.
790
01:18:15,396 --> 01:18:18,627
Non mi comporto nello stesso modo
con lei e con Tara.
791
01:18:20,327 --> 01:18:21,477
Ieri sera e qui...
792
01:18:25,618 --> 01:18:26,368
� emersa...
793
01:18:28,168 --> 01:18:29,338
questa divergenza.
794
01:18:30,588 --> 01:18:33,538
Ti preoccupa il fatto
che mentre sei qui reciti?
795
01:18:34,509 --> 01:18:37,049
Non mi preoccupa, � solo che non mi piace.
796
01:18:37,259 --> 01:18:40,149
Non mi piace sentire
di non avere il controllo.
797
01:18:41,849 --> 01:18:45,230
Hai elaborato il fatto che venire qui
non � negoziabile?
798
01:18:45,230 --> 01:18:46,450
Che � obbligatorio?
799
01:18:47,350 --> 01:18:48,450
L'hai accettato?
800
01:18:49,810 --> 01:18:52,061
Se l'ho elaborato?
L'ho elaborato.
801
01:18:52,361 --> 01:18:54,861
L'ho accettato,
� solo che non mi piace.
802
01:18:54,861 --> 01:18:59,341
Ogni giorno penso a cosa succederebbe
se non tornassi dal dottor Campbell.
803
01:18:59,572 --> 01:19:00,902
E' un pensiero fisso.
804
01:19:01,832 --> 01:19:03,152
E qual � la risposta?
805
01:19:06,332 --> 01:19:08,583
Se salto una seduta
lei chiama lo stronzo.
806
01:19:08,583 --> 01:19:10,613
- Lo stronzo sarebbe?
- Mio padre.
807
01:19:11,383 --> 01:19:14,143
E se dicessi a tuo padre
che salti le sedute?
808
01:19:14,503 --> 01:19:17,064
Lo stronzo blocca il mio fondo fiduciario.
809
01:19:23,054 --> 01:19:23,854
A che pensi?
810
01:19:25,435 --> 01:19:28,055
Penso:
"Sono stato qui abbastanza, ormai?"
811
01:19:29,645 --> 01:19:30,675
E la risposta �?
812
01:19:47,047 --> 01:19:47,967
Ciao, sono io.
813
01:19:49,337 --> 01:19:51,648
Ci sei?
Ho ricevuto il tuo messaggio.
814
01:19:55,718 --> 01:19:56,528
Povero Ryan.
815
01:20:01,059 --> 01:20:02,929
Sembrava tutto cos� eccitante,
816
01:20:03,149 --> 01:20:05,819
quando avevi 18 anni
e un fotografo ti ha scoperto.
817
01:20:05,819 --> 01:20:08,900
Gita scolastica dal Michigan
fino a Los Angeles...
818
01:20:11,240 --> 01:20:12,170
S�, Hollywood.
819
01:20:13,160 --> 01:20:16,871
All'improvviso eri lontano da quel buco
di culo di citt� dove sei cresciuto.
820
01:20:16,871 --> 01:20:20,891
Cos� hai fatto qualche scatto da modello,
tutti ti incoraggiavano.
821
01:20:21,121 --> 01:20:23,381
Hai fatto pure un paio di pubblicit�.
822
01:20:24,211 --> 01:20:26,922
Ne ho vista una su You Tube,
delle Pringles.
823
01:20:28,422 --> 01:20:30,342
Sembravi un cazzo di imbecille.
824
01:20:31,172 --> 01:20:31,622
E poi?
825
01:20:33,643 --> 01:20:34,163
Niente.
826
01:20:37,013 --> 01:20:40,893
Fai il barista, pi� qualche lavoretto
occasionale all'albergo per arrotondare.
827
01:20:40,893 --> 01:20:43,744
Solo perch� Randall
vuole mettertelo nel culo.
828
01:20:44,024 --> 01:20:47,154
Forse glielo lascerai fare.
Forse l'hai gi� fatto.
829
01:20:48,404 --> 01:20:49,904
Che � successo a ottobre
830
01:20:50,155 --> 01:20:52,565
al Post Ranch Inn?
A Gina l'hai detto?
831
01:20:53,165 --> 01:20:56,205
Dubito che tu abbia raccontato a Gina
della gita romantica
832
01:20:56,205 --> 01:20:58,515
lungo la costa fino al Post Ranch Inn.
833
01:21:03,086 --> 01:21:03,766
E poi bam!
834
01:21:05,466 --> 01:21:07,847
Riallacci i rapporti con Tara a luglio.
835
01:21:08,927 --> 01:21:09,607
E poi bam!
836
01:21:10,557 --> 01:21:15,427
Lei convince tutti a scritturarti per un
film che non sei neanche capace di fare.
837
01:21:15,768 --> 01:21:16,448
E poi bam!
838
01:21:17,188 --> 01:21:18,688
Ti scopi la mia ragazza.
839
01:21:20,028 --> 01:21:20,368
Bam!
840
01:21:21,648 --> 01:21:24,849
Convinci Cynthia a raccontarle
una storia del cazzo.
841
01:21:25,409 --> 01:21:26,039
E allora?
842
01:21:28,119 --> 01:21:29,559
Vuoi che Tara mi lasci?
843
01:21:31,409 --> 01:21:33,160
Cos� potete fuggire insieme?
844
01:21:36,500 --> 01:21:37,140
Sposarvi?
845
01:21:38,790 --> 01:21:42,401
Cos� potete convivere
nella stessa topaia da qualche parte?
846
01:21:45,181 --> 01:21:47,831
Pensi che Tara torner�
a quel tipo di vita?
847
01:21:47,841 --> 01:21:50,602
Credi che voglia riprendere
quello stile di vita?
848
01:21:50,602 --> 01:21:51,762
Vuoi un consiglio?
849
01:21:52,972 --> 01:21:55,102
Tornatene in Michigan
e lascia perdere,
850
01:21:55,102 --> 01:21:57,142
piccolo inetto figlio di puttana.
851
01:22:10,334 --> 01:22:12,764
- Che ci fai qui?
- Voglio solo parlarti.
852
01:22:14,004 --> 01:22:14,524
Perch�?
853
01:22:25,136 --> 01:22:27,226
Non avevo idea che vi conoscevate.
854
01:22:29,726 --> 01:22:31,856
Interessante quant'� piccola questa citt�.
855
01:22:31,856 --> 01:22:33,177
Non so di cosa parli.
856
01:22:34,227 --> 01:22:34,567
Dai!
857
01:22:36,777 --> 01:22:37,997
La tua storiella...
858
01:22:40,868 --> 01:22:42,788
- Quale storia?
- L'ospedale...
859
01:22:43,828 --> 01:22:46,538
Un gruppo di ragazzi
che ti scopano a turno.
860
01:22:47,458 --> 01:22:51,519
Quel ragazzino non � cos� astuto
da inventarsi questa roba da solo.
861
01:22:52,039 --> 01:22:54,129
Ma qualcuno di mia conoscenza, s�.
862
01:22:55,299 --> 01:22:56,399
Cosa dovevo fare?
863
01:22:57,970 --> 01:23:00,840
Ha funzionato, volevi attirare
la mia attenzione e ci sei riuscita.
864
01:23:00,840 --> 01:23:01,360
Eccomi.
865
01:23:03,890 --> 01:23:05,110
Vieni qui, furbona.
866
01:23:08,061 --> 01:23:09,341
Non sono arrabbiato.
867
01:23:09,901 --> 01:23:11,231
L'ho trovato tenero.
868
01:23:12,941 --> 01:23:14,791
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
869
01:23:16,032 --> 01:23:19,042
Pensi davvero che darei
il Roofies a una ragazza?
870
01:23:25,203 --> 01:23:26,833
Quello che mi interessa...
871
01:23:30,833 --> 01:23:32,514
� come vi siete conosciuti.
872
01:23:33,004 --> 01:23:33,814
Non importa.
873
01:23:34,634 --> 01:23:37,674
S�, ma io sono curioso.
Come vi siete conosciuti...
874
01:23:37,674 --> 01:23:38,304
Ti piace?
875
01:23:39,724 --> 01:23:41,905
Te lo sei scopato?
Ce l'ha grosso?
876
01:23:42,145 --> 01:23:44,875
L'ho conosciuto prima
che incontrasse Tara.
877
01:23:45,765 --> 01:23:48,355
Abbiamo frequentato
lo stesso corso di recitazione.
878
01:23:48,355 --> 01:23:49,856
S�, c'� stato qualcosa.
879
01:23:50,946 --> 01:23:53,026
Poi ha conosciuto lei ed � finita.
880
01:23:57,076 --> 01:23:59,307
- Molto interessante.
- Interessante?
881
01:24:01,747 --> 01:24:02,327
Davvero?
882
01:24:08,168 --> 01:24:08,688
Perch�?
883
01:24:11,758 --> 01:24:13,148
Che ti'importa ormai?
884
01:24:15,549 --> 01:24:17,119
Cosa pensavi che facesse?
885
01:24:18,559 --> 01:24:20,879
Si sono frequentati per un anno circa.
886
01:24:22,439 --> 01:24:23,990
E poi lei l'ha lasciato.
887
01:24:26,310 --> 01:24:28,230
Allora non ci conoscevamo bene.
888
01:24:28,320 --> 01:24:30,390
Ci siamo viste a un paio di feste,
889
01:24:30,740 --> 01:24:34,991
abbiamo frequentato gli stessi ragazzi,
ma non siamo mai state amiche.
890
01:24:35,991 --> 01:24:37,731
Finch� non ha conosciuto te.
891
01:24:43,922 --> 01:24:45,022
Che stai facendo?
892
01:24:48,132 --> 01:24:48,472
Ehi?
893
01:25:08,865 --> 01:25:09,325
Cazzo!
894
01:25:27,337 --> 01:25:27,977
Rispondi!
895
01:25:30,307 --> 01:25:31,938
Perch� cazzo non rispondi?
896
01:25:33,978 --> 01:25:35,438
Vuoi rispondere, cazzo?
897
01:25:48,109 --> 01:25:50,990
Non riesco a credere
a quello che le hai fatto.
898
01:25:51,240 --> 01:25:52,570
Sei un pazzo fottuto.
899
01:27:26,061 --> 01:27:26,461
Ciao.
900
01:27:31,942 --> 01:27:32,922
Dove sei stato?
901
01:27:34,112 --> 01:27:35,392
Dal dottor Campbell.
902
01:27:39,403 --> 01:27:40,333
Che significa?
903
01:27:45,743 --> 01:27:46,483
Me ne vado.
904
01:27:51,874 --> 01:27:55,214
Vado a stare da mia sorella
a Santa Barbara per un po'.
905
01:28:03,055 --> 01:28:05,156
Mi dispiace per stamattina, per...
906
01:28:07,646 --> 01:28:08,336
per tutto.
907
01:28:09,986 --> 01:28:10,436
Lo so.
908
01:28:11,946 --> 01:28:13,217
Dispiace anche a me.
909
01:28:22,248 --> 01:28:23,738
Ma me ne vado lo stesso.
910
01:28:24,958 --> 01:28:27,028
Ma devo sapere che per te va bene.
911
01:28:28,248 --> 01:28:31,009
Voglio sapere che ti sta bene
che me ne vado.
912
01:28:31,259 --> 01:28:32,009
Per favore.
913
01:28:41,980 --> 01:28:43,730
Per favore, lasciami andare.
914
01:28:49,771 --> 01:28:50,571
Io ti amavo.
915
01:28:53,741 --> 01:28:54,951
Ti amavo sul serio.
916
01:28:57,952 --> 01:28:58,402
Lo so.
917
01:29:00,292 --> 01:29:01,782
A modo mio, ma ti amavo.
918
01:29:04,123 --> 01:29:04,573
Lo so.
919
01:29:05,963 --> 01:29:06,993
Lo so, anch'io.
920
01:29:09,293 --> 01:29:11,033
Ma ho bisogno di riflettere.
921
01:29:13,634 --> 01:29:17,314
Ho bisogno di sentirti dire
che va bene per te se me ne vado.
922
01:29:21,565 --> 01:29:22,135
Va bene.
923
01:29:26,065 --> 01:29:27,855
- Non c'� problema.
- Grazie.
924
01:29:29,365 --> 01:29:29,886
Grazie.
925
01:29:33,866 --> 01:29:36,996
- Devi fare una cosa per me.
- Qualsiasi cosa, dimmi.
926
01:29:38,036 --> 01:29:38,957
Cosa ti serve?
927
01:29:40,377 --> 01:29:41,007
Un alibi.
928
01:29:47,878 --> 01:29:48,508
Per cosa?
929
01:29:50,678 --> 01:29:51,958
Per oggi pomeriggio.
930
01:29:57,769 --> 01:30:01,379
Non capisco, cos'� successo oggi pomeriggio?
Sei andato...
931
01:30:02,229 --> 01:30:06,230
Hai detto che sei stato dal
dottor Campbell, che altro � successo?
932
01:30:07,490 --> 01:30:09,410
E' successo qualcosa a Cynthia.
933
01:30:14,491 --> 01:30:15,531
Cos'� successo?
934
01:30:19,671 --> 01:30:20,772
Non � importante.
935
01:30:23,172 --> 01:30:25,022
Cosa � successo?
Non capisco.
936
01:30:26,262 --> 01:30:28,582
Che vuol dire che � successo qualcosa?
937
01:30:29,183 --> 01:30:32,133
Sono andato via dal dottor Campbell
alle 15:55.
938
01:30:33,683 --> 01:30:35,533
Sono arrivato qui alle 16:20.
939
01:30:36,523 --> 01:30:38,774
Da allora tu sei sempre stata con me.
940
01:30:39,734 --> 01:30:40,484
Hai capito?
941
01:30:46,074 --> 01:30:48,095
Fai un cenno con la testa, amore.
942
01:30:49,825 --> 01:30:50,805
Fammi un cenno!
943
01:30:57,006 --> 01:30:58,046
Un'ultima cosa.
944
01:31:02,386 --> 01:31:04,697
Se lo vedi anche solo un'altra volta,
945
01:31:06,137 --> 01:31:07,347
se lui ti contatta,
946
01:31:08,727 --> 01:31:09,587
se ti chiama,
947
01:31:12,018 --> 01:31:14,458
se anche vi trovate nella stessa stanza,
948
01:31:18,988 --> 01:31:19,848
io lo uccido.
949
01:31:21,399 --> 01:31:22,039
Guardami.
950
01:31:23,659 --> 01:31:25,449
Lo uccido e la faccio franca.
951
01:31:32,370 --> 01:31:33,120
Hai capito?
952
01:31:39,761 --> 01:31:41,151
Fammi un cenno, amore.
953
01:31:46,642 --> 01:31:48,662
- Fammi un cenno.
- Okay, va bene!
954
01:31:51,062 --> 01:31:51,992
Brava bambina.
955
01:31:56,273 --> 01:31:56,733
Brava.
956
01:32:14,965 --> 01:32:19,315
- Cos� siete appena tornati da Dubai.
- S�, siamo stati al Burji al-Arab.
957
01:32:19,926 --> 01:32:24,226
Pensavo che avessi avuto una brutta
esperienza l�, non andavi all'Atlantis?
958
01:32:24,226 --> 01:32:27,186
S�, ma Tara non era mai stata a Dubai,
ho pensato che si sarebbe divertita.
959
01:32:27,186 --> 01:32:30,147
Per me era indifferente,
ero sempre in riunione.
960
01:32:30,397 --> 01:32:32,877
Ti � piaciuta Dubai?
Che cosa hai fatto?
961
01:32:34,357 --> 01:32:36,617
Ho fatto shopping,
mi sono riposata.
962
01:32:39,528 --> 01:32:41,378
Non stavi lavorando a un film?
963
01:32:44,538 --> 01:32:45,919
S�, in un certo senso.
964
01:32:48,839 --> 01:32:51,439
- Come lo sai?
- Abbiamo un amico in comune.
965
01:32:52,919 --> 01:32:54,080
- Chi?
- Christian.
966
01:32:56,050 --> 01:32:57,330
Non stavate insieme?
967
01:33:00,220 --> 01:33:02,681
Produce un film
a cui partecipa una mia amica,
968
01:33:02,681 --> 01:33:05,171
e Jaden mi ha detto che vivevate insieme.
969
01:33:05,391 --> 01:33:08,271
E quando ti ho visto,
ho messo insieme le cose.
970
01:33:09,611 --> 01:33:12,162
S�, siamo stati insieme per circa un anno.
971
01:33:12,862 --> 01:33:16,912
Quando ci siamo lasciati,
mi sono tirata fuori dal progetto del film.
972
01:33:16,912 --> 01:33:19,322
Mi dispiace,
vi siete lasciati molto male?
973
01:33:19,322 --> 01:33:20,303
No, per niente.
974
01:33:21,583 --> 01:33:23,723
No, avevo tante altre cose da fare.
975
01:33:25,463 --> 01:33:28,594
Non � stato allora
che hanno ucciso quella ragazza?
976
01:33:30,094 --> 01:33:32,304
L'istruttrice di yoga di Christian?
977
01:33:36,174 --> 01:33:36,985
S�, infatti.
978
01:33:39,435 --> 01:33:41,935
Ci siamo lasciati proprio
in quel periodo.
979
01:33:41,935 --> 01:33:44,435
Non hanno mai trovato l'assassino, vero?
980
01:33:48,276 --> 01:33:52,676
Avevano dei sospetti, ma a parte quello,
alla fine non si � saputo nulla.
981
01:33:55,197 --> 01:33:59,567
Non avevano trovato un coltello nell'auto
dell'assistente di qualcuno?
982
01:33:59,787 --> 01:34:00,417
S�, ma...
983
01:34:02,588 --> 01:34:05,838
Ho sentito dire che chiunque sia stato
a ucciderla...
984
01:34:07,758 --> 01:34:09,908
dove averlo gettato nella sua auto.
985
01:34:09,928 --> 01:34:11,599
Io ero con lui quella sera.
986
01:34:12,509 --> 01:34:14,759
Non � stato lui, ma dopo di allora...
987
01:34:16,429 --> 01:34:18,819
Quindi non hanno mai arrestato nessuno.
988
01:34:19,480 --> 01:34:20,290
No, infatti.
989
01:34:21,810 --> 01:34:22,740
E' spaventoso!
990
01:34:25,190 --> 01:34:27,170
Come sta Christian, a proposito?
991
01:34:29,071 --> 01:34:29,701
Sta bene.
992
01:34:31,321 --> 01:34:34,181
Non parliamo tanto,
qualche SMS...Facebook...
993
01:34:36,162 --> 01:34:40,622
Ma l'ultima volta che l'ho sentito,
� stato di recente, stava benissimo.
994
01:34:42,632 --> 01:34:44,673
Vado alla toilette, torno subito.
995
01:34:55,514 --> 01:34:59,234
- Sono contento che vi siate divertiti.
- Lei � davvero carina.
996
01:35:17,546 --> 01:35:18,466
Ciao. Sono io.
997
01:35:20,507 --> 01:35:21,597
S�, sono con lei.
998
01:35:23,717 --> 01:35:26,787
S�, siamo andati prima da David
per bere qualcosa.
999
01:35:28,388 --> 01:35:29,718
Cosa vuoi che faccia?
1000
01:35:31,598 --> 01:35:35,759
Vuoi che le chieda qualcos'altro
a parte quello che mi ha gi� detto?
1001
01:35:36,019 --> 01:35:38,629
Sembra felice,
anche se finge alla grande.
1002
01:35:41,899 --> 01:35:42,419
Pronto?
1003
01:35:46,070 --> 01:35:46,940
Pronto, Ryan?
1004
01:35:48,450 --> 01:35:48,960
Sei l�?
76565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.