All language subtitles for The Cabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,971 --> 00:02:21,852 - Christian � appena tornato da Las Vegas. - Era solo per il weekend, cose private. 2 00:02:22,062 --> 00:02:23,742 - Lui conosce tutti. - Fico. 3 00:02:24,862 --> 00:02:29,132 Chi � che conosce tutti al giorno d'oggi? A Las Vegas ci si frequenta. 4 00:02:29,362 --> 00:02:30,463 Dove siete stati? 5 00:02:32,863 --> 00:02:35,533 Io preferisco il Four Seasons, il Mandalay. 6 00:02:35,573 --> 00:02:39,124 Mi piace la fine della Strip, guardare gli aerei atterrare al McCarran. 7 00:02:39,124 --> 00:02:40,524 Finalmente ti conosco. 8 00:02:41,414 --> 00:02:43,624 E' un piacere conoscerti di persona. 9 00:02:47,465 --> 00:02:48,105 Figurati. 10 00:02:53,135 --> 00:02:56,556 Io ci tenevo a ringraziarti... per avermi dato la parte. 11 00:02:57,476 --> 00:03:00,276 Non sono stato io, ma la tua ragazza e il regista. 12 00:03:00,276 --> 00:03:03,146 So che non ero il primo della lista per Gerald. 13 00:03:03,146 --> 00:03:05,577 - Dai, Ryan, non dire cos�. - Ha ragione. 14 00:03:06,277 --> 00:03:07,017 Non lo eri. 15 00:03:07,987 --> 00:03:10,857 Ma poi gli ho detto che lo finanzio io il film: 16 00:03:11,497 --> 00:03:14,038 "Se non prendi il ragazzo della mia assistente, ti mollo". 17 00:03:14,038 --> 00:03:15,708 E si � scatenato il panico. 18 00:03:17,128 --> 00:03:17,818 Il panico? 19 00:03:19,958 --> 00:03:23,079 Ma se � solo un filmetto violento da quattro soldi. 20 00:03:23,129 --> 00:03:27,829 Avrebbero comunque trovato i fondi, tu gli hai solo reso le cose pi� semplici. 21 00:03:30,850 --> 00:03:33,620 Ammetto che io sono un po' andata nel panico. 22 00:03:35,100 --> 00:03:37,130 Comunque sono io quello che paga. 23 00:03:37,690 --> 00:03:40,251 Entrambe avete detto che lui era perfetto. 24 00:03:40,571 --> 00:03:43,441 Indirettamente ho contribuito a farti avere la parte, 25 00:03:43,441 --> 00:03:48,412 ma se tu non mi avessi aiutato nel casting, convincendomi che lui era il pi� adatto, 26 00:03:48,412 --> 00:03:50,972 probabilmente non avresti avuto la parte. 27 00:03:53,042 --> 00:03:55,183 E noi ti ringraziamo per il favore. 28 00:03:56,003 --> 00:03:58,733 Credo che abbiamo preso la decisione giusta. 29 00:04:01,923 --> 00:04:05,714 Sai, lavora per me da un anno e non mi aveva mai parlato di te. 30 00:04:06,764 --> 00:04:10,264 Non � vero! L'ho fatto, sei tu che non ci hai fatto caso. 31 00:04:11,474 --> 00:04:13,635 Davvero? Comunque sembrate felici. 32 00:04:16,235 --> 00:04:16,865 Lo siamo. 33 00:04:17,855 --> 00:04:19,655 - Siamo molto felici. - Molto. 34 00:04:25,906 --> 00:04:26,356 E voi? 35 00:04:28,746 --> 00:04:30,607 Da quanto tempo state insieme? 36 00:04:33,207 --> 00:04:35,797 Te l'ho detto, tesoro. Un anno, come noi. 37 00:04:37,417 --> 00:04:40,368 S�, anche se io preferisco le cose non definite. 38 00:04:40,758 --> 00:04:42,608 Cio�, io la amo, � fantastica. 39 00:04:45,308 --> 00:04:48,209 Ma � pi� divertente rendere le cose complicate. 40 00:04:49,439 --> 00:04:50,199 Complicate? 41 00:04:51,559 --> 00:04:53,309 Christian, che stai dicendo? 42 00:04:53,939 --> 00:04:56,280 - Dove vuoi arrivare? - Sto solo dicendo la verit�. 43 00:04:56,280 --> 00:04:57,430 La verit� su cosa? 44 00:04:58,740 --> 00:05:00,730 Conosci l'applicazione "Amore"? 45 00:05:01,240 --> 00:05:02,870 Tipo "Trova Amici Adulti". 46 00:05:04,541 --> 00:05:05,861 Cio� no, che cosa fa? 47 00:05:08,291 --> 00:05:09,681 Rende molto pi� facili 48 00:05:11,041 --> 00:05:12,452 certe...combinazioni. 49 00:05:14,592 --> 00:05:19,172 Ricevi i video, sei sicuro che le persone sono come dicono nei loro profili. 50 00:05:20,303 --> 00:05:22,053 Combinazioni? Che cosa sono? 51 00:05:25,563 --> 00:05:26,843 Sono degli incontri. 52 00:05:28,564 --> 00:05:29,554 Incontri per... 53 00:05:30,854 --> 00:05:32,794 Rimorchiare, ragazze, coppie... 54 00:05:34,274 --> 00:05:36,884 - Quello che ti pare. - Coppie...sul serio? 55 00:05:37,655 --> 00:05:39,045 S�, coppie. Sul serio. 56 00:05:41,365 --> 00:05:42,335 Mi sa che io... 57 00:05:45,205 --> 00:05:47,246 sono un tipo pi� tradizionalista. 58 00:05:48,956 --> 00:05:51,596 Ecco perch� tu stai con Gina e io con Tara. 59 00:05:52,546 --> 00:05:53,636 E non sei geloso? 60 00:05:55,507 --> 00:05:58,407 - Geloso? - S�, insomma se ci sono altre persone. 61 00:05:59,307 --> 00:05:59,887 Ragazzi. 62 00:06:01,227 --> 00:06:03,278 Beh, sono principalmente ragazze. 63 00:06:03,398 --> 00:06:07,448 No, non divento geloso se vedo la mia ragazza farsela con una tipa. 64 00:06:09,438 --> 00:06:10,418 Dice sul serio? 65 00:06:11,028 --> 00:06:12,069 Parli sul serio? 66 00:06:14,569 --> 00:06:17,919 L'uomo sei tu, stavo solo cercando di tenere il passo. 67 00:06:21,330 --> 00:06:23,010 Si tratta di avere fiducia. 68 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 Io mi fido di lei e lei si fida di me. 69 00:06:27,590 --> 00:06:29,771 Se non fosse cos�, non ce la farei. 70 00:06:30,051 --> 00:06:31,561 E invece, ci divertiamo. 71 00:06:32,591 --> 00:06:35,031 Christian, sono seduta qui accanto a te. 72 00:06:35,471 --> 00:06:38,242 Che significa? Non ce la faresti a fare cosa? 73 00:06:39,182 --> 00:06:41,942 Sapere che mi ami, mi fa avere fiducia in te. 74 00:06:43,232 --> 00:06:46,073 E rende tutto quello che facciamo pi� intenso. 75 00:06:48,403 --> 00:06:51,533 - Scusate, a lui piace scioccare le persone. - Lo so. 76 00:06:51,743 --> 00:06:53,874 - O almeno ci prova. - Che c'entra! 77 00:06:54,534 --> 00:06:58,254 Non sopporto pi� le stronzate di vecchio stampo sul possesso, 78 00:06:58,994 --> 00:07:01,834 l'etichetta...mi conosci da un anno, sai come sono. 79 00:07:01,834 --> 00:07:05,755 Mi stanno sul cazzo, come le cene in famiglia dove tutti fingono... 80 00:07:05,755 --> 00:07:09,125 - Voglio andarmene, chiedi il conto. - L'ho gi� chiesto. 81 00:07:09,215 --> 00:07:12,426 - Sicuro? Quanto ci vuole? - Arriva, non preoccuparti. 82 00:07:12,976 --> 00:07:17,396 Devo chiudere le prenotazioni per l'albergo, sicuro che non vuoi venire? 83 00:07:18,726 --> 00:07:22,357 S�, non vengo in New Mexico a vedere un branco di ragazzi torturati e ammazzati 84 00:07:22,357 --> 00:07:25,207 da un fantasma incazzato, dentro un magazzino. 85 00:07:25,897 --> 00:07:28,608 E poi, sono impegnato a fare i miei filmini. 86 00:07:29,658 --> 00:07:30,578 Che vuoi dire? 87 00:07:33,448 --> 00:07:34,198 Con questo. 88 00:08:24,424 --> 00:08:26,974 Perch� siamo dovuti andare a quella cena? 89 00:08:27,304 --> 00:08:31,125 Gina ha insistito e io ero curioso di conoscere il suo ragazzo. 90 00:08:32,765 --> 00:08:34,215 Che cazzo di imbecille! 91 00:08:34,645 --> 00:08:38,526 Gina � in gamba, merita di meglio di un attorucolo da strapazzo. 92 00:08:40,486 --> 00:08:41,516 Cosa sai di lui? 93 00:08:43,156 --> 00:08:43,616 Nulla. 94 00:08:45,287 --> 00:08:48,257 Nemmeno credevo che si realizzasse, questo film. 95 00:08:50,207 --> 00:08:52,697 Gina ha lavorato sodo perch� si facesse. 96 00:08:54,038 --> 00:08:56,008 Non ho neanche letto il copione. 97 00:08:56,128 --> 00:09:00,518 Ho detto a Gina che se i messicani pagavano, io avrei messo la mia parte. 98 00:09:00,968 --> 00:09:02,709 Perch� non ti interessa pi�? 99 00:09:02,929 --> 00:09:04,499 A lei perch� interessava? 100 00:09:04,719 --> 00:09:07,559 Mio padre mi rompeva il cazzo perch� facessi qualcosa nella vita. 101 00:09:07,559 --> 00:09:11,230 Quando gli ho detto che facevo un film, si � tolto dalle palle. 102 00:09:11,230 --> 00:09:14,820 Perch� ti sei messa la vestaglia? Il tipo sta per arrivare. 103 00:09:19,991 --> 00:09:22,321 Perch� tutti questi maschi ultimamente? 104 00:09:22,321 --> 00:09:23,691 Non lo so, � una fase. 105 00:09:25,371 --> 00:09:28,662 Mi piace l'idea di qualcuno che guarda qualcosa che non pu� avere. 106 00:09:28,662 --> 00:09:31,082 Una cosa da uomini, potere e controllo. 107 00:09:31,082 --> 00:09:32,692 Ma a volte mi hanno avuto. 108 00:09:33,832 --> 00:09:36,803 Solo quelle due volte, non sembravi infastidita. 109 00:09:39,553 --> 00:09:44,184 E' assurdo come ti sei comportato a cena. Tutte quelle stronzate che gli hai detto! 110 00:09:44,184 --> 00:09:46,804 Ecco perch� eri cos� distante e rompipalle. 111 00:09:47,184 --> 00:09:48,564 Che cazzo te ne frega? 112 00:09:49,224 --> 00:09:51,814 Sono solo la mia assistente e un idiota di attore. 113 00:09:51,814 --> 00:09:55,485 Forse gradirei che certi aspetti della mia vita restassero privati. 114 00:09:55,485 --> 00:09:58,275 Certi aspetti della mia fottuta vita privata! 115 00:09:59,495 --> 00:10:01,466 Nessuno ha pi� una vita privata. 116 00:10:03,576 --> 00:10:06,076 Di cosa parli con il tuo strizzacervelli? 117 00:10:08,916 --> 00:10:11,697 Di cosa parli quando vedi il dottor Campbell? 118 00:10:12,667 --> 00:10:15,957 Non dico niente al dottor Campbell che non direi a te. 119 00:10:16,927 --> 00:10:19,408 E' una bugia, non � vero. Stai mentendo. 120 00:10:20,808 --> 00:10:24,468 - Che vorresti sapere? - Di cosa parli con il dottor Campbell. 121 00:10:24,728 --> 00:10:28,399 Gli parlo della mia famiglia, di mio padre che cerca di controllarmi. 122 00:10:28,399 --> 00:10:32,389 - Di che cazzo pensi che gli parli? - Non lo so! Di altre ragazze... 123 00:10:35,570 --> 00:10:40,560 Faccio molto pi� sul serio con te di quanto abbia fatto con chiunque altra ragazza. 124 00:10:42,620 --> 00:10:44,521 Spero che per te sia lo stesso. 125 00:10:46,921 --> 00:10:50,051 C'� un coglione che sta arrivando. Vuoi scherzare? 126 00:10:56,592 --> 00:10:58,332 E' arrivato, � nel vialetto. 127 00:11:00,472 --> 00:11:03,233 E ho detto: "Spero che per te sia lo stesso." 128 00:11:09,274 --> 00:11:11,054 Che ti � preso prima, a cena? 129 00:11:15,494 --> 00:11:16,414 Eri cos� tesa. 130 00:11:25,045 --> 00:11:25,975 Fallo entrare. 131 00:11:27,466 --> 00:11:28,566 Fallo entrare tu. 132 00:11:40,017 --> 00:11:41,237 Ciao. Reed, giusto? 133 00:11:42,397 --> 00:11:42,857 Entra. 134 00:11:47,778 --> 00:11:48,638 Io sono Tara. 135 00:11:53,329 --> 00:11:55,819 - Ecco Reed. - Come va? Io sono Christian. 136 00:11:56,999 --> 00:11:58,799 - Ciao. - Hai conosciuto Tara. 137 00:12:00,420 --> 00:12:00,820 S�... 138 00:12:02,090 --> 00:12:04,460 Qualcosa da bere? Uno shot di tequila. 139 00:12:05,130 --> 00:12:05,410 S�. 140 00:12:44,045 --> 00:12:44,795 Sexy, vero? 141 00:12:50,225 --> 00:12:52,656 Molto pi� delle foto che mi hai mandato. 142 00:12:55,356 --> 00:12:56,406 Bevi. Rilassati. 143 00:13:03,947 --> 00:13:04,937 Mettiti comodo. 144 00:13:35,151 --> 00:13:37,241 Vorrai vedere qualcosa di meglio. 145 00:14:08,515 --> 00:14:11,895 - Come fa ad avere tutti quei soldi? - Ha un fondo fiduciario. 146 00:14:11,895 --> 00:14:14,625 I suoi nonni possiedono mezza Thousand Oaks. 147 00:14:17,656 --> 00:14:19,456 Tara � bellissima, non credi? 148 00:14:21,696 --> 00:14:22,436 Non � male. 149 00:14:26,457 --> 00:14:28,957 Non cominciare, tesoro, non intendo farlo. 150 00:14:28,957 --> 00:14:29,357 Cosa? 151 00:14:32,257 --> 00:14:35,508 Il solito giochetto: "Quella ragazza � pi� bella di me?" 152 00:14:35,508 --> 00:14:37,728 Altrimenti perch� me lo chiederesti? 153 00:14:39,138 --> 00:14:43,849 Non mi hai mai parlato di lei per un anno, non mi hai mai detto come si chiamava. 154 00:14:43,849 --> 00:14:45,879 Era solo la ragazza di Christian. 155 00:14:49,729 --> 00:14:52,730 E non mi avevi mai detto quanto � cretino quello! 156 00:14:54,820 --> 00:14:57,490 Non te ne ho parlato, perch� non ci siamo mai frequentate, 157 00:14:57,490 --> 00:15:00,371 finch� non ha iniziato ad aiutarmi per il film. 158 00:15:00,371 --> 00:15:02,741 - Perch� poi l'ha fatto? - Si annoiava. 159 00:15:03,621 --> 00:15:08,032 Aveva bisogno di fare qualcos'altro a parte andare per negozi e scopare. 160 00:15:08,332 --> 00:15:12,542 Io e Jon abbiamo fatto gran parte del lavoro, ma lei ha dato una mano. 161 00:15:16,513 --> 00:15:18,593 Ha insistito per farti avere la parte. 162 00:15:18,593 --> 00:15:23,563 Forse per fare un favore a me e Christian, ma senza lei non so come sarebbe andata. 163 00:15:23,933 --> 00:15:27,394 E dopo il casting � sparita, non � pi� venuta in ufficio. 164 00:15:29,354 --> 00:15:30,904 Non la vedevo da un mese. 165 00:15:37,245 --> 00:15:37,765 LUNEDI' 166 00:16:37,642 --> 00:16:38,162 Grazie. 167 00:16:39,142 --> 00:16:41,923 - Ti avevo detto di non mandarmi SMS. - Perch�? 168 00:16:42,443 --> 00:16:44,773 Perch� lui controlla il mio cellulare. 169 00:16:45,523 --> 00:16:47,543 Perch� non ci vediamo a casa mia? 170 00:16:47,693 --> 00:16:48,853 Non succeder� pi�. 171 00:16:52,664 --> 00:16:56,094 - Quindi stai con quello, Cristo! - Con chi credevi che... 172 00:16:57,164 --> 00:17:00,875 E' lui che ti ha dato la Mercedes, ha il jet privato, ti porta a Maui 173 00:17:00,875 --> 00:17:03,245 e vive nella villa del cazzo di Malib�. 174 00:17:03,335 --> 00:17:05,415 - Ti prego. - Ieri sera sono morto. 175 00:17:06,886 --> 00:17:07,406 Perch�? 176 00:17:08,346 --> 00:17:10,666 Perch� finalmente ti ho vista con lui. 177 00:17:12,056 --> 00:17:13,786 Io ti conosco meglio di lui. 178 00:17:14,306 --> 00:17:15,457 Tu non sei felice. 179 00:17:16,437 --> 00:17:18,517 Chi ha mai detto di essere felice? 180 00:17:19,357 --> 00:17:21,887 Lui si prende cura di me ed � innamorato. 181 00:17:22,107 --> 00:17:23,257 E' una cosa seria. 182 00:17:23,657 --> 00:17:25,278 Cazzo, Ryan, chi � felice? 183 00:17:25,908 --> 00:17:27,288 - Chi? - Gina � felice. 184 00:17:29,238 --> 00:17:32,619 Ecco un altro motivo per cui non sopportavo starle accanto. 185 00:17:32,619 --> 00:17:36,589 Fai davvero quelle porcate? Coppie? Ti fai scopare da uno qualunque? 186 00:17:36,589 --> 00:17:38,219 - Cristo, Tara. - Smettila. 187 00:17:38,629 --> 00:17:41,940 Cos� non andiamo da nessuna parte, � inutile parlarne. 188 00:17:42,420 --> 00:17:44,800 Dobbiamo troncare, non possiamo andare avanti cos�. 189 00:17:44,800 --> 00:17:48,640 - Perch� ora mi fai tutte queste domande? - Prima non lo conoscevo e ci tengo a te. 190 00:17:48,640 --> 00:17:51,601 Penso a te continuamente, non riesco a smettere. 191 00:17:52,481 --> 00:17:56,751 Mi fa schifo e non mi tolgo dalla testa quello che ti costringe a fare. 192 00:17:57,271 --> 00:18:01,242 Come pensi che mi sia sentito guardando le sue foto su quel cazzo di telefono? 193 00:18:01,242 --> 00:18:04,232 La cena di ieri mi ha fatto orrore, sto di merda! 194 00:18:06,453 --> 00:18:08,413 Non pu� andare avanti, deve finire. 195 00:18:08,413 --> 00:18:09,513 Cosa deve finire? 196 00:18:10,623 --> 00:18:13,223 Le scopate che ci siamo fatti questo mese? 197 00:18:13,413 --> 00:18:14,053 Smettila. 198 00:18:15,504 --> 00:18:16,884 Gli hai parlato di me? 199 00:18:17,384 --> 00:18:20,304 Gli hai detto che ti sei innamorata di me 3 anni fa? 200 00:18:20,304 --> 00:18:23,304 Che mi hai mollato quando hai temuto che fossi un fallito? 201 00:18:23,304 --> 00:18:27,225 Che mi hai preferito qualche stronzo pieno di soldi e ora quel coglione? 202 00:18:27,225 --> 00:18:29,305 Tu chi sei? Fai ancora il barista, 203 00:18:29,355 --> 00:18:32,726 lavori ancora per Randall come assistente part time in un albergo. 204 00:18:32,726 --> 00:18:35,066 Questo filmetto non ti porter� a niente. 205 00:18:35,066 --> 00:18:40,226 - Allora perch� hai fatto tante pressioni? - Forse perch� tengo a te e so che lo volevi? 206 00:18:41,617 --> 00:18:44,117 E' questo che voglio farti capire, amore. 207 00:18:44,617 --> 00:18:47,577 Ti amavo cos� tanto, siamo stati cos� bene insieme. 208 00:18:47,577 --> 00:18:50,168 Non mi sono pi� ripreso da quando te ne sei andata. 209 00:18:50,168 --> 00:18:53,728 Ero distrutto e ho cercato disperatamente di dimenticarti. 210 00:18:54,468 --> 00:18:57,008 E quando finalmente penso di farcela senza di te, 211 00:18:57,008 --> 00:19:00,009 Gina inizia a parlarmi della ragazza del suo capo. 212 00:19:00,009 --> 00:19:03,909 Ma questa ragazza che lei descriveva, non ti somigliava affatto. 213 00:19:05,479 --> 00:19:07,680 Quando ti ho vista a quel provino... 214 00:19:08,690 --> 00:19:10,840 Sono ancora innamorato perso di te. 215 00:19:11,400 --> 00:19:14,120 Vorrei tanto non esserlo, cazzo! Ma lo sono. 216 00:19:16,821 --> 00:19:17,851 Ora sto con lui. 217 00:19:19,991 --> 00:19:24,062 Pensi di riuscire a incastrarlo? Pensi che quella merda ti sposer�? 218 00:19:24,582 --> 00:19:25,502 Non dire cos�. 219 00:19:26,292 --> 00:19:27,912 E' difficile anche per me. 220 00:19:28,422 --> 00:19:31,883 Ecco perch� ho cercato di aiutarti con il film, ci tengo a te. 221 00:19:31,883 --> 00:19:34,023 Ma non dirmi cose che mi feriscono. 222 00:19:34,343 --> 00:19:37,013 - Lascialo, esci da questa storia. - Per fare cosa? 223 00:19:37,013 --> 00:19:39,833 Torna da me, ci troviamo un lavoro e una casa! 224 00:19:39,843 --> 00:19:41,754 Trovare un lavoro per far cosa? 225 00:19:42,224 --> 00:19:44,874 Non ti ricordi come ci siamo fatti il culo? 226 00:19:45,564 --> 00:19:49,445 Ti ricordi quei tempi? Forse no, perch� tu ci sei ancora dentro. 227 00:19:50,605 --> 00:19:51,995 Io non torno indietro. 228 00:19:52,485 --> 00:19:56,005 Non torno a fare provini per parti che non mi daranno mai. 229 00:19:56,035 --> 00:19:59,306 A lavorare in un bar a 8 dollari all'ora, non ci sto! 230 00:20:00,366 --> 00:20:03,706 Ricordi quanto � stata dura? Eravamo sempre senza un soldo, 231 00:20:03,706 --> 00:20:08,127 sempre a farci il culo e non riuscivamo neanche a pagare l'affitto, cazzo! 232 00:20:08,127 --> 00:20:11,047 Non � stato divertente, io non ci torno indietro! 233 00:20:11,047 --> 00:20:15,918 E ho bisogno che qualcuno si occupi di me. Avevo bisogno che qualcuno lo facesse! 234 00:21:21,545 --> 00:21:23,166 Ti porto qualcosa da bere? 235 00:21:23,626 --> 00:21:24,316 S�, acqua. 236 00:21:44,068 --> 00:21:45,278 Com'� andata oggi? 237 00:21:47,068 --> 00:21:47,468 Bene. 238 00:21:59,500 --> 00:22:01,050 Dimmi com'� andata a te. 239 00:22:03,220 --> 00:22:05,991 Mi sono alzata, ho fatto due lezioni di yoga, 240 00:22:06,591 --> 00:22:10,391 poi sono andata a quel provino di cui ti avevo parlato l'altra volta. 241 00:22:10,391 --> 00:22:13,642 E' stato un disastro, non mi hanno presa sicuramente. 242 00:22:14,182 --> 00:22:18,002 Poi mi ha chiamato Sheely e mi ha raccontato di questo tizio... 243 00:23:06,118 --> 00:23:06,938 Maledizione! 244 00:23:08,868 --> 00:23:11,298 - Che ti prende? - Perch� cazzo fai cos�? 245 00:23:12,838 --> 00:23:16,409 Mi viene di farlo con te. Scusa, non riesco a farne a meno. 246 00:23:18,049 --> 00:23:18,509 Senti. 247 00:23:22,550 --> 00:23:24,060 Questo... � solo questo. 248 00:23:26,100 --> 00:23:27,020 Che vuol dire? 249 00:23:32,271 --> 00:23:33,071 Tu sei sexy. 250 00:23:35,571 --> 00:23:36,601 Sto bene con te. 251 00:23:37,531 --> 00:23:39,502 Ma non cambia la mia situazione. 252 00:23:50,123 --> 00:23:51,753 Che cavolo sta succedendo? 253 00:23:57,884 --> 00:24:00,324 - Credo che Tara veda qualcuno. - Cristo! 254 00:24:02,144 --> 00:24:03,304 Che importanza ha? 255 00:24:03,934 --> 00:24:05,745 Considerando quello che fate. 256 00:24:06,775 --> 00:24:09,785 - Te ne importa qualcosa? - S�, mi importa e molto. 257 00:24:11,775 --> 00:24:13,576 Quindi pensi che ti tradisce? 258 00:24:17,656 --> 00:24:20,576 Ieri a cena si � comportata in un modo molto strano. 259 00:24:20,576 --> 00:24:22,377 Non riuscivo a capire perch�. 260 00:24:23,167 --> 00:24:26,527 Poi stamattina � andata a prendersi un caff� con uno... 261 00:24:29,718 --> 00:24:32,998 Come lo sai che ha visto qualcuno, te l'ha detto lei? 262 00:24:36,218 --> 00:24:37,888 Te l'ha detto questo tipo? 263 00:24:54,030 --> 00:24:55,701 Ho da fare delle cose oggi. 264 00:24:56,531 --> 00:24:58,021 E' meglio che te ne vai. 265 00:25:05,542 --> 00:25:07,382 Ed � meglio che non torni pi�. 266 00:25:12,973 --> 00:25:13,493 Perch�? 267 00:25:20,974 --> 00:25:22,764 Non la reggo pi� questa cosa. 268 00:25:35,575 --> 00:25:36,675 Ti servono soldi? 269 00:25:39,416 --> 00:25:41,326 Non mi servono soldi. Vattene! 270 00:25:49,927 --> 00:25:52,257 - Dai, Cynthia... - Levati dalle palle! 271 00:26:00,568 --> 00:26:01,788 Levati dalle palle! 272 00:26:09,909 --> 00:26:13,830 Scusami se non ti ho fatto gli auguri per la nuova agenzia di PR. 273 00:26:13,830 --> 00:26:15,410 Devi essere elettrizzata. 274 00:26:15,960 --> 00:26:18,570 Aspetta a farmeli, non � ancora decollata. 275 00:26:19,960 --> 00:26:23,601 Se non fosse stato per Christian, non ce l'avrei mai fatta. 276 00:26:23,631 --> 00:26:26,821 S�, Christian pu� essere molto utile in questi casi. 277 00:26:30,852 --> 00:26:33,342 E' stata divertente la cena di ieri sera. 278 00:26:35,602 --> 00:26:38,143 Mi dispiace se sono parsa un po' assente. 279 00:26:39,193 --> 00:26:42,793 - Avevo un po' di pensieri per la testa. - Conosco Christian. 280 00:26:43,153 --> 00:26:46,094 E devo dire che Ryan � rimasto un po' scioccato. 281 00:26:48,074 --> 00:26:50,464 Ma lo considera un ragazzo eccezionale. 282 00:26:51,034 --> 00:26:53,234 - Sul serio? - S�, � rimasto colpito. 283 00:26:53,954 --> 00:26:57,715 E' difficile trovare bravi ragazzi al giorno d'oggi, sei molto fortunata. 284 00:26:57,715 --> 00:27:01,715 Gi�, ancora non ci credo di aver trovato una persona cos� genuina. 285 00:27:01,755 --> 00:27:03,446 E' un ragazzo meraviglioso. 286 00:27:03,716 --> 00:27:04,986 Mi ha fatto piacere. 287 00:27:05,556 --> 00:27:06,486 Volevo solo... 288 00:27:08,306 --> 00:27:10,456 - Volevo chiederti una cosa. - Cosa? 289 00:27:12,727 --> 00:27:14,647 Perch� hai abbandonato il film? 290 00:27:14,647 --> 00:27:17,657 - Non vieni in New Mexico, giusto? - No, non posso. 291 00:27:19,487 --> 00:27:22,678 Sono solo curiosa, sto definendo le ultime cose e... 292 00:27:23,368 --> 00:27:25,518 Un mese fa sembravi cos� coinvolta. 293 00:27:26,578 --> 00:27:26,978 S�... 294 00:27:31,169 --> 00:27:33,829 Dimmi una cosa, ti piace davvero il cinema? 295 00:27:36,129 --> 00:27:37,920 - S�. - Ami davvero il cinema? 296 00:27:38,880 --> 00:27:39,340 Certo. 297 00:27:40,010 --> 00:27:42,830 Qual � l'ultimo film che hai visto al cinema? 298 00:27:42,850 --> 00:27:45,220 Un film che ti ha colpito nel profondo. 299 00:27:46,561 --> 00:27:50,041 - Siamo andati alla prima di... - No, le prime non contano. 300 00:27:50,941 --> 00:27:54,212 Non lo so, forse � solo che non � pi� la mia passione. 301 00:27:55,322 --> 00:27:58,402 E poi non voglio stare lontano da Christian cos� tanto tempo. 302 00:27:58,402 --> 00:28:02,422 Ti capisco perfettamente, neanch'io vorrei stare lontana da Ryan. 303 00:28:02,953 --> 00:28:06,263 In quel periodo mi annoiavo, cercavo qualcosa da fare. 304 00:28:07,703 --> 00:28:10,033 Ecco perch� mi sono fatta coinvolgere. 305 00:28:10,913 --> 00:28:13,004 Adesso sto cercando di fare altro. 306 00:28:22,765 --> 00:28:24,435 - Stai bene? - S�, � solo... 307 00:28:26,685 --> 00:28:29,056 che ho tanti pensieri per la testa e... 308 00:28:30,646 --> 00:28:31,926 Devo proprio andare. 309 00:28:37,527 --> 00:28:41,137 Ferma, offro io. Posso metterlo sul conto della produzione. 310 00:28:41,287 --> 00:28:43,567 - Davvero, non preoccuparti. - Grazie. 311 00:28:44,877 --> 00:28:47,368 Mi ha fatto piacere. Ci sentiamo presto. 312 00:28:48,668 --> 00:28:49,068 Ciao. 313 00:29:06,900 --> 00:29:09,070 - Abbiamo appena pranzato insieme. - E allora? 314 00:29:09,070 --> 00:29:10,230 - Niente. - Niente? 315 00:29:10,981 --> 00:29:13,691 Niente. Ha detto tante cose carine su di te. 316 00:29:14,531 --> 00:29:16,951 Sembrava un po' tesa, ma niente di che. 317 00:29:19,702 --> 00:29:23,622 Dice che non viene in New Mexico perch� sentirebbe la tua mancanza. 318 00:29:23,622 --> 00:29:26,582 - Davvero? - S�, ma cosa pensavi mi avrebbe detto? 319 00:29:28,463 --> 00:29:31,553 Niente, volevo darvi l'occasione di riavvicinarvi. 320 00:29:31,553 --> 00:29:35,153 - Devo andare, ci sentiamo dopo. - Okay, mi trovi in ufficio. 321 00:29:35,303 --> 00:29:36,224 Ci vediamo l�. 322 00:29:40,104 --> 00:29:41,154 Benissimo, sexy. 323 00:29:43,524 --> 00:29:44,685 S�, continua cos�. 324 00:29:45,735 --> 00:29:48,285 Alza un po' il mento. Benissimo, sorridi. 325 00:29:49,575 --> 00:29:51,735 Fammi vedere i muscoli. Un po' di grinta! 326 00:29:51,735 --> 00:29:52,835 Bene. Di profilo. 327 00:29:53,576 --> 00:29:55,376 Abbassa il mento. Benissimo. 328 00:29:55,906 --> 00:29:57,346 Billy, vai con le luci. 329 00:30:03,457 --> 00:30:04,567 Ryan, avvicinati. 330 00:30:06,127 --> 00:30:07,577 Ti chiami Ryan, giusto? 331 00:30:08,427 --> 00:30:09,187 Avvicinati. 332 00:30:12,468 --> 00:30:13,158 Rimani l�. 333 00:30:18,098 --> 00:30:18,899 S�, un mese. 334 00:30:20,189 --> 00:30:24,019 Zander ha detto che mi rimpiazza con qualcuno finch� non torno. 335 00:30:24,069 --> 00:30:26,889 No, Jeff, a Zander va bene darmi i suoi turni. 336 00:30:29,660 --> 00:30:31,050 Dai, mi servono soldi. 337 00:30:33,910 --> 00:30:36,371 Se devo chiedere l'elemosina, vaffanculo. 338 00:30:36,371 --> 00:30:37,761 Ci vediamo dopo, ciao. 339 00:30:47,632 --> 00:30:49,192 Faccio un salto di sopra. 340 00:31:24,676 --> 00:31:29,047 Ci stiamo anche occupando dell'evento di Leo, quella roba ecologista... 341 00:31:30,767 --> 00:31:32,327 Devo chiudere, c'� Ryan. 342 00:31:33,307 --> 00:31:36,718 So che non � cos�, stiamo tutti per scoprirne il motivo. 343 00:31:40,238 --> 00:31:40,748 A dopo. 344 00:31:44,869 --> 00:31:49,329 Anche nel suo giorno libero, � sempre un piacere vedere il mio assistente preferito. 345 00:31:49,329 --> 00:31:52,870 Grazie per il primo e unico complimento che ricever� oggi. 346 00:31:53,250 --> 00:31:54,060 Che succede? 347 00:31:56,090 --> 00:32:00,300 Stavo cercando di fare dei turni in pi� al bar, ma Jeff fa lo stronzo. 348 00:32:00,420 --> 00:32:01,701 Come posso aiutarti? 349 00:32:03,301 --> 00:32:06,261 Mi chiedevo se potessi fare qualcos'altro, qui. 350 00:32:06,601 --> 00:32:09,842 Quando ti ho offerto questo lavoro era a tempo pieno. 351 00:32:09,852 --> 00:32:10,302 Lo so. 352 00:32:11,522 --> 00:32:13,652 Sei tu che l'hai voluto part time. 353 00:32:14,732 --> 00:32:17,092 Devo andare in New Mexico per un mese. 354 00:32:17,362 --> 00:32:21,073 Non mi pagano quasi niente per questo film, mi servono soldi. 355 00:32:22,073 --> 00:32:23,053 Hai mai pensato 356 00:32:23,743 --> 00:32:26,464 di fare dei piani per un futuro sostenibile? 357 00:32:33,424 --> 00:32:34,804 Come devo fare con te? 358 00:32:39,095 --> 00:32:40,605 Sei stato molto gentile, 359 00:32:41,675 --> 00:32:44,916 sai quanto ho apprezzato quello che hai fatto per me. 360 00:32:45,016 --> 00:32:47,116 Riavrai il lavoro quando tornerai. 361 00:32:47,896 --> 00:32:49,916 Lo sai, vero? Almeno hai questo. 362 00:32:52,857 --> 00:32:53,777 Sono al verde. 363 00:33:06,328 --> 00:33:08,228 - "A casa tua, adesso". - Chi �? 364 00:33:08,788 --> 00:33:11,999 Mi ero completamente dimenticato di un appuntamento. 365 00:33:12,459 --> 00:33:14,029 Certo, ci vediamo domani. 366 00:33:16,509 --> 00:33:19,060 - Vedo cosa posso trovare per te. - Grazie. 367 00:35:14,353 --> 00:35:17,084 Non ti preoccupare, amore, andr� tutto bene. 368 00:35:19,274 --> 00:35:20,554 Si aggiuster� tutto. 369 00:36:35,813 --> 00:36:38,233 - Lui c'�? - S�, aspetta che gli dico... 370 00:36:38,483 --> 00:36:39,763 Tienimela d'occhio. 371 00:36:42,034 --> 00:36:45,074 - Ciao, Christian. - Ingresso vietato alle ragazze. 372 00:36:46,574 --> 00:36:48,664 - Ciao, Christian. - Cos'� quello? 373 00:36:50,044 --> 00:36:53,235 Rivedo gli effetti che il nostro budget ci permette. 374 00:36:53,665 --> 00:36:56,835 Anche se li cura il mio ragazzo, non lo far� gratis, 375 00:36:57,085 --> 00:37:00,116 quindi dobbiamo fare una cernita. Che stronzetto! 376 00:37:04,096 --> 00:37:05,716 Devo parlarti di una cosa. 377 00:37:09,147 --> 00:37:10,927 - Di che si tratta? - Di Ryan. 378 00:37:20,028 --> 00:37:23,038 Un altro argomento che il mio ragazzo ama odiare. 379 00:37:23,198 --> 00:37:23,718 Perch�? 380 00:37:24,709 --> 00:37:29,239 Ogni volta che produco un film, lui crede che voglia farmi il protagonista. 381 00:37:29,329 --> 00:37:31,349 E la met� delle volte si sbaglia. 382 00:37:34,380 --> 00:37:36,180 Voglio che chiami Ryan domani 383 00:37:36,590 --> 00:37:38,670 e gli dici che � stato sostituito. 384 00:37:38,970 --> 00:37:42,321 Cosa? Perch�? Che � successo? Che gli � preso a Gerald? 385 00:37:43,721 --> 00:37:46,731 Gerald non c'entra. E Ryan non verr� sostituito. 386 00:37:46,731 --> 00:37:47,541 Non capisco. 387 00:37:48,481 --> 00:37:51,562 Chiama Ryan, digli che Gerald vuole buttarlo fuori 388 00:37:51,612 --> 00:37:56,642 e che tu, Jon, puoi fargli cambiare idea, se Ryan � disposto a fare qualcosa per te. 389 00:37:58,322 --> 00:37:58,723 Tipo? 390 00:38:00,993 --> 00:38:04,333 Digli che pu� tenersi la parte se viene a letto con te. 391 00:38:11,544 --> 00:38:13,294 Perch� diavolo dovrei farlo? 392 00:38:14,004 --> 00:38:16,965 - Per fami un favore. - Non stai scherzando, vero? 393 00:38:17,095 --> 00:38:17,375 No. 394 00:38:19,135 --> 00:38:21,905 Io sono amico di Gina e Ryan � eterosessuale. 395 00:38:23,815 --> 00:38:26,316 Davvero? Tu pensi che sia eterosessuale? 396 00:38:27,146 --> 00:38:28,296 S�, ritengo di s�. 397 00:38:29,356 --> 00:38:31,946 Allora come ha fatto ad avere il lavoro all'albergo? 398 00:38:31,946 --> 00:38:34,857 Perch� � totalmente etero e tanto intelligente? 399 00:38:35,987 --> 00:38:39,227 Gina � la mia migliore amica, non posso farle questo. 400 00:38:43,088 --> 00:38:43,788 Rilassati. 401 00:38:44,958 --> 00:38:46,228 E' solo uno scherzo. 402 00:38:47,128 --> 00:38:51,699 Parla con Ryan e vedi come reagisce. Dopo gli puoi dire che era uno scherzo. 403 00:38:51,839 --> 00:38:55,189 Se ha le palle di raccontare a Gina del tuo scherzetto, 404 00:38:55,309 --> 00:38:59,350 digli che te l'ha chiesto Christian, mi prendo tutta la responsabilit�. 405 00:38:59,350 --> 00:39:00,390 Non posso farlo. 406 00:39:04,650 --> 00:39:07,621 Tanti in questa citt� si definiscono produttori. 407 00:39:09,281 --> 00:39:10,891 Tu sei solo uno dei tanti. 408 00:39:21,162 --> 00:39:23,532 - Ma continuo a non capire. - Non serve. 409 00:39:24,293 --> 00:39:25,973 E poi, potrebbe dirti bene. 410 00:40:08,138 --> 00:40:08,598 Amore? 411 00:40:38,921 --> 00:40:39,321 Ciao. 412 00:40:41,262 --> 00:40:42,472 Che hai fatto oggi? 413 00:40:43,632 --> 00:40:46,252 - Sono andata in palestra. - Quale palestra? 414 00:40:46,722 --> 00:40:49,273 Equinox, quella dove ho fatto la tessera. 415 00:40:49,763 --> 00:40:51,673 Quella di Westwood o di Sunset? 416 00:40:52,063 --> 00:40:53,573 Quella a West Hollywood. 417 00:40:54,143 --> 00:40:58,614 - Perch� quella di West Hollywood? - Era vicina al posto dove ho visto Gina. 418 00:40:58,694 --> 00:41:00,714 A che ora sei andata in palestra? 419 00:41:04,154 --> 00:41:06,475 - Dimmi, Gina la trovi attraente? - No. 420 00:41:08,455 --> 00:41:10,415 Altrimenti non l'avrei mai assunta. 421 00:41:10,415 --> 00:41:13,375 - Perch� no? E' una bella ragazza. - Ryan lo trovi attraente? 422 00:41:13,375 --> 00:41:14,996 Okay, abbiamo capito. No. 423 00:41:19,006 --> 00:41:21,966 Pensavo che lo trovassi attraente, gli hai dato la parte. 424 00:41:21,966 --> 00:41:22,937 No, non � vero. 425 00:41:24,097 --> 00:41:25,247 Non sono stata io. 426 00:41:26,057 --> 00:41:27,957 Giusto, l'hai fatto fare a me. 427 00:41:28,557 --> 00:41:30,457 Io non ti ho fatto fare niente. 428 00:41:30,687 --> 00:41:34,648 Tu l'hai preso per fare un favore a Gina, ecco perch� � nel film, no? 429 00:41:34,648 --> 00:41:37,488 - Te lo scoperesti? - Perch� cazzo me lo chiedi? 430 00:41:37,858 --> 00:41:39,538 Ho detto: te lo scoperesti? 431 00:41:45,289 --> 00:41:46,379 No, non lo farei. 432 00:41:51,790 --> 00:41:55,050 Mi sono fatta degli attori in passato e ho solo due parole: 433 00:41:55,050 --> 00:41:55,740 "Mai pi�". 434 00:41:57,051 --> 00:41:59,841 Pensavo che magari vi eravate gi� conosciuti. 435 00:42:00,051 --> 00:42:03,201 Quando ci saremmo conosciuti? Ti prego, illuminami. 436 00:42:03,601 --> 00:42:07,022 Forse appena arrivata a L.A., quando facevi la modella. 437 00:42:07,392 --> 00:42:08,602 No, non � successo. 438 00:42:10,852 --> 00:42:13,732 Ma chi lo sa, ero sempre fatta in quel periodo. 439 00:42:13,862 --> 00:42:15,023 Tutto � possibile. 440 00:42:17,533 --> 00:42:19,973 Dai, perch� mi fai tutte queste domande? 441 00:42:21,203 --> 00:42:23,584 Non c'� un motivo, sei tu che ti metti sulla difensiva. 442 00:42:23,584 --> 00:42:24,804 Io sono tranquillo. 443 00:42:25,454 --> 00:42:27,014 Perch� mi chiedi di Ryan? 444 00:42:28,214 --> 00:42:30,704 Ho pensato che forse vi conoscevate gi�. 445 00:42:33,845 --> 00:42:35,295 No, non ci conoscevamo. 446 00:42:39,135 --> 00:42:41,036 Me ne prendo un altro, lo vuoi? 447 00:42:42,766 --> 00:42:43,046 S�. 448 00:42:44,106 --> 00:42:46,796 Dopo questo interrogatorio, fammelo doppio. 449 00:42:49,187 --> 00:42:50,567 Tu che hai fatto oggi? 450 00:42:52,067 --> 00:42:53,517 Sei andato in palestra? 451 00:43:32,822 --> 00:43:33,452 "Lui sa". 452 00:43:40,503 --> 00:43:41,313 Ciao, amore. 453 00:43:43,923 --> 00:43:45,773 - Ciao, amore. - Com'� andata? 454 00:43:46,503 --> 00:43:49,814 Non credo che mi prenderanno, c'erano troppi ragazzi. 455 00:43:50,054 --> 00:43:51,274 Mi dispiace, amore. 456 00:43:58,225 --> 00:43:58,795 Che fai? 457 00:44:00,025 --> 00:44:02,175 Christian fa yoga con Cynthia Gray? 458 00:44:02,735 --> 00:44:03,135 Cosa? 459 00:44:05,236 --> 00:44:07,966 - Stavo guardando la sua agenda. - La conosci? 460 00:44:08,406 --> 00:44:11,946 S�, abbiamo fatto un corso di recitazione insieme anni fa. 461 00:44:12,246 --> 00:44:14,157 E' strano rivedere il suo nome. 462 00:44:15,077 --> 00:44:17,237 Quindi adesso insegna yoga, tipico. 463 00:44:18,037 --> 00:44:22,508 S�, � proprio quello che Christian e Cynthia fanno quando si vedono, yoga! 464 00:44:25,928 --> 00:44:27,548 Ho pranzato con Tara oggi. 465 00:44:28,888 --> 00:44:29,868 - Davvero? - S�. 466 00:44:34,939 --> 00:44:36,089 - Tutto bene? - S�. 467 00:44:37,399 --> 00:44:41,560 Sono solo un po' sorpreso, dopo quello che mi hai detto di lei, ieri. 468 00:44:42,780 --> 00:44:44,980 Lo so, me l'ha chiesto Christian... 469 00:44:46,450 --> 00:44:47,771 - Perch�? - Non lo so. 470 00:44:49,201 --> 00:44:51,071 Voleva che scoprissi qualcosa. 471 00:44:51,371 --> 00:44:52,981 - Tipo cosa? - Non ho idea. 472 00:44:54,411 --> 00:44:56,872 Ho solo confermato quello che gi� sapeva. 473 00:44:56,872 --> 00:44:58,782 Non vuole pi� saperne del film. 474 00:45:00,292 --> 00:45:01,672 Che altro ti ha detto? 475 00:45:03,302 --> 00:45:07,993 Non penso che mi abbia creduto quando le ho detto che Christian ti � piaciuto. 476 00:45:08,263 --> 00:45:09,773 Perch� gliel'hai detto? 477 00:45:10,553 --> 00:45:13,504 Perch� le hai detto che Christian mi � piaciuto? 478 00:45:13,604 --> 00:45:17,074 Che importa? Non ti d� fastidio che l'abbia detto, vero? 479 00:45:23,485 --> 00:45:25,575 Puoi dirle quello che vuoi, amore. 480 00:45:30,326 --> 00:45:31,776 Non la conosco neanche. 481 00:45:34,296 --> 00:45:35,686 Mi � sembrata anche... 482 00:45:36,966 --> 00:45:38,256 Sembrava spaventata. 483 00:45:39,587 --> 00:45:40,517 Molto agitata. 484 00:45:43,007 --> 00:45:45,897 Mi ha ricordato una di quelle ragazze dei film, 485 00:45:46,057 --> 00:45:48,208 quelle che sono spiate da qualcuno. 486 00:45:50,898 --> 00:45:52,628 Non lo so, era molto strana. 487 00:46:46,034 --> 00:46:49,625 Va tutto bene? Hai detto che non potevamo parlare per telefono. 488 00:46:49,625 --> 00:46:52,115 - Gina non sapeva niente. - Va tutto bene. 489 00:46:52,965 --> 00:46:54,005 Chiudi la porta. 490 00:46:55,096 --> 00:46:55,616 Perch�? 491 00:46:58,466 --> 00:46:59,556 Non c'� nessuno. 492 00:47:01,096 --> 00:47:02,136 Chiudi la porta. 493 00:47:11,067 --> 00:47:14,438 Possiamo sbrigarci? Resto in piedi, se non ti dispiace. 494 00:47:14,488 --> 00:47:15,298 Che succede? 495 00:47:16,658 --> 00:47:19,838 Perch� mi fai venire in ufficio alle undici di sera? 496 00:47:19,868 --> 00:47:20,739 Sar� diretto. 497 00:47:22,159 --> 00:47:25,499 Gerald sta ancora facendo storie per il tuo ruolo da protagonista. 498 00:47:25,499 --> 00:47:29,630 So che te l'hanno detto e anche se sei stato ufficialmente scritturato, 499 00:47:29,630 --> 00:47:31,020 lui ci sta ripensando. 500 00:47:31,210 --> 00:47:32,590 Mi prendi per il culo? 501 00:47:32,970 --> 00:47:35,220 No, non ti sto prendendo per il culo. 502 00:47:39,891 --> 00:47:40,811 Che vuol dire? 503 00:47:43,021 --> 00:47:45,021 Che significa "ci sta ripensando"? 504 00:47:45,021 --> 00:47:48,192 Tra un mese giriamo, tutta la mia vita � in sospeso. 505 00:47:48,482 --> 00:47:49,062 Siediti. 506 00:47:59,873 --> 00:48:02,353 Io faccio da tramite tra Chris e Gerald. 507 00:48:03,714 --> 00:48:07,464 - Ne avete parlato con Gina? - No, non ne abbiamo parlato con lei. 508 00:48:07,464 --> 00:48:09,994 Se Gina non sa nulla, perch� io sono qui? 509 00:48:12,135 --> 00:48:13,865 - La chiamo. - No, non farlo. 510 00:48:15,015 --> 00:48:16,405 Metti via il telefono. 511 00:48:17,935 --> 00:48:19,505 Lascia stare il telefono! 512 00:48:21,936 --> 00:48:24,376 Io posso garantirti che terrai la parte. 513 00:48:30,657 --> 00:48:31,167 E come? 514 00:48:36,287 --> 00:48:38,898 Questo fine settimana vado a Palm Springs. 515 00:48:43,758 --> 00:48:44,858 Perch� non vieni? 516 00:48:46,259 --> 00:48:47,809 - Non vai con Billy? - No. 517 00:48:51,469 --> 00:48:52,729 Vuoi dire io e Gina? 518 00:48:54,640 --> 00:48:55,160 Solo... 519 00:48:57,940 --> 00:48:58,790 solo io e te. 520 00:49:06,151 --> 00:49:07,651 Certo. Perch� no, ma... 521 00:49:11,492 --> 00:49:13,242 - Perch� aspettare? - Esatto. 522 00:49:14,332 --> 00:49:15,322 Facciamolo ora. 523 00:49:18,002 --> 00:49:19,232 Succhiamelo adesso. 524 00:49:19,883 --> 00:49:21,213 Qui, ora, in ufficio. 525 00:49:23,803 --> 00:49:25,893 Datti da fare, ficcatelo in bocca. 526 00:49:27,423 --> 00:49:28,924 - Sul serio? - Sul serio. 527 00:49:29,384 --> 00:49:30,604 Forza, devo venire. 528 00:49:31,394 --> 00:49:33,834 Metticela tutta. Era questo che volevi? 529 00:49:34,894 --> 00:49:37,155 Succhiamelo ora. E' questo che vuoi! 530 00:49:59,757 --> 00:50:00,687 Ciao. Cynthia? 531 00:50:02,588 --> 00:50:06,128 Ciao, sono Ryan, del corso di recitazione di Suzie Walter. 532 00:50:07,348 --> 00:50:09,368 S�, lo so, � passato tanto tempo. 533 00:50:12,099 --> 00:50:14,189 Senti, vorrei chiederti una cosa. 534 00:50:18,899 --> 00:50:19,480 MARTEDI' 535 00:50:58,984 --> 00:51:00,244 - "Sei Tara?" - "S�, chi sei?" 536 00:51:00,244 --> 00:51:01,294 "Devo parlarti." 537 00:51:04,705 --> 00:51:05,395 "Di cosa?" 538 00:51:09,835 --> 00:51:12,256 "Di Christian... Ci frequentavamo due anni fa, 539 00:51:12,256 --> 00:51:13,886 quando l'hai conosciuto." 540 00:51:14,006 --> 00:51:14,576 Chi sei? 541 00:51:19,257 --> 00:51:19,947 "Chi sei?" 542 00:51:25,847 --> 00:51:27,578 "Credo che tu sia nei guai." 543 00:51:36,279 --> 00:51:37,029 "Dove sei?" 544 00:51:41,829 --> 00:51:44,209 Esco, Amber mi ha mandato un messaggio. 545 00:51:44,209 --> 00:51:46,860 Andiamo a bere qualcosa o a vedere un film. 546 00:51:46,960 --> 00:51:47,530 Va bene. 547 00:51:49,590 --> 00:51:52,490 Davvero? Non mi chiedi dove vado, quando torno? 548 00:51:53,801 --> 00:51:55,991 - Niente? - No, mi fido di te, amore. 549 00:51:59,851 --> 00:52:01,532 Prima mi faccio una doccia. 550 00:53:51,224 --> 00:53:53,075 Io esco, ci vediamo pi� tardi. 551 00:53:57,185 --> 00:53:59,375 - Tu cosa fai? - Un giro su Internet. 552 00:54:00,946 --> 00:54:03,966 Cerco qualcuno da farti trovare qui quando torni. 553 00:54:04,526 --> 00:54:06,566 - Davvero? Stasera? - S�, stasera. 554 00:54:15,667 --> 00:54:17,577 - Hai un buon profumo. - Grazie. 555 00:54:38,690 --> 00:54:39,610 Ciao, sono io. 556 00:54:41,280 --> 00:54:42,730 Devi venire subito qui. 557 00:56:14,671 --> 00:56:16,231 Allora, ti ricordi di me? 558 00:56:17,882 --> 00:56:18,162 No. 559 00:56:19,142 --> 00:56:22,002 Frequentavo Christian prima che conoscesse te. 560 00:56:23,312 --> 00:56:24,072 Fantastico. 561 00:56:24,852 --> 00:56:28,233 - Non sembri sorpresa. - Non m'importa chi frequentava Christian. 562 00:56:28,233 --> 00:56:30,103 Perch� dovrei essere sorpresa? 563 00:56:30,363 --> 00:56:33,533 Christian � stato con un sacco di ragazze prima di me. 564 00:56:33,533 --> 00:56:36,484 - E non mi importa. - Fossi in te mi importerebbe. 565 00:56:40,704 --> 00:56:43,085 Tu non hai capito proprio niente, vero? 566 00:56:44,045 --> 00:56:46,585 Tu non sai niente di me e Christian, vero? 567 00:56:48,125 --> 00:56:49,285 Va bene, allora... 568 00:56:50,675 --> 00:56:52,406 Spara, in che guai mi trovo? 569 00:56:52,636 --> 00:56:56,406 Proprio perch� so abbastanza mi sono messa in contatto con te. 570 00:56:57,176 --> 00:56:59,917 Penso che dovresti troncare questo rapporto. 571 00:57:01,057 --> 00:57:02,627 Devi allontanarti da lui. 572 00:57:07,397 --> 00:57:07,977 Davvero? 573 00:57:09,318 --> 00:57:09,838 Perch�? 574 00:57:10,778 --> 00:57:12,978 Lui � malato, � un ragazzino malato. 575 00:57:16,158 --> 00:57:16,909 Vai avanti. 576 00:57:19,459 --> 00:57:21,549 Anche se si scopava altre ragazze, 577 00:57:22,829 --> 00:57:26,150 ovviamente c'erano gli incontri che facevamo insieme. 578 00:57:27,460 --> 00:57:29,190 Io non li avrei mai fatti... 579 00:57:30,430 --> 00:57:32,180 ma lui insisteva tantissimo. 580 00:57:32,300 --> 00:57:33,580 Davvero? Non volevi? 581 00:57:34,811 --> 00:57:37,071 Immagino che con te faccia lo stesso. 582 00:57:39,731 --> 00:57:42,442 Finisci la storia, me ne devo andare da qui. 583 00:57:43,522 --> 00:57:44,612 Non � una storia. 584 00:57:45,942 --> 00:57:48,652 E' solo il momento in cui tutto mi fu chiaro. 585 00:57:49,492 --> 00:57:52,793 Una sera in cui la situazione sfugg� a ogni controllo. 586 00:57:53,993 --> 00:57:54,393 Come? 587 00:57:56,333 --> 00:57:58,893 Mi ritrovai al pronto soccorso dell'UCLA. 588 00:58:02,084 --> 00:58:05,454 - Com'� successo? - Aveva invitato un gruppo di ragazzi. 589 00:58:07,254 --> 00:58:09,215 - E tu gliel'hai permesso? - No. 590 00:58:10,055 --> 00:58:11,845 Non l'ho fatto, ero svenuta. 591 00:58:14,805 --> 00:58:16,175 E di chi era la colpa? 592 00:58:16,816 --> 00:58:21,126 Il tuo prezioso Christian decise di mettermi del Rufelin nel bicchiere. 593 00:58:21,316 --> 00:58:25,237 Primo: non l'ho mai chiamato "prezioso". Forse lo chiamavi tu cos�. 594 00:58:25,237 --> 00:58:26,687 Secondo: � il Rhoypnol. 595 00:58:27,987 --> 00:58:30,017 - Terzo... - Sai cosa volevo dire. 596 00:58:30,657 --> 00:58:32,217 - Non ti credo. - Davvero? 597 00:58:33,668 --> 00:58:34,528 Non mi credi. 598 00:58:37,128 --> 00:58:38,578 Che cosa vorresti dire? 599 00:58:42,089 --> 00:58:44,859 Che tu non volevi farti la scopata di gruppo? 600 00:58:45,429 --> 00:58:48,389 - Che non avevi il controllo... - Lui film� tutto. 601 00:58:48,679 --> 00:58:52,400 E minacci� di metterlo su Internet, se avessi detto qualcosa. 602 00:58:52,730 --> 00:58:55,520 Ovviamente tu non riuscivi a controllare Christian, io s�. 603 00:58:55,520 --> 00:58:58,921 Ti dico questo perch� temo che far� del male anche a te. 604 00:58:59,111 --> 00:59:01,311 No, mi dici questo perch� sei gelosa 605 00:59:01,401 --> 00:59:02,491 e un po' ubriaca. 606 00:59:03,151 --> 00:59:04,891 Dio, � tipico delle femmine! 607 00:59:11,502 --> 00:59:14,902 Christian non mi far� del male, semmai ne far� io a lui. 608 01:00:04,518 --> 01:00:05,388 Sta tornando. 609 01:00:07,059 --> 01:00:07,979 Hai 20 minuti. 610 01:00:10,229 --> 01:00:12,719 Ora violiamo la pagina Facebook di Ryan, 611 01:00:13,279 --> 01:00:16,600 perch� per entrarci devi essere suo amico, eccetera... 612 01:00:16,700 --> 01:00:20,290 C'� il blocco della privacy, le foto non sono accessibili. 613 01:00:20,910 --> 01:00:22,740 - Lei � tra i suoi amici? - No. 614 01:00:24,451 --> 01:00:25,201 Sei sicuro? 615 01:00:26,371 --> 01:00:30,381 Sono il tuo esperto informatico da 3 anni, che cos'� questa paranoia? 616 01:00:30,381 --> 01:00:31,931 Non ti ho mai visto cos�. 617 01:00:34,842 --> 01:00:35,302 Fermo. 618 01:00:47,273 --> 01:00:49,253 Vuoi che controlli il cellulare? 619 01:00:51,654 --> 01:00:55,084 Credo di aver trovato i messaggi cancellati che cercavi. 620 01:00:55,984 --> 01:00:56,964 Non sono molti. 621 01:00:58,075 --> 01:01:01,425 Non so cosa voglia dire questo, ma � stato mandato a ... 622 01:01:03,125 --> 01:01:04,455 al cellulare di Ryan. 623 01:01:08,836 --> 01:01:12,126 Quanto ti ci vuole per entrare nel suo conto in banca? 624 01:01:41,080 --> 01:01:42,060 Chi era quello? 625 01:01:42,710 --> 01:01:43,050 Chi? 626 01:01:44,540 --> 01:01:48,470 Il tipo che � appena uscito di casa, di chi cazzo dovrei parlare? 627 01:01:48,880 --> 01:01:50,261 Mi ha portato l'erba. 628 01:01:51,091 --> 01:01:52,131 Sei un bugiardo. 629 01:01:54,641 --> 01:01:56,381 Perch� ora sono un bugiardo? 630 01:01:58,432 --> 01:01:59,292 Non solo ora. 631 01:02:03,192 --> 01:02:04,172 Come sta Amber? 632 01:02:06,483 --> 01:02:08,323 Non lo so, non ho visto Amber. 633 01:02:08,693 --> 01:02:10,293 Ah no? E dove sei andata? 634 01:02:17,084 --> 01:02:18,004 Chi � Cynthia? 635 01:02:22,334 --> 01:02:23,595 Non so di chi parli. 636 01:02:25,385 --> 01:02:26,665 Smettila di mentire. 637 01:02:27,385 --> 01:02:30,985 Conosco tante Cynthia, non so a quale Cynthia ti riferisci. 638 01:02:33,516 --> 01:02:37,626 Va bene, qualcuno mi ha mandato un SMS perch� voleva parlarmi di te. 639 01:02:38,226 --> 01:02:41,397 Viene fuori che � una ragazza che frequentavi un tempo, 640 01:02:41,397 --> 01:02:44,737 e non solo l'hai mandata in ospedale, ma hai invitato a casa un mucchio di ragazzi 641 01:02:44,737 --> 01:02:47,977 che se la sono scopata mentre tu riprendevi la scena! 642 01:02:48,948 --> 01:02:51,508 - Sono tutte cazzate! - Certo, sono sicura. 643 01:02:52,328 --> 01:02:55,328 - Frequentavo una Cynthia prima di te. - Ora te la ricordi. 644 01:02:55,328 --> 01:02:57,649 Ma nessuna di queste stronzate � vera. 645 01:02:58,209 --> 01:02:58,959 D'accordo? 646 01:03:00,669 --> 01:03:02,239 Sei uno stronzo bugiardo. 647 01:03:02,759 --> 01:03:07,040 Te lo giuro su Dio! Te lo direi, se fosse successo. Sono tutte cazzate. 648 01:03:07,220 --> 01:03:10,560 - Non so perch� cazzo te l'ha detto! - Nemmeno io lo so. 649 01:03:11,520 --> 01:03:13,760 Si droga e ha un'ossessione per me. 650 01:03:14,231 --> 01:03:16,121 Non so che cazzo ha che non va. 651 01:03:17,191 --> 01:03:20,931 - Di che si fa, Roofies? - Non lo so. E' pazza, che cazzo ne so? 652 01:03:21,731 --> 01:03:25,082 Probabilmente � gelosa perch� sto con te e non con lei. 653 01:03:26,362 --> 01:03:28,672 - Ma non � successo niente. - Si droga? 654 01:03:29,032 --> 01:03:32,153 Se fosse successo, te l'avrei detto. Giuro su Dio. 655 01:03:33,083 --> 01:03:35,393 - Ma non � successo. - Ma ti ringrazio. 656 01:03:36,543 --> 01:03:37,693 Non � vero, giuro. 657 01:03:45,514 --> 01:03:45,964 Chi �? 658 01:03:48,725 --> 01:03:49,305 Nessuno. 659 01:03:52,105 --> 01:03:52,555 Chi �? 660 01:03:54,685 --> 01:03:58,176 Qualcuno che avevo invitato, ma facciamo un'altra volta. 661 01:03:58,946 --> 01:04:00,176 Possiamo rimandare. 662 01:04:01,406 --> 01:04:02,676 No, digli di venire. 663 01:04:04,326 --> 01:04:06,707 Sei sicura? Sono quasi arrivati, ma... 664 01:04:07,747 --> 01:04:08,907 No, non rimandare. 665 01:04:11,747 --> 01:04:12,907 Dove stai andando? 666 01:04:19,048 --> 01:04:20,898 Digli che ci vediamo di sopra. 667 01:04:24,259 --> 01:04:28,089 - Prima vogliono fare un bagno in piscina. - Bene, come gli pare. 668 01:04:33,570 --> 01:04:35,310 - Sono loro. - Falli entrare. 669 01:05:14,405 --> 01:05:15,735 Non � proprio cos�... 670 01:05:17,485 --> 01:05:19,815 E' sempre bello darsi una rinfrescata. 671 01:05:20,405 --> 01:05:21,445 Fa freddo fuori. 672 01:05:22,916 --> 01:05:25,926 - Di sopra fa pi� caldo. - Allora andiamo di sopra. 673 01:05:46,358 --> 01:05:47,098 Lei � Tara. 674 01:05:50,149 --> 01:05:50,729 Entrate. 675 01:06:08,631 --> 01:06:09,321 Vieni qui. 676 01:06:14,632 --> 01:06:15,032 Ciao. 677 01:06:26,563 --> 01:06:28,833 Voglio vedere le mie ragazze insieme. 678 01:06:29,273 --> 01:06:30,844 S�, questo voglio vedere. 679 01:06:31,864 --> 01:06:33,324 Voglio vedervi insieme. 680 01:06:36,874 --> 01:06:37,514 Stenditi. 681 01:06:40,625 --> 01:06:41,615 Bacialo, cazzo! 682 01:06:44,875 --> 01:06:46,325 - Bacialo. - Dai, amore. 683 01:06:48,966 --> 01:06:51,226 Questo � quello che voglio vedere io. 684 01:06:55,767 --> 01:06:56,757 Bacialo ancora. 685 01:07:13,699 --> 01:07:14,339 Faglielo. 686 01:07:15,959 --> 01:07:16,469 Non tu. 687 01:07:17,619 --> 01:07:17,959 Lui. 688 01:07:20,709 --> 01:07:21,460 Vai, Jerry. 689 01:07:28,510 --> 01:07:29,660 Segui me, va bene? 690 01:07:31,931 --> 01:07:32,451 Grazie. 691 01:08:02,294 --> 01:08:02,994 MERCOLEDI' 692 01:08:05,845 --> 01:08:07,925 - E' strana la vita. - Che intendi? 693 01:08:09,055 --> 01:08:12,225 Ricordo che tu mi piacevi e poi sei finito con Tara. 694 01:08:12,766 --> 01:08:16,636 Poi mi ricordo che mi piaceva Christian e lui � finito con Tara. 695 01:08:17,776 --> 01:08:21,427 Se voglio trovare un ragazzo, devo andar via da Los Angeles. 696 01:08:21,777 --> 01:08:23,507 Questa � una citt� di merda. 697 01:08:26,037 --> 01:08:28,947 Sicuro che non vuoi restare? Mangiamo qualcosa? 698 01:08:29,157 --> 01:08:32,418 Volevo solo sapere com'era andata e ringraziarti di persona. 699 01:08:32,418 --> 01:08:36,888 Sembrava una richiesta strana, ma tu l'hai portata fino in fondo, grazie. 700 01:08:38,089 --> 01:08:40,359 La mia prima interpretazione da anni. 701 01:08:41,719 --> 01:08:43,449 - L'ami davvero, Tara? - S�. 702 01:08:44,719 --> 01:08:47,080 Sto con un'altra, ma s�. Mi dispiace. 703 01:08:47,890 --> 01:08:49,860 Ci ho rinunciato tanto tempo fa. 704 01:08:50,810 --> 01:08:54,100 Ti rendi conto che dovrai farlo anche tu, prima o poi? 705 01:08:55,321 --> 01:08:55,771 Lo so. 706 01:10:27,041 --> 01:10:29,062 Perch� mi segui? Che cazzo vuoi? 707 01:10:30,802 --> 01:10:33,632 - Non ti conosco. - So chi ti ha mandato, dillo! 708 01:10:34,842 --> 01:10:36,592 Quello stronzo di Christian. 709 01:10:37,433 --> 01:10:40,553 Vuoi la mia foto? Dov'� il tuo cellulare, dammelo. 710 01:10:40,563 --> 01:10:42,183 Nessuno vuole la tua foto. 711 01:10:45,644 --> 01:10:46,274 So tutto. 712 01:10:47,354 --> 01:10:51,924 D� a Christian che so che cazzo sta facendo, diglielo a quel pezzo di merda! 713 01:11:11,046 --> 01:11:12,207 Che cazzo succede? 714 01:11:26,568 --> 01:11:28,949 Questo non pu� essere il mio cellulare. 715 01:11:29,489 --> 01:11:29,949 Cazzo! 716 01:13:25,122 --> 01:13:25,692 Che fai? 717 01:13:26,912 --> 01:13:28,893 Stavo cercando il mio cellulare. 718 01:13:29,493 --> 01:13:30,473 L'hai trovato? 719 01:13:31,963 --> 01:13:34,563 Perch� il mio telefono � nel tuo comodino? 720 01:13:35,543 --> 01:13:37,514 - L'hai trovato? - Perch� era... 721 01:13:37,634 --> 01:13:39,764 So di te e Ryan! Puttana bugiarda! 722 01:13:41,634 --> 01:13:42,794 Adesso lo ammetti? 723 01:13:43,844 --> 01:13:47,255 Lo ammetterai dopo che ti rompo il culo? Mi hai mentito! 724 01:13:48,015 --> 01:13:51,005 Mi fidavo di te e tu mi hai mentito! Hai mentito! 725 01:13:53,856 --> 01:13:54,606 Ti prego... 726 01:13:55,986 --> 01:13:57,776 Non so di cosa stai parlando. 727 01:14:00,906 --> 01:14:01,427 Cristo. 728 01:14:11,628 --> 01:14:13,378 Accidenti quanto ho dormito! 729 01:14:16,678 --> 01:14:18,118 Com'� andata la corsa? 730 01:14:23,139 --> 01:14:26,169 Amore, perch� stai bevendo tequila a mezzogiorno? 731 01:14:31,360 --> 01:14:34,850 Sono contento che il tuo capo vada dallo strizzacervelli. 732 01:14:35,110 --> 01:14:37,501 Stavo guardando l'agenda di Christian. 733 01:14:37,821 --> 01:14:39,451 Dottor Campbell, alle tre. 734 01:14:39,701 --> 01:14:42,331 Come sai che il dottor Campbell � un analista? 735 01:14:42,331 --> 01:14:44,452 Finiscila, l'ho cercato su Google. 736 01:14:44,452 --> 01:14:46,672 Che fai, difendi quello psicopatico? 737 01:14:46,712 --> 01:14:48,342 Perch� ti interessa tanto? 738 01:14:48,582 --> 01:14:50,202 Perch� � un pazzo fottuto. 739 01:14:51,422 --> 01:14:54,133 Te l'ho detto, non deve piacerti per forza. 740 01:14:54,633 --> 01:14:55,893 Il film non si far�. 741 01:14:57,553 --> 01:15:00,653 - Ma che dici? Il film si far�. - No che non si far�. 742 01:15:01,514 --> 01:15:03,024 Aspetta, Jon che cosa... 743 01:15:04,184 --> 01:15:08,194 Non si tratta di Jon, n� di Gerald n� di te, si tratta di lui, Christian. 744 01:15:08,194 --> 01:15:09,985 Non ci far� pi� girare il film. 745 01:15:09,985 --> 01:15:12,075 - Devi calmarti. - Si tirer� fuori. 746 01:15:13,115 --> 01:15:14,735 Di che parli? Non capisco. 747 01:15:15,445 --> 01:15:16,255 Non capisco. 748 01:15:17,575 --> 01:15:20,856 Non si far� perch� mi scopo la sua ragazza da un mese. 749 01:15:22,786 --> 01:15:25,736 Non si far� perch�... io sono innamorato di lei. 750 01:15:29,467 --> 01:15:32,357 Ecco perch� Tara ha smesso di lavorare al film. 751 01:15:33,177 --> 01:15:37,348 Non te l'ho mai detto, ma io e Tara abbiamo vissuto insieme per un anno. 752 01:15:37,348 --> 01:15:41,058 Lei mi ha mollato quando ha iniziato a farsela con Christian. 753 01:15:41,898 --> 01:15:45,649 Non la vedevo da tre anni quando sono entrato in quella sala provini. 754 01:15:45,649 --> 01:15:47,509 E' incominciato tutto da capo. 755 01:15:48,239 --> 01:15:49,749 Chrstian l'ha scoperto. 756 01:15:50,699 --> 01:15:54,220 Mi fa pedinare, mi ha mandato a puttane il conto in banca. 757 01:15:54,530 --> 01:15:58,720 E' un pazzo, sa di me e Tara e per questo il film non si far�, chiaro? 758 01:16:05,211 --> 01:16:06,191 Ti voglio bene. 759 01:16:07,841 --> 01:16:09,162 Tu hai creduto in me. 760 01:16:10,682 --> 01:16:12,432 Mi hai aiutato tantissimo... 761 01:16:14,302 --> 01:16:17,542 ma non riesco a controllare quello che provo per lei. 762 01:16:25,523 --> 01:16:27,594 Ma lei non vorr� mai stare con te. 763 01:16:28,744 --> 01:16:30,364 Non torner� a quella vita. 764 01:16:31,574 --> 01:16:33,444 Possiamo parlarne quanto vuoi. 765 01:16:34,835 --> 01:16:37,285 Potrei discuterne per tutta la giornata. 766 01:16:38,665 --> 01:16:40,445 E poi ti voglio fuori di qui. 767 01:16:41,675 --> 01:16:44,496 Prendi tutte le tue cose e vattene via da qui. 768 01:16:46,926 --> 01:16:49,486 Poi supplicher� Christian di fare il film. 769 01:16:49,676 --> 01:16:53,847 Non m'importa quanto dovr� abbassarmi, lo supplicher� di fare il film. 770 01:16:53,847 --> 01:16:57,227 E far� in modo che tu non sia nel giro di centinaia di miglia da quel set 771 01:16:57,227 --> 01:16:59,317 per tutta la durata delle riprese. 772 01:17:03,408 --> 01:17:06,158 Di solito ho io il controllo della situazione. 773 01:17:06,158 --> 01:17:07,888 Ieri sera non � andata cos�. 774 01:17:09,159 --> 01:17:10,619 Sembrava tutto irreale. 775 01:17:11,159 --> 01:17:15,129 Quando il tipo mi ha succhiato l'uccello o quando Tara voleva che lui mi scopasse. 776 01:17:15,129 --> 01:17:17,970 Cosa che non � successa, per sua informazione. 777 01:17:20,260 --> 01:17:24,200 C'erano certe cose che Tara e l'altra volevano che facessimo... 778 01:17:26,431 --> 01:17:27,991 Non so perch� mi importi. 779 01:17:29,721 --> 01:17:33,611 Sono solo stupidi ragazzini su Internet che non rivedr� mai pi�. 780 01:17:38,152 --> 01:17:39,772 Ma non avevo il controllo. 781 01:17:40,652 --> 01:17:42,332 Mi sono sentito un oggetto. 782 01:17:43,613 --> 01:17:45,693 Il modo in cui loro due guardavano 783 01:17:47,123 --> 01:17:48,623 e ci dicevano cosa fare. 784 01:17:50,793 --> 01:17:52,814 Di solito non vanno cos� le cose. 785 01:17:53,254 --> 01:17:55,564 Di solito sono io che dirigo la scena. 786 01:17:58,294 --> 01:17:59,915 Mi sono sentito un attore. 787 01:18:00,385 --> 01:18:02,745 Un po' come mi sento quando vengo qui. 788 01:18:03,885 --> 01:18:08,065 - Ti senti un attore quando vieni qui? - Siamo tutti attori, dico bene? 789 01:18:10,266 --> 01:18:13,816 Ci comportiamo in modo diverso a seconda della situazione. 790 01:18:15,396 --> 01:18:18,627 Non mi comporto nello stesso modo con lei e con Tara. 791 01:18:20,327 --> 01:18:21,477 Ieri sera e qui... 792 01:18:25,618 --> 01:18:26,368 � emersa... 793 01:18:28,168 --> 01:18:29,338 questa divergenza. 794 01:18:30,588 --> 01:18:33,538 Ti preoccupa il fatto che mentre sei qui reciti? 795 01:18:34,509 --> 01:18:37,049 Non mi preoccupa, � solo che non mi piace. 796 01:18:37,259 --> 01:18:40,149 Non mi piace sentire di non avere il controllo. 797 01:18:41,849 --> 01:18:45,230 Hai elaborato il fatto che venire qui non � negoziabile? 798 01:18:45,230 --> 01:18:46,450 Che � obbligatorio? 799 01:18:47,350 --> 01:18:48,450 L'hai accettato? 800 01:18:49,810 --> 01:18:52,061 Se l'ho elaborato? L'ho elaborato. 801 01:18:52,361 --> 01:18:54,861 L'ho accettato, � solo che non mi piace. 802 01:18:54,861 --> 01:18:59,341 Ogni giorno penso a cosa succederebbe se non tornassi dal dottor Campbell. 803 01:18:59,572 --> 01:19:00,902 E' un pensiero fisso. 804 01:19:01,832 --> 01:19:03,152 E qual � la risposta? 805 01:19:06,332 --> 01:19:08,583 Se salto una seduta lei chiama lo stronzo. 806 01:19:08,583 --> 01:19:10,613 - Lo stronzo sarebbe? - Mio padre. 807 01:19:11,383 --> 01:19:14,143 E se dicessi a tuo padre che salti le sedute? 808 01:19:14,503 --> 01:19:17,064 Lo stronzo blocca il mio fondo fiduciario. 809 01:19:23,054 --> 01:19:23,854 A che pensi? 810 01:19:25,435 --> 01:19:28,055 Penso: "Sono stato qui abbastanza, ormai?" 811 01:19:29,645 --> 01:19:30,675 E la risposta �? 812 01:19:47,047 --> 01:19:47,967 Ciao, sono io. 813 01:19:49,337 --> 01:19:51,648 Ci sei? Ho ricevuto il tuo messaggio. 814 01:19:55,718 --> 01:19:56,528 Povero Ryan. 815 01:20:01,059 --> 01:20:02,929 Sembrava tutto cos� eccitante, 816 01:20:03,149 --> 01:20:05,819 quando avevi 18 anni e un fotografo ti ha scoperto. 817 01:20:05,819 --> 01:20:08,900 Gita scolastica dal Michigan fino a Los Angeles... 818 01:20:11,240 --> 01:20:12,170 S�, Hollywood. 819 01:20:13,160 --> 01:20:16,871 All'improvviso eri lontano da quel buco di culo di citt� dove sei cresciuto. 820 01:20:16,871 --> 01:20:20,891 Cos� hai fatto qualche scatto da modello, tutti ti incoraggiavano. 821 01:20:21,121 --> 01:20:23,381 Hai fatto pure un paio di pubblicit�. 822 01:20:24,211 --> 01:20:26,922 Ne ho vista una su You Tube, delle Pringles. 823 01:20:28,422 --> 01:20:30,342 Sembravi un cazzo di imbecille. 824 01:20:31,172 --> 01:20:31,622 E poi? 825 01:20:33,643 --> 01:20:34,163 Niente. 826 01:20:37,013 --> 01:20:40,893 Fai il barista, pi� qualche lavoretto occasionale all'albergo per arrotondare. 827 01:20:40,893 --> 01:20:43,744 Solo perch� Randall vuole mettertelo nel culo. 828 01:20:44,024 --> 01:20:47,154 Forse glielo lascerai fare. Forse l'hai gi� fatto. 829 01:20:48,404 --> 01:20:49,904 Che � successo a ottobre 830 01:20:50,155 --> 01:20:52,565 al Post Ranch Inn? A Gina l'hai detto? 831 01:20:53,165 --> 01:20:56,205 Dubito che tu abbia raccontato a Gina della gita romantica 832 01:20:56,205 --> 01:20:58,515 lungo la costa fino al Post Ranch Inn. 833 01:21:03,086 --> 01:21:03,766 E poi bam! 834 01:21:05,466 --> 01:21:07,847 Riallacci i rapporti con Tara a luglio. 835 01:21:08,927 --> 01:21:09,607 E poi bam! 836 01:21:10,557 --> 01:21:15,427 Lei convince tutti a scritturarti per un film che non sei neanche capace di fare. 837 01:21:15,768 --> 01:21:16,448 E poi bam! 838 01:21:17,188 --> 01:21:18,688 Ti scopi la mia ragazza. 839 01:21:20,028 --> 01:21:20,368 Bam! 840 01:21:21,648 --> 01:21:24,849 Convinci Cynthia a raccontarle una storia del cazzo. 841 01:21:25,409 --> 01:21:26,039 E allora? 842 01:21:28,119 --> 01:21:29,559 Vuoi che Tara mi lasci? 843 01:21:31,409 --> 01:21:33,160 Cos� potete fuggire insieme? 844 01:21:36,500 --> 01:21:37,140 Sposarvi? 845 01:21:38,790 --> 01:21:42,401 Cos� potete convivere nella stessa topaia da qualche parte? 846 01:21:45,181 --> 01:21:47,831 Pensi che Tara torner� a quel tipo di vita? 847 01:21:47,841 --> 01:21:50,602 Credi che voglia riprendere quello stile di vita? 848 01:21:50,602 --> 01:21:51,762 Vuoi un consiglio? 849 01:21:52,972 --> 01:21:55,102 Tornatene in Michigan e lascia perdere, 850 01:21:55,102 --> 01:21:57,142 piccolo inetto figlio di puttana. 851 01:22:10,334 --> 01:22:12,764 - Che ci fai qui? - Voglio solo parlarti. 852 01:22:14,004 --> 01:22:14,524 Perch�? 853 01:22:25,136 --> 01:22:27,226 Non avevo idea che vi conoscevate. 854 01:22:29,726 --> 01:22:31,856 Interessante quant'� piccola questa citt�. 855 01:22:31,856 --> 01:22:33,177 Non so di cosa parli. 856 01:22:34,227 --> 01:22:34,567 Dai! 857 01:22:36,777 --> 01:22:37,997 La tua storiella... 858 01:22:40,868 --> 01:22:42,788 - Quale storia? - L'ospedale... 859 01:22:43,828 --> 01:22:46,538 Un gruppo di ragazzi che ti scopano a turno. 860 01:22:47,458 --> 01:22:51,519 Quel ragazzino non � cos� astuto da inventarsi questa roba da solo. 861 01:22:52,039 --> 01:22:54,129 Ma qualcuno di mia conoscenza, s�. 862 01:22:55,299 --> 01:22:56,399 Cosa dovevo fare? 863 01:22:57,970 --> 01:23:00,840 Ha funzionato, volevi attirare la mia attenzione e ci sei riuscita. 864 01:23:00,840 --> 01:23:01,360 Eccomi. 865 01:23:03,890 --> 01:23:05,110 Vieni qui, furbona. 866 01:23:08,061 --> 01:23:09,341 Non sono arrabbiato. 867 01:23:09,901 --> 01:23:11,231 L'ho trovato tenero. 868 01:23:12,941 --> 01:23:14,791 - Mi dispiace. - Non fa niente. 869 01:23:16,032 --> 01:23:19,042 Pensi davvero che darei il Roofies a una ragazza? 870 01:23:25,203 --> 01:23:26,833 Quello che mi interessa... 871 01:23:30,833 --> 01:23:32,514 � come vi siete conosciuti. 872 01:23:33,004 --> 01:23:33,814 Non importa. 873 01:23:34,634 --> 01:23:37,674 S�, ma io sono curioso. Come vi siete conosciuti... 874 01:23:37,674 --> 01:23:38,304 Ti piace? 875 01:23:39,724 --> 01:23:41,905 Te lo sei scopato? Ce l'ha grosso? 876 01:23:42,145 --> 01:23:44,875 L'ho conosciuto prima che incontrasse Tara. 877 01:23:45,765 --> 01:23:48,355 Abbiamo frequentato lo stesso corso di recitazione. 878 01:23:48,355 --> 01:23:49,856 S�, c'� stato qualcosa. 879 01:23:50,946 --> 01:23:53,026 Poi ha conosciuto lei ed � finita. 880 01:23:57,076 --> 01:23:59,307 - Molto interessante. - Interessante? 881 01:24:01,747 --> 01:24:02,327 Davvero? 882 01:24:08,168 --> 01:24:08,688 Perch�? 883 01:24:11,758 --> 01:24:13,148 Che ti'importa ormai? 884 01:24:15,549 --> 01:24:17,119 Cosa pensavi che facesse? 885 01:24:18,559 --> 01:24:20,879 Si sono frequentati per un anno circa. 886 01:24:22,439 --> 01:24:23,990 E poi lei l'ha lasciato. 887 01:24:26,310 --> 01:24:28,230 Allora non ci conoscevamo bene. 888 01:24:28,320 --> 01:24:30,390 Ci siamo viste a un paio di feste, 889 01:24:30,740 --> 01:24:34,991 abbiamo frequentato gli stessi ragazzi, ma non siamo mai state amiche. 890 01:24:35,991 --> 01:24:37,731 Finch� non ha conosciuto te. 891 01:24:43,922 --> 01:24:45,022 Che stai facendo? 892 01:24:48,132 --> 01:24:48,472 Ehi? 893 01:25:08,865 --> 01:25:09,325 Cazzo! 894 01:25:27,337 --> 01:25:27,977 Rispondi! 895 01:25:30,307 --> 01:25:31,938 Perch� cazzo non rispondi? 896 01:25:33,978 --> 01:25:35,438 Vuoi rispondere, cazzo? 897 01:25:48,109 --> 01:25:50,990 Non riesco a credere a quello che le hai fatto. 898 01:25:51,240 --> 01:25:52,570 Sei un pazzo fottuto. 899 01:27:26,061 --> 01:27:26,461 Ciao. 900 01:27:31,942 --> 01:27:32,922 Dove sei stato? 901 01:27:34,112 --> 01:27:35,392 Dal dottor Campbell. 902 01:27:39,403 --> 01:27:40,333 Che significa? 903 01:27:45,743 --> 01:27:46,483 Me ne vado. 904 01:27:51,874 --> 01:27:55,214 Vado a stare da mia sorella a Santa Barbara per un po'. 905 01:28:03,055 --> 01:28:05,156 Mi dispiace per stamattina, per... 906 01:28:07,646 --> 01:28:08,336 per tutto. 907 01:28:09,986 --> 01:28:10,436 Lo so. 908 01:28:11,946 --> 01:28:13,217 Dispiace anche a me. 909 01:28:22,248 --> 01:28:23,738 Ma me ne vado lo stesso. 910 01:28:24,958 --> 01:28:27,028 Ma devo sapere che per te va bene. 911 01:28:28,248 --> 01:28:31,009 Voglio sapere che ti sta bene che me ne vado. 912 01:28:31,259 --> 01:28:32,009 Per favore. 913 01:28:41,980 --> 01:28:43,730 Per favore, lasciami andare. 914 01:28:49,771 --> 01:28:50,571 Io ti amavo. 915 01:28:53,741 --> 01:28:54,951 Ti amavo sul serio. 916 01:28:57,952 --> 01:28:58,402 Lo so. 917 01:29:00,292 --> 01:29:01,782 A modo mio, ma ti amavo. 918 01:29:04,123 --> 01:29:04,573 Lo so. 919 01:29:05,963 --> 01:29:06,993 Lo so, anch'io. 920 01:29:09,293 --> 01:29:11,033 Ma ho bisogno di riflettere. 921 01:29:13,634 --> 01:29:17,314 Ho bisogno di sentirti dire che va bene per te se me ne vado. 922 01:29:21,565 --> 01:29:22,135 Va bene. 923 01:29:26,065 --> 01:29:27,855 - Non c'� problema. - Grazie. 924 01:29:29,365 --> 01:29:29,886 Grazie. 925 01:29:33,866 --> 01:29:36,996 - Devi fare una cosa per me. - Qualsiasi cosa, dimmi. 926 01:29:38,036 --> 01:29:38,957 Cosa ti serve? 927 01:29:40,377 --> 01:29:41,007 Un alibi. 928 01:29:47,878 --> 01:29:48,508 Per cosa? 929 01:29:50,678 --> 01:29:51,958 Per oggi pomeriggio. 930 01:29:57,769 --> 01:30:01,379 Non capisco, cos'� successo oggi pomeriggio? Sei andato... 931 01:30:02,229 --> 01:30:06,230 Hai detto che sei stato dal dottor Campbell, che altro � successo? 932 01:30:07,490 --> 01:30:09,410 E' successo qualcosa a Cynthia. 933 01:30:14,491 --> 01:30:15,531 Cos'� successo? 934 01:30:19,671 --> 01:30:20,772 Non � importante. 935 01:30:23,172 --> 01:30:25,022 Cosa � successo? Non capisco. 936 01:30:26,262 --> 01:30:28,582 Che vuol dire che � successo qualcosa? 937 01:30:29,183 --> 01:30:32,133 Sono andato via dal dottor Campbell alle 15:55. 938 01:30:33,683 --> 01:30:35,533 Sono arrivato qui alle 16:20. 939 01:30:36,523 --> 01:30:38,774 Da allora tu sei sempre stata con me. 940 01:30:39,734 --> 01:30:40,484 Hai capito? 941 01:30:46,074 --> 01:30:48,095 Fai un cenno con la testa, amore. 942 01:30:49,825 --> 01:30:50,805 Fammi un cenno! 943 01:30:57,006 --> 01:30:58,046 Un'ultima cosa. 944 01:31:02,386 --> 01:31:04,697 Se lo vedi anche solo un'altra volta, 945 01:31:06,137 --> 01:31:07,347 se lui ti contatta, 946 01:31:08,727 --> 01:31:09,587 se ti chiama, 947 01:31:12,018 --> 01:31:14,458 se anche vi trovate nella stessa stanza, 948 01:31:18,988 --> 01:31:19,848 io lo uccido. 949 01:31:21,399 --> 01:31:22,039 Guardami. 950 01:31:23,659 --> 01:31:25,449 Lo uccido e la faccio franca. 951 01:31:32,370 --> 01:31:33,120 Hai capito? 952 01:31:39,761 --> 01:31:41,151 Fammi un cenno, amore. 953 01:31:46,642 --> 01:31:48,662 - Fammi un cenno. - Okay, va bene! 954 01:31:51,062 --> 01:31:51,992 Brava bambina. 955 01:31:56,273 --> 01:31:56,733 Brava. 956 01:32:14,965 --> 01:32:19,315 - Cos� siete appena tornati da Dubai. - S�, siamo stati al Burji al-Arab. 957 01:32:19,926 --> 01:32:24,226 Pensavo che avessi avuto una brutta esperienza l�, non andavi all'Atlantis? 958 01:32:24,226 --> 01:32:27,186 S�, ma Tara non era mai stata a Dubai, ho pensato che si sarebbe divertita. 959 01:32:27,186 --> 01:32:30,147 Per me era indifferente, ero sempre in riunione. 960 01:32:30,397 --> 01:32:32,877 Ti � piaciuta Dubai? Che cosa hai fatto? 961 01:32:34,357 --> 01:32:36,617 Ho fatto shopping, mi sono riposata. 962 01:32:39,528 --> 01:32:41,378 Non stavi lavorando a un film? 963 01:32:44,538 --> 01:32:45,919 S�, in un certo senso. 964 01:32:48,839 --> 01:32:51,439 - Come lo sai? - Abbiamo un amico in comune. 965 01:32:52,919 --> 01:32:54,080 - Chi? - Christian. 966 01:32:56,050 --> 01:32:57,330 Non stavate insieme? 967 01:33:00,220 --> 01:33:02,681 Produce un film a cui partecipa una mia amica, 968 01:33:02,681 --> 01:33:05,171 e Jaden mi ha detto che vivevate insieme. 969 01:33:05,391 --> 01:33:08,271 E quando ti ho visto, ho messo insieme le cose. 970 01:33:09,611 --> 01:33:12,162 S�, siamo stati insieme per circa un anno. 971 01:33:12,862 --> 01:33:16,912 Quando ci siamo lasciati, mi sono tirata fuori dal progetto del film. 972 01:33:16,912 --> 01:33:19,322 Mi dispiace, vi siete lasciati molto male? 973 01:33:19,322 --> 01:33:20,303 No, per niente. 974 01:33:21,583 --> 01:33:23,723 No, avevo tante altre cose da fare. 975 01:33:25,463 --> 01:33:28,594 Non � stato allora che hanno ucciso quella ragazza? 976 01:33:30,094 --> 01:33:32,304 L'istruttrice di yoga di Christian? 977 01:33:36,174 --> 01:33:36,985 S�, infatti. 978 01:33:39,435 --> 01:33:41,935 Ci siamo lasciati proprio in quel periodo. 979 01:33:41,935 --> 01:33:44,435 Non hanno mai trovato l'assassino, vero? 980 01:33:48,276 --> 01:33:52,676 Avevano dei sospetti, ma a parte quello, alla fine non si � saputo nulla. 981 01:33:55,197 --> 01:33:59,567 Non avevano trovato un coltello nell'auto dell'assistente di qualcuno? 982 01:33:59,787 --> 01:34:00,417 S�, ma... 983 01:34:02,588 --> 01:34:05,838 Ho sentito dire che chiunque sia stato a ucciderla... 984 01:34:07,758 --> 01:34:09,908 dove averlo gettato nella sua auto. 985 01:34:09,928 --> 01:34:11,599 Io ero con lui quella sera. 986 01:34:12,509 --> 01:34:14,759 Non � stato lui, ma dopo di allora... 987 01:34:16,429 --> 01:34:18,819 Quindi non hanno mai arrestato nessuno. 988 01:34:19,480 --> 01:34:20,290 No, infatti. 989 01:34:21,810 --> 01:34:22,740 E' spaventoso! 990 01:34:25,190 --> 01:34:27,170 Come sta Christian, a proposito? 991 01:34:29,071 --> 01:34:29,701 Sta bene. 992 01:34:31,321 --> 01:34:34,181 Non parliamo tanto, qualche SMS...Facebook... 993 01:34:36,162 --> 01:34:40,622 Ma l'ultima volta che l'ho sentito, � stato di recente, stava benissimo. 994 01:34:42,632 --> 01:34:44,673 Vado alla toilette, torno subito. 995 01:34:55,514 --> 01:34:59,234 - Sono contento che vi siate divertiti. - Lei � davvero carina. 996 01:35:17,546 --> 01:35:18,466 Ciao. Sono io. 997 01:35:20,507 --> 01:35:21,597 S�, sono con lei. 998 01:35:23,717 --> 01:35:26,787 S�, siamo andati prima da David per bere qualcosa. 999 01:35:28,388 --> 01:35:29,718 Cosa vuoi che faccia? 1000 01:35:31,598 --> 01:35:35,759 Vuoi che le chieda qualcos'altro a parte quello che mi ha gi� detto? 1001 01:35:36,019 --> 01:35:38,629 Sembra felice, anche se finge alla grande. 1002 01:35:41,899 --> 01:35:42,419 Pronto? 1003 01:35:46,070 --> 01:35:46,940 Pronto, Ryan? 1004 01:35:48,450 --> 01:35:48,960 Sei l�? 76565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.