All language subtitles for Saved by the Bell s03e16 All in the Mall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,524 (bell rings) 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,698 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,572 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,476 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,971 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,006 ? It's all right ? 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,712 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,850 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,826 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,693 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,730 --> 00:00:33,189 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,224 ? It's all right ? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,795 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,852 --> 00:00:55,015 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,649 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,691 --> 00:01:00,991 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,513 Kelly: Wow, look at this line. 18 00:01:22,549 --> 00:01:25,246 Man, we'll never get tickets to the U2 concert. 19 00:01:25,285 --> 00:01:29,017 - O ye of little faith. - We told you we had a plan. 20 00:01:29,056 --> 00:01:32,151 - Have I ever let you down before? - Both: Yeah. 21 00:01:32,192 --> 00:01:34,422 When? 22 00:01:34,461 --> 00:01:37,726 The time you snuck us into the drive-in movie in the trunk of your car. 23 00:01:37,764 --> 00:01:40,290 So I forgot the trunk key. 24 00:01:40,334 --> 00:01:42,268 You still got to hear the movie. 25 00:01:42,302 --> 00:01:44,396 Yeah, but it was a Japanese movie. 26 00:01:44,438 --> 00:01:48,068 Hey, I tried to read the subtitles as fast as I could. 27 00:01:49,142 --> 00:01:51,668 No, girls, he really has a good idea this time. 28 00:01:51,712 --> 00:01:53,510 And there it is now. 29 00:01:58,919 --> 00:02:01,752 Hey, how did Screech get to the head of the line? 30 00:02:01,788 --> 00:02:03,722 He slept here all night. 31 00:02:03,757 --> 00:02:05,953 - How'd you get him to do that? - Simple. 32 00:02:05,993 --> 00:02:09,293 - We bribed him with a new teddy bear. - (alarm clock rings) 33 00:02:09,329 --> 00:02:12,299 Just five more minutes, Mom. 34 00:02:12,332 --> 00:02:14,801 Hey, Screech, get up. 35 00:02:14,835 --> 00:02:17,327 Five tickets to the U2 concert, please. 36 00:02:17,371 --> 00:02:19,999 The window's not open yet. 37 00:02:20,040 --> 00:02:23,408 Screech, this is the nicest, sweetest thing you've ever done. 38 00:02:23,443 --> 00:02:26,003 Even nicer than the time I wrote "I love you" 39 00:02:26,046 --> 00:02:28,879 in chocolate syrup on your mother's white couch? 40 00:02:28,915 --> 00:02:30,849 Forget the whole thing. 41 00:02:30,884 --> 00:02:34,081 Let's check out that video store while Screech gets the tickets. 42 00:02:34,121 --> 00:02:36,385 Sure. Screech, you do have all our money? 43 00:02:36,423 --> 00:02:38,687 Yep, right here in my slippers. 44 00:02:40,027 --> 00:02:43,292 Since you guys got the tickets covered, we're going shopping. 45 00:02:43,330 --> 00:02:47,733 Yes, let's go slip our toes into the new shoes at the Hot Feet Boutique. 46 00:02:47,768 --> 00:02:49,395 Ooh-la-la. All right. 47 00:02:49,436 --> 00:02:52,064 Let's say we meet in an hour at the directory sign. 48 00:02:52,105 --> 00:02:54,130 - See ya. - Bye, Screech. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,575 U2 tickets are now on sale. Cash only. 50 00:02:56,610 --> 00:02:59,011 I'd like five seats as close as you've got. 51 00:02:59,046 --> 00:03:02,641 When I say close, I want to see nose hairs. 52 00:03:04,251 --> 00:03:07,346 I have tickets in mezzanine or orchestra. What'll it be? 53 00:03:07,387 --> 00:03:10,152 Oh my goodness. 54 00:03:10,190 --> 00:03:13,854 Oh my gosh. Zack will kill me if I make the wrong decision. 55 00:03:13,894 --> 00:03:16,522 These people will kill you if you don't hurry up. 56 00:03:17,698 --> 00:03:20,633 Excuse me, fellow U2 fan, would you hold my spot in line? 57 00:03:20,667 --> 00:03:22,965 I need to consult with my friends. 58 00:03:23,003 --> 00:03:24,903 Thanks. 59 00:03:28,175 --> 00:03:30,837 Slater, why can't we meet girls like that? 60 00:03:30,877 --> 00:03:34,279 Yeah, great figure, doesn't talk back. 61 00:03:34,314 --> 00:03:36,976 Hi, guys. Who's the cute babe in the window? 62 00:03:37,017 --> 00:03:38,576 She's a dummy, dummy. 63 00:03:38,618 --> 00:03:41,246 - Screech, you got the tickets? - Not exactly. 64 00:03:41,288 --> 00:03:43,882 - You want mezzanine or orchestra? - Wait a minute. 65 00:03:43,924 --> 00:03:48,225 - You left the line to ask us that!? - Dimwit! You lost your place in line. 66 00:03:48,261 --> 00:03:50,059 No problem. 67 00:03:50,097 --> 00:03:53,294 The guy behind me is saving my spot. Here he comes now. 68 00:03:53,333 --> 00:03:56,234 Thanks, sir, for saving my spot in line. 69 00:03:56,269 --> 00:03:59,466 No comprendo, se�or. Adi�s. 70 00:04:01,108 --> 00:04:05,272 Wait, if he's here, then who's there? Oops! 71 00:04:06,480 --> 00:04:08,778 I'll save you the trouble. 72 00:04:09,783 --> 00:04:11,615 Get back in line, lunkhead. 73 00:04:11,651 --> 00:04:14,279 If we miss out on this concert, I'm gonna kill you. 74 00:04:18,892 --> 00:04:20,553 Hey, Kelly. Where's Lisa? 75 00:04:20,594 --> 00:04:23,120 She's at the shoe store flirting with the salesman. 76 00:04:23,163 --> 00:04:26,360 He's taking Polaroids of her feet. 77 00:04:26,399 --> 00:04:28,834 - Hey, did you buy anything? - No, I'm broke. 78 00:04:28,869 --> 00:04:31,361 I gave you guys all the money for the concert. 79 00:04:31,404 --> 00:04:34,465 Where's Screech? Shouldn't he have the tickets by now? 80 00:04:34,508 --> 00:04:37,273 Well, you see-- Hey, let's go eat! 81 00:04:37,310 --> 00:04:40,905 - What happened, guys? - He was born, need I say more? 82 00:04:40,947 --> 00:04:45,111 Look, I'm sorry, Kelly. He accidentally stepped out of line and lost his place. 83 00:04:45,152 --> 00:04:47,018 - You'd better call a priest. - Why? 84 00:04:47,053 --> 00:04:50,250 Because Lisa's gonna kill him, and I'm going to have bad thoughts. 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,985 - Hi, guys. - Hey, Lisa. 86 00:04:52,025 --> 00:04:54,357 How are things going with the shoe salesman? 87 00:04:54,394 --> 00:04:59,127 Oh, they're lookin' good. Eddie wants to give me a ride in his Air Jordans. 88 00:04:59,166 --> 00:05:01,794 How many pairs of shoes did you buy, Lisa? 89 00:05:01,835 --> 00:05:04,167 Just three. I'm on a tight budget. 90 00:05:06,173 --> 00:05:09,006 - Hey, whose bag is this? - All: Not mine. 91 00:05:09,042 --> 00:05:12,103 (gasps) Whoa, Mama!!! 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,443 Whoa, Mama! 93 00:05:15,448 --> 00:05:18,713 - Is that real money? - Smells like it. 94 00:05:18,752 --> 00:05:21,881 Sounds like $5,000, give or take a 20. 95 00:05:21,922 --> 00:05:25,222 Yes, this is going to be a good day after all. 96 00:05:25,258 --> 00:05:26,885 Wait. This isn't our money. 97 00:05:26,927 --> 00:05:29,419 Some poor person lost it and we have to return it. 98 00:05:29,462 --> 00:05:32,864 Get real, Kelly. What "poor" person has $5,000? 99 00:05:32,899 --> 00:05:36,335 If they weren't poor before, they're poor now. 100 00:05:36,369 --> 00:05:38,701 We can't keep this. It's somebody else's money. 101 00:05:38,738 --> 00:05:40,638 All right, let's be fair. 102 00:05:40,674 --> 00:05:43,939 If it is someone's money, we should give them time to reclaim it. 103 00:05:43,977 --> 00:05:45,809 Agreed? Good. 104 00:05:45,846 --> 00:05:49,009 Then I hereby invoke the "five-foot, five-second" rule. 105 00:05:49,049 --> 00:05:50,517 The what? 106 00:05:50,550 --> 00:05:53,986 If no one is within five feet of this money when I count to five, it's ours. 107 00:05:54,020 --> 00:05:56,045 - One, two-- - Cut it out, Zack. 108 00:05:56,089 --> 00:05:58,751 We have to ask around to see if anybody lost $5,000. 109 00:05:58,792 --> 00:06:00,351 Okay, okay. 110 00:06:02,462 --> 00:06:05,921 (whispering) Has anyone lost $5,000? 111 00:06:05,966 --> 00:06:08,128 I don't know what you two are arguing about. 112 00:06:08,168 --> 00:06:10,500 This is my money. I'm the one who found the bag. 113 00:06:10,537 --> 00:06:13,097 Your money? You never would've found the bag 114 00:06:13,139 --> 00:06:16,234 if Zack and I didn't slide over so you could sit down. 115 00:06:16,276 --> 00:06:19,143 - Okay, I'll split it with you. - Split it with them? 116 00:06:19,179 --> 00:06:22,114 There wouldn't be a bag to find if I didn't sit at this bench. 117 00:06:22,148 --> 00:06:25,584 You'd still be rattling on about Eddie and his Air Jordans. 118 00:06:25,619 --> 00:06:27,587 (all arguing) 119 00:06:27,621 --> 00:06:29,589 Hold it. Hold it! 120 00:06:29,623 --> 00:06:32,718 I think I've got a way to solve this money problem. 121 00:06:32,759 --> 00:06:35,387 How? Give it all to you? 122 00:06:35,428 --> 00:06:37,954 All right, I'll think of another way. 123 00:06:37,998 --> 00:06:41,127 We should give it all back, but not before we put it to work for us. 124 00:06:41,167 --> 00:06:42,794 What does that mean? 125 00:06:42,836 --> 00:06:45,897 That means, we take the money and buy as many tickets as we can. 126 00:06:45,939 --> 00:06:48,465 Then we sell those puppies for a big profit. 127 00:06:48,508 --> 00:06:50,977 - And the money is returned? - Absolutely. 128 00:06:51,011 --> 00:06:54,504 We'll think of this as a short-term loan with a great interest rate. 129 00:06:54,547 --> 00:06:56,413 - Okay? - All: All right. 130 00:06:56,449 --> 00:06:58,850 All right, guy, come on. Let's go find Screech. 131 00:06:58,885 --> 00:07:01,013 - You got the money. - Yeah, I got the money. 132 00:07:09,429 --> 00:07:12,296 - Bag's gone, Frankie. - It had to be those kids, Louie. 133 00:07:12,332 --> 00:07:13,857 Let's go. 134 00:07:19,239 --> 00:07:22,641 Zack: Whoa, Screech, how did you move up in line so fast? 135 00:07:22,676 --> 00:07:24,542 Old Disneyland tactic. 136 00:07:24,577 --> 00:07:27,274 I hid under a fern until I could blend into the line. 137 00:07:27,314 --> 00:07:30,682 - You're goofy. - No, but that's who taught me. 138 00:07:30,717 --> 00:07:34,483 We've got a little secret to tell you but you've got to keep it quiet. 139 00:07:34,521 --> 00:07:38,151 Did I ever tell Slater how you filled his locker with tapioca pudding? 140 00:07:39,459 --> 00:07:43,225 - That was you? - Uh... we don't have time for that. 141 00:07:43,263 --> 00:07:45,891 Screech, we want you to buy a lot of tickets 142 00:07:45,932 --> 00:07:48,401 'cause we just found $5,000. 143 00:07:48,435 --> 00:07:51,029 - Shhh! - (loudly) $5,000?! 144 00:07:54,107 --> 00:07:56,906 Did you have a doughnut for breakfast, Lisa? 145 00:07:56,943 --> 00:08:00,106 - Your hand tastes good. - Zack: Oh man. 146 00:08:00,146 --> 00:08:04,310 Look, guys, we still need to get Screech to the head of the line. 147 00:08:04,351 --> 00:08:07,218 I don't think that'll be a problem. 148 00:08:08,421 --> 00:08:11,413 Hey, buddy, look at this. 149 00:08:11,458 --> 00:08:15,395 - Mmm, look at that. - Double-scoop, we're talking serious. 150 00:08:19,366 --> 00:08:22,028 - Come here, baby. - (girls giggle) 151 00:08:28,475 --> 00:08:32,139 - (both gasp) - Thank you. 152 00:08:34,781 --> 00:08:38,843 Excuse me, ma'am. I wonder if you'd let my friend go ahead of you. 153 00:08:38,885 --> 00:08:41,752 - He missed last year's concert. - He was so depressed, 154 00:08:41,788 --> 00:08:44,780 that he locked himself in the basement for a year. 155 00:08:44,824 --> 00:08:47,156 And today is his first day out. 156 00:08:47,193 --> 00:08:51,824 No way, blondie. I never miss a U2 concert! 157 00:08:54,067 --> 00:08:57,264 Would $50 help you change your mind? 158 00:08:57,303 --> 00:08:59,499 What are you doing? That's our ticket money. 159 00:08:59,539 --> 00:09:03,806 - You're forgetting about our find. - Did he say 50, beautiful? 160 00:09:03,843 --> 00:09:07,143 'Cause I think he meant 100, little darling. 161 00:09:07,180 --> 00:09:10,206 100 smackers? 162 00:09:10,250 --> 00:09:13,151 Make it two and I'm outta here. 163 00:09:15,688 --> 00:09:17,656 There you go. 164 00:09:19,959 --> 00:09:23,259 All right, one more customer and we're rich. 165 00:09:30,870 --> 00:09:33,066 I can't believe the concert's sold out. 166 00:09:33,106 --> 00:09:36,167 I can't believe we gave so much money to that old lady. 167 00:09:36,209 --> 00:09:39,270 And I can't believe there's a planet of Elvis impersonators 168 00:09:39,312 --> 00:09:41,644 on a collision course with Earth. 169 00:09:41,681 --> 00:09:43,877 Can you believe this? 170 00:09:45,985 --> 00:09:48,181 We should turn the money in right away. 171 00:09:48,221 --> 00:09:49,985 Hey, hey, hey, let's not be so rash. 172 00:09:50,023 --> 00:09:52,185 There are plenty of ways to make a quick buck. 173 00:09:52,225 --> 00:09:54,922 We could invest in the stock market and double our money. 174 00:09:54,961 --> 00:09:58,693 - And what if we lose? - Who cares? It's not our money. 175 00:09:58,731 --> 00:10:02,292 It's not right. I'm telling that security officer right now. 176 00:10:02,335 --> 00:10:04,804 Excuse me, Officer, I'd really-- 177 00:10:04,838 --> 00:10:07,603 Low blood sugar. She has to eat all the time. 178 00:10:07,640 --> 00:10:09,369 What did she say? 179 00:10:09,409 --> 00:10:12,709 She'd like to go to the restroom, but she doesn't know where it is. 180 00:10:12,745 --> 00:10:15,043 It's right down there in the South Promenade. 181 00:10:15,081 --> 00:10:18,642 Thanks for your help, Officer. And hey, be careful out there. 182 00:10:20,887 --> 00:10:22,821 PA: Attention, mall shoppers, 183 00:10:22,856 --> 00:10:25,348 due to the phenomenal sales of U2 concert tickets, 184 00:10:25,391 --> 00:10:28,258 Power Records announces a second concert has been added. 185 00:10:28,294 --> 00:10:30,922 Tickets go on sale tomorrow at 9:00 AM. 186 00:10:30,964 --> 00:10:34,559 Bingo! Who says opportunity doesn't knock twice? 187 00:10:34,601 --> 00:10:37,332 This is great! We have a second chance to go to the concert. 188 00:10:37,370 --> 00:10:40,362 Better yet, another chance to make a killing selling tickets. 189 00:10:40,406 --> 00:10:42,500 Oh no, I'm not sleeping here again. 190 00:10:42,542 --> 00:10:46,172 Last night, the security dogs were nipping at my underwear. 191 00:10:46,212 --> 00:10:48,442 No, Screech, this time we're all staying 192 00:10:48,481 --> 00:10:50,506 so we're guaranteed to be first in line. 193 00:10:50,550 --> 00:10:52,746 How are we going to pull that off, Preppie? 194 00:10:52,785 --> 00:10:56,119 I don't know yet. But I do know we have a lot of money 195 00:10:56,156 --> 00:10:58,284 and a lot of hours to kill. 196 00:10:58,324 --> 00:11:01,919 How about a little advance on tomorrow's profits? 197 00:11:01,961 --> 00:11:03,929 Tickle my palm, honey. 198 00:11:03,963 --> 00:11:07,365 I've got places to go and shoes to try on. 199 00:11:07,400 --> 00:11:10,131 I guess it'd be all right to look at some bathing suits. 200 00:11:10,170 --> 00:11:14,232 - They are selling them for half off. - Which half are you going to buy? 201 00:11:15,675 --> 00:11:19,373 You know, I've always defended you, but you really are a bozo. 202 00:11:19,412 --> 00:11:22,712 All right, step right up. Free enterprise. I love it. 203 00:11:22,749 --> 00:11:27,084 Here's $200 for you, and for you, and you. 204 00:11:27,120 --> 00:11:30,112 - Zack, some guys are staring at us. - Huh? 205 00:11:30,156 --> 00:11:34,093 All right, all right, no need to draw attention to ourselves. 206 00:11:35,261 --> 00:11:38,492 We'll split up now and meet back at the movies at 6:00. 207 00:11:38,531 --> 00:11:41,057 Hey, you guys, maybe we should hide the bag. 208 00:11:41,100 --> 00:11:42,966 That's a good point. 209 00:11:43,002 --> 00:11:45,630 Screech, when I put the money in Lisa's shoebox, 210 00:11:45,672 --> 00:11:48,471 - create a diversion. - No, I've got a better idea. 211 00:11:48,508 --> 00:11:51,034 I'll create a diversion. 212 00:11:52,178 --> 00:11:55,148 (Screech mimicking monkey) 213 00:12:06,359 --> 00:12:09,795 Oh gosh, now they're holding hands and feet. 214 00:12:09,829 --> 00:12:13,527 Kelly, don't you have somewhere to go-- quickly? 215 00:12:13,566 --> 00:12:16,399 Come on, Lisa. We're going to the movies, remember? 216 00:12:17,637 --> 00:12:20,663 Lisa, it's those guys, again. We've got to get out of here! 217 00:12:20,707 --> 00:12:23,699 Gotta run, Eddie. We'll do boots tomorrow. 218 00:12:29,749 --> 00:12:32,241 - Move it! - Ow! Hey, hey, ouch! 219 00:12:32,285 --> 00:12:35,220 - What's going on? - Those weird guys were following us. 220 00:12:35,255 --> 00:12:38,122 - We saw them at the boutique. - They're obviously killers. 221 00:12:38,157 --> 00:12:40,649 We've stolen their money and now we're going to die. 222 00:12:40,693 --> 00:12:43,526 I'll never get married, never have a white picket fence. 223 00:12:43,563 --> 00:12:45,861 I'll never get a letter from Ed McMahon again. 224 00:12:45,898 --> 00:12:47,957 Kelly, shut up. They're not killers. 225 00:12:48,001 --> 00:12:50,470 They're just shoppers. This is a mall, you know. 226 00:12:50,503 --> 00:12:52,494 This money is making us paranoid. 227 00:12:52,538 --> 00:12:55,303 I'm sure nothing weird will happen while we're in here. 228 00:12:55,341 --> 00:12:58,106 - Slater: I know. Relax. - Hi, guys. 229 00:12:58,144 --> 00:13:02,240 - I take that back. - Why are you dressed like that? 230 00:13:02,282 --> 00:13:05,809 Because they wanted $300 for the Little Bo Peep costume. 231 00:13:05,852 --> 00:13:08,116 But why are you wearing this costume? 232 00:13:08,154 --> 00:13:10,816 That way, when the bad guys come, they won't notice me. 233 00:13:10,857 --> 00:13:14,487 The only place you wouldn't be noticed is in a nuthouse. 234 00:13:14,527 --> 00:13:16,723 Don't be so sure. 235 00:13:16,763 --> 00:13:19,858 - You should have come shopping with us. - Check out what I got. 236 00:13:19,899 --> 00:13:21,560 - Bam! - Psycho! 237 00:13:29,008 --> 00:13:32,569 Female character: Don't go, Jonathan. I can't live without you. 238 00:13:32,612 --> 00:13:35,013 Male character: If you want me to stay, Lydia, 239 00:13:35,048 --> 00:13:37,142 let me hear those three special words. 240 00:13:37,183 --> 00:13:39,515 (mocking) Oh, Jonathan. 241 00:13:39,552 --> 00:13:43,284 Not here. Not now. 242 00:13:43,323 --> 00:13:45,587 Oh, Lydia, don't tease me so. 243 00:13:45,625 --> 00:13:48,253 You know how weak I am. 244 00:13:48,294 --> 00:13:50,888 It doesn't matter, Jonathan. 245 00:13:50,930 --> 00:13:54,264 - You're rich. - Shh! 246 00:13:54,300 --> 00:13:56,359 - What? Girls! - You gonna move? 247 00:13:59,005 --> 00:14:01,872 (mimics ghosts) 248 00:14:01,908 --> 00:14:04,206 Lisa: You're so infantile, Slater. 249 00:14:04,243 --> 00:14:06,337 We're trying to watch the movie. 250 00:14:06,379 --> 00:14:09,041 Female character: Oh, Jonathan, I love you. 251 00:14:09,082 --> 00:14:11,312 Let's ask the warden to marry us. 252 00:14:11,351 --> 00:14:14,981 Are you proposing to me, my precious flower? 253 00:14:15,021 --> 00:14:17,285 Oh yes, darling. 254 00:14:17,323 --> 00:14:20,691 You're the only man I ever loved. 255 00:14:20,727 --> 00:14:22,320 Lydia. 256 00:14:22,362 --> 00:14:24,456 Jonathan. 257 00:14:27,834 --> 00:14:31,236 - Can I be the best man? - No, but you can be the dork of honor. 258 00:14:31,270 --> 00:14:34,137 Now will you shut up? I'm trying to watch the movie! 259 00:14:34,173 --> 00:14:36,198 You can't scare Screechman. 260 00:14:36,242 --> 00:14:39,268 - Oh no? Watch this. - Ooh, ooh! 261 00:14:41,080 --> 00:14:42,912 It's them! They're here! 262 00:14:42,949 --> 00:14:46,908 "Just shopping. It is a mall, you know." Right. I hope they kill you two first. 263 00:14:46,953 --> 00:14:49,012 Okay, everyone stay calm. 264 00:14:49,055 --> 00:14:51,888 We have to get out without attracting attention. 265 00:14:51,924 --> 00:14:55,087 One at a time, make like you're leaving for the bathroom. 266 00:14:55,128 --> 00:14:57,825 Got it? Follow my lead. 267 00:14:59,265 --> 00:15:01,825 (whistling) 268 00:15:03,202 --> 00:15:05,432 (whistles) 269 00:15:14,414 --> 00:15:17,873 Diet soda. Goes through you faster than a speeding bullet. 270 00:15:22,955 --> 00:15:24,719 Excuse me. 271 00:15:24,757 --> 00:15:28,352 - Hey, guys, where's Screech? - I don't know. He was right behind me. 272 00:15:29,362 --> 00:15:32,730 We're being chased by crooks and you have time to stop for a yogurt? 273 00:15:32,765 --> 00:15:35,530 Yes. Even Screechman needs nourishment. 274 00:15:35,568 --> 00:15:38,799 It's almost closing time. We've got to find a place to sleep. 275 00:15:38,838 --> 00:15:40,636 We're sleeping here? 276 00:15:40,673 --> 00:15:43,904 Couldn't we find someplace else, like The Beverly Hills Hotel? 277 00:15:43,943 --> 00:15:45,911 I guess we could. But then we wouldn't be 278 00:15:45,945 --> 00:15:48,505 next to the ticket booth when it opens in the morning. 279 00:15:48,548 --> 00:15:50,448 Morning? What about our parents? 280 00:15:50,483 --> 00:15:52,611 We'll call our parents and tell them 281 00:15:52,652 --> 00:15:55,087 everybody is sleeping at somebody else's house. 282 00:15:55,121 --> 00:15:57,783 And where exactly are we supposed to be sleeping? 283 00:15:57,824 --> 00:16:00,794 Well... you see that tent? 284 00:16:02,862 --> 00:16:05,160 We're camping out. 285 00:16:05,198 --> 00:16:07,633 When I give you the signal, go for it. 286 00:16:15,942 --> 00:16:19,901 - Anything I can help you with? - Uh... yeah, yeah. 287 00:16:19,946 --> 00:16:22,415 How much is that football up there? 288 00:16:31,157 --> 00:16:34,957 - $29.95. - $29.95. Good. 289 00:16:34,994 --> 00:16:37,861 Now, is that hogskin, boarskin or pigskin? 290 00:16:37,897 --> 00:16:40,025 I don't know. Nobody's ever asked. 291 00:16:40,066 --> 00:16:43,229 Well, then, it's a good thing I did. 292 00:16:49,041 --> 00:16:51,476 - It's pigskin. - Good. 293 00:16:51,511 --> 00:16:53,741 I'm the manager of a school football team 294 00:16:53,779 --> 00:16:56,714 and I need footballs for practice. Do you have any more, 295 00:16:56,749 --> 00:16:58,740 - say, in back? - I'll check. 296 00:16:58,784 --> 00:17:01,947 You'd better hurry, because the season starts in three months. 297 00:17:19,171 --> 00:17:21,265 Sorry, guys, we're closed. 298 00:17:21,307 --> 00:17:23,435 - But-- wait! - Sorry. 299 00:17:33,319 --> 00:17:36,687 Slater: Can you please move? Your foot is on my hand. 300 00:17:36,722 --> 00:17:38,952 Zack: Hey, your hand is on my foot. 301 00:17:38,991 --> 00:17:42,757 - Lisa: It's dark in here. - Screech: That's all right, my darling. 302 00:17:42,795 --> 00:17:45,492 I have x-ray vision. Ow! 303 00:17:45,531 --> 00:17:49,195 Lisa: And get rid of that stupid costume! 304 00:17:49,235 --> 00:17:51,533 Everything is going just fine. 305 00:17:51,571 --> 00:17:55,474 I'll be happy when this is all over and we return the $5,000. 306 00:17:55,508 --> 00:17:58,671 There are five of us and we'd like the maximum 10 tickets apiece. 307 00:17:58,711 --> 00:18:00,679 Anywhere on the floor would be fine. 308 00:18:02,114 --> 00:18:05,015 - That'll be $3,000. - All right. 309 00:18:08,487 --> 00:18:10,785 - It's gone! - What?! 310 00:18:10,823 --> 00:18:13,485 The money is gone! 311 00:18:16,829 --> 00:18:21,027 - How could it just disappear? - How could I buy these ugly shoes? 312 00:18:21,067 --> 00:18:24,560 The boxes must've gotten switched when you guys ran out of the shoe store. 313 00:18:24,604 --> 00:18:26,732 Now, let's go find the money. Let's go! 314 00:18:34,680 --> 00:18:37,741 There are a thousand boxes in here. What are we going to do? 315 00:18:37,783 --> 00:18:40,514 Slater, Screech and I will check all the shoeboxes out. 316 00:18:40,553 --> 00:18:44,547 You guys start trying some on. One of us is bound to find the money. 317 00:18:45,891 --> 00:18:48,019 Excuse me, ma'am. Store security. 318 00:18:48,060 --> 00:18:50,552 - I have to check that box. - Why? 319 00:18:50,596 --> 00:18:55,033 Parliamentary procedure. There's been a bunch of floor sample thefts. 320 00:18:55,067 --> 00:18:57,434 Thank you. 321 00:18:57,470 --> 00:18:59,996 - Okay, you can go. - Right this way. 322 00:19:04,310 --> 00:19:07,678 - Lisa, I've missed you. - Can the jive, Eddie. 323 00:19:07,713 --> 00:19:09,943 We want to try on every shoe in the store. 324 00:19:09,982 --> 00:19:12,576 Get some help, honey, 'cause we've got work to do. 325 00:19:15,488 --> 00:19:17,957 - Yaa-hooo! - What, Screech? 326 00:19:17,990 --> 00:19:21,722 - Did you find the money? - No, but I found a slide for my turtle. 327 00:19:31,671 --> 00:19:34,572 We have check every box in the store. Where could it be? 328 00:19:41,914 --> 00:19:44,508 - You again?! - Good morning, ma'am. 329 00:19:44,550 --> 00:19:47,952 - I'll be taking this if you don't mind. - Over my dead body. 330 00:19:47,987 --> 00:19:50,718 Look, there's Kevin Costner. 331 00:19:50,756 --> 00:19:53,088 - Where? - Bingo! 332 00:19:53,125 --> 00:19:55,389 Let's go buy us some concert tickets. 333 00:19:55,428 --> 00:19:57,920 - There they are, Frankie. - Hey, kids, c'mere. 334 00:19:57,963 --> 00:20:00,955 - We want to talk to ya. - Run for it, guys! 335 00:20:01,000 --> 00:20:02,991 Here's some money for the mess. 336 00:20:04,303 --> 00:20:06,362 - Now what? - I don't know, I'm out of ideas. 337 00:20:06,405 --> 00:20:09,466 - Anybody got any suggestions? - Eat fiber, you'll live longer. 338 00:20:09,508 --> 00:20:11,442 - Man: Hey, you kids. - It's security. 339 00:20:11,477 --> 00:20:15,141 - The boutique must have reported us. - In there! Rush it! 340 00:20:16,849 --> 00:20:19,944 We should have turned the money in right when we found it. 341 00:20:19,985 --> 00:20:23,216 Lisa, why did you have to be so nosey and pick up that bag!? 342 00:20:23,255 --> 00:20:26,486 Don't blame this on me. Zack's the one with the bright ideas. 343 00:20:26,525 --> 00:20:29,358 - Is my corsage on straight? - Yes, it looks great. 344 00:20:33,833 --> 00:20:35,927 How can you say this is my fault? 345 00:20:35,968 --> 00:20:39,097 None of this would have happened if Screech had stayed in line. 346 00:20:39,138 --> 00:20:42,403 - Don't blame me. - He was following your dumb scheme. 347 00:20:42,441 --> 00:20:44,876 - No, it was Slater's idea. - Me?! 348 00:20:44,910 --> 00:20:47,436 - See? - Hold it! 349 00:20:50,683 --> 00:20:52,674 (all shouting) 350 00:21:01,794 --> 00:21:04,024 Hold it! 351 00:21:04,063 --> 00:21:06,088 Stop the fighting. 352 00:21:06,132 --> 00:21:09,898 - We've got to figure a way out of this. - Why can't we just use the front door? 353 00:21:09,935 --> 00:21:12,563 Screech, don't make me clobber a priest. 354 00:21:12,605 --> 00:21:15,905 We have to find a way to return the money. Maybe-- 355 00:21:15,941 --> 00:21:18,501 Shh. 356 00:21:20,746 --> 00:21:22,805 Zack! 357 00:21:26,285 --> 00:21:29,744 - Officer, I'm glad we found you. - We need your help. 358 00:21:29,789 --> 00:21:31,655 These two mob guys are chasing us. 359 00:21:31,690 --> 00:21:34,716 - They want this money we found. - Or they're going to kill us. 360 00:21:34,760 --> 00:21:38,697 - Is that a jelly doughnut? - Yes, which means I'm on break. 361 00:21:38,731 --> 00:21:41,166 - Come back in 10 minutes. - 10 minutes?! 362 00:21:41,200 --> 00:21:43,862 In 10 minutes, we're gonna be wearing cement boots, 363 00:21:43,903 --> 00:21:47,396 - sleeping in the ocean with the fishes. - All right, break's over. 364 00:21:47,439 --> 00:21:49,931 - Now, what can I do for you? - (Kelly screams) 365 00:21:49,975 --> 00:21:53,343 - Save us from those guys! - Why should I? 366 00:21:53,379 --> 00:21:57,577 - I'm with them. - I want my mommy! 367 00:21:57,616 --> 00:22:00,085 All right, kids, hand over the dough. 368 00:22:00,119 --> 00:22:02,087 All right, all right. 369 00:22:02,121 --> 00:22:05,386 - Here you go. See ya. - You're not going anywhere! 370 00:22:05,424 --> 00:22:07,825 We've got a surprise for you. 371 00:22:07,860 --> 00:22:10,420 We're dead! 372 00:22:10,462 --> 00:22:14,899 No, kids, you're on "Candid Video!" 373 00:22:14,934 --> 00:22:17,767 Wave to everyone at home! 374 00:22:20,906 --> 00:22:22,840 The television show?! 375 00:22:23,843 --> 00:22:27,302 You mean you've been videotaping this whole thing? 376 00:22:27,346 --> 00:22:31,283 That's right-- the ticket line, the movies, the boutique... everything. 377 00:22:31,317 --> 00:22:33,081 This is terrible. 378 00:22:33,118 --> 00:22:36,110 I was wearing the same outfit for two days. 379 00:22:36,155 --> 00:22:37,919 And for being guests on our show, 380 00:22:37,957 --> 00:22:42,793 "Candid Video's" giving you five front-row tickets to the U2 concert! 381 00:22:42,828 --> 00:22:44,694 Five front-row tickets? 382 00:22:44,730 --> 00:22:47,324 Do you know how much money we could get for these? 383 00:22:47,366 --> 00:22:49,095 All: No! 384 00:22:55,741 --> 00:22:58,574 (instrumental theme music plays) 385 00:22:58,624 --> 00:23:03,174 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.