Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,800 --> 00:01:42,500
�Thor!
2
00:02:20,100 --> 00:02:21,900
�Thor!
3
00:02:22,100 --> 00:02:24,000
�Es peligroso!
4
00:02:34,000 --> 00:02:35,800
�Thor!
5
00:02:47,100 --> 00:02:49,400
�Thor, no lo hagas!
6
00:02:52,700 --> 00:02:55,000
�Thor, debes esperar!
7
00:03:05,600 --> 00:03:07,900
�Thor, no lo hagas!
8
00:03:08,900 --> 00:03:11,200
LARVIK, 1920
�Puedes caer al agua!
9
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
�No lo hagas!
10
00:03:16,600 --> 00:03:20,000
- �No lo hagas!
- �No lo hagas! �Salta!
11
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
- Regresa, Thor.
- �No!
12
00:03:40,500 --> 00:03:42,800
�Thor!
13
00:03:57,600 --> 00:03:58,900
�Est�s bien?
14
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
Fr�o...
15
00:04:07,500 --> 00:04:11,200
- Cre� que estaba muerto.
- Fr�o...
16
00:04:15,900 --> 00:04:19,400
Tratabas de impresionar
a tus amigos, �no es as�?
17
00:04:21,500 --> 00:04:26,000
- Gracias que el Dios Erik te salv�.
- Dios no tuvo nada que ver con esto.
18
00:04:26,300 --> 00:04:29,600
No entiendo que te impulsa
a hacer esta clase de cosas.
19
00:04:30,500 --> 00:04:32,400
Espero que hayas aprendido la lecci�n...
20
00:04:32,600 --> 00:04:35,600
...y puedas prometer que jam�s
volver�s a hacer algo tan peligroso.
21
00:04:36,000 --> 00:04:37,600
�Lo prometes?
22
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
�Lo prometes?
23
00:04:59,000 --> 00:05:02,600
- Sonr�e.
- No, no se debe sonre�r.
24
00:05:02,900 --> 00:05:05,200
S� t� mismo.
25
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
�Se�or!
26
00:05:18,900 --> 00:05:20,600
�Liv!
27
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
Entonces, sin sonre�r.
28
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
Te ves muy apuesto.
29
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
FATU HIVA, POLINESIA 1937
30
00:05:51,000 --> 00:05:53,400
Har�s famosa a esta isla.
31
00:05:55,500 --> 00:05:58,800
Ser� como lo fue Darwin
y las Gal�pagos.
32
00:05:59,100 --> 00:06:03,600
Cuando oigan hablar de Fatu Hiva,
pensar�n en una cosa: Thor Heyerdahl.
33
00:06:40,400 --> 00:06:42,500
Debes girar m�s hacia las corrientes.
34
00:06:43,100 --> 00:06:45,300
S�, pero se hace pesado.
35
00:06:45,500 --> 00:06:49,300
�No dijiste que los primeros polinesios
llegaron por el oeste?
36
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
S�.
37
00:06:50,600 --> 00:06:55,100
Imagina remar desde Asia.
Contra la corriente.
38
00:06:57,500 --> 00:07:00,200
Debieron tener brazos fuertes.
39
00:07:02,600 --> 00:07:03,700
S�.
40
00:07:08,600 --> 00:07:10,100
�Est�s bien?
41
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
Estoy bien.
42
00:07:14,300 --> 00:07:16,000
Perfecto.
43
00:07:29,900 --> 00:07:31,300
�Liv?
44
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Escucha esto.
45
00:07:35,100 --> 00:07:40,000
"El Faa-hoka es la variedad de anan�
de las Islas Marquesas.
46
00:07:40,300 --> 00:07:45,300
Fue encontrado en abundancia
por los primeros exploradores europeos."
47
00:07:49,700 --> 00:07:52,200
- �Un anan�?
- S�.
48
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
Eso es originario de Sudam�rica.
49
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
�Tal vez pueda nadar?
50
00:08:18,900 --> 00:08:25,200
�Tei? �De d�nde vinieron tus ancestros?
51
00:08:27,100 --> 00:08:29,300
Creemos que Tiki...
52
00:08:29,500 --> 00:08:32,000
Tiki, el dios sol...
53
00:08:33,700 --> 00:08:36,800
...nos trajo a estas islas...
54
00:08:37,100 --> 00:08:40,100
...desde las tierras que est�n
al otro lado del mar.
55
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
�Del este?
�Del este?
56
00:08:48,100 --> 00:08:50,700
Todo viene del este.
57
00:08:50,900 --> 00:08:53,900
La corrientes marinas,
el viento y el sol.
58
00:08:54,400 --> 00:08:57,400
Tiki naveg� hacia el sol.
59
00:09:29,500 --> 00:09:30,900
�Tiki!
60
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
BROOKLYN, NUEVA YORK
DICIEMBRE, 1946
61
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
AM�RICA Y POLINESIA:
62
00:10:12,800 --> 00:10:14,500
UN ESTUDIO
DEL PARENTESCO PREHIST�RICO.
63
00:10:14,600 --> 00:10:15,900
POR THOR HEYERDAHL
64
00:10:23,700 --> 00:10:27,700
- �Cu�nto tiempo estar� en Nueva York?
- Me ir� en unos d�as.
65
00:10:28,700 --> 00:10:30,500
Estar� en casa para la Navidad.
66
00:10:34,300 --> 00:10:37,600
Me llamo Heyerdahl.
Thor Heyerdahl.
67
00:10:37,800 --> 00:10:39,900
S�. Ya dijo eso.
68
00:10:45,400 --> 00:10:48,100
Los sabios antrop�logos
tienen perfectamente claro...
69
00:10:48,200 --> 00:10:51,200
...que la Polinesia
no se pobl� desde el este.
70
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
Los sabios
no siempre est�n en lo cierto, se�or.
71
00:11:00,600 --> 00:11:01,900
Mire a su alrededor.
72
00:11:02,000 --> 00:11:04,100
Todos los libros que aqu� est�n
exponen una u otra teor�a.
73
00:11:04,400 --> 00:11:07,700
La mayor�a escritos por un hombre,
le�dos tal vez por diez...
74
00:11:07,700 --> 00:11:09,800
...de cuales nueve
est�n en desacuerdo con la teor�a.
75
00:11:10,300 --> 00:11:15,400
Pero mi teor�a aporta evidencias de que
la Polinesia se pobl� desde el este.
76
00:11:15,500 --> 00:11:17,800
He pasado diez a�os escribiendo
e investigando mi tesis.
77
00:11:18,100 --> 00:11:22,500
Yo viv� en Fatu Hiva.
Profesor, yo viv� mi teor�a.
78
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
�Qu� n�mero soy?
79
00:11:24,500 --> 00:11:26,700
�A cu�ntos editores ha visto
antes que a m�?
80
00:11:27,100 --> 00:11:31,600
S� que estuvo en Barbeau y Benedict.
Imagino que en Meade y Hill-Tout.
81
00:11:31,800 --> 00:11:35,900
Todos los cient�ficos dan por sentado
que el mundo ans�a saber de ellos.
82
00:11:36,100 --> 00:11:38,800
El hecho de que yo sea su �ltima
esperanza deber�a decirle algo.
83
00:11:39,000 --> 00:11:42,800
S�, que la editorial cient�fica est�
completamente cerrada a nuevas ideas.
84
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
Me dice que cuando se ignoran
las evidencias, nada--
85
00:11:45,900 --> 00:11:47,500
�Esc�cheme!
86
00:11:47,700 --> 00:11:52,700
Dice que la civilizaci�n peruana
pre-incaica era excepcional. Concuerdo.
87
00:11:52,800 --> 00:11:55,700
Y que los vientos y corrientes
dominantes all�, en el Pac�fico...
88
00:11:55,800 --> 00:11:56,900
...se mueven de este a oeste.
89
00:11:57,000 --> 00:12:00,700
Pero, tambi�n se da el caso de que Tiki
no pudo haber viajado a Polinesia...
90
00:12:01,000 --> 00:12:04,500
- ...�porque su gente no ten�a botes!
- No.
91
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
Pero ten�an balsas.
92
00:12:07,400 --> 00:12:09,200
Ten�an balsas de madera.
93
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
�Balsas!
94
00:12:15,000 --> 00:12:16,900
�Eso s� ser�a evidencia!
95
00:12:17,100 --> 00:12:21,300
�Quiere que Su teor�a sea aceptada?
�Quiere tener raz�n? �Pues adelante!
96
00:12:21,600 --> 00:12:25,200
Navega a la deriva desde Per�
a la Polinesia en una balsa.
97
00:12:27,200 --> 00:12:28,500
�Buena suerte!
98
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
Caballeros.
99
00:12:38,600 --> 00:12:42,000
Su revista estar� conmigo en una balsa.
100
00:12:42,000 --> 00:12:46,600
A merced de los vientos
hasta la Polinesia.
101
00:12:46,900 --> 00:12:51,100
Es m�s lejos que de Chicago a Mosc�.
102
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
De aqu� hasta aqu�.
103
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
8.000 kil�metros.
104
00:12:59,600 --> 00:13:02,300
�Tendr�n alguna clase de motor
en caso de emergencia?
105
00:13:02,500 --> 00:13:06,900
No. Para nada. Nos entregaremos
a la corriente y al viento...
106
00:13:07,000 --> 00:13:08,900
...como hizo Tiki.
107
00:13:09,000 --> 00:13:12,500
Y por gestionar esta traves�a
extraordinaria, usted probara...
108
00:13:12,800 --> 00:13:16,900
Que los oc�anos no eran barreras
sino caminos.
109
00:13:17,000 --> 00:13:20,100
No eran impedimentos.
Sino sendas.
110
00:13:20,200 --> 00:13:25,300
Probar� que la gente de Sudam�rica
naveg� hacia Polinesia...
111
00:13:25,700 --> 00:13:27,800
...hace 1500 a�os.
112
00:13:28,000 --> 00:13:32,200
Todo estudiante sabe que la Polinesia
fue poblada por Asia no por Sudam�rica.
113
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
Y es mi trabajo como cient�fico...
114
00:13:34,500 --> 00:13:39,100
...probarle a esos estudiantes, y a los
que los citan, que est�n equivocados.
115
00:13:42,500 --> 00:13:43,800
El hombre antiguo...
116
00:13:44,000 --> 00:13:46,700
- ...siendo devoto del sol--
- Se�or Heyerdahl.
117
00:13:47,200 --> 00:13:49,900
Sin duda la historia de noruegos
ahog�ndose en el Pac�fico...
118
00:13:50,000 --> 00:13:52,300
...vender� muchas revistas.
119
00:13:52,400 --> 00:13:55,300
- Pero no esta.
- Es una expedici�n cient�fica--
120
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
Nuestra revista
tiene un prop�sito superior...
121
00:13:57,700 --> 00:14:00,700
...que financiar y habilitar
a los hombres empe�ados en el suicidio.
122
00:14:01,100 --> 00:14:05,300
Dudo que tenga �xito
contratando a alguien para tal traves�a.
123
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
Una docena de troncos m�s o menos.
124
00:15:46,200 --> 00:15:49,100
Gran balsa con troncos de madera.
125
00:15:49,400 --> 00:15:53,700
Y un refugio para cinco tripulantes.
126
00:15:54,600 --> 00:15:58,800
Todo muy calificado, por supuesto.
El m�stil. El tim�n.
127
00:16:03,100 --> 00:16:04,400
Aqu� tienen.
128
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
El Kon-Tiki.
129
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
Pas� 22 d�as en una balsa.
Torpedeado.
130
00:16:12,500 --> 00:16:14,400
Atl�ntico Norte, invierno del 43'.
131
00:16:15,000 --> 00:16:17,900
No puedes navegarla.
O dirigirla.
132
00:16:18,200 --> 00:16:20,900
Todo lo que puedes hacer
es sentarte all� y esperar a morir.
133
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
Estos troncos...
134
00:16:22,600 --> 00:16:24,700
...se mover�n unos contra otros
en las olas...
135
00:16:24,700 --> 00:16:26,800
...y finalmente romper�n las ataduras.
136
00:16:27,100 --> 00:16:29,600
Y cada uno estar� sentado
en un tronco flotante...
137
00:16:29,700 --> 00:16:32,300
...en caminos separados
a merced de los elementos.
138
00:16:36,100 --> 00:16:37,900
Gracias por su tiempo.
139
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
�Disculpe?
Usted es noruego, �verdad?
140
00:17:00,300 --> 00:17:03,000
No pude evitar escuchar su conversaci�n
ah� dentro.
141
00:17:03,300 --> 00:17:05,600
- �Es marinero?
- No.
142
00:17:05,700 --> 00:17:07,900
Pero puedo decirle que usted tampoco.
143
00:17:14,600 --> 00:17:17,100
Disminuir� la resistencia
considerablemente.
144
00:17:17,100 --> 00:17:19,400
Los ingenieros no podemos resistirnos.
145
00:17:19,500 --> 00:17:20,600
�Es ingeniero?
146
00:17:20,700 --> 00:17:23,700
S�, pero hoy en d�a
mayormente vendo refrigeradores.
147
00:17:23,900 --> 00:17:25,900
Herman Watzinger.
148
00:17:27,100 --> 00:17:28,700
Thor Heyerdahl.
149
00:17:29,700 --> 00:17:31,400
�Ir� a navegar?
150
00:17:33,500 --> 00:17:35,900
Todas las indicaciones
en la misma direcci�n...
151
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
No hay duda. Es totalmente posible
dejarse llevar todo el camino all�...
152
00:17:39,200 --> 00:17:43,100
...por las corrientes del oc�ano.
El viento y la corriente son la clave...
153
00:17:43,300 --> 00:17:48,800
Tengo un mes para financiar y preparar
la expedici�n completa. Mucho que hacer.
154
00:17:49,200 --> 00:17:52,100
- Se�or Heyerdahl, �podr�a ayudarlo?
- Tenemos una cita.
155
00:17:52,400 --> 00:17:55,300
El dinero listo antes de Navidad,
comprando la balsa en enero--
156
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
�Se�or Heyerdahl, no est� en la lista!
157
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
Busque debajo de su nombre entonces.
Watzinger.
158
00:18:02,500 --> 00:18:05,700
Construimos en marzo y zarpamos
en abril. As� que llegamos en agosto...
159
00:18:05,800 --> 00:18:08,900
...y esperamos que la temporada
de huracanes comience tarde.
160
00:18:12,700 --> 00:18:13,900
Peter Freuchen.
161
00:18:14,000 --> 00:18:16,600
�Estuvimos cerca de morir
cuando se congel� la cremallera!
162
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Es como el capit�n de este lugar.
163
00:18:20,300 --> 00:18:21,800
Se�or Heyerdahl,
no puede estar aqu� dentro.
164
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
�Mi amigo de Fatu Hiva!
165
00:18:24,400 --> 00:18:28,800
�Te ves como un hombre que acaba
de ser echado de una revista de moda!
166
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
Gracias.
167
00:18:37,600 --> 00:18:39,700
No te preocupes, Heyerdahl.
168
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
Comit�s Cient�ficos, mi trasero.
169
00:18:43,900 --> 00:18:47,400
- �Tengo raz�n, McGregor, o tengo raz�n?
- Siempre. Por supuesto.
170
00:18:47,700 --> 00:18:49,900
Congelamiento.
Invierno del 24'.
171
00:18:50,400 --> 00:18:53,100
Me ense�� una cosa.
Haz lo que hacen los nativos.
172
00:18:53,200 --> 00:18:54,700
Hasta en el detalle m�s peque�o.
173
00:18:54,800 --> 00:18:59,200
No uses clavos si ellos usaban soga.
No uses acero si ellos usaban hueso.
174
00:18:59,500 --> 00:19:02,500
Le tom� a sus antepasados
1000 a�os aprender.
175
00:19:02,700 --> 00:19:06,000
Ve con ellos.
Y puede que conserves la pierna.
176
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
�Salud!
177
00:19:23,300 --> 00:19:24,500
Tengo 32 a�os.
178
00:19:24,700 --> 00:19:27,200
Un vendedor de refrigeradores,
en un matrimonio destrozado.
179
00:19:27,400 --> 00:19:28,600
Ese soy yo.
180
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
Realmente quiero estar en esa balsa.
181
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
S� que puede ser peligroso
pero si supiera...
182
00:19:38,100 --> 00:19:40,900
...lo peligroso que era el negocio
de los refrigeradores.
183
00:19:47,100 --> 00:19:49,100
Nadie puede salvarnos ah� fuera.
184
00:19:49,500 --> 00:19:50,600
�Entiendes eso?
185
00:19:52,400 --> 00:19:54,200
Excepto tu teor�a.
186
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
Capit�n.
187
00:20:07,800 --> 00:20:12,000
Indudablemente, no se te congelar�
la pierna. Puedo prometerlo.
188
00:20:13,100 --> 00:20:15,600
Me gustar�a cambiar mi boleto a Oslo,
por favor.
189
00:20:15,900 --> 00:20:20,300
- Quiero dos boletos para Lima, Per�.
- �Y cu�ndo quisiera viajar?
190
00:20:20,400 --> 00:20:24,200
- �Qu� es lo m�s prono?
- Un momento, por favor.
191
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Ma�ana.
192
00:20:34,100 --> 00:20:36,800
- Ma�ana, entonces.
- Desde luego, se�or.
193
00:20:46,900 --> 00:20:51,500
- Bamse cree que eres Pap� Noel.
- Tienes que decirle que no es as�.
194
00:20:51,800 --> 00:20:53,700
No, puedes dec�rselo t� mismo.
195
00:20:53,900 --> 00:20:56,200
Est�n tan entusiasmados
de que vengas a casa.
196
00:20:57,400 --> 00:21:00,600
Ser� muy bueno
tenerte de vuelta en casa, Thor.
197
00:21:04,600 --> 00:21:06,900
S� Liv, la situaci�n es...
198
00:21:06,900 --> 00:21:10,300
...que no he sido capaz
de financiar la expedici�n.
199
00:21:10,600 --> 00:21:13,800
As� que en realidad,
tengo que ir a Per� ahora mismo.
200
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
�No est�s viniendo a casa?
201
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
Ha sido dif�cil, Liv.
202
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
Ha estado muy duro.
203
00:21:36,600 --> 00:21:40,700
He estado mendigando por toda la ciudad
y ya no puedo seguir haci�ndolo.
204
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
No lo hagas.
205
00:21:50,100 --> 00:21:55,500
- Debo hacerlo, Liv.
- Por favor, Thor, no a los ni�os.
206
00:21:55,800 --> 00:21:59,400
�No lo entiendes?
Si ahora vuelvo a casa, se acaba.
207
00:22:05,900 --> 00:22:09,500
�He pasado diez a�os aqu�, Liv!
�Diez a�os!
208
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
Ni siquiera puedes nadar.
209
00:22:13,800 --> 00:22:18,500
Les preguntar� si quieren unirse
a Torstein Raaby y Knut Haugland.
210
00:22:19,500 --> 00:22:21,200
�Qu� saben sobre navegar?
211
00:22:21,400 --> 00:22:23,500
No mucho, pero saben usar una radio.
212
00:22:23,600 --> 00:22:27,800
Y le preguntar� a Erik.
Puede navegar y usar un sextante.
213
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
Deber�as haber vuelto a casa.
214
00:22:35,100 --> 00:22:39,300
- O deber�as haberme pedido que fuera.
- Liv, querida Liv.
215
00:22:39,400 --> 00:22:43,500
Sabes que me hubiera negado
por los ni�os.
216
00:22:43,600 --> 00:22:46,700
Liv, ven a Tahit�.
217
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
Vamos a encontrarnos.
218
00:22:49,700 --> 00:22:53,900
Trae a los ni�os.
Les podemos mostrar Fatu Hiva.
219
00:22:54,100 --> 00:22:57,000
Su llamada por cobrar
terminar� en diez segundos.
220
00:22:57,100 --> 00:22:59,700
S�lo un momento, por favor.
Gracias.
221
00:23:02,200 --> 00:23:03,900
�Liv?
222
00:23:04,100 --> 00:23:05,700
�Feliz Navidad!
223
00:23:10,100 --> 00:23:12,700
�Feliz Navidad, entonces!
224
00:23:46,100 --> 00:23:47,300
�Listo?
225
00:23:48,500 --> 00:23:49,800
S�.
226
00:24:23,700 --> 00:24:28,700
CALLAO, PER�
FEBRERO, 1947
227
00:24:33,700 --> 00:24:36,300
- �Hola!
- �Estoy tan feliz!
228
00:24:36,500 --> 00:24:40,800
Deber�as, me tom� tres semanas llegar.
Maldito.
229
00:24:41,100 --> 00:24:45,300
�l es Herman Watzinger,
mi segundo al mando.
230
00:24:45,600 --> 00:24:51,400
Por la simple raz�n de que, sin �l,
nadie podr�a ser el primero al mando.
231
00:24:51,800 --> 00:24:56,300
Herman, estos son mis fant�sticos
operadores de radio.
232
00:24:56,600 --> 00:24:59,400
Torstein, un h�roe de guerra.
Nervios de asbestos.
233
00:24:59,700 --> 00:25:03,900
Sabemos que tiene dos debilidades.
El whisky y las mujeres.
234
00:25:04,300 --> 00:25:06,900
Knut Haugland,
tambi�n un h�roe de guerra.
235
00:25:07,100 --> 00:25:10,000
Y s� que Knut me odia
por decirlo, pero...
236
00:25:10,100 --> 00:25:12,300
...tiene que dejarme
llamarlo una leyenda.
237
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
Es lo que eres, Knut.
238
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
Erik Hesselberg...
239
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
No es leyenda.
240
00:25:18,800 --> 00:25:22,900
Pero has salvado mi vida.
Erik y yo crecimos juntos en Larvik.
241
00:25:23,200 --> 00:25:28,200
Erik tiene una sola habilidad �nica
que vamos a apreciar.
242
00:25:28,600 --> 00:25:31,500
Ya ha estado antes en el mar.
243
00:25:32,300 --> 00:25:36,100
- �Tienen preguntas?
- �Te presento primero?
244
00:25:37,000 --> 00:25:38,700
�l es Thor.
245
00:25:39,700 --> 00:25:44,400
Un tipo raro, pomposo y egoc�ntrico.
246
00:25:44,600 --> 00:25:45,800
Pero un muy buen l�der.
247
00:25:45,900 --> 00:25:49,700
Y, gracias a �l, estamos por hacer
lo que Tiki hizo hace 1500 a�os.
248
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Vamos a hacer...
249
00:25:52,400 --> 00:25:55,000
Construiremos una balsa.
250
00:25:55,200 --> 00:25:58,900
- Y...
- Y nos dejaremos llevar al atardecer.
251
00:25:59,500 --> 00:26:01,300
�D�nde est� la balsa?
252
00:26:01,500 --> 00:26:02,900
Est�s sentado en ella.
253
00:26:03,100 --> 00:26:04,500
Aqu� tienes.
254
00:26:08,500 --> 00:26:11,600
- �Esto es lo que construiremos?
- As� es.
255
00:26:11,800 --> 00:26:15,200
Y exactamente eso.
Usaremos la misma t�cnica...
256
00:26:15,500 --> 00:26:20,400
...y los mismos materiales
que us� Tiki hace 1500 a�os.
257
00:26:20,500 --> 00:26:24,700
Es muy importante.
Todo depende de eso.
258
00:26:24,800 --> 00:26:26,300
Y espero que todos lo comprendan.
259
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
Lo �nico que traje es una radio
y un cuchillo de bolsillo.
260
00:26:29,500 --> 00:26:31,100
Necesitaremos muchas herramientas.
261
00:26:31,200 --> 00:26:35,100
As� es. Cuando llegue el dinero,
compremos lo que necesitamos.
262
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
�S�?
263
00:26:53,200 --> 00:26:54,900
�Thor Heyerdahl?
264
00:26:55,100 --> 00:26:58,100
- S�.
- Me llamo Bengt Danielsson.
265
00:26:58,400 --> 00:27:02,500
- Estoy algo ocupado ahora.
- Ayer vi esto.
266
00:27:03,700 --> 00:27:08,100
Y ahora me dir�s
que nos hundiremos en dos semanas.
267
00:27:08,200 --> 00:27:11,100
O que la balsa se desintegrar�,
o, �qu� crees? �Un calamar gigante?
268
00:27:11,200 --> 00:27:15,000
No, pens� en mostrarte
c�mo montar la c�mara.
269
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
�As�!
270
00:27:25,200 --> 00:27:28,500
- �Eres fot�grafo?
- No, etn�grafo.
271
00:27:29,100 --> 00:27:32,500
- Pas� un a�o en el Amazonas.
- Pero, �sabes usar la c�mara?
272
00:27:32,800 --> 00:27:35,600
D�jame ir en la balsa y te mostrar�.
273
00:27:35,900 --> 00:27:38,400
Sr. Heyerdahl, �tiene un momento?
274
00:27:38,600 --> 00:27:43,300
Sr. Real, es un placer verlo.
Un desayuno delicioso esta ma�ana.
275
00:27:43,400 --> 00:27:46,900
- Esos huevos con tortillas lo son.
- Sobre la cuenta...
276
00:27:47,200 --> 00:27:50,900
Todav�a espero el dinero.
Los d�lares son dif�ciles de transferir.
277
00:27:51,000 --> 00:27:54,800
- Pero han pasado tres semanas. No...
- Lo s�, lo s�.
278
00:27:55,100 --> 00:27:59,200
S�lo un par de d�as m�s.
Gracias, gracias.
279
00:28:06,300 --> 00:28:09,100
Puedes ganar mucho con un documental.
280
00:28:09,300 --> 00:28:10,600
Si est� bien hecho.
281
00:28:22,300 --> 00:28:26,100
D�jame adivinar.
No hab�a dinero.
282
00:28:39,100 --> 00:28:42,200
Su Excelencia, gracias por verme en--
283
00:28:49,100 --> 00:28:52,200
Su Excelencia, gracias por--
284
00:28:59,400 --> 00:29:02,100
- �Sr. Heyerdahl?
- Un vaso de agua, por favor.
285
00:29:02,700 --> 00:29:04,800
Jos� Bustamante.
286
00:29:05,100 --> 00:29:08,500
Su Excelencia, gracias por verme.
287
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
�Qu� puedo hacer por usted?
288
00:29:10,400 --> 00:29:13,000
En realidad, vine a decirle
algo que puedo hacer por usted.
289
00:29:13,100 --> 00:29:14,800
�Y c�mo ser�a eso?
290
00:29:15,000 --> 00:29:18,100
Cruzar el Pac�fico,
por 8.000 kil�metros.
291
00:29:18,400 --> 00:29:23,300
Probar� que los nativos peruanos fueron
los primeros en descubrir Polinesia.
292
00:29:23,700 --> 00:29:24,800
�Qu�?
293
00:29:25,300 --> 00:29:29,100
�Los peruanos descubrieron Polinesia?
294
00:29:30,300 --> 00:29:32,400
�Y c�mo puedo ayudarlo?
295
00:29:34,900 --> 00:29:38,700
El presidente de Per�
llama a la Marina de los EE.UU...
296
00:29:38,900 --> 00:29:41,800
...que luego nos dice que vengamos.
Conseguiremos todo lo necesario.
297
00:29:41,900 --> 00:29:45,000
�Tendremos que invadir Polinesia
en nombre de Per� a cambio?
298
00:29:45,300 --> 00:29:48,400
�Y cre�ste que era el mozo?
299
00:29:49,200 --> 00:29:53,800
Sopa, cuchillo, pastillas de desalaci�n,
lanchas, aparejo, comida enlatada...
300
00:29:53,900 --> 00:29:55,700
- ...repelente para tiburones.
- �Funciona?
301
00:29:55,700 --> 00:29:57,200
- �Qu�?
- El repelente contra tiburones.
302
00:29:57,300 --> 00:29:59,300
Eso es lo que queremos que averig�es.
303
00:32:01,300 --> 00:32:04,200
Est� bien.
�Cu�nto podemos acomodar all�?
304
00:32:04,400 --> 00:32:06,900
- Hasta ahora tengo diez.
- �Y all� atr�s?
305
00:32:07,100 --> 00:32:09,700
- Est� lleno.
- Bien.
306
00:32:27,600 --> 00:32:29,700
Una sierra de amputaci�n.
307
00:32:30,500 --> 00:32:32,700
Listos para lo que sea.
308
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
�Est�s seguro
del vendedor del frigor�fico?
309
00:33:02,400 --> 00:33:05,900
Herman, �para qu� son esas?
310
00:33:10,600 --> 00:33:13,500
�Qu� trajiste, Bengt?
Adem�s de libros.
311
00:33:13,700 --> 00:33:15,100
Nada.
312
00:33:15,400 --> 00:33:18,600
Salvo la esperanza
de que los terminar�.
313
00:33:26,500 --> 00:33:30,400
- No es tan estrecho.
- Erik. �Extiende la pierna!
314
00:33:36,400 --> 00:33:40,000
De una u otra forma,
dormiremos como sardinas enlatadas.
315
00:33:40,300 --> 00:33:45,700
S�lo pescado durante tres meses.
Quiero otro bife.
316
00:33:46,500 --> 00:33:49,200
Thor, se me ocurri� algo.
317
00:33:50,000 --> 00:33:52,100
�Y si hacemos una pruebita?
318
00:33:52,300 --> 00:33:55,600
S�lo por unos d�as. Igual podremos irnos
antes de la temporada de huracanes.
319
00:33:55,800 --> 00:33:58,500
- No, es muy riesgoso.
- �Riesgoso?
320
00:33:59,500 --> 00:34:03,900
S�.
Adem�s, Tiki ya nos prob�.
321
00:34:06,800 --> 00:34:08,100
�Salud!
322
00:34:08,300 --> 00:34:11,000
- �Tiki!
- �Brindemos por Tiki!
323
00:34:11,300 --> 00:34:12,700
Salud.
324
00:34:14,700 --> 00:34:17,700
- Disculpa.
- No, Torstein.
325
00:34:18,000 --> 00:34:19,700
�Nosotros!
�Tripulantes!
326
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
No. �T�, loco!
327
00:34:29,700 --> 00:34:32,500
- �Gracias!
- �Salud!
328
00:34:34,100 --> 00:34:36,900
FATU HIVA
10 A�OS ATR�S
329
00:34:56,800 --> 00:34:58,600
Esto es todo lo que tenemos, Liv.
330
00:35:01,500 --> 00:35:05,600
Conf�o en que todo saldr� bien.
Todo saldr� bien.
331
00:35:27,700 --> 00:35:29,400
�El barco!
332
00:35:31,800 --> 00:35:34,300
�El barco!
�Es el barco, Liv!
333
00:35:40,200 --> 00:35:42,000
�Esperen!
334
00:35:46,100 --> 00:35:47,700
�Esperen!
335
00:35:52,200 --> 00:35:54,100
�No!
336
00:35:56,600 --> 00:35:58,300
- �No!
- �Liv!
337
00:36:02,600 --> 00:36:04,100
�Esperen!
338
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
�Auxilio!
339
00:36:09,000 --> 00:36:10,700
�Aqu�!
340
00:36:11,600 --> 00:36:13,300
�Por aqu�!
341
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
�Ay�dennos, aqu�!
342
00:36:20,600 --> 00:36:23,100
Partiremos en un par de horas, Liv.
343
00:36:23,500 --> 00:36:26,700
S�lo quer�a despedirme de ti
y de los chicos.
344
00:36:26,900 --> 00:36:28,200
Adi�s, Thor.
345
00:36:28,500 --> 00:36:32,700
- Esta vez traje muchos remedios.
- Bien.
346
00:36:32,900 --> 00:36:36,700
- Espero que no tengan que usarlos.
- �Qu�?
347
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
�Espero que no tengan que usarlos!
348
00:36:39,700 --> 00:36:41,700
S�, s�. Espero lo mismo.
349
00:36:45,100 --> 00:36:47,400
Los chicos te desean buena suerte.
350
00:36:47,600 --> 00:36:49,400
Gracias.
351
00:36:51,200 --> 00:36:53,100
�Y t�?
352
00:36:55,200 --> 00:36:57,400
No te enojes conmigo, Liv.
353
00:37:01,400 --> 00:37:04,800
Liv. Si hago esto...
354
00:37:05,100 --> 00:37:08,300
...todo cambiar�.
355
00:37:08,500 --> 00:37:12,500
No tendr� que luchar de este modo, Liv.
356
00:37:13,700 --> 00:37:19,200
Espero que dentro de 100 d�as
los chicos sigan teniendo padre.
357
00:37:20,600 --> 00:37:22,800
No oigo. �Qu�?
358
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
Nada, Thor.
359
00:37:25,900 --> 00:37:27,700
Nada.
360
00:37:27,900 --> 00:37:31,200
Apenas te escucho.
�Qu� dijiste?
361
00:37:32,000 --> 00:37:35,100
�Estoy perdiendo la comunicaci�n, Liv!
Lo siento.
362
00:38:34,900 --> 00:38:39,900
28 DE ABRIL DE 1947
363
00:38:54,500 --> 00:38:57,000
�Adi�s!
364
00:39:27,200 --> 00:39:29,900
Thor, �mira hacia aqu�!
365
00:41:38,900 --> 00:41:40,500
�C�mo va todo?
366
00:41:42,200 --> 00:41:45,700
- Veremos.
- Se est� esforzando, Thor.
367
00:42:21,200 --> 00:42:25,200
- �Alguien quiere m�s sopa de tomate?
- No, gracias.
368
00:42:40,300 --> 00:42:45,500
Si sopla viento del oeste,
nos arrastrar� de vuelta a Callao.
369
00:42:45,800 --> 00:42:48,100
Tiki recibe viento del sur.
370
00:42:50,600 --> 00:42:54,500
- Ah� est� de nuevo. �Carajo!
- �C�mo lo sorteas?
371
00:42:54,800 --> 00:42:59,500
Asegurando la vela desde el frente.
Recibiremos m�s viento de atr�s...
372
00:43:00,800 --> 00:43:03,500
...asegurando la cuerda de estribor.
373
00:43:04,400 --> 00:43:07,900
- Tienes que subirla m�s, Thor.
- �Detr�s?
374
00:43:08,200 --> 00:43:12,300
�M�s arriba!
As� navegaremos m�s r�pido.
375
00:43:17,700 --> 00:43:19,200
Vamos.
376
00:43:19,400 --> 00:43:21,000
�Carajo!
377
00:43:22,200 --> 00:43:24,500
- �Est�s bien?
- Carajo.
378
00:43:24,800 --> 00:43:28,800
Aflojen la cuerda de estribor.
�M�s cuerda a estribor!
379
00:43:29,000 --> 00:43:32,100
- �D�nde es estribor?
- �A la derecha!
380
00:43:32,300 --> 00:43:34,000
�Dios m�o!
381
00:43:34,900 --> 00:43:38,300
No se mover�.
Est� completamente fuera de curso.
382
00:43:38,600 --> 00:43:41,200
- Ni siquiera podemos guiarla.
- Est� bien.
383
00:43:41,500 --> 00:43:46,100
Usaremos los remos para mantener la proa
hacia adelante. Por ahora as� est� bien.
384
00:43:46,400 --> 00:43:48,700
Fant�stico. Buen trabajo.
385
00:44:12,500 --> 00:44:14,600
Rel�jate y disfruta.
386
00:44:15,400 --> 00:44:18,500
Dentro de 100 d�as podr�s crear
una colonia de cangrejos peruanos...
387
00:44:18,600 --> 00:44:20,100
...en la Polinesia.
388
00:44:20,400 --> 00:44:21,800
No est� mal, �no?
389
00:44:24,900 --> 00:44:29,200
Nos gustar�a m�s si avanz�ramos pero--
390
00:44:34,400 --> 00:44:38,000
Ser�a mejor
si quitaras la tapa del objetivo.
391
00:44:43,800 --> 00:44:45,500
Listo.
392
00:44:57,000 --> 00:45:00,300
S�...
S�lo faltan 100 d�as.
393
00:45:59,200 --> 00:46:00,500
�Era un tibur�n?
394
00:46:04,800 --> 00:46:06,600
Deber�as dormir un poco.
395
00:46:07,500 --> 00:46:09,400
Tienes que hacer vigilancia,
en unas horas.
396
00:46:28,100 --> 00:46:29,200
�Thor?
397
00:46:31,300 --> 00:46:34,100
�Recuerdas a esos marineros
de Nueva York?
398
00:46:35,500 --> 00:46:40,800
Los que dijeron que la fricci�n
de los troncos romper�a la cuerda.
399
00:46:43,500 --> 00:46:46,100
Tendr�amos que haber usado m�s alambre.
400
00:46:46,700 --> 00:46:50,600
Estas cuerdas resistieron
hace 1500 a�os y resistir�n ahora.
401
00:46:51,800 --> 00:46:54,000
Y si no conf�as en Tiki,
puedes confiar en m�.
402
00:47:25,000 --> 00:47:26,900
�Alguien sabe si es comestible?
403
00:47:28,600 --> 00:47:30,300
Pez volador.
404
00:47:31,500 --> 00:47:36,000
Debe saber como una maravillosa mezcla
entre arenque y urogallo.
405
00:47:38,200 --> 00:47:40,800
Herman, debes esperar algo.
406
00:47:41,000 --> 00:47:46,400
Si te caes al agua, te quedas ah�.
Es dif�cil dar la vuelta y recogerte.
407
00:47:49,200 --> 00:47:51,100
Qu� bueno que uno de nosotros
ya ha estado antes en el mar.
408
00:47:51,300 --> 00:47:54,500
- Ahogarse es la mejor manera de morir.
- Yo no dir�a eso.
409
00:47:54,800 --> 00:47:59,300
Puedes soportar un minuto bajo el agua,
tal vez dos. Luego intentar�s respirar.
410
00:48:00,100 --> 00:48:04,300
Tragar�s mucha agua salada.
Primero te sofocar�s.
411
00:48:04,700 --> 00:48:07,300
El agua har� presi�n
en tus pulmones y tu est�mago...
412
00:48:07,400 --> 00:48:08,700
...donde se mezclar�
con los �cidos estomacales.
413
00:48:08,900 --> 00:48:13,700
Una reacci�n qu�mica te har� sentir
que te est�s quemando desde adentro.
414
00:48:14,100 --> 00:48:17,800
Y luego el p�nico har�
que tu coraz�n se acelere.
415
00:48:18,100 --> 00:48:22,100
Estallar�n los vasos sangu�neos
en tu interior.
416
00:48:22,400 --> 00:48:25,700
Luego tragar�s m�s y m�s agua.
417
00:48:26,000 --> 00:48:27,200
Y entonces morir�s.
418
00:48:27,900 --> 00:48:29,700
Y todo eso...
419
00:48:31,000 --> 00:48:32,800
...en tres, cuatro, cinco minutos.
420
00:48:33,800 --> 00:48:36,900
�Tu vida pasa ante tus ojos?
421
00:48:37,200 --> 00:48:38,200
S�.
422
00:48:39,100 --> 00:48:42,000
Y los expertos dicen
que esa es la peor parte.
423
00:48:56,500 --> 00:48:59,300
�Maldita radio!
�Maldici�n!
424
00:49:00,800 --> 00:49:03,300
Olv�dalo, Torstein.
425
00:49:04,200 --> 00:49:06,900
- �Qu� has dicho?
- Los Andes--
426
00:49:07,100 --> 00:49:11,100
Los Andes est�n a cientos
de kil�metros de distancia, �bien?
427
00:49:13,900 --> 00:49:15,300
Qu�date en la cama.
428
00:49:15,400 --> 00:49:17,300
No podemos arriesgarnos
a que vomites sobre la radio.
429
00:49:19,000 --> 00:49:20,700
Mira la carta de navegaci�n entonces.
430
00:49:22,700 --> 00:49:25,300
Mientras estemos
a la deriva hacia la costa...
431
00:49:25,400 --> 00:49:26,900
...estaremos en zona de �ngulo muerto
con la radio.
432
00:49:27,800 --> 00:49:30,200
Necesito contacto radial, muchachos.
433
00:49:30,500 --> 00:49:34,300
La exposici�n es dinero.
Y necesito pagar todo esto.
434
00:49:34,800 --> 00:49:37,700
Eso es cierto, Thor.
Sigue filmando.
435
00:49:38,000 --> 00:49:40,700
S�lo me interesa contactarme
con la Guardia Costera.
436
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
Nunca llegar�n a tiempo, de todos modos.
Me refiero a que, si algo sucede.
437
00:49:50,500 --> 00:49:53,300
Noroeste.
Eso es bueno.
438
00:49:55,600 --> 00:49:58,800
�Sab�as que el sur ecuatorial
est� al oeste?
439
00:50:03,900 --> 00:50:05,400
- S�, lo s�.
- S�.
440
00:50:07,400 --> 00:50:13,700
Dado que apenas podemos
dirigir y formar el rumbo, digo.
441
00:50:19,300 --> 00:50:22,900
Sabes que no puedes
desear un nuevo rumbo.
442
00:50:23,200 --> 00:50:24,900
Hay ciertas reglas en el mar.
443
00:50:39,900 --> 00:50:42,900
- �Deber�amos despertar a los muchachos?
- No.
444
00:50:43,100 --> 00:50:45,100
Es s�lo un poco de lluvia.
445
00:50:45,600 --> 00:50:46,700
Pueden dormir.
446
00:50:50,600 --> 00:50:52,200
�Todos a cubierta!
447
00:50:53,400 --> 00:50:54,500
�Vamos!
448
00:50:58,500 --> 00:51:00,000
�Bajen la vela!
449
00:51:03,400 --> 00:51:04,400
�Thor!
450
00:51:25,000 --> 00:51:26,200
��tate Thor!
451
00:51:27,300 --> 00:51:28,900
�Todos, �tense al bote!
452
00:51:29,900 --> 00:51:31,700
�Corta la vela!
453
00:51:54,600 --> 00:51:56,200
�C�rtala!
454
00:52:02,500 --> 00:52:04,000
�Derriba la vela!
455
00:52:12,300 --> 00:52:14,000
�Thor!
�Thor!
456
00:52:27,000 --> 00:52:29,400
�Thor, toma mi mano!
457
00:52:32,400 --> 00:52:33,400
�Thor!
458
00:52:35,800 --> 00:52:37,400
�Thor!
459
00:54:16,900 --> 00:54:18,000
Eso estuvo bien.
460
00:54:28,700 --> 00:54:31,700
12 grados, 5 minutos...
461
00:54:32,000 --> 00:54:34,100
...2 segundos sur.
462
00:54:34,800 --> 00:54:38,600
8 grados,
55 minutos...
463
00:54:40,500 --> 00:54:43,100
...rumbo noroeste.
464
00:54:46,500 --> 00:54:48,200
�Eso qu� significa?
465
00:54:49,800 --> 00:54:52,600
52.8 millas n�uticas.
466
00:54:53,200 --> 00:54:54,500
�Eso es?
467
00:54:56,800 --> 00:54:59,000
2.3... 2.2 nudos.
468
00:54:59,900 --> 00:55:01,700
S�.
469
00:55:03,000 --> 00:55:05,900
No est� tan mal �verdad?
470
00:55:06,700 --> 00:55:11,300
El rumbo todav�a est� muy al norte.
Estamos aqu�. Luego de cuatro d�as.
471
00:55:11,600 --> 00:55:15,300
�Lo peor que puede pasar ahora es que
estemos a la deriva y toquemos tierra?
472
00:55:15,600 --> 00:55:18,700
Lo peor que puede pasar ahora es
que estemos a la deriva aqu�.
473
00:55:19,000 --> 00:55:21,800
Directamente a los torbellinos
del sur de las Gal�pagos.
474
00:55:21,900 --> 00:55:23,500
Ah� es donde nos dirigimos.
475
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Nunca escuch�
que hubiera algo como eso all�.
476
00:55:26,100 --> 00:55:28,200
Por favor, mira.
477
00:55:28,400 --> 00:55:31,400
Estaremos bien. Ten fe en que
todo estar� bien, y lo estar�.
478
00:55:31,600 --> 00:55:32,900
Tengo mucha fe.
479
00:55:34,700 --> 00:55:36,400
�El problema es que tambi�n
tengo un sextante!
480
00:55:40,400 --> 00:55:45,500
Los torbellinos de las Gal�pagos
crean olas de hasta 9 metros de altura.
481
00:55:45,900 --> 00:55:49,600
Y su poderoso estruendo puede o�rse
hasta a 16 kil�metros de distancia.
482
00:55:51,700 --> 00:55:53,300
Est� agradablemente ilustrado.
483
00:56:15,400 --> 00:56:16,500
Necesitamos subirlo m�s.
484
00:56:17,800 --> 00:56:20,700
- M�s alto.
- �Pueden subirlo?
485
00:56:21,200 --> 00:56:22,400
Entendido.
486
00:56:24,100 --> 00:56:25,500
�M�s alto!
487
00:56:35,200 --> 00:56:36,200
�Listo!
488
00:56:37,400 --> 00:56:38,800
Tenemos algo.
489
00:56:40,200 --> 00:56:44,200
- Est� transmitiendo desde Los �ngeles.
- �Puede contactar a la prensa?
490
00:56:45,000 --> 00:56:46,600
�Ah� viene el dinero, Thor!
491
00:56:49,500 --> 00:56:50,600
Lo perd�.
492
00:56:51,100 --> 00:56:52,400
�No, no!
�No!
493
00:56:55,500 --> 00:56:57,700
�Maldici�n!
�Maldito p�jaro de mierda!
494
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
D�jala en paz.
495
00:57:06,500 --> 00:57:08,300
Rep�tanme, �por qu� trajimos al p�jaro?
496
00:57:09,100 --> 00:57:10,900
Buena pregunta.
497
00:57:12,700 --> 00:57:14,200
�Qu� dices, Thor?
498
00:57:17,300 --> 00:57:18,500
Fue un obsequio.
499
00:58:09,400 --> 00:58:10,400
Vamos.
500
00:59:10,900 --> 00:59:14,100
Bengt...
Bengt, trae la c�mara.
501
00:59:14,300 --> 00:59:16,200
�Trae la c�mara, Bengt!
502
00:59:24,300 --> 00:59:25,700
�La c�mara, Bengt!
503
00:59:25,900 --> 00:59:28,000
Bengt, trae la c�mara.
504
00:59:43,800 --> 00:59:46,400
Es un tibur�n ballena.
Inofensivo.
505
00:59:47,200 --> 00:59:50,900
�Inofensivo? �Est�s loco?
Nos puede hundir en un segundo.
506
00:59:51,200 --> 00:59:55,400
- Son sagrados en Vietnam.
- Lo llaman "Ca Ong". Sr. Pez.
507
00:59:55,700 --> 00:59:56,900
�Bengt, la c�mara!
508
01:00:01,500 --> 01:00:02,500
Aqu� viene.
509
01:00:27,500 --> 01:00:29,200
Miren eso.
510
01:00:30,500 --> 01:00:33,700
- �Bengt! �D�nde est� la c�mara?
- �La estoy cargando!
511
01:00:40,200 --> 01:00:45,100
- �Me golpe�!
- No, s�lo come la balsa. Rel�jate.
512
01:00:46,800 --> 01:00:48,700
�D�nde est�?
513
01:00:57,500 --> 01:00:58,800
Miren eso.
514
01:01:14,600 --> 01:01:16,400
No, su�ltalo.
Su�ltalo.
515
01:01:26,800 --> 01:01:27,900
�No!
516
01:01:44,800 --> 01:01:46,000
�Erik!
517
01:01:49,700 --> 01:01:50,700
�Erik!
518
01:01:58,100 --> 01:01:59,200
Ven aqu�.
519
01:02:01,200 --> 01:02:04,600
Herman, �est�s sordo?
�Acaso no o�ste lo que te dijo?
520
01:02:04,700 --> 01:02:07,800
- Nos hubiera hundido.
- �S�lo cumple las �rdenes!
521
01:02:14,900 --> 01:02:16,800
- Manteng�monos unidos.
- Vamos.
522
01:02:17,300 --> 01:02:18,300
Lo siento.
523
01:02:27,900 --> 01:02:29,000
Carajo.
524
01:02:31,800 --> 01:02:33,700
- S�...
- �S�?
525
01:02:35,000 --> 01:02:39,300
- No te escuch�.
- No, pero es mi deber decirlo.
526
01:02:40,300 --> 01:02:41,300
Oye...
527
01:02:42,400 --> 01:02:44,000
...�l vende refrigeradores.
528
01:02:44,600 --> 01:02:46,300
Est� asustado.
Puede suceder.
529
01:03:02,800 --> 01:03:05,200
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
530
01:03:13,400 --> 01:03:14,900
Estoy bien.
531
01:03:20,400 --> 01:03:23,700
Las personas que no tienen
cosas para hacer...
532
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
...deber�an intentar esto.
533
01:03:27,900 --> 01:03:29,700
Navegando en el Pac�fico.
534
01:03:31,900 --> 01:03:33,300
Hola, Lorita.
535
01:03:58,800 --> 01:04:01,900
- Esto nos pas� hace tiempo.
- �Nos?
536
01:04:02,400 --> 01:04:04,300
S�, comenzamos de esa manera.
537
01:04:06,200 --> 01:04:08,600
Como peque�os organismos en el agua.
538
01:04:12,200 --> 01:04:13,700
��ramos as� de hermosos?
539
01:04:14,500 --> 01:04:15,800
Probablemente.
540
01:04:17,000 --> 01:04:19,900
Pero desde entonces se ha ido
todo directamente al infierno.
541
01:04:31,700 --> 01:04:33,000
Thor...
542
01:04:34,100 --> 01:04:38,100
...el tibur�n o ballena.
Lo que sea que haya sido.
543
01:04:40,100 --> 01:04:42,900
- �Knut est� bien?
- Est� bien.
544
01:04:43,900 --> 01:04:45,400
No te preocupes por �l.
545
01:04:50,600 --> 01:04:51,900
�Est�s remando?
546
01:04:53,300 --> 01:04:57,400
S�, tratando de llevar el autob�s
hacia el sur ecuatorial.
547
01:04:59,000 --> 01:05:00,900
S�, a�n no es muy claro.
548
01:05:02,800 --> 01:05:04,100
A�n no.
549
01:05:05,500 --> 01:05:06,700
Podr�a ser.
550
01:05:08,900 --> 01:05:09,900
No.
551
01:05:11,300 --> 01:05:12,800
No puede ser.
552
01:07:03,900 --> 01:07:07,600
- �Construyendo un bote salvavidas?
- No, es para mi hija.
553
01:07:09,000 --> 01:07:10,600
Tiene seis meses de edad.
554
01:07:13,200 --> 01:07:15,700
Dudo que su primera palabra sea "pap�".
555
01:07:19,900 --> 01:07:21,000
Torstein.
556
01:07:21,800 --> 01:07:23,900
Necesito hablar con la prensa.
Vamos.
557
01:07:25,500 --> 01:07:27,400
Estoy intent�ndolo, �bien?
558
01:07:27,600 --> 01:07:30,700
Tengo una hija tan peque�a como mi casa.
559
01:07:31,900 --> 01:07:35,700
No estamos recibiendo ninguna se�al,
as� que no hay nada que puedas hacer.
560
01:07:38,800 --> 01:07:42,800
S�lo repara la radio.
Luego te mostrar� qu� puedo hacer.
561
01:07:49,500 --> 01:07:54,600
- Los Andes a�n no emiten una sombra.
- Lo har�n cuando no tengamos el globo.
562
01:07:55,600 --> 01:07:57,100
Ese maldito p�jaro.
563
01:08:00,500 --> 01:08:03,400
- No tenemos suficiente potencia.
- No se trata de vatios Torstein.
564
01:08:05,400 --> 01:08:06,900
�Maldici�n!
565
01:08:08,100 --> 01:08:09,200
�Mierda!
566
01:08:17,600 --> 01:08:19,500
�Puedes apagar ese cigarrillo?
567
01:08:59,100 --> 01:09:00,100
�Miren!
568
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Hay algo ah� abajo.
569
01:09:33,300 --> 01:09:34,500
Miren eso.
570
01:09:37,300 --> 01:09:38,600
Miren eso.
571
01:09:51,100 --> 01:09:52,500
Lo proteger� contra los tiburones.
572
01:09:53,300 --> 01:09:55,700
S�.
Seguro.
573
01:09:56,500 --> 01:09:59,400
- �Ir�s t�?
- No. Bengt.
574
01:09:59,500 --> 01:10:02,300
Est� bien.
Env�en al sueco.
575
01:10:47,500 --> 01:10:48,700
Tibur�n.
576
01:11:01,600 --> 01:11:04,700
- La madera est� empapada.
- Tal y como me lo mostraste.
577
01:11:05,800 --> 01:11:07,100
�Empapada?
578
01:11:08,300 --> 01:11:12,500
Romp� un pedazo, lo arroj� por la borda.
Se hundi� como una piedra.
579
01:11:13,300 --> 01:11:15,300
La balsa est� absorbiendo agua, Thor.
580
01:11:16,800 --> 01:11:18,100
Parece peor de lo que es.
581
01:11:19,400 --> 01:11:20,900
Ni siquiera estamos
en el camino correcto.
582
01:11:32,900 --> 01:11:34,500
Har�s doble vigilancia.
583
01:11:34,600 --> 01:11:37,500
Hasta donde s�, cada uno hace
su trabajo. No estamos de vacaciones.
584
01:12:12,200 --> 01:12:14,000
S�, lo tenemos.
585
01:12:16,800 --> 01:12:17,900
�Listo?
586
01:12:19,200 --> 01:12:20,200
S�.
587
01:12:20,600 --> 01:12:24,400
"Para Otto Munthe-Kaas. Embajada
Real de Noruega, Washington.
588
01:12:24,700 --> 01:12:29,500
De Thor Heyerdahl, Kon-Tiki.
17 de mayo de 1947.
589
01:12:29,800 --> 01:12:33,400
58 segundos sur, 9 segundos oeste.
590
01:12:33,700 --> 01:12:39,700
La balsa se mantiene estable.
Estamos en camino y la moral es alta.
591
01:12:41,500 --> 01:12:47,500
Luego de tener problemas con la radio,
no hemos podido establecer contacto.
592
01:12:47,900 --> 01:12:51,300
Las condiciones del viento
son estables y nosotros...
593
01:12:53,500 --> 01:12:55,300
- �Est�s bien?
- S�.
594
01:12:57,700 --> 01:13:00,400
- �Est�s seguro de esto?
- S�. La gente quiere ver la balsa.
595
01:13:00,900 --> 01:13:05,500
Pon las manos dentro. La profundidad
es de 5.000 metros. No la pierdas.
596
01:14:33,200 --> 01:14:35,500
�Tibur�n!
�Mu�vanse!
597
01:14:38,500 --> 01:14:40,600
- Lo tenemos.
- �Vamos!
598
01:14:48,300 --> 01:14:49,500
Te tengo.
599
01:14:52,700 --> 01:14:53,800
Est� bien.
600
01:14:55,500 --> 01:14:57,600
�Bengt?
�Bengt!
601
01:14:59,200 --> 01:15:01,100
�Por qu� tiras sopa a los tiburones?
602
01:15:01,400 --> 01:15:03,300
Es repelente de tiburones
estadounidense.
603
01:15:03,900 --> 01:15:05,000
No, es sopa de tomate.
604
01:15:07,900 --> 01:15:10,800
- �D�nde est� el repelente de tiburones?
- Bueno, parece que nos lo comimos.
605
01:15:22,800 --> 01:15:25,600
# Vamos, feliz marinero #
606
01:15:26,600 --> 01:15:29,100
# Obtendr�s mi roja flor #
607
01:15:30,600 --> 01:15:33,600
# Eres hermosa. Yo soy joven #
608
01:15:33,800 --> 01:15:35,600
# Canta desde el coraz�n, canta #
609
01:15:58,300 --> 01:16:00,700
# Eres hermosa. Yo soy joven #
610
01:16:01,700 --> 01:16:03,700
# Canta desde el coraz�n, canta #
611
01:16:04,200 --> 01:16:06,400
# La chica en La Habana #
612
01:16:07,500 --> 01:16:08,600
�Lorita?
613
01:16:12,700 --> 01:16:13,800
�Lorita!
614
01:16:18,600 --> 01:16:19,700
�No!
615
01:17:34,900 --> 01:17:36,200
�Cuidado con sus piernas!
616
01:17:49,400 --> 01:17:52,500
�Ya basta!
�Atraeremos m�s tiburones!
617
01:18:07,800 --> 01:18:09,000
�Por favor!
618
01:18:58,600 --> 01:18:59,800
Por favor.
619
01:19:00,600 --> 01:19:02,300
Es nuestra �nica oportunidad.
620
01:19:05,800 --> 01:19:09,100
Nuestra �nica esperanza ahora
es intentar y reforzar las cuerdas.
621
01:19:09,400 --> 01:19:11,000
Volver a atarlo todo otra vez.
622
01:19:13,200 --> 01:19:14,600
Herman...
623
01:19:15,600 --> 01:19:19,300
...hemos construido esta balsa
como lo hizo Tiki, y �l lo logr�.
624
01:19:20,100 --> 01:19:22,300
Nosotros tambi�n lo haremos.
625
01:19:23,000 --> 01:19:26,300
- Esa es la fe que tenemos.
- �Fe?
626
01:19:28,800 --> 01:19:33,500
Esto no es una religi�n Thor.
Esto es... una locura.
627
01:19:35,300 --> 01:19:37,900
Esto es m�s grande que nosotros.
628
01:19:39,500 --> 01:19:41,600
Por favor.
629
01:19:41,800 --> 01:19:45,000
Mira los troncos.
Siente c�mo se mueve tu balsa.
630
01:19:45,200 --> 01:19:49,900
- Tiki lo supo.
- Dios m�o, �no entiendes nada?
631
01:19:51,500 --> 01:19:54,100
�Nadie aqu� excepto t�, cree en Tiki!
632
01:19:58,000 --> 01:19:59,200
�No?
633
01:20:04,400 --> 01:20:06,200
�Entonces qu� demonios
est�n haciendo aqu�?
634
01:20:18,300 --> 01:20:19,800
Te lo ruego.
635
01:20:20,500 --> 01:20:23,600
Todo lo que te pido
es que nos aseguremos...
636
01:20:23,900 --> 01:20:27,100
...con unos pocos materiales modernos.
637
01:20:30,500 --> 01:20:31,700
�Por favor?
638
01:20:42,300 --> 01:20:43,400
�No!
639
01:20:47,200 --> 01:20:48,300
�No!
640
01:21:19,100 --> 01:21:21,600
Al menos no se me caer�n las piernas
por el fr�o.
641
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
�Herman!
642
01:21:44,300 --> 01:21:45,800
�Herman, suj�tate de la soga!
643
01:21:51,200 --> 01:21:53,600
�Agarra el remo!
644
01:21:55,100 --> 01:21:56,800
�Aguanta!
645
01:22:06,200 --> 01:22:07,900
�La soga es muy corta!
646
01:22:08,700 --> 01:22:10,200
�Arroja el tibur�n al agua!
647
01:22:19,100 --> 01:22:20,800
Trae la soga de vuelta.
648
01:22:22,400 --> 01:22:24,100
�T�ralo!
649
01:22:25,000 --> 01:22:27,400
�Herman, tranquilo!
650
01:22:50,400 --> 01:22:51,500
�No, Knut!
651
01:23:01,800 --> 01:23:04,500
�Arroja el resto del tibur�n!
652
01:24:47,800 --> 01:24:50,100
Hace tres a�os,
les dispar� a cuatro hombres.
653
01:24:53,900 --> 01:24:55,900
La Gestapo me encontr� con una radio.
654
01:25:01,300 --> 01:25:02,300
Era la guerra.
655
01:25:03,900 --> 01:25:05,500
Eso fue lo que dijo Torstein.
656
01:25:09,600 --> 01:25:13,600
�l ayud� a hundir el Tirpitz.
Mil hombres cayeron.
657
01:25:15,000 --> 01:25:16,600
Pero no le import�.
658
01:25:20,600 --> 01:25:21,600
Gracias.
659
01:25:27,400 --> 01:25:29,100
Eres el que me salv� la vida.
660
01:25:32,200 --> 01:25:33,900
Eso es a lo que me refiero.
661
01:25:34,500 --> 01:25:35,700
Gracias.
662
01:26:05,900 --> 01:26:07,700
No podr�a haberte salvado.
663
01:26:20,600 --> 01:26:22,200
No s� nadar.
664
01:26:25,700 --> 01:26:27,200
Lo s�, Thor.
665
01:26:30,800 --> 01:26:32,000
Todos lo saben.
666
01:28:01,700 --> 01:28:03,100
�Qu� hora es?
667
01:28:06,500 --> 01:28:08,000
2:10.
668
01:28:11,300 --> 01:28:15,100
- �Est�s seguro?
- S�, 2:10.
669
01:28:24,900 --> 01:28:27,500
- Tenemos que hablar.
- Adelante.
670
01:28:35,100 --> 01:28:36,500
Estamos en el sur ecuatorial.
671
01:28:40,300 --> 01:28:41,700
De camino a Polinesia.
672
01:28:43,800 --> 01:28:46,300
- �Est�s seguro?
- S�. Cien por ciento.
673
01:28:46,300 --> 01:28:47,400
�Dios m�o!
674
01:28:54,300 --> 01:28:55,400
�Mira eso!
675
01:28:56,100 --> 01:28:58,700
�Estamos ah�!
Estamos en camino, muchachos.
676
01:29:03,400 --> 01:29:06,000
- �Es verdad?
- �Estamos ah�?
677
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
Lo sab�a. Lo sab�a.
678
01:29:11,300 --> 01:29:12,700
�No, no lo sab�as!
679
01:29:21,700 --> 01:29:22,800
�Herman!
680
01:29:24,300 --> 01:29:25,700
�Feliz ahora?
681
01:30:11,000 --> 01:30:12,800
�Acaso lo dudaste?
682
01:30:22,400 --> 01:30:26,100
En curso y con el bote en forma,
pasamos el punto cr�tico...
683
01:30:26,200 --> 01:30:27,500
...y el esp�ritu es fuerte.
684
01:30:28,800 --> 01:30:32,200
Cada milla n�utica,
es una milla n�utica...
685
01:30:32,300 --> 01:30:35,000
...m�s cerca de probar
lo que he estado buscando.
686
01:30:43,300 --> 01:30:47,300
Los hombres de anta�o no ve�an
a los oc�anos como una barrera...
687
01:30:47,500 --> 01:30:51,300
...sino m�s bien,
como una v�a de comunicaci�n.
688
01:31:00,700 --> 01:31:05,000
Esto es ciencia, de la que no puede
hacerse detr�s de un escritorio.
689
01:31:05,400 --> 01:31:07,700
O en un Comit�.
690
01:31:07,900 --> 01:31:13,200
Que una civilizaci�n de 1500 a�os...
691
01:31:13,500 --> 01:31:17,700
...posee habilidades mar�timas
y de navegaci�n...
692
01:31:18,900 --> 01:31:23,100
...para maniobrar con �xito
una balsa de madera...
693
01:31:23,400 --> 01:31:26,000
...por m�s de 8.000 kil�metros.
694
01:31:27,800 --> 01:31:33,000
�Estamos usando
las mismas estrellas que �l uso!
695
01:31:37,900 --> 01:31:40,600
Es como si fu�ramos los �nicos
que quedan en el universo.
696
01:31:41,900 --> 01:31:43,400
Quiz�s lo somos.
697
01:31:44,200 --> 01:31:46,500
Quiz�s se lanzaron bombas entre ellos.
698
01:31:48,200 --> 01:31:50,800
Y todas las ciudades son como Hiroshima.
699
01:31:51,100 --> 01:31:53,200
Dudo que hubi�semos tenido
contacto radial, Bengt.
700
01:31:57,400 --> 01:32:00,500
Quiz�s hemos sido aceptados.
701
01:32:01,200 --> 01:32:03,000
Por la naturaleza.
702
01:32:04,100 --> 01:32:07,500
En eso nos transformamos,
en algo como una gaviota o un pez.
703
01:34:01,300 --> 01:34:03,900
7 DE AGOSTO DE 1947
D�A 101
704
01:34:45,500 --> 01:34:46,700
Un p�jaro.
705
01:34:50,700 --> 01:34:51,900
�Mira!
706
01:34:56,000 --> 01:34:57,900
�Mira!
Un p�jaro.
707
01:35:01,400 --> 01:35:02,800
�Qu� sucede?
708
01:35:10,900 --> 01:35:12,100
�Mira!
709
01:36:13,700 --> 01:36:16,500
Hemos viajado
por m�s de 8.000 kil�metros...
710
01:36:16,700 --> 01:36:21,000
...pero la realidad es que
el mayor peligro est� a�n por delante.
711
01:36:22,000 --> 01:36:23,800
- �La gente?
- No.
712
01:36:25,400 --> 01:36:27,200
El arrecife Raroia.
713
01:36:28,000 --> 01:36:32,800
Se encuentra como una muralla alrededor
de toda la isla, con corales afilados.
714
01:36:33,300 --> 01:36:34,600
�Por qu� no nos dijiste?
715
01:36:34,900 --> 01:36:37,800
Era imposible saber
exactamente donde terminar�amos.
716
01:36:38,100 --> 01:36:40,900
Podemos tratar de forzar
nuestro curso hacia el sur.
717
01:36:41,100 --> 01:36:44,100
Y esperar llegar a Samoa
en algo as� como... 30 d�as.
718
01:36:45,700 --> 01:36:49,100
- De ninguna manera.
- �Qu� alternativas tenemos?
719
01:36:57,000 --> 01:36:59,400
Podr�amos intentar navegar por encima.
720
01:37:02,400 --> 01:37:03,700
�Por encima?
721
01:37:04,300 --> 01:37:05,400
S�.
722
01:37:06,300 --> 01:37:08,700
Las olas vienen en ciclos de a 13.
723
01:37:09,200 --> 01:37:12,400
Cada decimotercera ola
es sustancialmente mayor que las otras.
724
01:37:13,500 --> 01:37:17,000
Cuando estemos cerca del arrecife...
725
01:37:19,900 --> 01:37:25,600
Lanzamos un ancla, algo pesado
que pueda mantener la balsa en el lugar.
726
01:37:27,300 --> 01:37:28,600
�Y entonces qu�?
727
01:37:28,800 --> 01:37:32,500
Entonces contamos las olas.
Y justo antes de la decimotercera...
728
01:37:32,800 --> 01:37:38,600
Cortamos la cuerda, y con suerte,
navegamos sobre el arrecife.
729
01:37:39,000 --> 01:37:40,200
Podr�a funcionar.
730
01:37:46,800 --> 01:37:48,100
Me gusta.
731
01:37:52,500 --> 01:37:53,700
Hag�moslo.
732
01:37:55,300 --> 01:37:57,400
- Eso haremos.
- Bien.
733
01:37:57,600 --> 01:37:59,600
- Empecemos a buscar algo pesado.
- De acuerdo.
734
01:37:59,900 --> 01:38:02,100
Tenemos algunas
bater�as de radio rotas y bidones.
735
01:38:06,600 --> 01:38:07,700
�Thor?
736
01:38:09,600 --> 01:38:12,200
Liv me pidi� que te diera esto.
737
01:38:12,700 --> 01:38:16,500
Creo que se supon�a que te lo diese
cuando lleg�ramos a tierra, pero...
738
01:38:39,400 --> 01:38:43,400
RAROIA, POLINESIA
739
01:38:49,400 --> 01:38:51,900
Acerc�ndonos al arrecife Raroia.
740
01:38:52,200 --> 01:38:55,500
Si no hay noticias dentro de 36 horas...
741
01:38:55,700 --> 01:38:59,000
...Contactar a la Embajada de Noruega
en Washington.
742
01:38:59,200 --> 01:39:01,600
230 metros por delante.
743
01:39:10,700 --> 01:39:12,000
P�nganse los zapatos.
744
01:39:12,300 --> 01:39:13,800
�Todos, a ponerse zapatos!
745
01:39:49,100 --> 01:39:51,600
Herman, puedes
empezar cuando est�s listo.
746
01:39:51,900 --> 01:39:53,300
�Lanza el ancla!
747
01:40:11,700 --> 01:40:12,900
�Una!
748
01:40:16,300 --> 01:40:18,500
�Alguna vez pensaste
en traer chalecos salvavidas?
749
01:40:19,000 --> 01:40:20,200
�Dos!
750
01:40:23,600 --> 01:40:24,800
�Tres!
751
01:40:29,900 --> 01:40:31,100
�Cuatro!
752
01:40:36,500 --> 01:40:37,600
�Cinco!
753
01:40:42,200 --> 01:40:43,400
�Seis!
754
01:40:47,400 --> 01:40:48,500
�Siete!
755
01:40:51,900 --> 01:40:53,100
�Ocho!
756
01:40:55,900 --> 01:40:57,200
�Nueve!
757
01:41:03,400 --> 01:41:06,000
�Se rompi�!
�Suj�tense!
758
01:42:43,100 --> 01:42:45,600
Thor.
759
01:48:46,500 --> 01:48:48,500
Mi amado Thor.
760
01:48:50,500 --> 01:48:52,600
�Lo lograste!
761
01:48:53,300 --> 01:48:57,500
Comprobaste lo que Tei nos dijo
aquella noche en Fatu Hiva.
762
01:48:57,800 --> 01:48:59,900
No necesitas aprender a nadar.
763
01:49:01,300 --> 01:49:05,600
Ya que si caes al agua,
flotar�as por tu fuerza de voluntad.
764
01:49:07,900 --> 01:49:12,100
Como quiz�s ya comprendas,
no estoy en Tahit� esperando por ti.
765
01:49:13,100 --> 01:49:18,300
Porque lo que se supon�a que ser�an
nuestras vidas, result� ser s�lo a tuya.
766
01:49:19,700 --> 01:49:21,100
T� eres qui�n eres.
767
01:49:21,900 --> 01:49:26,400
Y vas a pasar el resto de tu vida
buscando atardeceres.
768
01:49:27,800 --> 01:49:32,000
Thor, esto no ten�a relaci�n con
explorar el Oc�ano Pac�fico.
769
01:49:33,700 --> 01:49:37,700
M�s importante que ir,
era por qu� ten�as que ir t�.
770
01:49:38,100 --> 01:49:41,700
Por qu� no podr�as evitar
dejar todo detr�s...
771
01:49:41,800 --> 01:49:43,900
...en direcci�n hacia lo desconocido.
772
01:49:44,800 --> 01:49:46,900
Pero ese eres t�...
773
01:49:47,800 --> 01:49:49,400
...mi amado Thor.
774
01:49:51,000 --> 01:49:54,800
Y es ir�nico que lo que m�s amo de ti...
775
01:49:56,200 --> 01:49:58,600
...es lo que nos separ�.
776
01:49:59,800 --> 01:50:00,900
Liv.
777
01:51:20,900 --> 01:51:23,900
Bengt se enamor� de la Polinesia.
778
01:51:24,000 --> 01:51:27,500
Se asent� ah� y se convirti�
en el C�nsul General de Suiza.
779
01:51:27,600 --> 01:51:30,900
Muri� en 1997.
780
01:51:40,000 --> 01:51:44,800
Erik construy� un velero,
que fue su hogar por 11 a�os.
781
01:51:45,500 --> 01:51:50,600
Trabaj� como artista
hasta su muerte en 1972.
782
01:52:04,700 --> 01:52:08,600
Torstein sigui� yendo a expediciones.
783
01:52:09,400 --> 01:52:14,100
Muri� en 1964 durante un intento
de llegar al Polo Norte en skies.
784
01:52:22,600 --> 01:52:26,100
Knut reanud� su carrera
en inteligencia militar.
785
01:52:26,400 --> 01:52:29,700
Tambi�n fue clave en la fundaci�n
del museo Kon-Tiki.
786
01:52:29,900 --> 01:52:33,800
Muri� en la Navidad de 2009.
787
01:52:38,700 --> 01:52:44,500
Herman se transform� en el director de
la Alimentos y Agricultura de la ONU.
788
01:52:45,900 --> 01:52:50,400
Muri� en el lago Titicaca en 1986.
789
01:52:59,500 --> 01:53:04,300
Thor escribi� un libro sobre Kon-Tiki.
Fue traducido a m�s de 70 idiomas...
790
01:53:05,000 --> 01:53:08,100
...y vendi�
m�s de 50 millones de copias.
791
01:53:08,800 --> 01:53:13,000
El documental sobre la expedici�n
gan� un Oscar.
792
01:53:15,900 --> 01:53:18,600
Liv y Thor se divorciaron
luego de la expedici�n Kon-Tiki.
793
01:53:18,700 --> 01:53:22,700
Sus hijos vivieron con Liv, que luego
emigr� a EE.UU. donde muri� en 1969.
794
01:53:25,400 --> 01:53:30,200
Thor sigui� su trabajo como arque�logo
experimental, escritor y explorador.
795
01:53:30,800 --> 01:53:36,000
Muri� en 2002.
A los 87 a�os de edad.
796
01:53:38,800 --> 01:53:45,000
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
61426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.