Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,174 --> 00:00:10,813
If you're like me,
2
00:00:10,843 --> 00:00:13,978
you've spent time on the floor
after an accident...
3
00:00:16,348 --> 00:00:20,056
waiting for the paramedics
to arrive.
4
00:00:20,086 --> 00:00:23,960
It's times like these a lot of
thoughts roll through your head.
5
00:00:23,990 --> 00:00:27,563
"I wonder
if the bleeding will stop."
6
00:00:27,593 --> 00:00:31,129
"I had no idea electricity could
lift me off the ground that high."
7
00:00:32,898 --> 00:00:34,637
Or, "From this angle,
8
00:00:34,667 --> 00:00:37,908
that smooth ceiling
could use a little texture."
9
00:00:37,938 --> 00:00:39,943
And how would we do that, Al?
10
00:00:39,973 --> 00:00:44,547
Well, Tim, with Binford's 6100
acoustic spraying system.
11
00:00:44,577 --> 00:00:46,149
That's right.
12
00:00:46,179 --> 00:00:48,818
With the 6100 system, even the most
inexperienced, unskilled homeowner
13
00:00:48,848 --> 00:00:50,820
can do this simple job.
14
00:00:50,850 --> 00:00:53,418
And who better to demonstrate
than you, Tim?
15
00:00:58,190 --> 00:00:59,695
For this job,
16
00:00:59,725 --> 00:01:02,933
Al and I suggest Binford's
Acoustical Texture Spray.
17
00:01:02,963 --> 00:01:05,601
That's right. It comes
in these ready-to-mix bags.
18
00:01:05,631 --> 00:01:07,703
All you do is add water.
19
00:01:07,733 --> 00:01:11,942
Or, for a creamier texture,
go with the buttermilk.
20
00:01:11,972 --> 00:01:15,011
Obviously you want to follow
the instructions precisely,
21
00:01:15,041 --> 00:01:16,679
because too much water,
22
00:01:16,709 --> 00:01:19,916
and your mixture will not
adhere to your ceiling.
23
00:01:19,946 --> 00:01:22,419
Tim, I've already mixed that.
24
00:01:22,449 --> 00:01:26,489
Yeah... Just needs
a bit more water, Al.
25
00:01:26,519 --> 00:01:28,658
I used a measuring cup.
26
00:01:28,688 --> 00:01:32,295
We're not doing laundry, fella.
27
00:01:32,325 --> 00:01:37,900
I use a measuring system
that never fails me - my eye.
28
00:01:37,930 --> 00:01:41,199
My eye.
29
00:01:42,701 --> 00:01:44,674
Once you've mixed the compound,
30
00:01:44,704 --> 00:01:46,843
it's ready
to load in the hopper.
31
00:01:46,873 --> 00:01:48,506
Give me a hand, Dennis.
32
00:01:53,078 --> 00:01:56,252
Perfecto. All right.
33
00:01:56,282 --> 00:01:57,753
When you get going,
34
00:01:57,783 --> 00:02:00,323
what you do
is use short even strokes,
35
00:02:00,353 --> 00:02:03,693
keeping the gun
about 2 feet from your ceiling.
36
00:02:03,723 --> 00:02:04,922
All right.
37
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
38
00:02:20,105 --> 00:02:24,547
And you doubted me.
39
00:02:24,577 --> 00:02:26,549
I stand corrected.
40
00:02:26,579 --> 00:02:29,886
I would be proud
to have a ceiling like this
41
00:02:29,916 --> 00:02:32,450
in my living room.
42
00:02:38,524 --> 00:02:40,991
Who let those pigeons in here?
43
00:03:50,529 --> 00:03:53,531
What do you think? Should we
put the kids in the middle?
44
00:03:56,668 --> 00:04:01,010
No, Ashley, there's nothing going
on between me and Melissa.
45
00:04:01,040 --> 00:04:03,713
I just gave her a taste
of my Jell-O.
46
00:04:03,743 --> 00:04:07,717
It's not like we both chewed
the same piece of gum.
47
00:04:07,747 --> 00:04:10,587
Ashley, come on. Hold on.
48
00:04:10,617 --> 00:04:12,922
Randy, I'm on the phone.
Get out.
49
00:04:12,952 --> 00:04:15,291
You get out. It's my room, too.
50
00:04:15,321 --> 00:04:16,626
I was here first.
51
00:04:16,656 --> 00:04:19,129
Look, I'm just getting my books.
52
00:04:19,159 --> 00:04:20,563
I'm listening.
53
00:04:20,593 --> 00:04:24,834
I swear, there's nothing going
on between me and Melissa.
54
00:04:24,864 --> 00:04:28,738
Oh, Brad,
get off the phone and kiss me.
55
00:04:28,768 --> 00:04:31,474
Mwah, mwah, mwah, mwah.
56
00:04:31,504 --> 00:04:34,038
No, that's not Melissa.
It's my stupid brother.
57
00:04:36,007 --> 00:04:37,480
Listen, Ashley,
58
00:04:37,510 --> 00:04:40,483
there's nothing going on
between us.
59
00:04:40,513 --> 00:04:41,884
Uh-huh.
60
00:04:41,914 --> 00:04:46,884
Hold me, my hunka hunka
burning love.
61
00:04:50,389 --> 00:04:53,029
Ashley, I'll see you at school.
62
00:04:53,059 --> 00:04:54,430
All right. Bye.
63
00:04:54,460 --> 00:04:56,694
You're a hunka dead meat!
64
00:05:00,932 --> 00:05:02,639
I'm gonna kill you!
65
00:05:02,669 --> 00:05:05,708
But I thought you loved me.
66
00:05:05,738 --> 00:05:07,610
Stop, stop, stop!
67
00:05:07,640 --> 00:05:10,012
Guys, stop it. What's going on?
68
00:05:10,042 --> 00:05:12,081
He keeps bugging me
when I'm on the phone.
69
00:05:12,111 --> 00:05:14,350
He's on the phone
24 hours a day.
70
00:05:14,380 --> 00:05:16,352
Don't use the phone so much.
71
00:05:16,382 --> 00:05:20,256
I can't help it
if I'm so popular.
72
00:05:20,286 --> 00:05:23,726
Well, I guess that's why
all us girls love you.
73
00:05:23,756 --> 00:05:25,395
Hey, hey, hey, hey!
Bradley, Bradley!
74
00:05:25,425 --> 00:05:27,497
- Come here. Come here.
- What?
75
00:05:27,527 --> 00:05:30,595
Take your coat, take your bag,
and you go out that way.
76
00:05:34,634 --> 00:05:37,574
Well, this is what
we're leaving the world.
77
00:05:37,604 --> 00:05:38,908
Face it, honey.
78
00:05:38,938 --> 00:05:41,411
You raised two very
obnoxious little boys.
79
00:05:41,441 --> 00:05:42,886
What is going on with them?
80
00:05:42,917 --> 00:05:45,415
They've really been going at
it these last couple of weeks.
81
00:05:45,445 --> 00:05:46,519
You're right.
82
00:05:46,550 --> 00:05:50,186
Black eye, bloody nose,
stitches, loose tooth.
83
00:05:50,216 --> 00:05:52,722
Well, we gotta do something
before they kill each other.
84
00:05:52,752 --> 00:05:55,491
Tonight, after they're asleep,
85
00:05:55,521 --> 00:05:58,889
you and me, Puerto Rico.
86
00:06:03,061 --> 00:06:04,867
Tim, this is serious.
87
00:06:04,897 --> 00:06:07,570
We've got to find out
what's wrong with them.
88
00:06:07,600 --> 00:06:09,734
- All right.
- Then we go to Puerto Rico.
89
00:06:12,070 --> 00:06:14,076
If we wanna solve this problem,
90
00:06:14,106 --> 00:06:16,812
there's only one thing
to do - separate bedrooms.
91
00:06:16,842 --> 00:06:20,783
We don't have any more bedrooms.
And, no, no, no, no, no, no!
92
00:06:20,813 --> 00:06:22,785
You're not building any more.
93
00:06:22,815 --> 00:06:25,521
Honey, we've talked
about this before.
94
00:06:25,551 --> 00:06:29,659
Move Brad into Mark's room,
and then Mark into Randy's room.
95
00:06:29,689 --> 00:06:33,829
No. No. OK, Brad is older. He
probably should have his own room.
96
00:06:33,859 --> 00:06:35,998
But we can't make
a decision like that
97
00:06:36,028 --> 00:06:38,000
without discussing it
with all the boys.
98
00:06:38,030 --> 00:06:39,569
Why discuss it?
99
00:06:39,599 --> 00:06:42,938
The reason we became parents is
so we could tell kids what to do.
100
00:06:42,968 --> 00:06:45,308
If we can't do that,
101
00:06:45,338 --> 00:06:47,538
we're just the tallest people
living here.
102
00:06:53,512 --> 00:06:56,118
You sound like my father.
103
00:06:56,148 --> 00:06:58,015
All right.
104
00:06:59,518 --> 00:07:01,491
Today, we're gonna show you
105
00:07:01,521 --> 00:07:04,226
how to soundproof
as well as insulate the walls.
106
00:07:04,256 --> 00:07:06,962
Now, there's a variety of
products you can use, of course.
107
00:07:06,992 --> 00:07:09,965
Acoustic padding,
fiberglass batting,
108
00:07:09,995 --> 00:07:13,503
or very unattractive flannel.
109
00:07:13,533 --> 00:07:16,038
The easiest way
to install your insulation
110
00:07:16,068 --> 00:07:19,074
is during construction, before
you've put up your dry wall.
111
00:07:19,104 --> 00:07:21,911
However, if the dry wall's already
been installed in your home,
112
00:07:21,941 --> 00:07:23,913
we suggest
the foam injection method.
113
00:07:23,943 --> 00:07:26,076
Heidi, the foam injector,
please.
114
00:07:27,278 --> 00:07:28,751
Here you go, Tim.
115
00:07:28,781 --> 00:07:30,486
- Thank you, Heidi.
- You're welcome.
116
00:07:30,516 --> 00:07:33,255
For this method, you're gonna
have to drill some holes.
117
00:07:33,285 --> 00:07:35,419
But first you wanna find a stud.
118
00:07:43,261 --> 00:07:46,063
I said "stud," not "dud."
119
00:07:47,933 --> 00:07:50,406
It's already compressed air
in there.
120
00:07:50,436 --> 00:07:53,409
To make it work, stick your nozzle
in, and you start insulating.
121
00:07:53,439 --> 00:07:55,720
Mm-hmm. It should dry in about ten minutes.
122
00:07:55,751 --> 00:07:56,412
That's right, Al.
123
00:07:56,442 --> 00:07:58,481
Now, to show some of the
advantage of soundproofing,
124
00:07:58,511 --> 00:08:01,484
the crew and I got here early
and constructed a special room.
125
00:08:01,514 --> 00:08:03,786
Heidi, my room, please.
126
00:08:03,816 --> 00:08:06,589
Now, this room will not only
protect you from the elements,
127
00:08:06,619 --> 00:08:08,090
keep you warm,
128
00:08:08,120 --> 00:08:11,093
but it's also
totally soundproof.
129
00:08:11,123 --> 00:08:15,965
- Here you go, Tim.
- Thank you, Heidi.
130
00:08:15,995 --> 00:08:17,467
Watch this, Al.
131
00:08:17,497 --> 00:08:19,335
Can't hear a word.
It's so good. Watch.
132
00:08:19,365 --> 00:08:20,529
Talking like this.
133
00:08:20,560 --> 00:08:23,531
You walk in. Hi, everybody.
My name's Tim "The Tool..."
134
00:08:38,550 --> 00:08:40,518
Aah!
135
00:08:49,360 --> 00:08:52,368
That is truly amazing.
We did not hear a sound.
136
00:08:52,398 --> 00:08:54,807
No. That's how it was designed.
You gotta try it.
137
00:08:54,838 --> 00:08:57,401
Let yourself go. It's great.
Yeah.
138
00:09:01,205 --> 00:09:05,014
Tim, can you hear me?
139
00:09:05,044 --> 00:09:07,049
You can't hear me?
140
00:09:07,079 --> 00:09:11,821
In that case, I should be
the host of this show.
141
00:09:11,851 --> 00:09:16,025
And another thing. That's a
stupid haircut you have.
142
00:09:16,055 --> 00:09:17,555
And another thing...
143
00:09:29,335 --> 00:09:31,307
- Al.
- Yes?
144
00:09:31,337 --> 00:09:34,137
- Al.
- Yes?
145
00:09:40,211 --> 00:09:42,112
Can you hear me?
146
00:09:43,849 --> 00:09:45,850
I can hear you.
147
00:09:51,089 --> 00:09:54,024
Think about that.
148
00:10:01,165 --> 00:10:04,034
Major General Borland!
149
00:10:06,237 --> 00:10:09,111
Come on, Brad. Let me in.
150
00:10:09,141 --> 00:10:12,081
No! You're gonna be out there
for the rest of your life.
151
00:10:12,111 --> 00:10:15,117
Well, there's no lock. You're gonna
have to stand next to the door
152
00:10:15,147 --> 00:10:17,587
for the rest of your life.
153
00:10:17,617 --> 00:10:19,722
Maybe I will.
154
00:10:19,752 --> 00:10:21,724
Good plan, genius.
155
00:10:21,754 --> 00:10:23,826
I got a better plan.
156
00:10:23,856 --> 00:10:26,295
Open this door right now, Brad.
Come on.
157
00:10:26,325 --> 00:10:27,826
Why are you keeping him out of the room?
158
00:10:27,856 --> 00:10:29,331
Because, he keeps bugging me.
159
00:10:29,361 --> 00:10:31,834
- You're full of it.
- You're the one who's full of it.
160
00:10:31,864 --> 00:10:33,168
Stop, stop, stop, stop!
161
00:10:33,198 --> 00:10:35,304
Sit down. Both of you, sit.
162
00:10:35,334 --> 00:10:39,308
Your mom wants to know
what's going on between you two.
163
00:10:39,338 --> 00:10:40,910
She's not here,
so it's up to me.
164
00:10:40,940 --> 00:10:43,012
Randy, what's the matter
with Brad?
165
00:10:43,042 --> 00:10:45,247
- I hate him.
- You don't hate him.
166
00:10:45,277 --> 00:10:48,551
Turn around and talk to me.
What's the problem with Brad?
167
00:10:48,581 --> 00:10:50,219
I hate him a lot.
168
00:10:50,249 --> 00:10:52,287
Not as much as I hate him.
169
00:10:52,317 --> 00:10:54,289
He won't let me
into my own room.
170
00:10:54,319 --> 00:10:55,825
I can't even do my homework.
171
00:10:55,855 --> 00:10:58,227
- It's not just your room.
- You think you own it.
172
00:10:58,257 --> 00:11:00,329
Well, he doesn't own it.
I own it.
173
00:11:00,359 --> 00:11:03,666
Actually, the bank
kind of really owns it...
174
00:11:03,696 --> 00:11:05,668
Guys, you gotta figure out a way
175
00:11:05,698 --> 00:11:08,203
to work this out by yourselves,
all right?
176
00:11:08,233 --> 00:11:10,039
Randy shouldn't
even have a room.
177
00:11:10,069 --> 00:11:12,775
He should be at the bottom of
Lake Erie with the other shrimp.
178
00:11:12,805 --> 00:11:14,343
Brad!
179
00:11:14,373 --> 00:11:16,345
Yeah, and you'd
fit right in on Mars,
180
00:11:16,375 --> 00:11:19,281
where there's no sign
of intelligent life.
181
00:11:19,311 --> 00:11:23,647
First of all...
they've never confirmed that.
182
00:11:26,952 --> 00:11:28,424
And second of all,
183
00:11:28,454 --> 00:11:31,027
I want you guys
to shake hands and make up.
184
00:11:31,057 --> 00:11:34,664
Big brother, help little brother out.
Come on.
185
00:11:34,694 --> 00:11:36,832
Did you hear what I said?
186
00:11:36,862 --> 00:11:38,862
Shake hands, right this minute.
Come on, hop to it.
187
00:11:41,032 --> 00:11:42,605
All right. Good men.
188
00:11:42,635 --> 00:11:45,041
Quit squeezing!
189
00:11:45,071 --> 00:11:46,876
You're the one who's squeezing.
190
00:11:46,906 --> 00:11:48,410
- Come on, let go.
- You let go.
191
00:11:48,440 --> 00:11:51,881
Both let go. Let him go. Let...
All right, let go!
192
00:11:51,911 --> 00:11:53,549
All right, down here.
193
00:11:53,579 --> 00:11:56,251
Tried it your mom's way, that didn't work.
Now it's my way.
194
00:11:56,281 --> 00:11:57,987
- I'm splitting you guys up.
- What?
195
00:11:58,017 --> 00:12:00,790
I'm moving him into Mark's room,
and Mark's in with you.
196
00:12:00,820 --> 00:12:02,792
Wait a second!
This is totally unfair.
197
00:12:02,822 --> 00:12:04,660
Why should Brad
get his own room?
198
00:12:04,690 --> 00:12:07,329
Because he's the oldest and
because I say so, all right?
199
00:12:07,359 --> 00:12:10,967
- I have to go with Dad on this one.
- Don't push it.
200
00:12:10,997 --> 00:12:12,802
This is totally unfair.
201
00:12:12,832 --> 00:12:15,270
Well, life is totally unfair.
202
00:12:15,300 --> 00:12:18,340
When I was your age, I wanted my
own room, and I didn't get it.
203
00:12:18,370 --> 00:12:21,872
Come to think of it,
I still don't have my own room.
204
00:12:30,849 --> 00:12:33,222
Got a box.
205
00:12:33,252 --> 00:12:36,458
Dad, I don't wanna
move in with Randy.
206
00:12:36,488 --> 00:12:39,862
Oh... Mark, it may seem
like a bad idea now,
207
00:12:39,892 --> 00:12:42,832
but a lot of times bad things
turn into good things.
208
00:12:42,862 --> 00:12:46,417
What could be good about
sharing a room with Randy?
209
00:12:46,448 --> 00:12:49,972
I've been thinking about it. Maybe you and
Randy will get to know each other better.
210
00:12:50,002 --> 00:12:52,307
When I was your age,
I moved in with Steve.
211
00:12:52,337 --> 00:12:54,644
You know Uncle Steve and I
don't get along.
212
00:12:54,674 --> 00:12:57,146
When we moved in together,
we got real close.
213
00:12:57,176 --> 00:12:59,314
After that, he didn't
beat me up so much.
214
00:12:59,344 --> 00:13:02,018
- Really?
- Yeah.
215
00:13:02,048 --> 00:13:05,021
- I guess that could be a good thing.
- Yeah.
216
00:13:05,051 --> 00:13:09,558
And maybe you and Randy
can gang up against Brad.
217
00:13:09,588 --> 00:13:11,360
- Yeah.
- All right.
218
00:13:11,390 --> 00:13:13,356
- Thanks, Dad.
- You bet.
219
00:13:16,828 --> 00:13:18,834
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
220
00:13:18,864 --> 00:13:21,799
- What are you doing with that box?
- Dad's making me move.
221
00:13:24,669 --> 00:13:26,142
What?
222
00:13:26,172 --> 00:13:28,972
To Randy's room. Now I
get to beat up on Brad.
223
00:13:31,275 --> 00:13:33,549
Tim!
224
00:13:33,579 --> 00:13:37,987
Was that you, honey?
I could hardly hear you.
225
00:13:38,017 --> 00:13:40,656
They had a whole bunch
of chamois on sale.
226
00:13:40,686 --> 00:13:41,991
How could you?
227
00:13:42,021 --> 00:13:44,160
You said always look
for bargains.
228
00:13:44,190 --> 00:13:46,662
I mean about switching
the boys' rooms.
229
00:13:46,692 --> 00:13:49,331
Oh. I tried it your way.
It didn't work.
230
00:13:49,361 --> 00:13:53,769
My way was that we told them.
Was I not clear?
231
00:13:53,799 --> 00:13:56,638
We, we, we.
232
00:13:56,668 --> 00:13:58,640
It can be taken so many ways.
233
00:13:58,670 --> 00:14:02,078
To you, it meant "us."
To the French, it means "yes."
234
00:14:02,108 --> 00:14:05,748
To this little piggy, it meant,
"I'm going all the way home."
235
00:14:05,778 --> 00:14:08,617
I can't believe you made a
decision like this without me.
236
00:14:08,647 --> 00:14:11,787
If you'd been in the room arguing with
them, you'd have made the same decision.
237
00:14:11,817 --> 00:14:14,790
No, I would have discussed it with the
boys, waited for you to come home,
238
00:14:14,820 --> 00:14:16,926
and we could have discussed it
as a family.
239
00:14:16,956 --> 00:14:20,229
And after all the discussion, the
boys would have been, what, 90?
240
00:14:20,259 --> 00:14:21,997
Great. Make jokes.
241
00:14:22,027 --> 00:14:25,562
- OK. A crocodile and a giraffe...
- Tim...
242
00:14:28,199 --> 00:14:31,807
Honey, I don't need endless
discussions to make a decision.
243
00:14:31,837 --> 00:14:35,611
Men assess a situation,
boom - done.
244
00:14:35,641 --> 00:14:39,314
Are you saying that men
are more decisive than women?
245
00:14:39,344 --> 00:14:41,683
Oh, it's a fact.
246
00:14:41,713 --> 00:14:44,787
Come on. We don't shop for three
hours for shoes and handbags.
247
00:14:44,817 --> 00:14:47,556
The first pair of shoes
I see that fit, I buy 'em.
248
00:14:47,586 --> 00:14:51,761
- Even if they're sling-back heels?
- If they fit.
249
00:14:51,791 --> 00:14:54,096
You see? Just because men
make hasty decisions
250
00:14:54,126 --> 00:14:56,132
doesn't mean
that they're the right ones.
251
00:14:56,162 --> 00:14:57,800
Men aren't yammerers.
252
00:14:57,830 --> 00:15:01,570
Is that what you think?
You think that I yammer?
253
00:15:01,600 --> 00:15:04,573
Jill, you're a yammer-er.
254
00:15:04,603 --> 00:15:07,137
Well, you're a yack-ass!
255
00:15:23,054 --> 00:15:24,760
Evening, Wilson.
256
00:15:24,790 --> 00:15:28,230
Heavenly-ho, good neighbor.
257
00:15:28,260 --> 00:15:30,332
What are you doing?
258
00:15:30,362 --> 00:15:35,337
Tim, I am shooting the moon.
259
00:15:35,367 --> 00:15:39,036
Aren't you supposed to have
your pants down for that?
260
00:15:41,572 --> 00:15:45,014
No, no, no, no, no, Tim.
I'm taking time-lapse photographs.
261
00:15:45,044 --> 00:15:47,616
I'm tracking the path
of the blue moon.
262
00:15:47,646 --> 00:15:50,452
I'm taking
some very spectacular shots.
263
00:15:50,482 --> 00:15:53,655
That's funny. Jill just took
some spectacular shots at me.
264
00:15:53,685 --> 00:15:57,026
Something's out of orbit
in the Taylor universe.
265
00:15:57,056 --> 00:15:59,061
I suppose you could say that.
266
00:15:59,091 --> 00:16:01,563
I made a big decision
without asking her.
267
00:16:01,593 --> 00:16:04,066
I wanted to stop the boys
from fighting,
268
00:16:04,096 --> 00:16:06,068
so I put them
in separate bedrooms.
269
00:16:06,098 --> 00:16:09,138
Mm-mm-mm. Well, that's a tough
decision to make unilaterally.
270
00:16:09,168 --> 00:16:13,270
Yeah. Jill figured I should
have made it double-laterally.
271
00:16:14,672 --> 00:16:16,340
She used that word?
272
00:16:17,976 --> 00:16:20,549
No. No, she doesn't have
a big vocabulary
273
00:16:20,579 --> 00:16:22,512
like you and me.
274
00:16:24,048 --> 00:16:27,022
I thought if I separated them, it
would stop them from fighting.
275
00:16:27,052 --> 00:16:30,025
Oh, I see. Well, Tim, what
were they fighting about?
276
00:16:30,055 --> 00:16:33,028
They're boys. They fight about everything.
What does it matter?
277
00:16:33,058 --> 00:16:35,364
Well, Tim, what you're
describing to me
278
00:16:35,394 --> 00:16:38,600
brings to mind
the verruca vulgaris.
279
00:16:38,630 --> 00:16:42,938
- Uhh?
- Also known as the common wart.
280
00:16:42,968 --> 00:16:46,876
You're calling my sons warts?
Not that I mind...
281
00:16:46,906 --> 00:16:49,912
No, no, no, no, no, no, Tim.
What I'm trying to say is,
282
00:16:49,942 --> 00:16:53,015
most people think the best way to
get rid of a wart is to cut it off,
283
00:16:53,045 --> 00:16:55,851
but in actuality
that isn't the best solution.
284
00:16:55,881 --> 00:16:57,686
See, the wart will reappear
285
00:16:57,716 --> 00:17:00,322
because the virus is still
below the surface of the skin.
286
00:17:00,352 --> 00:17:02,791
So just putting my two warts
in separate rooms
287
00:17:02,821 --> 00:17:04,793
isn't gonna cure
this problem, huh?
288
00:17:04,823 --> 00:17:07,930
No. No, Tim, the only way
to get rid of a wart
289
00:17:07,960 --> 00:17:10,933
is to go beneath the surface
of the oily skin
290
00:17:10,963 --> 00:17:13,435
and dig out the root.
291
00:17:13,465 --> 00:17:16,405
I see. Thanks.
292
00:17:16,435 --> 00:17:17,873
Mm-hmm.
293
00:17:17,903 --> 00:17:19,541
- Wilson?
- Mm-hmm?
294
00:17:19,571 --> 00:17:23,473
This is bar none the most disgusting
conversation we've ever had.
295
00:17:30,316 --> 00:17:31,921
Hi.
296
00:17:31,951 --> 00:17:33,923
Hi.
297
00:17:33,953 --> 00:17:35,457
Where's Mark?
298
00:17:35,487 --> 00:17:37,426
I don't know.
299
00:17:37,456 --> 00:17:40,790
Did you stuff him
in one of these drawers?
300
00:17:42,994 --> 00:17:44,466
Not funny, huh?
301
00:17:44,496 --> 00:17:48,404
It's about as funny
as what Dad did.
302
00:17:48,434 --> 00:17:50,839
You think you could talk to him?
303
00:17:50,869 --> 00:17:53,943
Would you feel better if things
went back to the way they were?
304
00:17:53,973 --> 00:17:56,278
I'd feel better
if I had my own room.
305
00:17:56,308 --> 00:17:58,280
Unfortunately, that's not
gonna be an option.
306
00:17:58,310 --> 00:18:00,282
So what are my options?
307
00:18:00,312 --> 00:18:01,984
Living with the dork
308
00:18:02,014 --> 00:18:05,087
or living with Brad who
talks on the phone all day.
309
00:18:05,117 --> 00:18:07,756
Honey, Brad is
in junior high school now.
310
00:18:07,786 --> 00:18:10,525
He's got a lot
of new stuff happening.
311
00:18:10,555 --> 00:18:13,595
He's meeting new friends,
getting interested in girls...
312
00:18:13,625 --> 00:18:15,597
Let me get this straight.
313
00:18:15,627 --> 00:18:18,934
Brad gets new friends,
girls and his own room
314
00:18:18,964 --> 00:18:20,897
and I get Mark?
315
00:18:23,501 --> 00:18:28,243
I'm sorry. I know
that this is hard for you.
316
00:18:28,273 --> 00:18:32,114
I remember
when my sister hit her teens.
317
00:18:32,144 --> 00:18:36,318
She was doing all this interesting
stuff that I wished I was doing.
318
00:18:36,348 --> 00:18:38,153
Well, like what?
319
00:18:38,183 --> 00:18:40,222
Well, she got her own room.
320
00:18:40,252 --> 00:18:43,459
She started wearing makeup,
shaving her legs.
321
00:18:43,489 --> 00:18:47,463
Can you imagine how I felt
when she got to wear a bra
322
00:18:47,493 --> 00:18:50,132
and I was still wearing
a dorky undershirt?
323
00:18:50,162 --> 00:18:54,131
Yeah, I can. When do you think
I'll get to wear a bra, Mom?
324
00:18:56,800 --> 00:19:00,476
OK. OK, that's probably
not the greatest example.
325
00:19:00,506 --> 00:19:04,146
But what I mean is...
I got older, you know,
326
00:19:04,176 --> 00:19:07,049
and I got to have
some of those same experiences.
327
00:19:07,079 --> 00:19:09,651
I can't say the shaving the legs
part was so great,
328
00:19:09,681 --> 00:19:11,653
but then my sister moved out.
329
00:19:11,683 --> 00:19:13,355
Then you got your own room.
330
00:19:13,385 --> 00:19:16,658
No, then Dad turned it
into a study.
331
00:19:16,688 --> 00:19:18,125
Great.
332
00:19:18,156 --> 00:19:21,558
Don't worry. With your father,
you won't have that problem.
333
00:19:23,861 --> 00:19:25,834
Yeah. Dad's idea of a study
334
00:19:25,864 --> 00:19:28,798
is a toilet
and three hot-rod magazines.
335
00:19:33,737 --> 00:19:37,079
You know, Randy,
there are some advantages
336
00:19:37,109 --> 00:19:40,349
to sharing a room
with a younger kid.
337
00:19:40,379 --> 00:19:42,160
Such as?
338
00:19:42,191 --> 00:19:44,686
You have always wanted
to have the upper bunk.
339
00:19:44,716 --> 00:19:47,189
You get to listen
to more of your music,
340
00:19:47,219 --> 00:19:50,159
nobody can kick you
out of your room.
341
00:19:50,189 --> 00:19:52,161
Yeah...
342
00:19:52,191 --> 00:19:54,896
but I can always kick Mark out.
343
00:19:54,926 --> 00:19:57,433
I didn't say that.
344
00:19:57,463 --> 00:20:01,203
Oh, who knows? Maybe one of these
days I'll completely lose my mind
345
00:20:01,233 --> 00:20:04,440
and let your father build
another room.
346
00:20:04,470 --> 00:20:06,636
I don't think so, Mom.
347
00:20:11,576 --> 00:20:14,616
Jill. Jill...
348
00:20:14,646 --> 00:20:16,685
- We gotta talk.
- No, it's not necessary.
349
00:20:16,715 --> 00:20:18,920
I've been thinking
about what you said,
350
00:20:18,950 --> 00:20:21,523
and I think women do need
to be more decisive.
351
00:20:21,553 --> 00:20:24,526
So I've decided that we should
move my car into the garage
352
00:20:24,556 --> 00:20:26,082
- and your hot rod out to the street
- No.
353
00:20:26,112 --> 00:20:29,030
- and I should paint all your tools pink.
- No, no.
354
00:20:29,060 --> 00:20:32,134
I also decided that I'm not
doing any more of your laundry.
355
00:20:32,164 --> 00:20:35,237
OK, OK, OK, I get your point.
356
00:20:35,267 --> 00:20:38,407
And I've decided
that no matter what I do,
357
00:20:38,437 --> 00:20:40,937
those warts are going
back to Bulgaria.
358
00:20:43,774 --> 00:20:46,848
Why do I even try
to talk to you?
359
00:20:46,878 --> 00:20:49,017
We've got to get
beneath the oily surface
360
00:20:49,047 --> 00:20:51,153
to the root
of the boys' problem.
361
00:20:51,183 --> 00:20:53,489
I've already gotten
to the root of the problem.
362
00:20:53,519 --> 00:20:55,890
Randy feels Brad
is leaving him behind.
363
00:20:55,920 --> 00:20:57,892
- What do you mean?
- Brad's growing up.
364
00:20:57,922 --> 00:21:01,096
He doesn't want to spend time hanging
around with his little brother anymore.
365
00:21:01,126 --> 00:21:02,964
That's what this is about?
366
00:21:02,994 --> 00:21:04,966
Yeah. It was bound
to happen, I guess.
367
00:21:04,996 --> 00:21:08,537
Yeah. There was a time my brothers
didn't want me tagging around with them.
368
00:21:08,567 --> 00:21:10,772
Did it bum you out?
369
00:21:10,802 --> 00:21:13,275
Not really, 'cause
I'd tag along anyway.
370
00:21:13,305 --> 00:21:15,210
- Bummed them out.
- I bet.
371
00:21:15,240 --> 00:21:17,212
They'd go to the drive-in
with their girlfriends.
372
00:21:17,242 --> 00:21:19,881
I'd sit in back and pop up when they
were starting to make their move
373
00:21:19,911 --> 00:21:22,351
with a fright wig and...
374
00:21:22,381 --> 00:21:25,787
- Get out of my room!
- It's my room, too!
375
00:21:25,817 --> 00:21:29,301
Let me in! Get out of my room!
376
00:21:30,822 --> 00:21:33,362
I just made another decision.
377
00:21:33,392 --> 00:21:34,896
Puerto Rico?
378
00:21:34,926 --> 00:21:36,993
It's nice this time of year.
379
00:21:46,637 --> 00:21:48,577
Hi.
380
00:21:48,607 --> 00:21:50,373
Hi.
381
00:21:51,642 --> 00:21:54,283
Is it all right
if I hang out in here?
382
00:21:54,313 --> 00:21:56,585
If you want.
383
00:21:56,615 --> 00:22:00,021
I've gotta get away from Mom.
384
00:22:00,051 --> 00:22:03,620
Why? Did she tell you
the bra story?
385
00:22:05,823 --> 00:22:09,431
No. She keeps bugging me
about my new room.
386
00:22:09,461 --> 00:22:11,433
You know, having your own room
387
00:22:11,463 --> 00:22:13,635
isn't as great
as you think it is.
388
00:22:13,665 --> 00:22:15,437
Why not?
389
00:22:15,467 --> 00:22:17,939
Because Mom says
it's a privilege
390
00:22:17,969 --> 00:22:22,177
and with privilege
comes more responsibility.
391
00:22:22,207 --> 00:22:24,246
Sounds bad.
392
00:22:24,276 --> 00:22:26,682
No kidding.
393
00:22:26,712 --> 00:22:29,551
I even have to do
my own laundry.
394
00:22:29,581 --> 00:22:32,921
Oh, man.
395
00:22:32,951 --> 00:22:36,725
But it's not that bad.
See, I figured it out.
396
00:22:36,755 --> 00:22:39,027
I'll only have to do it
once a month
397
00:22:39,057 --> 00:22:41,029
if I turn my shirts inside out
398
00:22:41,059 --> 00:22:43,932
and, um, I wear my underwear
three times.
399
00:22:43,962 --> 00:22:47,836
Brad, do me a little favor.
400
00:22:47,866 --> 00:22:51,039
When it gets to
the end of the month,
401
00:22:51,069 --> 00:22:53,169
stay in your own room.
402
00:22:58,842 --> 00:23:00,810
Hey.
403
00:23:03,347 --> 00:23:06,054
Can you imagine how I felt
when she got to wear a bra
404
00:23:06,084 --> 00:23:08,624
and I was still wearing
a dorky undershirt?
405
00:23:08,654 --> 00:23:10,887
Yeah, I can.
406
00:23:26,971 --> 00:23:29,971
No!
406
00:23:30,305 --> 00:23:36,883
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tvx5
Help other users to choose the best subtitles
31283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.