All language subtitles for Home Improvement - 317 - Room For Change

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,174 --> 00:00:10,813 If you're like me, 2 00:00:10,843 --> 00:00:13,978 you've spent time on the floor after an accident... 3 00:00:16,348 --> 00:00:20,056 waiting for the paramedics to arrive. 4 00:00:20,086 --> 00:00:23,960 It's times like these a lot of thoughts roll through your head. 5 00:00:23,990 --> 00:00:27,563 "I wonder if the bleeding will stop." 6 00:00:27,593 --> 00:00:31,129 "I had no idea electricity could lift me off the ground that high." 7 00:00:32,898 --> 00:00:34,637 Or, "From this angle, 8 00:00:34,667 --> 00:00:37,908 that smooth ceiling could use a little texture." 9 00:00:37,938 --> 00:00:39,943 And how would we do that, Al? 10 00:00:39,973 --> 00:00:44,547 Well, Tim, with Binford's 6100 acoustic spraying system. 11 00:00:44,577 --> 00:00:46,149 That's right. 12 00:00:46,179 --> 00:00:48,818 With the 6100 system, even the most inexperienced, unskilled homeowner 13 00:00:48,848 --> 00:00:50,820 can do this simple job. 14 00:00:50,850 --> 00:00:53,418 And who better to demonstrate than you, Tim? 15 00:00:58,190 --> 00:00:59,695 For this job, 16 00:00:59,725 --> 00:01:02,933 Al and I suggest Binford's Acoustical Texture Spray. 17 00:01:02,963 --> 00:01:05,601 That's right. It comes in these ready-to-mix bags. 18 00:01:05,631 --> 00:01:07,703 All you do is add water. 19 00:01:07,733 --> 00:01:11,942 Or, for a creamier texture, go with the buttermilk. 20 00:01:11,972 --> 00:01:15,011 Obviously you want to follow the instructions precisely, 21 00:01:15,041 --> 00:01:16,679 because too much water, 22 00:01:16,709 --> 00:01:19,916 and your mixture will not adhere to your ceiling. 23 00:01:19,946 --> 00:01:22,419 Tim, I've already mixed that. 24 00:01:22,449 --> 00:01:26,489 Yeah... Just needs a bit more water, Al. 25 00:01:26,519 --> 00:01:28,658 I used a measuring cup. 26 00:01:28,688 --> 00:01:32,295 We're not doing laundry, fella. 27 00:01:32,325 --> 00:01:37,900 I use a measuring system that never fails me - my eye. 28 00:01:37,930 --> 00:01:41,199 My eye. 29 00:01:42,701 --> 00:01:44,674 Once you've mixed the compound, 30 00:01:44,704 --> 00:01:46,843 it's ready to load in the hopper. 31 00:01:46,873 --> 00:01:48,506 Give me a hand, Dennis. 32 00:01:53,078 --> 00:01:56,252 Perfecto. All right. 33 00:01:56,282 --> 00:01:57,753 When you get going, 34 00:01:57,783 --> 00:02:00,323 what you do is use short even strokes, 35 00:02:00,353 --> 00:02:03,693 keeping the gun about 2 feet from your ceiling. 36 00:02:03,723 --> 00:02:04,922 All right. 37 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 38 00:02:20,105 --> 00:02:24,547 And you doubted me. 39 00:02:24,577 --> 00:02:26,549 I stand corrected. 40 00:02:26,579 --> 00:02:29,886 I would be proud to have a ceiling like this 41 00:02:29,916 --> 00:02:32,450 in my living room. 42 00:02:38,524 --> 00:02:40,991 Who let those pigeons in here? 43 00:03:50,529 --> 00:03:53,531 What do you think? Should we put the kids in the middle? 44 00:03:56,668 --> 00:04:01,010 No, Ashley, there's nothing going on between me and Melissa. 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,713 I just gave her a taste of my Jell-O. 46 00:04:03,743 --> 00:04:07,717 It's not like we both chewed the same piece of gum. 47 00:04:07,747 --> 00:04:10,587 Ashley, come on. Hold on. 48 00:04:10,617 --> 00:04:12,922 Randy, I'm on the phone. Get out. 49 00:04:12,952 --> 00:04:15,291 You get out. It's my room, too. 50 00:04:15,321 --> 00:04:16,626 I was here first. 51 00:04:16,656 --> 00:04:19,129 Look, I'm just getting my books. 52 00:04:19,159 --> 00:04:20,563 I'm listening. 53 00:04:20,593 --> 00:04:24,834 I swear, there's nothing going on between me and Melissa. 54 00:04:24,864 --> 00:04:28,738 Oh, Brad, get off the phone and kiss me. 55 00:04:28,768 --> 00:04:31,474 Mwah, mwah, mwah, mwah. 56 00:04:31,504 --> 00:04:34,038 No, that's not Melissa. It's my stupid brother. 57 00:04:36,007 --> 00:04:37,480 Listen, Ashley, 58 00:04:37,510 --> 00:04:40,483 there's nothing going on between us. 59 00:04:40,513 --> 00:04:41,884 Uh-huh. 60 00:04:41,914 --> 00:04:46,884 Hold me, my hunka hunka burning love. 61 00:04:50,389 --> 00:04:53,029 Ashley, I'll see you at school. 62 00:04:53,059 --> 00:04:54,430 All right. Bye. 63 00:04:54,460 --> 00:04:56,694 You're a hunka dead meat! 64 00:05:00,932 --> 00:05:02,639 I'm gonna kill you! 65 00:05:02,669 --> 00:05:05,708 But I thought you loved me. 66 00:05:05,738 --> 00:05:07,610 Stop, stop, stop! 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,012 Guys, stop it. What's going on? 68 00:05:10,042 --> 00:05:12,081 He keeps bugging me when I'm on the phone. 69 00:05:12,111 --> 00:05:14,350 He's on the phone 24 hours a day. 70 00:05:14,380 --> 00:05:16,352 Don't use the phone so much. 71 00:05:16,382 --> 00:05:20,256 I can't help it if I'm so popular. 72 00:05:20,286 --> 00:05:23,726 Well, I guess that's why all us girls love you. 73 00:05:23,756 --> 00:05:25,395 Hey, hey, hey, hey! Bradley, Bradley! 74 00:05:25,425 --> 00:05:27,497 - Come here. Come here. - What? 75 00:05:27,527 --> 00:05:30,595 Take your coat, take your bag, and you go out that way. 76 00:05:34,634 --> 00:05:37,574 Well, this is what we're leaving the world. 77 00:05:37,604 --> 00:05:38,908 Face it, honey. 78 00:05:38,938 --> 00:05:41,411 You raised two very obnoxious little boys. 79 00:05:41,441 --> 00:05:42,886 What is going on with them? 80 00:05:42,917 --> 00:05:45,415 They've really been going at it these last couple of weeks. 81 00:05:45,445 --> 00:05:46,519 You're right. 82 00:05:46,550 --> 00:05:50,186 Black eye, bloody nose, stitches, loose tooth. 83 00:05:50,216 --> 00:05:52,722 Well, we gotta do something before they kill each other. 84 00:05:52,752 --> 00:05:55,491 Tonight, after they're asleep, 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,889 you and me, Puerto Rico. 86 00:06:03,061 --> 00:06:04,867 Tim, this is serious. 87 00:06:04,897 --> 00:06:07,570 We've got to find out what's wrong with them. 88 00:06:07,600 --> 00:06:09,734 - All right. - Then we go to Puerto Rico. 89 00:06:12,070 --> 00:06:14,076 If we wanna solve this problem, 90 00:06:14,106 --> 00:06:16,812 there's only one thing to do - separate bedrooms. 91 00:06:16,842 --> 00:06:20,783 We don't have any more bedrooms. And, no, no, no, no, no, no! 92 00:06:20,813 --> 00:06:22,785 You're not building any more. 93 00:06:22,815 --> 00:06:25,521 Honey, we've talked about this before. 94 00:06:25,551 --> 00:06:29,659 Move Brad into Mark's room, and then Mark into Randy's room. 95 00:06:29,689 --> 00:06:33,829 No. No. OK, Brad is older. He probably should have his own room. 96 00:06:33,859 --> 00:06:35,998 But we can't make a decision like that 97 00:06:36,028 --> 00:06:38,000 without discussing it with all the boys. 98 00:06:38,030 --> 00:06:39,569 Why discuss it? 99 00:06:39,599 --> 00:06:42,938 The reason we became parents is so we could tell kids what to do. 100 00:06:42,968 --> 00:06:45,308 If we can't do that, 101 00:06:45,338 --> 00:06:47,538 we're just the tallest people living here. 102 00:06:53,512 --> 00:06:56,118 You sound like my father. 103 00:06:56,148 --> 00:06:58,015 All right. 104 00:06:59,518 --> 00:07:01,491 Today, we're gonna show you 105 00:07:01,521 --> 00:07:04,226 how to soundproof as well as insulate the walls. 106 00:07:04,256 --> 00:07:06,962 Now, there's a variety of products you can use, of course. 107 00:07:06,992 --> 00:07:09,965 Acoustic padding, fiberglass batting, 108 00:07:09,995 --> 00:07:13,503 or very unattractive flannel. 109 00:07:13,533 --> 00:07:16,038 The easiest way to install your insulation 110 00:07:16,068 --> 00:07:19,074 is during construction, before you've put up your dry wall. 111 00:07:19,104 --> 00:07:21,911 However, if the dry wall's already been installed in your home, 112 00:07:21,941 --> 00:07:23,913 we suggest the foam injection method. 113 00:07:23,943 --> 00:07:26,076 Heidi, the foam injector, please. 114 00:07:27,278 --> 00:07:28,751 Here you go, Tim. 115 00:07:28,781 --> 00:07:30,486 - Thank you, Heidi. - You're welcome. 116 00:07:30,516 --> 00:07:33,255 For this method, you're gonna have to drill some holes. 117 00:07:33,285 --> 00:07:35,419 But first you wanna find a stud. 118 00:07:43,261 --> 00:07:46,063 I said "stud," not "dud." 119 00:07:47,933 --> 00:07:50,406 It's already compressed air in there. 120 00:07:50,436 --> 00:07:53,409 To make it work, stick your nozzle in, and you start insulating. 121 00:07:53,439 --> 00:07:55,720 Mm-hmm. It should dry in about ten minutes. 122 00:07:55,751 --> 00:07:56,412 That's right, Al. 123 00:07:56,442 --> 00:07:58,481 Now, to show some of the advantage of soundproofing, 124 00:07:58,511 --> 00:08:01,484 the crew and I got here early and constructed a special room. 125 00:08:01,514 --> 00:08:03,786 Heidi, my room, please. 126 00:08:03,816 --> 00:08:06,589 Now, this room will not only protect you from the elements, 127 00:08:06,619 --> 00:08:08,090 keep you warm, 128 00:08:08,120 --> 00:08:11,093 but it's also totally soundproof. 129 00:08:11,123 --> 00:08:15,965 - Here you go, Tim. - Thank you, Heidi. 130 00:08:15,995 --> 00:08:17,467 Watch this, Al. 131 00:08:17,497 --> 00:08:19,335 Can't hear a word. It's so good. Watch. 132 00:08:19,365 --> 00:08:20,529 Talking like this. 133 00:08:20,560 --> 00:08:23,531 You walk in. Hi, everybody. My name's Tim "The Tool..." 134 00:08:38,550 --> 00:08:40,518 Aah! 135 00:08:49,360 --> 00:08:52,368 That is truly amazing. We did not hear a sound. 136 00:08:52,398 --> 00:08:54,807 No. That's how it was designed. You gotta try it. 137 00:08:54,838 --> 00:08:57,401 Let yourself go. It's great. Yeah. 138 00:09:01,205 --> 00:09:05,014 Tim, can you hear me? 139 00:09:05,044 --> 00:09:07,049 You can't hear me? 140 00:09:07,079 --> 00:09:11,821 In that case, I should be the host of this show. 141 00:09:11,851 --> 00:09:16,025 And another thing. That's a stupid haircut you have. 142 00:09:16,055 --> 00:09:17,555 And another thing... 143 00:09:29,335 --> 00:09:31,307 - Al. - Yes? 144 00:09:31,337 --> 00:09:34,137 - Al. - Yes? 145 00:09:40,211 --> 00:09:42,112 Can you hear me? 146 00:09:43,849 --> 00:09:45,850 I can hear you. 147 00:09:51,089 --> 00:09:54,024 Think about that. 148 00:10:01,165 --> 00:10:04,034 Major General Borland! 149 00:10:06,237 --> 00:10:09,111 Come on, Brad. Let me in. 150 00:10:09,141 --> 00:10:12,081 No! You're gonna be out there for the rest of your life. 151 00:10:12,111 --> 00:10:15,117 Well, there's no lock. You're gonna have to stand next to the door 152 00:10:15,147 --> 00:10:17,587 for the rest of your life. 153 00:10:17,617 --> 00:10:19,722 Maybe I will. 154 00:10:19,752 --> 00:10:21,724 Good plan, genius. 155 00:10:21,754 --> 00:10:23,826 I got a better plan. 156 00:10:23,856 --> 00:10:26,295 Open this door right now, Brad. Come on. 157 00:10:26,325 --> 00:10:27,826 Why are you keeping him out of the room? 158 00:10:27,856 --> 00:10:29,331 Because, he keeps bugging me. 159 00:10:29,361 --> 00:10:31,834 - You're full of it. - You're the one who's full of it. 160 00:10:31,864 --> 00:10:33,168 Stop, stop, stop, stop! 161 00:10:33,198 --> 00:10:35,304 Sit down. Both of you, sit. 162 00:10:35,334 --> 00:10:39,308 Your mom wants to know what's going on between you two. 163 00:10:39,338 --> 00:10:40,910 She's not here, so it's up to me. 164 00:10:40,940 --> 00:10:43,012 Randy, what's the matter with Brad? 165 00:10:43,042 --> 00:10:45,247 - I hate him. - You don't hate him. 166 00:10:45,277 --> 00:10:48,551 Turn around and talk to me. What's the problem with Brad? 167 00:10:48,581 --> 00:10:50,219 I hate him a lot. 168 00:10:50,249 --> 00:10:52,287 Not as much as I hate him. 169 00:10:52,317 --> 00:10:54,289 He won't let me into my own room. 170 00:10:54,319 --> 00:10:55,825 I can't even do my homework. 171 00:10:55,855 --> 00:10:58,227 - It's not just your room. - You think you own it. 172 00:10:58,257 --> 00:11:00,329 Well, he doesn't own it. I own it. 173 00:11:00,359 --> 00:11:03,666 Actually, the bank kind of really owns it... 174 00:11:03,696 --> 00:11:05,668 Guys, you gotta figure out a way 175 00:11:05,698 --> 00:11:08,203 to work this out by yourselves, all right? 176 00:11:08,233 --> 00:11:10,039 Randy shouldn't even have a room. 177 00:11:10,069 --> 00:11:12,775 He should be at the bottom of Lake Erie with the other shrimp. 178 00:11:12,805 --> 00:11:14,343 Brad! 179 00:11:14,373 --> 00:11:16,345 Yeah, and you'd fit right in on Mars, 180 00:11:16,375 --> 00:11:19,281 where there's no sign of intelligent life. 181 00:11:19,311 --> 00:11:23,647 First of all... they've never confirmed that. 182 00:11:26,952 --> 00:11:28,424 And second of all, 183 00:11:28,454 --> 00:11:31,027 I want you guys to shake hands and make up. 184 00:11:31,057 --> 00:11:34,664 Big brother, help little brother out. Come on. 185 00:11:34,694 --> 00:11:36,832 Did you hear what I said? 186 00:11:36,862 --> 00:11:38,862 Shake hands, right this minute. Come on, hop to it. 187 00:11:41,032 --> 00:11:42,605 All right. Good men. 188 00:11:42,635 --> 00:11:45,041 Quit squeezing! 189 00:11:45,071 --> 00:11:46,876 You're the one who's squeezing. 190 00:11:46,906 --> 00:11:48,410 - Come on, let go. - You let go. 191 00:11:48,440 --> 00:11:51,881 Both let go. Let him go. Let... All right, let go! 192 00:11:51,911 --> 00:11:53,549 All right, down here. 193 00:11:53,579 --> 00:11:56,251 Tried it your mom's way, that didn't work. Now it's my way. 194 00:11:56,281 --> 00:11:57,987 - I'm splitting you guys up. - What? 195 00:11:58,017 --> 00:12:00,790 I'm moving him into Mark's room, and Mark's in with you. 196 00:12:00,820 --> 00:12:02,792 Wait a second! This is totally unfair. 197 00:12:02,822 --> 00:12:04,660 Why should Brad get his own room? 198 00:12:04,690 --> 00:12:07,329 Because he's the oldest and because I say so, all right? 199 00:12:07,359 --> 00:12:10,967 - I have to go with Dad on this one. - Don't push it. 200 00:12:10,997 --> 00:12:12,802 This is totally unfair. 201 00:12:12,832 --> 00:12:15,270 Well, life is totally unfair. 202 00:12:15,300 --> 00:12:18,340 When I was your age, I wanted my own room, and I didn't get it. 203 00:12:18,370 --> 00:12:21,872 Come to think of it, I still don't have my own room. 204 00:12:30,849 --> 00:12:33,222 Got a box. 205 00:12:33,252 --> 00:12:36,458 Dad, I don't wanna move in with Randy. 206 00:12:36,488 --> 00:12:39,862 Oh... Mark, it may seem like a bad idea now, 207 00:12:39,892 --> 00:12:42,832 but a lot of times bad things turn into good things. 208 00:12:42,862 --> 00:12:46,417 What could be good about sharing a room with Randy? 209 00:12:46,448 --> 00:12:49,972 I've been thinking about it. Maybe you and Randy will get to know each other better. 210 00:12:50,002 --> 00:12:52,307 When I was your age, I moved in with Steve. 211 00:12:52,337 --> 00:12:54,644 You know Uncle Steve and I don't get along. 212 00:12:54,674 --> 00:12:57,146 When we moved in together, we got real close. 213 00:12:57,176 --> 00:12:59,314 After that, he didn't beat me up so much. 214 00:12:59,344 --> 00:13:02,018 - Really? - Yeah. 215 00:13:02,048 --> 00:13:05,021 - I guess that could be a good thing. - Yeah. 216 00:13:05,051 --> 00:13:09,558 And maybe you and Randy can gang up against Brad. 217 00:13:09,588 --> 00:13:11,360 - Yeah. - All right. 218 00:13:11,390 --> 00:13:13,356 - Thanks, Dad. - You bet. 219 00:13:16,828 --> 00:13:18,834 - Hi, Mom. - Hi, honey. 220 00:13:18,864 --> 00:13:21,799 - What are you doing with that box? - Dad's making me move. 221 00:13:24,669 --> 00:13:26,142 What? 222 00:13:26,172 --> 00:13:28,972 To Randy's room. Now I get to beat up on Brad. 223 00:13:31,275 --> 00:13:33,549 Tim! 224 00:13:33,579 --> 00:13:37,987 Was that you, honey? I could hardly hear you. 225 00:13:38,017 --> 00:13:40,656 They had a whole bunch of chamois on sale. 226 00:13:40,686 --> 00:13:41,991 How could you? 227 00:13:42,021 --> 00:13:44,160 You said always look for bargains. 228 00:13:44,190 --> 00:13:46,662 I mean about switching the boys' rooms. 229 00:13:46,692 --> 00:13:49,331 Oh. I tried it your way. It didn't work. 230 00:13:49,361 --> 00:13:53,769 My way was that we told them. Was I not clear? 231 00:13:53,799 --> 00:13:56,638 We, we, we. 232 00:13:56,668 --> 00:13:58,640 It can be taken so many ways. 233 00:13:58,670 --> 00:14:02,078 To you, it meant "us." To the French, it means "yes." 234 00:14:02,108 --> 00:14:05,748 To this little piggy, it meant, "I'm going all the way home." 235 00:14:05,778 --> 00:14:08,617 I can't believe you made a decision like this without me. 236 00:14:08,647 --> 00:14:11,787 If you'd been in the room arguing with them, you'd have made the same decision. 237 00:14:11,817 --> 00:14:14,790 No, I would have discussed it with the boys, waited for you to come home, 238 00:14:14,820 --> 00:14:16,926 and we could have discussed it as a family. 239 00:14:16,956 --> 00:14:20,229 And after all the discussion, the boys would have been, what, 90? 240 00:14:20,259 --> 00:14:21,997 Great. Make jokes. 241 00:14:22,027 --> 00:14:25,562 - OK. A crocodile and a giraffe... - Tim... 242 00:14:28,199 --> 00:14:31,807 Honey, I don't need endless discussions to make a decision. 243 00:14:31,837 --> 00:14:35,611 Men assess a situation, boom - done. 244 00:14:35,641 --> 00:14:39,314 Are you saying that men are more decisive than women? 245 00:14:39,344 --> 00:14:41,683 Oh, it's a fact. 246 00:14:41,713 --> 00:14:44,787 Come on. We don't shop for three hours for shoes and handbags. 247 00:14:44,817 --> 00:14:47,556 The first pair of shoes I see that fit, I buy 'em. 248 00:14:47,586 --> 00:14:51,761 - Even if they're sling-back heels? - If they fit. 249 00:14:51,791 --> 00:14:54,096 You see? Just because men make hasty decisions 250 00:14:54,126 --> 00:14:56,132 doesn't mean that they're the right ones. 251 00:14:56,162 --> 00:14:57,800 Men aren't yammerers. 252 00:14:57,830 --> 00:15:01,570 Is that what you think? You think that I yammer? 253 00:15:01,600 --> 00:15:04,573 Jill, you're a yammer-er. 254 00:15:04,603 --> 00:15:07,137 Well, you're a yack-ass! 255 00:15:23,054 --> 00:15:24,760 Evening, Wilson. 256 00:15:24,790 --> 00:15:28,230 Heavenly-ho, good neighbor. 257 00:15:28,260 --> 00:15:30,332 What are you doing? 258 00:15:30,362 --> 00:15:35,337 Tim, I am shooting the moon. 259 00:15:35,367 --> 00:15:39,036 Aren't you supposed to have your pants down for that? 260 00:15:41,572 --> 00:15:45,014 No, no, no, no, no, Tim. I'm taking time-lapse photographs. 261 00:15:45,044 --> 00:15:47,616 I'm tracking the path of the blue moon. 262 00:15:47,646 --> 00:15:50,452 I'm taking some very spectacular shots. 263 00:15:50,482 --> 00:15:53,655 That's funny. Jill just took some spectacular shots at me. 264 00:15:53,685 --> 00:15:57,026 Something's out of orbit in the Taylor universe. 265 00:15:57,056 --> 00:15:59,061 I suppose you could say that. 266 00:15:59,091 --> 00:16:01,563 I made a big decision without asking her. 267 00:16:01,593 --> 00:16:04,066 I wanted to stop the boys from fighting, 268 00:16:04,096 --> 00:16:06,068 so I put them in separate bedrooms. 269 00:16:06,098 --> 00:16:09,138 Mm-mm-mm. Well, that's a tough decision to make unilaterally. 270 00:16:09,168 --> 00:16:13,270 Yeah. Jill figured I should have made it double-laterally. 271 00:16:14,672 --> 00:16:16,340 She used that word? 272 00:16:17,976 --> 00:16:20,549 No. No, she doesn't have a big vocabulary 273 00:16:20,579 --> 00:16:22,512 like you and me. 274 00:16:24,048 --> 00:16:27,022 I thought if I separated them, it would stop them from fighting. 275 00:16:27,052 --> 00:16:30,025 Oh, I see. Well, Tim, what were they fighting about? 276 00:16:30,055 --> 00:16:33,028 They're boys. They fight about everything. What does it matter? 277 00:16:33,058 --> 00:16:35,364 Well, Tim, what you're describing to me 278 00:16:35,394 --> 00:16:38,600 brings to mind the verruca vulgaris. 279 00:16:38,630 --> 00:16:42,938 - Uhh? - Also known as the common wart. 280 00:16:42,968 --> 00:16:46,876 You're calling my sons warts? Not that I mind... 281 00:16:46,906 --> 00:16:49,912 No, no, no, no, no, no, Tim. What I'm trying to say is, 282 00:16:49,942 --> 00:16:53,015 most people think the best way to get rid of a wart is to cut it off, 283 00:16:53,045 --> 00:16:55,851 but in actuality that isn't the best solution. 284 00:16:55,881 --> 00:16:57,686 See, the wart will reappear 285 00:16:57,716 --> 00:17:00,322 because the virus is still below the surface of the skin. 286 00:17:00,352 --> 00:17:02,791 So just putting my two warts in separate rooms 287 00:17:02,821 --> 00:17:04,793 isn't gonna cure this problem, huh? 288 00:17:04,823 --> 00:17:07,930 No. No, Tim, the only way to get rid of a wart 289 00:17:07,960 --> 00:17:10,933 is to go beneath the surface of the oily skin 290 00:17:10,963 --> 00:17:13,435 and dig out the root. 291 00:17:13,465 --> 00:17:16,405 I see. Thanks. 292 00:17:16,435 --> 00:17:17,873 Mm-hmm. 293 00:17:17,903 --> 00:17:19,541 - Wilson? - Mm-hmm? 294 00:17:19,571 --> 00:17:23,473 This is bar none the most disgusting conversation we've ever had. 295 00:17:30,316 --> 00:17:31,921 Hi. 296 00:17:31,951 --> 00:17:33,923 Hi. 297 00:17:33,953 --> 00:17:35,457 Where's Mark? 298 00:17:35,487 --> 00:17:37,426 I don't know. 299 00:17:37,456 --> 00:17:40,790 Did you stuff him in one of these drawers? 300 00:17:42,994 --> 00:17:44,466 Not funny, huh? 301 00:17:44,496 --> 00:17:48,404 It's about as funny as what Dad did. 302 00:17:48,434 --> 00:17:50,839 You think you could talk to him? 303 00:17:50,869 --> 00:17:53,943 Would you feel better if things went back to the way they were? 304 00:17:53,973 --> 00:17:56,278 I'd feel better if I had my own room. 305 00:17:56,308 --> 00:17:58,280 Unfortunately, that's not gonna be an option. 306 00:17:58,310 --> 00:18:00,282 So what are my options? 307 00:18:00,312 --> 00:18:01,984 Living with the dork 308 00:18:02,014 --> 00:18:05,087 or living with Brad who talks on the phone all day. 309 00:18:05,117 --> 00:18:07,756 Honey, Brad is in junior high school now. 310 00:18:07,786 --> 00:18:10,525 He's got a lot of new stuff happening. 311 00:18:10,555 --> 00:18:13,595 He's meeting new friends, getting interested in girls... 312 00:18:13,625 --> 00:18:15,597 Let me get this straight. 313 00:18:15,627 --> 00:18:18,934 Brad gets new friends, girls and his own room 314 00:18:18,964 --> 00:18:20,897 and I get Mark? 315 00:18:23,501 --> 00:18:28,243 I'm sorry. I know that this is hard for you. 316 00:18:28,273 --> 00:18:32,114 I remember when my sister hit her teens. 317 00:18:32,144 --> 00:18:36,318 She was doing all this interesting stuff that I wished I was doing. 318 00:18:36,348 --> 00:18:38,153 Well, like what? 319 00:18:38,183 --> 00:18:40,222 Well, she got her own room. 320 00:18:40,252 --> 00:18:43,459 She started wearing makeup, shaving her legs. 321 00:18:43,489 --> 00:18:47,463 Can you imagine how I felt when she got to wear a bra 322 00:18:47,493 --> 00:18:50,132 and I was still wearing a dorky undershirt? 323 00:18:50,162 --> 00:18:54,131 Yeah, I can. When do you think I'll get to wear a bra, Mom? 324 00:18:56,800 --> 00:19:00,476 OK. OK, that's probably not the greatest example. 325 00:19:00,506 --> 00:19:04,146 But what I mean is... I got older, you know, 326 00:19:04,176 --> 00:19:07,049 and I got to have some of those same experiences. 327 00:19:07,079 --> 00:19:09,651 I can't say the shaving the legs part was so great, 328 00:19:09,681 --> 00:19:11,653 but then my sister moved out. 329 00:19:11,683 --> 00:19:13,355 Then you got your own room. 330 00:19:13,385 --> 00:19:16,658 No, then Dad turned it into a study. 331 00:19:16,688 --> 00:19:18,125 Great. 332 00:19:18,156 --> 00:19:21,558 Don't worry. With your father, you won't have that problem. 333 00:19:23,861 --> 00:19:25,834 Yeah. Dad's idea of a study 334 00:19:25,864 --> 00:19:28,798 is a toilet and three hot-rod magazines. 335 00:19:33,737 --> 00:19:37,079 You know, Randy, there are some advantages 336 00:19:37,109 --> 00:19:40,349 to sharing a room with a younger kid. 337 00:19:40,379 --> 00:19:42,160 Such as? 338 00:19:42,191 --> 00:19:44,686 You have always wanted to have the upper bunk. 339 00:19:44,716 --> 00:19:47,189 You get to listen to more of your music, 340 00:19:47,219 --> 00:19:50,159 nobody can kick you out of your room. 341 00:19:50,189 --> 00:19:52,161 Yeah... 342 00:19:52,191 --> 00:19:54,896 but I can always kick Mark out. 343 00:19:54,926 --> 00:19:57,433 I didn't say that. 344 00:19:57,463 --> 00:20:01,203 Oh, who knows? Maybe one of these days I'll completely lose my mind 345 00:20:01,233 --> 00:20:04,440 and let your father build another room. 346 00:20:04,470 --> 00:20:06,636 I don't think so, Mom. 347 00:20:11,576 --> 00:20:14,616 Jill. Jill... 348 00:20:14,646 --> 00:20:16,685 - We gotta talk. - No, it's not necessary. 349 00:20:16,715 --> 00:20:18,920 I've been thinking about what you said, 350 00:20:18,950 --> 00:20:21,523 and I think women do need to be more decisive. 351 00:20:21,553 --> 00:20:24,526 So I've decided that we should move my car into the garage 352 00:20:24,556 --> 00:20:26,082 - and your hot rod out to the street - No. 353 00:20:26,112 --> 00:20:29,030 - and I should paint all your tools pink. - No, no. 354 00:20:29,060 --> 00:20:32,134 I also decided that I'm not doing any more of your laundry. 355 00:20:32,164 --> 00:20:35,237 OK, OK, OK, I get your point. 356 00:20:35,267 --> 00:20:38,407 And I've decided that no matter what I do, 357 00:20:38,437 --> 00:20:40,937 those warts are going back to Bulgaria. 358 00:20:43,774 --> 00:20:46,848 Why do I even try to talk to you? 359 00:20:46,878 --> 00:20:49,017 We've got to get beneath the oily surface 360 00:20:49,047 --> 00:20:51,153 to the root of the boys' problem. 361 00:20:51,183 --> 00:20:53,489 I've already gotten to the root of the problem. 362 00:20:53,519 --> 00:20:55,890 Randy feels Brad is leaving him behind. 363 00:20:55,920 --> 00:20:57,892 - What do you mean? - Brad's growing up. 364 00:20:57,922 --> 00:21:01,096 He doesn't want to spend time hanging around with his little brother anymore. 365 00:21:01,126 --> 00:21:02,964 That's what this is about? 366 00:21:02,994 --> 00:21:04,966 Yeah. It was bound to happen, I guess. 367 00:21:04,996 --> 00:21:08,537 Yeah. There was a time my brothers didn't want me tagging around with them. 368 00:21:08,567 --> 00:21:10,772 Did it bum you out? 369 00:21:10,802 --> 00:21:13,275 Not really, 'cause I'd tag along anyway. 370 00:21:13,305 --> 00:21:15,210 - Bummed them out. - I bet. 371 00:21:15,240 --> 00:21:17,212 They'd go to the drive-in with their girlfriends. 372 00:21:17,242 --> 00:21:19,881 I'd sit in back and pop up when they were starting to make their move 373 00:21:19,911 --> 00:21:22,351 with a fright wig and... 374 00:21:22,381 --> 00:21:25,787 - Get out of my room! - It's my room, too! 375 00:21:25,817 --> 00:21:29,301 Let me in! Get out of my room! 376 00:21:30,822 --> 00:21:33,362 I just made another decision. 377 00:21:33,392 --> 00:21:34,896 Puerto Rico? 378 00:21:34,926 --> 00:21:36,993 It's nice this time of year. 379 00:21:46,637 --> 00:21:48,577 Hi. 380 00:21:48,607 --> 00:21:50,373 Hi. 381 00:21:51,642 --> 00:21:54,283 Is it all right if I hang out in here? 382 00:21:54,313 --> 00:21:56,585 If you want. 383 00:21:56,615 --> 00:22:00,021 I've gotta get away from Mom. 384 00:22:00,051 --> 00:22:03,620 Why? Did she tell you the bra story? 385 00:22:05,823 --> 00:22:09,431 No. She keeps bugging me about my new room. 386 00:22:09,461 --> 00:22:11,433 You know, having your own room 387 00:22:11,463 --> 00:22:13,635 isn't as great as you think it is. 388 00:22:13,665 --> 00:22:15,437 Why not? 389 00:22:15,467 --> 00:22:17,939 Because Mom says it's a privilege 390 00:22:17,969 --> 00:22:22,177 and with privilege comes more responsibility. 391 00:22:22,207 --> 00:22:24,246 Sounds bad. 392 00:22:24,276 --> 00:22:26,682 No kidding. 393 00:22:26,712 --> 00:22:29,551 I even have to do my own laundry. 394 00:22:29,581 --> 00:22:32,921 Oh, man. 395 00:22:32,951 --> 00:22:36,725 But it's not that bad. See, I figured it out. 396 00:22:36,755 --> 00:22:39,027 I'll only have to do it once a month 397 00:22:39,057 --> 00:22:41,029 if I turn my shirts inside out 398 00:22:41,059 --> 00:22:43,932 and, um, I wear my underwear three times. 399 00:22:43,962 --> 00:22:47,836 Brad, do me a little favor. 400 00:22:47,866 --> 00:22:51,039 When it gets to the end of the month, 401 00:22:51,069 --> 00:22:53,169 stay in your own room. 402 00:22:58,842 --> 00:23:00,810 Hey. 403 00:23:03,347 --> 00:23:06,054 Can you imagine how I felt when she got to wear a bra 404 00:23:06,084 --> 00:23:08,624 and I was still wearing a dorky undershirt? 405 00:23:08,654 --> 00:23:10,887 Yeah, I can. 406 00:23:26,971 --> 00:23:29,971 No! 406 00:23:30,305 --> 00:23:36,883 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tvx5 Help other users to choose the best subtitles 31283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.