All language subtitles for Eigen Kweek - s01e05 - Tot 7x70 maal 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,856 --> 00:00:13,515 Lucien, post van je vrouw. 2 00:00:33,476 --> 00:00:37,477 Je geld is veilig bij mij. 3 00:00:38,770 --> 00:00:41,454 Dank je wel. Nenita. 4 00:00:51,316 --> 00:00:53,887 Godverdomme! 5 00:00:54,591 --> 00:00:56,645 Nenita! 6 00:01:07,796 --> 00:01:09,283 Ja, man. 7 00:01:11,596 --> 00:01:12,676 En? 8 00:01:13,036 --> 00:01:14,236 Is het in orde? 9 00:01:14,427 --> 00:01:17,642 Dat is de beste wiet die ik ooit gesmoord heb, papa. 10 00:01:24,591 --> 00:01:26,008 Proficiat, papa. 11 00:01:26,495 --> 00:01:27,815 Goed gedaan, maat. 12 00:01:28,337 --> 00:01:30,297 Jij ook goed gedaan, jongen. 13 00:01:30,916 --> 00:01:32,758 We hebben dat samen gedaan. 14 00:01:35,711 --> 00:01:37,591 Ja, nu niet overdrijven, hè. 15 00:01:37,758 --> 00:01:40,010 We moeten nog naar de mis, van nonkel Aloïs. 16 00:01:40,131 --> 00:01:42,754 Juist daarom, juist daarom. 17 00:02:14,556 --> 00:02:17,280 Probeer vandaag eens meer te zeggen tegen Julita. 18 00:02:17,425 --> 00:02:20,663 Dan leert ze je beter kennen. - Ze weet toch wie ik ben. 19 00:02:20,819 --> 00:02:25,932 Je hebt nog geen vijf woorden tegen haar gezegd. Ze gaat niet bijten. 20 00:02:26,161 --> 00:02:29,601 Wat moet ik dan zeggen, misschien? - Ja zeg, Jos. 21 00:02:30,522 --> 00:02:32,783 Hey... Julita. 22 00:02:34,081 --> 00:02:35,900 Hallo. - Hey. 23 00:02:39,521 --> 00:02:41,737 Hoe is het? - Goed. 24 00:02:42,435 --> 00:02:44,183 Wat is dat? 25 00:02:44,783 --> 00:02:50,044 Ah, ik organiseer een exotic party... in de cafetaria van het zwembad. Kom je? 26 00:02:50,232 --> 00:02:51,841 Hé, naar de party? 27 00:02:52,107 --> 00:02:54,641 Party, party. 28 00:02:55,051 --> 00:03:01,070 Ja, ja. In Caloocan ging ik graag naar karaokebars. Elke vrijdag. 29 00:03:01,201 --> 00:03:02,780 Allee. - Ik werkte er zelfs. 30 00:03:02,929 --> 00:03:04,218 Ah, euhm... 31 00:03:04,437 --> 00:03:07,843 Als je anders goesting hebt om te komen helpen... 32 00:03:08,094 --> 00:03:10,787 Als je werk wilt... 33 00:03:12,982 --> 00:03:14,143 Frank. 34 00:03:14,845 --> 00:03:15,845 Hier. 35 00:03:17,241 --> 00:03:18,244 Kom je? 36 00:03:18,841 --> 00:03:20,600 Dag. - Dag, hé. 37 00:03:30,932 --> 00:03:32,630 Dag, jongen. - Mamaatje. 38 00:03:32,771 --> 00:03:34,192 Dag, Julita. 39 00:03:34,988 --> 00:03:39,343 Wat zie je er mooi uit. - Dank je wel, Ria. 40 00:03:43,882 --> 00:03:47,261 Ben jij Nederlands aan het leren, Julita? 41 00:03:54,008 --> 00:03:55,398 En Nenita? 42 00:03:55,945 --> 00:03:57,881 Die was wel ineens weg, hè. 43 00:03:59,721 --> 00:04:01,809 Ze is nu terug in Caloocan. 44 00:04:01,989 --> 00:04:05,518 Ze heeft nu een flat met uitzicht op de San Roque-kathedraal. 45 00:04:05,666 --> 00:04:08,174 Een uitzicht op de kathedraal? 46 00:04:08,330 --> 00:04:11,682 Dat klinkt chic, hè Jos? - Oh, jaja. 47 00:04:11,838 --> 00:04:14,349 Allee, goed goed. Goed goed. 48 00:04:18,482 --> 00:04:20,247 Het is tijd. 49 00:04:20,364 --> 00:04:23,357 En Steven? - Die ligt nog in de auto. 50 00:04:23,601 --> 00:04:25,966 Kom. Komaan. Kom, Steven. 51 00:04:26,801 --> 00:04:28,286 Wat is dat met de kleine? 52 00:04:28,481 --> 00:04:31,821 Heeft hij die wiet gesmoord? - Niet zo luid, jongen. 53 00:04:32,024 --> 00:04:34,626 De wiet was droog en hij moest dat toch proberen. 54 00:04:34,727 --> 00:04:38,337 Maar, Geoffrey. - Ja, hij heeft goed geprobeerd. 55 00:04:38,481 --> 00:04:40,161 Nee nee, kijk. Geoffrey. 56 00:04:41,721 --> 00:04:43,641 Verdomme. 57 00:04:44,797 --> 00:04:46,945 Wie is dat? - Geoffrey. 58 00:05:43,961 --> 00:05:46,946 Ik leef met zoveel mensen op deze wereld. 59 00:05:47,121 --> 00:05:50,469 Samen kunnen we er iets moois van maken. 60 00:05:50,665 --> 00:05:52,079 Maar toch. 61 00:05:52,290 --> 00:05:55,000 Soms duw ik iedereen van mij weg. 62 00:05:55,172 --> 00:05:58,598 Ik denk alleen aan mezelf en heb niemand nodig. 63 00:05:58,778 --> 00:06:00,887 Ik wil voor niemand iets doen... 64 00:06:01,036 --> 00:06:02,801 en laat anderen stikken. 65 00:06:03,309 --> 00:06:04,961 Vergeef mij, Heer. 66 00:06:05,841 --> 00:06:10,074 Tot zeven maal zeventig maal 67 00:06:10,281 --> 00:06:14,636 Vergeef ik een ander zijn schuld 68 00:06:14,801 --> 00:06:19,315 Tot zeven maal zeventig maal 69 00:06:19,521 --> 00:06:24,947 De Heer heeft met mij ook geduld 70 00:06:27,441 --> 00:06:34,338 Vergeven is inderdaad heel belangrijk, beminde parochianen. 71 00:06:34,643 --> 00:06:38,268 Of zoals we kunnen lezen in Kolossenzen 3: 72 00:06:38,761 --> 00:06:43,530 Een goede christen is gericht op God en zijn medemens... 73 00:06:43,681 --> 00:06:45,522 en niet op zichzelf. 74 00:06:45,905 --> 00:06:50,600 Hij ziet het leven door een glas en niet door een spiegel. 75 00:07:01,591 --> 00:07:05,076 Godverdomme, heb je kleingeld? - Zeg, vloek zo niet. 76 00:07:05,201 --> 00:07:06,388 Heb je kleingeld? 77 00:07:06,544 --> 00:07:07,801 Ah, hier. 78 00:07:08,841 --> 00:07:09,681 Mama. 79 00:07:17,081 --> 00:07:20,961 Ze gaan nog moeten oppassen of hij is weg met het stoelgeld. 80 00:07:22,041 --> 00:07:23,412 Waarom is hij hier? 81 00:07:23,721 --> 00:07:27,143 Aloïs is zijn vader. Het is toch normaal dat hij erbij wil zijn. 82 00:07:27,253 --> 00:07:31,645 Ja? Waarom zit hij niet vast? - Hij zal vrij zijn, zeker? 83 00:07:31,880 --> 00:07:36,122 Hij ziet er goed uit. Hij is een paar kilootjes kwijt. 84 00:07:36,911 --> 00:07:38,841 Als je hem zo ziet zitten. 85 00:07:38,981 --> 00:07:42,786 Je zou toch niet zeggen dat hij een seksverslaving heeft. 86 00:07:46,601 --> 00:07:47,601 Nee, dank u. 87 00:07:48,378 --> 00:07:49,338 Kleine. 88 00:07:52,521 --> 00:07:53,576 Alstublieft. 89 00:07:59,001 --> 00:08:01,961 We gaan Geoffrey goeiendag zeggen. - Waarom? 90 00:08:02,081 --> 00:08:04,930 Omdat dat familie is. - Verre familie, van jou. 91 00:08:05,063 --> 00:08:08,368 En omdat het voor een christen goed is om te vergeven. 92 00:08:08,485 --> 00:08:12,435 Je Lieve-Heer heeft nooit geld gegeven aan... - Dag, jongen. 93 00:08:12,560 --> 00:08:14,321 Dag tante. - Hey. 94 00:08:14,801 --> 00:08:15,716 Ja, Geoffrey. 95 00:08:15,865 --> 00:08:18,200 Nonkel. - En, alles goed met jou? 96 00:08:18,388 --> 00:08:19,400 Hè? Ja. 97 00:08:19,810 --> 00:08:22,154 Ze hebben mij laten gaan. Dat is toch al iets. 98 00:08:22,248 --> 00:08:25,584 Dat is goed nieuws. - De gevangenis zat vol, zeker? 99 00:08:25,867 --> 00:08:26,866 Dief. 100 00:08:27,271 --> 00:08:30,240 Zeg. Die moest zich nu toch schamen, hè. 101 00:08:30,373 --> 00:08:31,490 Hè? - Ze liegen niet. 102 00:08:31,641 --> 00:08:35,001 Hoe is het met Marie en met de kinderen? Goed? 103 00:08:35,601 --> 00:08:39,696 Marie zit met de kinderen in Brugge bij haar zuster. 104 00:08:39,888 --> 00:08:42,123 Ze wil mij niet meer zien. - Oei. 105 00:08:42,481 --> 00:08:46,401 En het huis is geconfisqueerd. - Waar ga jij dan slapen? 106 00:08:47,037 --> 00:08:49,961 Awel ja, ik weet het eigenlijk nog niet. 107 00:08:53,161 --> 00:08:54,201 Nee nee. 108 00:08:55,041 --> 00:08:57,891 De kamer van Frank staat toch leeg, Jos. - Nee. 109 00:08:58,161 --> 00:09:01,118 Waarover klappen ze zo lang met de klootzak? 110 00:09:01,406 --> 00:09:06,610 Nonkel, ik weet dat je kwaad bent op mij... voor wat ik je heb aangedaan, en terecht... 111 00:09:06,821 --> 00:09:09,922 maar ik wil mijn leven beteren, ik zweer het. 112 00:09:10,258 --> 00:09:13,633 Ik hoop dat ik op een dag al dat geld kan terugbetalen. 113 00:09:13,922 --> 00:09:15,719 Dan is dat geregeld, hè Jos. 114 00:09:15,875 --> 00:09:19,430 Dan ga je nu met ons mee naar het restaurant om te eten. 115 00:09:19,625 --> 00:09:22,734 Samen met de rest van de familie, als dat goed is voor jou. 116 00:09:22,882 --> 00:09:25,001 Ja, als dat niet stoort. 117 00:09:31,589 --> 00:09:34,957 Ga jij maar naar De Hollemeersch. Ik ga nog iets doen. 118 00:09:35,168 --> 00:09:36,800 Ja, oké. 119 00:09:39,921 --> 00:09:42,550 We gaan naar huis. 120 00:09:50,601 --> 00:09:52,136 Fuck jong, dat is... 121 00:09:52,246 --> 00:09:54,401 Dat is goeie marchandise. 122 00:09:54,881 --> 00:09:56,121 Wat heb ik gezegd? 123 00:09:57,481 --> 00:09:59,201 Kijk naar Patrick. 124 00:10:00,121 --> 00:10:02,910 Dat is goed, hé. - Dat is goed spul, man. 125 00:10:04,668 --> 00:10:06,597 Waar heb je dat gehaald? 126 00:10:06,801 --> 00:10:09,281 Van euh... van euh... van een maat. 127 00:10:09,561 --> 00:10:11,199 Ho, een maat van een maat. 128 00:10:11,401 --> 00:10:13,441 Zijn... neef. 129 00:10:14,019 --> 00:10:16,600 En hoeveel vraagt die... maat? 130 00:10:16,730 --> 00:10:18,082 Zeven euro per gram. 131 00:10:18,681 --> 00:10:21,918 Het is iets meer dan bij Fluppe, maar het is ook beter. 132 00:10:22,160 --> 00:10:23,840 En hoeveel heb je bij? 133 00:10:24,067 --> 00:10:25,187 Zoveel je wilt. 134 00:10:27,441 --> 00:10:28,401 Euh... 135 00:10:28,881 --> 00:10:30,685 Wij pakken alles. 136 00:10:32,001 --> 00:10:34,310 Ik ga kijken hoeveel ik bij me heb. 137 00:10:34,473 --> 00:10:35,309 Wacht, hé. 138 00:10:35,450 --> 00:10:36,521 Eén. 139 00:10:37,372 --> 00:10:38,252 Twee. 140 00:10:39,961 --> 00:10:41,361 Drie, vier. - Vier. 141 00:10:42,161 --> 00:10:44,681 Vijf. - Vijf, hé. 142 00:10:46,121 --> 00:10:50,060 Dat is vijf gram per zakje. 5 maal 5 is 25. 143 00:10:50,201 --> 00:10:51,974 Maal 7 is... 144 00:10:53,105 --> 00:10:55,223 175 euro. 145 00:10:59,641 --> 00:11:00,601 Euro. 146 00:11:01,561 --> 00:11:03,881 Dat is een goeie deal, hé gasten. 147 00:11:04,881 --> 00:11:07,495 Ik peis dat je het verkeerd begrepen hebt, maat. 148 00:11:08,612 --> 00:11:10,720 We pakken alles. 149 00:11:10,846 --> 00:11:13,268 Maar gasten, ik moet dat nog teruggeven. 150 00:11:13,481 --> 00:11:16,167 Dat is mijn probleem niet. - Geef dat hier. 151 00:11:16,321 --> 00:11:17,659 Patrick. - Jongen! 152 00:11:17,801 --> 00:11:18,667 Laat mij gerust. 153 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 Cisse, nee. Ah! 154 00:11:20,432 --> 00:11:24,495 Twee keer zul je peizen, voor je je maten nog eens in de zak zet. 155 00:11:24,681 --> 00:11:25,681 Onnozelaar. 156 00:11:41,510 --> 00:11:44,081 Dat versta ik niet, mama. - Wat? 157 00:11:44,510 --> 00:11:47,112 Geoffrey in huis halen. Door hem zitten we in de miserie. 158 00:11:47,206 --> 00:11:51,240 Ben je op je kop gevallen? - Hij heeft toch sorry gezegd. 159 00:11:51,378 --> 00:11:53,909 Met sorry krijg ik mijn geld niet terug. 160 00:11:54,761 --> 00:11:59,073 Geoffrey blijft wel familie, Frank. - Schone familie, schone familie. 161 00:11:59,268 --> 00:12:03,121 Een kl... een kloo... Een crimineel is het. 162 00:12:05,542 --> 00:12:08,503 Wij zijn toch ook met iets crimineels bezig, hè. 163 00:12:09,768 --> 00:12:11,057 Ja? - Ja, ah ja. 164 00:12:11,182 --> 00:12:13,161 Maar door wie komt het, hé? 165 00:12:13,620 --> 00:12:16,698 Heel onze hangar zit vol wiet. - Allee, Frank. 166 00:12:17,441 --> 00:12:20,667 Denk jij dat papa en de kleine die wiet gaan verkopen... 167 00:12:20,786 --> 00:12:22,792 als Geoffrey daar rondloopt? 168 00:12:23,010 --> 00:12:26,885 Je pa heeft dat ook heel lang voor mij verborgen gehouden. 169 00:12:27,018 --> 00:12:30,377 Bij Geoffrey zal dat dan ook wel lukken. 170 00:12:51,241 --> 00:12:54,022 Waarom ben je niet met iemand meegereden? 171 00:12:54,225 --> 00:12:56,457 Ik heb wat wiet proberen te verkopen. 172 00:12:56,825 --> 00:12:57,625 En? 173 00:12:59,081 --> 00:13:00,764 Ze hebben het afgepakt. 174 00:13:01,037 --> 00:13:02,991 25 gram. - Wat? 175 00:13:03,186 --> 00:13:05,625 Ze zeiden wel dat het heel goede marchandise was. 176 00:13:05,852 --> 00:13:11,133 En daarbij, ik ga morgen een halve euro per gram meer vragen. Dan hebben we dat direct terug. 177 00:13:11,258 --> 00:13:12,399 Heren. - Ja. 178 00:13:13,961 --> 00:13:15,841 Ja, merci. - Alstublieft. 179 00:13:16,557 --> 00:13:18,099 Merci. - Dank u wel. 180 00:13:25,075 --> 00:13:28,281 En hoeveel denk je morgen te verkopen? - Bwa. 181 00:13:28,921 --> 00:13:30,363 50 gram of zo. 182 00:13:31,201 --> 00:13:33,941 We zitten wel met 120 kilo van die wiet, hè. 183 00:13:34,161 --> 00:13:36,660 Aan 50 gram per dag ben je 7 jaar bezig. 184 00:13:36,801 --> 00:13:40,951 Je moet veel meer ineens verkopen. Niet per gram, maar per kilo. 185 00:13:41,027 --> 00:13:42,106 Per kilo? - Ja. 186 00:13:42,139 --> 00:13:44,938 Dat is wel niet makkelijk. - Het zal moeten. 187 00:13:45,041 --> 00:13:46,881 We moeten van die drugs af. 188 00:13:48,657 --> 00:13:52,188 Ik kan het aan Fluppe vragen. Fluppe kent veel mensen. 189 00:13:52,321 --> 00:13:56,281 Fluppe kan zijn mond niet houden. Die is niet te vertrouwen. 190 00:13:58,921 --> 00:14:00,087 Lucien. 191 00:14:00,196 --> 00:14:01,993 De flikken hebben zijn wiet afgepakt. 192 00:14:02,141 --> 00:14:05,869 Dealers wachten daar nog op. - Lucien is geen optie. 193 00:14:05,962 --> 00:14:08,681 Waarom niet? - Hij zit in de bak. 194 00:14:11,447 --> 00:14:15,095 De flikken houden hem in het oog en zijn dealer ook natuurlijk. 195 00:14:15,220 --> 00:14:19,521 Ja, het is nu niet dat we nog duizend andere criminelen kennen. 196 00:14:26,313 --> 00:14:27,683 Behalve één. 197 00:14:33,961 --> 00:14:35,973 Hier zitten jullie, zeg. 198 00:14:43,075 --> 00:14:48,321 Papa, kun je mama niet vragen... dat ze alsjeblieft Geoffrey niet in huis pakt, zeg? 199 00:14:49,001 --> 00:14:50,754 Het is misschien beter zo. 200 00:14:51,114 --> 00:14:52,348 Wat? 201 00:14:53,627 --> 00:14:56,307 Dat het misschien beter zo is, zeg ik. 202 00:15:02,177 --> 00:15:04,997 Smakelijk. - Smakelijk, mama. 203 00:15:08,372 --> 00:15:11,700 Zeg Frank, je hebt een Filipijnse vriendin laten overkomen. 204 00:15:11,935 --> 00:15:12,833 Een schone. 205 00:15:12,917 --> 00:15:18,839 Je blijft met je fikken van Julita. Of ik zal je eens goed bij je kloten hebben. Pas maar op. 206 00:15:21,001 --> 00:15:25,276 Wat is er, Frank? - Niets. Er is niets. 207 00:15:27,409 --> 00:15:30,761 Je moet niet benauwd zijn. Ik ben veranderd. 208 00:15:33,361 --> 00:15:35,241 Ik heb therapie gevolgd... 209 00:15:35,956 --> 00:15:39,001 om mijn driften beter te controleren. 210 00:15:39,561 --> 00:15:42,550 In therapie? Voor je seksverslaving? 211 00:15:43,201 --> 00:15:45,143 En... dat helpt? 212 00:15:45,841 --> 00:15:47,200 Tot nu toe wel, ja. 213 00:15:47,419 --> 00:15:48,339 Allee. 214 00:15:48,681 --> 00:15:50,221 Dat is goed, ah ja. 215 00:15:51,010 --> 00:15:53,776 Ben je nog boos omdat hij je geld gestolen heeft? 216 00:15:54,034 --> 00:15:55,706 Wat denk je nu? 217 00:15:58,161 --> 00:16:00,917 Hebben we nog altijd geld nodig? - Ja. 218 00:16:02,121 --> 00:16:03,940 Waarom vraag je dat? 219 00:16:05,881 --> 00:16:08,260 Misschien kan ik werk zoeken. 220 00:16:09,681 --> 00:16:13,370 Dat is heel aardig van je, maar... 221 00:16:13,561 --> 00:16:17,112 dat is niet nodig. Het hoeft niet. 222 00:16:18,041 --> 00:16:20,362 Maar jij hebt geen job. 223 00:16:21,241 --> 00:16:25,245 En Katrien, de vrouw van Jerry, werkt ook. 224 00:16:25,601 --> 00:16:29,361 Ja... Geen probleem. Ik vind wel geld. Oké? 225 00:16:30,081 --> 00:16:32,768 Maar het is niet erg. Ik wil werken. 226 00:16:33,201 --> 00:16:35,518 In de Filipijnen werkte ik ook. 227 00:16:36,001 --> 00:16:40,042 Ik zal geld vinden. Oké? Het is goed. Het is niet nodig. 228 00:16:40,401 --> 00:16:43,846 Waarom niet? Dat is toch heel goed dat ze werk zoekt? 229 00:16:44,041 --> 00:16:47,323 Dat is wat een moderne vrouw doet, Frank. 230 00:16:47,841 --> 00:16:52,714 Zeg, als je wilt werken, hé... dan moeten je papieren ook in orde zijn, hé. 231 00:16:52,948 --> 00:16:54,149 Dat is waar. 232 00:16:54,361 --> 00:16:57,086 Je moet een werkvergunning C aanvragen. 233 00:16:57,195 --> 00:16:58,094 C? - Ja. 234 00:16:58,201 --> 00:17:01,891 Anders moet ik haar arresteren voor zwartwerk. 235 00:17:03,201 --> 00:17:04,226 Oké. 236 00:17:04,401 --> 00:17:08,924 Dan haal ik vergunning C. - En wat voor werk zul je dan zoeken? 237 00:17:09,041 --> 00:17:12,205 Hé? Je spreekt niet eens Vlaams. 238 00:17:12,361 --> 00:17:13,961 Het is toch waar, mama. 239 00:17:14,481 --> 00:17:15,721 Nee. 240 00:17:16,201 --> 00:17:17,690 Maar ik ben exotisch. 241 00:17:17,830 --> 00:17:19,127 Ja? 242 00:17:19,721 --> 00:17:22,869 Maar wat... - Dan kan ik werken. 243 00:17:23,481 --> 00:17:25,081 En wat voor werk dan? 244 00:17:26,161 --> 00:17:27,865 Als serveerster. 245 00:17:28,081 --> 00:17:30,216 Op een exotisch feestje. 246 00:17:31,641 --> 00:17:33,052 Wablief? 247 00:17:34,721 --> 00:17:37,361 En waar is dat exotisch feestje? 248 00:17:42,801 --> 00:17:43,761 Wat? 249 00:17:49,481 --> 00:17:50,441 Oh. 250 00:17:51,281 --> 00:17:52,360 Oei. 251 00:17:52,618 --> 00:17:53,458 Oeh. 252 00:18:00,161 --> 00:18:01,121 Oei. 253 00:18:06,521 --> 00:18:07,521 Huh. 254 00:18:11,041 --> 00:18:13,400 Oeioei, mama, waarom doe je dat weg? 255 00:18:13,401 --> 00:18:17,552 Ik zou niet willen dat Geoffrey naar die madammen moet kijken. 256 00:18:17,700 --> 00:18:18,841 Dat is juist. 257 00:18:24,681 --> 00:18:26,601 Oeioei, zou je dat wel doen? 258 00:18:27,081 --> 00:18:31,200 Maar allee, met twee lieve poesjes is nu toch niks mis? 259 00:18:31,458 --> 00:18:34,321 Jij moet het weten, mama. - Wat wil je zeggen? 260 00:18:35,364 --> 00:18:38,379 Geoffrey heeft al twee maanden niet... 261 00:18:39,801 --> 00:18:43,321 Hoe denk je dat hij gaat reageren op twee poesjes? 262 00:18:45,481 --> 00:18:47,800 Hey. - Hey. Dag, Geoffrey. 263 00:18:47,801 --> 00:18:49,308 Moet ik hier zijn? - Ja. 264 00:18:49,441 --> 00:18:53,862 Ik heb het bed al opgemaakt. - Amai, het ziet er goed uit. 265 00:18:55,121 --> 00:18:56,370 Merci, tante. 266 00:19:20,081 --> 00:19:22,200 Geoffrey. - Steven. 267 00:19:22,620 --> 00:19:24,800 Zou ik iets mogen vragen? - Ja. 268 00:19:24,940 --> 00:19:28,081 Euh, awel ja... Toen jij in euh... 269 00:19:29,961 --> 00:19:33,555 allee, vastzat, hé, om het zo te zeggen. 270 00:19:33,719 --> 00:19:38,243 Heb jij toevallig niemand leren kennen die drugs dealde? 271 00:19:38,641 --> 00:19:39,907 In het prison? 272 00:19:40,921 --> 00:19:42,321 Wat peis je zelf? 273 00:19:42,601 --> 00:19:45,120 Euh... - Meer dan één, hé Steven. 274 00:19:45,246 --> 00:19:46,852 Maar... - Ah ja. 275 00:19:47,777 --> 00:19:49,899 Waarom wil je dat eigenlijk weten? 276 00:19:50,161 --> 00:19:51,446 Awel, Geoffrey. 277 00:19:53,161 --> 00:19:58,481 Ik ben eigenlijk op zoek... naar iemand die wiet aan mij zou willen verkopen. 278 00:20:00,516 --> 00:20:03,250 Ik peis niet dat ik je daarmee ga kunnen helpen, Steven. 279 00:20:04,801 --> 00:20:06,743 Geoffrey, sorry hé. 280 00:20:25,801 --> 00:20:29,415 Zeg, heeft Geoffrey al iets gelost, hé? 281 00:20:31,841 --> 00:20:32,921 Nee dus. 282 00:20:34,642 --> 00:20:38,720 Ik heb geprobeerd, maar hij wou niks lossen. Nu gaat papa proberen. 283 00:20:40,881 --> 00:20:45,240 Wat moeten we anders doen? - Jullie zijn de experts, ik niet. 284 00:20:45,626 --> 00:20:49,040 We kunnen het altijd nog aan Fluppe vragen. - Fluppe. 285 00:20:49,595 --> 00:20:53,267 De onnozelaar. Charlatan, godver. 286 00:20:57,041 --> 00:21:03,900 Papa, euh... Ik heb Julita beloofd haar naar haar werk te brengen. 287 00:21:04,228 --> 00:21:08,470 Ik moet weg. Hoe? - Ik dacht dat je dat niet zag zitten? 288 00:21:09,546 --> 00:21:10,869 Ik peisde dat, hé. 289 00:21:12,081 --> 00:21:15,259 Ik zal even meegaan om toe te doen. 290 00:21:17,321 --> 00:21:19,574 Kleine. - Dwaze. 291 00:21:29,241 --> 00:21:31,064 Dag hé, papa. - Frank. 292 00:21:38,321 --> 00:21:39,241 Hé. 293 00:21:39,881 --> 00:21:40,841 Hallo. 294 00:21:49,041 --> 00:21:50,121 Papa. 295 00:21:50,913 --> 00:21:51,793 Papa. 296 00:21:55,561 --> 00:21:56,881 Deur toe, deur toe. 297 00:21:58,881 --> 00:22:00,470 Wat is er? - Er was iemand. 298 00:22:00,542 --> 00:22:02,276 Wat? - Wat is er? 299 00:22:02,353 --> 00:22:03,280 Er was iemand. 300 00:22:03,281 --> 00:22:05,200 Wie? - Dat heb ik niet gezien. 301 00:22:05,369 --> 00:22:07,611 Hij was rap weg. - Wie was dat dan? 302 00:22:09,081 --> 00:22:10,961 Ik peis dat het Geoffrey is. 303 00:22:21,201 --> 00:22:25,001 Ik heb gezegd dat er miserie van ging komen. 304 00:22:26,761 --> 00:22:28,840 Ja. Nee, hé. 305 00:22:29,052 --> 00:22:30,231 Ik ben te laat. 306 00:22:37,881 --> 00:22:38,825 Ja. 307 00:22:39,052 --> 00:22:42,841 Vanaf nu blijft er altijd iemand van ons bij Geoffrey. Ja. 308 00:23:21,561 --> 00:23:24,430 Dank je dat je me komt steunen. 309 00:23:24,547 --> 00:23:26,680 Het is niets. - En je bent zo schattig. 310 00:23:26,801 --> 00:23:28,969 Ik lijk wel op een palmboom. 311 00:23:31,601 --> 00:23:32,601 Hallo. 312 00:23:33,401 --> 00:23:34,640 Ja. 313 00:23:34,760 --> 00:23:36,080 Het is Lucien. 314 00:23:36,236 --> 00:23:38,025 Wat moet hij? - Het is Lucien. 315 00:23:38,161 --> 00:23:39,001 Ja. 316 00:23:39,714 --> 00:23:41,236 En waarom? 317 00:23:43,161 --> 00:23:44,121 Ja. 318 00:23:47,561 --> 00:23:49,846 Dat was Lucien. - En? 319 00:23:49,971 --> 00:23:52,135 Hij wil dat ik hem ga bezoeken in het prison. 320 00:23:52,236 --> 00:23:54,846 Waarom? - Dat heeft hij niet gezegd. 321 00:23:54,978 --> 00:23:57,697 Ga je naar hem toe? - Nee, nee, nee. 322 00:23:57,801 --> 00:23:59,960 Jawel, je moet gaan, Frank. - Nee. 323 00:24:00,072 --> 00:24:03,088 Je moet gaan. Misschien gaat het over Nenita. 324 00:24:03,205 --> 00:24:06,800 Sorry, dat interesseert me niet. - Frank, je moet gaan. 325 00:24:06,918 --> 00:24:08,318 Waarom? 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,383 Omdat... 327 00:24:10,648 --> 00:24:12,000 Alsjeblieft, Frank. 328 00:24:12,201 --> 00:24:13,881 Alsjeblieft. - Ja. 329 00:24:14,281 --> 00:24:16,921 Ja, maar... Ja, maar ja. - Alsjeblieft. 330 00:24:19,198 --> 00:24:20,198 Allee. 331 00:24:20,721 --> 00:24:23,750 Oké. Maar ik doe het alleen voor jou, hé. 332 00:24:23,914 --> 00:24:25,801 Dat weet je, hé. - Dank je. 333 00:24:28,921 --> 00:24:32,281 Kom, ik wil niet te laat zijn op mijn eerste werkdag. 334 00:24:39,721 --> 00:24:41,381 Julita, Julita. 335 00:24:41,584 --> 00:24:45,295 Er zullen mannen naar je decolleté kijken, hé. Naar je borstjes. 336 00:24:45,521 --> 00:24:46,443 Dat weet ik. 337 00:24:46,514 --> 00:24:50,801 Ja, maar misschien kijken ze te veel en krijgen ze goesting... 338 00:24:51,281 --> 00:24:53,001 Ja, maar... Ja, maar ja. 339 00:25:02,641 --> 00:25:04,231 Ah, Juanita. 340 00:25:04,335 --> 00:25:06,735 Hallo, Fluppe. - Hallo. 341 00:25:10,254 --> 00:25:12,080 Dag, Frank. - Hallo. 342 00:25:12,317 --> 00:25:15,051 Merci om Juanita af te zetten. - Het is Julita. 343 00:25:15,208 --> 00:25:18,361 En ik ben hier nog niet direct weg. - Ah? 344 00:25:18,721 --> 00:25:21,529 Frank komt me steunen op mijn eerste werkdag. 345 00:25:21,638 --> 00:25:24,505 Ah ja? Ja maar ja, dat is goed, hé. 346 00:25:24,872 --> 00:25:26,763 Hij is zo lief. 347 00:25:26,888 --> 00:25:28,193 Ja... - Ah ja? 348 00:25:28,349 --> 00:25:31,052 Bon, eventjes, ik heb je dat nog niet gezegd... 349 00:25:31,154 --> 00:25:34,317 maar... als iemand je vanavond iets wilt betalen... 350 00:25:34,396 --> 00:25:35,997 altijd ja zeggen, hé. 351 00:25:36,130 --> 00:25:38,161 En altijd champagne. 352 00:25:39,721 --> 00:25:42,380 Champagne? - Ja, champagne, ja. 353 00:25:42,490 --> 00:25:46,060 En als je dat niet lust, moet je dat niet opdrinken. 354 00:25:46,349 --> 00:25:51,833 Als je er geen goesting in hebt, kiep je het maar bij de planten, hé. 355 00:25:51,990 --> 00:25:55,747 Verstaan? Je maakt er hier toch geen cabardouche van? 356 00:25:55,881 --> 00:25:59,455 Frank, zit daar niet mee in. Er is hier geen 'séparé'. 357 00:25:59,601 --> 00:26:02,744 Wil je dat ik de glazen schoonmaak? 358 00:26:02,921 --> 00:26:03,900 Ze wassen? 359 00:26:03,994 --> 00:26:08,009 Euh... Ah ja, jajaja. Het is goed. 360 00:26:12,961 --> 00:26:14,720 Je hebt toch goed gerief mee. 361 00:26:14,841 --> 00:26:19,056 Ja, maar waarom moet mijn goed gerief hier bijna bloot rondlopen? 362 00:26:19,197 --> 00:26:21,681 Frank, dat is hier een zwembad, hé. 363 00:26:21,984 --> 00:26:25,104 De meeste mensen dragen hier niet veel kleren. 364 00:26:36,379 --> 00:26:39,462 Frank dacht dat hij je gezien had bij de hangar. 365 00:26:40,521 --> 00:26:41,600 Kan dat? 366 00:26:41,874 --> 00:26:46,563 Nee. Ik ben daar niet geweest. - Wat zou hij daar nu doen? 367 00:26:46,721 --> 00:26:49,758 Vandaag is hij in de kerk gaan bezinnen. 368 00:26:50,391 --> 00:26:51,191 Mhm. 369 00:26:51,750 --> 00:26:52,550 Hmhm. 370 00:26:55,432 --> 00:26:56,332 Ja. 371 00:26:59,921 --> 00:27:00,881 Yes! 372 00:27:01,531 --> 00:27:05,805 Wie wil er nog taart? Chantal? - Bwa, een puntje. Een puntje? 373 00:27:05,968 --> 00:27:08,437 Oh, zo'n puntje? - Maar allee, kom... 374 00:27:08,508 --> 00:27:10,921 maak er maar een punt van. - Voilà. 375 00:27:12,508 --> 00:27:14,187 Kom, bordje. 376 00:27:16,441 --> 00:27:18,851 Geoffrey? - Voor mij niet, tante. 377 00:27:18,976 --> 00:27:21,905 Ik heb al te veel bloemkool gegeten. Dadelijk heb ik nog een indigestie. 378 00:27:22,022 --> 00:27:26,116 Zo'n stukje taart doet het hem niet. Dat heb je in de cel niet gehad. 379 00:27:26,202 --> 00:27:29,999 Allee. - Vooruit dan, maar echt een puntje. 380 00:27:30,905 --> 00:27:35,265 Het was zeker niet gemakkelijk in de gevangenis, met al die criminelen? 381 00:27:35,601 --> 00:27:38,961 Daar moeten toch zware mannen gezeten hebben? 382 00:27:39,761 --> 00:27:41,874 Ja. - En drugsdealers. 383 00:27:42,054 --> 00:27:44,241 Drugsdealers ook, tante. - Ja? 384 00:27:46,772 --> 00:27:50,761 Wat ga je troef maken, Jos? - Wacht, wacht, wacht, wacht. 385 00:27:52,280 --> 00:27:55,108 En die dealers... 386 00:27:55,581 --> 00:27:59,366 Waren dat allemaal mensen van de streek? - Je zou ervan verschieten. 387 00:27:59,515 --> 00:28:05,186 Mannen uit Oostende, Brugge. Er was er een bij, een gast uit Torhout. 388 00:28:05,321 --> 00:28:07,491 Die kwam juist vrij, toen ik binnenkwam. 389 00:28:07,671 --> 00:28:09,819 Die zat overal tussen. - Ja? 390 00:28:10,041 --> 00:28:11,858 Hoe heette die gast nu weer? 391 00:28:12,015 --> 00:28:13,257 Freddy Coene. - Freddy Coene. 392 00:28:13,401 --> 00:28:15,788 De zoon van een oudijzermarchand. - Juist. 393 00:28:15,951 --> 00:28:19,201 Uit Torhout? - Ja, dat is een hele bende, Jos. 394 00:28:20,530 --> 00:28:24,120 Zeg, gaan wij nu constant over het prison klappen? 395 00:28:24,296 --> 00:28:25,096 Nee, nee. 396 00:28:25,281 --> 00:28:27,210 Ah. Ik peis het nog een beetje. 397 00:28:28,343 --> 00:28:29,765 Schoppen troef. 398 00:28:29,841 --> 00:28:33,288 Pieken troef. - Zie maar dat je een slag haalt, hé Jos. 399 00:28:33,441 --> 00:28:34,800 Ja. Alsjeblieft. 400 00:29:37,259 --> 00:29:40,306 Is alles hier een beetje in orde? Dat meisje is wel bezet. 401 00:29:40,471 --> 00:29:41,271 Frank. 402 00:29:41,392 --> 00:29:44,735 We zijn maar aan het praten. - Maar aan het praten? 403 00:29:44,907 --> 00:29:48,704 En gaat het bij praten blijven? - Gast, wat is je probleem? 404 00:29:48,798 --> 00:29:52,601 Wat is jouw probleem? - Ja, wat is hier het probleem? 405 00:29:52,968 --> 00:29:56,192 Kom, Julita, je stopt met werken. - Waarom? Wat is er? 406 00:29:56,341 --> 00:29:58,255 We gaan nu naar huis. 407 00:29:58,411 --> 00:29:59,331 Frank. 408 00:29:59,881 --> 00:30:03,441 Als Julita hier wil werken, dan werkt ze hier, hé. 409 00:30:03,940 --> 00:30:06,099 Wil je hier werken? 410 00:30:06,241 --> 00:30:07,721 Ja. - Vind je het leuk? 411 00:30:09,470 --> 00:30:10,283 Ja. 412 00:30:10,469 --> 00:30:12,829 Dan werkt ze hier hé, Frankie. 413 00:30:19,041 --> 00:30:19,921 Frank. 414 00:30:26,372 --> 00:30:27,372 Verdomme. 415 00:30:43,121 --> 00:30:46,001 101. Ah ja, kom, het is duidelijk. 416 00:30:47,641 --> 00:30:50,547 Wij zijn een goed team, jij en ik. - Proficiat. 417 00:30:50,703 --> 00:30:52,361 Het is al laat, jongens. 418 00:30:54,039 --> 00:30:57,800 Mijn picon is nog niet op, Jos. - Ah, rapper drinken, hè. 419 00:30:58,024 --> 00:31:00,906 Weet je wat, ga maar slapen. Ik sluit wel af. 420 00:31:01,041 --> 00:31:03,039 Dank je, Geoffrey. Slaapwel. 421 00:31:03,161 --> 00:31:04,337 Het is deze. - Ja. 422 00:31:04,438 --> 00:31:05,352 Slaapwel, hè. 423 00:31:05,441 --> 00:31:07,149 En goed thuis, hè. 424 00:31:07,320 --> 00:31:09,031 Jajaja, merci. 425 00:31:09,641 --> 00:31:10,921 Yo, tot morgen. 426 00:31:12,570 --> 00:31:14,521 Moet jij geen picon hebben? 427 00:31:15,481 --> 00:31:16,920 Ik heb wel goesting. 428 00:31:17,210 --> 00:31:19,400 Maar ze hebben mij gezegd dat ik beter niet drink. 429 00:31:19,635 --> 00:31:22,121 Dat is niet goed voor mijn... 430 00:31:22,641 --> 00:31:23,681 je weet wel. 431 00:31:25,961 --> 00:31:26,881 Ah. 432 00:31:28,001 --> 00:31:30,400 Ze hebben je drooggelegd. 433 00:31:33,035 --> 00:31:36,881 Ik sta al droog sinds mijn vent van mij is weggelopen. 434 00:31:38,787 --> 00:31:39,786 Tja. 435 00:31:39,881 --> 00:31:41,542 Dat is euhm... 436 00:31:42,471 --> 00:31:44,125 droog hé. 437 00:31:51,401 --> 00:31:52,401 Sssst. 438 00:32:22,384 --> 00:32:25,227 Jos. Jos, heb jij dat gehoord? 439 00:32:25,384 --> 00:32:28,516 Wat? - Awel, dat lawaai in de kamer van Geoffrey. 440 00:32:28,704 --> 00:32:31,223 Zou hij last hebben van zijn maag? 441 00:32:31,454 --> 00:32:34,904 Ik had hem dat laatste stukje taart niet mogen geven. 442 00:32:35,464 --> 00:32:36,464 Oh. 443 00:32:36,984 --> 00:32:40,543 Ik ga hem een Rennie brengen. Laat dat toch zo, zeg. 444 00:32:40,665 --> 00:32:42,688 Laat die toch liggen, alsjeblieft. 445 00:32:42,952 --> 00:32:45,152 Laat hem maar eens goed afzien. 446 00:33:09,064 --> 00:33:10,384 Dank je. Dag. 447 00:33:13,504 --> 00:33:14,464 Tot ziens. 448 00:33:33,504 --> 00:33:35,471 Stig, af. 449 00:33:36,344 --> 00:33:37,604 Stig, nee. 450 00:34:07,304 --> 00:34:10,881 Vond je het leuk? Drinken met andere mannen? 451 00:34:11,824 --> 00:34:15,424 Er is niets gebeurd, Frank. - Ik wil het niet horen. Oké? 452 00:34:17,504 --> 00:34:22,378 Ik wil niet dat je nog werkt. Vanaf nu is dat finished, schluss, gedaan. 453 00:34:22,544 --> 00:34:23,544 Ja? 454 00:34:24,144 --> 00:34:27,222 Maar ik wil werken. - Vergeet dat dan maar. 455 00:34:28,081 --> 00:34:31,175 Je gaat niet meer werken. Ja? 456 00:34:31,511 --> 00:34:32,878 Je werkt niet. 457 00:34:33,108 --> 00:34:37,120 Vanaf nu werk je niet meer. - Frank, je doet flauw. Kom terug. 458 00:34:37,228 --> 00:34:38,064 Frank. 459 00:34:54,470 --> 00:34:56,902 Allee, schuif eens een beetje op. 460 00:34:58,706 --> 00:35:01,589 Je moet nu ook niet meedoen met Julita, hé. 461 00:35:49,514 --> 00:35:50,427 Steven. 462 00:35:52,464 --> 00:35:53,583 Steven. - Ja? 463 00:35:53,922 --> 00:35:55,946 Ik heb een sms gekregen van het bakje. 464 00:35:56,088 --> 00:35:59,103 Er is iemand aan de hangar. Dat konijn. 465 00:35:59,243 --> 00:36:01,824 Ik heb 's nachts nog nooit een sms gehad. 466 00:36:02,984 --> 00:36:04,544 Het is drie uur. 467 00:36:05,264 --> 00:36:06,224 Oh. 468 00:36:08,854 --> 00:36:10,026 Zouden we niet gaan kijken? 469 00:36:10,176 --> 00:36:11,667 Wat? - Zouden we niet gaan kijken? 470 00:36:11,792 --> 00:36:13,261 Nu? - Ja. 471 00:36:13,544 --> 00:36:14,784 Maar pa. 472 00:36:15,224 --> 00:36:16,944 Allee, kom. Kom, kom. Oh. 473 00:36:18,464 --> 00:36:19,424 Oh. 474 00:36:24,219 --> 00:36:27,844 Volgens Chantal en Geoffrey zit in Torhout een grote dealer. 475 00:36:28,078 --> 00:36:30,104 Een zekere Freddy Coene. 476 00:36:30,704 --> 00:36:33,143 Zoon van een oudijzermarchand. 477 00:36:33,328 --> 00:36:36,904 Kan jij morgen eens uitzoeken waar je die kan vinden? 478 00:36:37,806 --> 00:36:38,726 Goed. 479 00:36:57,544 --> 00:37:01,401 Godverdomme, is dat de auto van Chantal? 480 00:37:03,744 --> 00:37:04,909 Ga eens kijken. - Ik? 481 00:37:05,080 --> 00:37:06,248 Ja. Jij, ja. 482 00:37:18,636 --> 00:37:19,801 Ze is binnen. 483 00:37:50,904 --> 00:37:52,004 Geoffrey. 484 00:37:52,944 --> 00:37:54,044 Nonkel. 485 00:37:58,104 --> 00:37:59,635 Wat doe jij hier? 486 00:38:00,584 --> 00:38:01,838 En jullie? 487 00:38:03,984 --> 00:38:06,018 Ja, godverdomme. 488 00:38:06,196 --> 00:38:09,604 Weet tante dat? - Ik ben wel al mijn geld kwijt, hé. 489 00:38:10,065 --> 00:38:12,503 Ik moest toch iets doen? - Waar is Chantal? 490 00:38:12,729 --> 00:38:16,533 Ze is even uitgeteld. Wat heb je met haar gedaan? 491 00:38:17,504 --> 00:38:19,401 Niks dat ze niet wilde. 492 00:38:35,338 --> 00:38:36,479 Wat is dat? 493 00:38:37,464 --> 00:38:39,174 Dat is geld, Steven. 494 00:38:40,704 --> 00:38:43,424 Dat is wel veel, hé. - Het is genoeg. 495 00:38:44,264 --> 00:38:47,877 Ah ja. Nu snap ik waarom je hier moest zijn. 496 00:38:48,304 --> 00:38:51,955 Je hebt het hier verstopt, voor je bent opgepakt. 497 00:38:52,224 --> 00:38:54,229 En nu ga je lopen met dat geld. 498 00:38:54,615 --> 00:38:58,329 En Marie, je kinderen en je schuldeisers laat je in de steek. 499 00:38:58,541 --> 00:39:00,544 Marie wil me niet meer zien. 500 00:39:02,024 --> 00:39:03,784 En mijn kinderen ook niet. 501 00:39:05,104 --> 00:39:07,908 Mijn schulden krijg ik toch nooit afbetaald. 502 00:39:08,455 --> 00:39:10,369 Mijn leven hier is voorbij, Jos. 503 00:39:10,544 --> 00:39:13,838 Je kunt een deel van je schuld aflossen met dat geld. 504 00:39:14,424 --> 00:39:17,623 In deze wereld, nonkel, is het ieder voor zich. 505 00:39:17,748 --> 00:39:20,338 Ah ja? Ik anders niet. 506 00:39:20,479 --> 00:39:22,279 Ik zorg voor mijn familie. 507 00:39:22,544 --> 00:39:25,664 Ik besteel die niet. - Ik blijkbaar wel. 508 00:39:26,504 --> 00:39:29,643 Jullie gaan zwijgen over dat geld. Ik meen het. 509 00:39:29,805 --> 00:39:31,158 Je gaat erover zwijgen. 510 00:39:31,299 --> 00:39:34,908 Je hebt er alle belang bij dat ze mij niet vinden... 511 00:39:35,158 --> 00:39:38,229 want anders ga ik moeten vertellen wat ik hier heb gezien. 512 00:39:38,658 --> 00:39:39,778 Verstaan? 513 00:39:41,944 --> 00:39:42,864 Pardon. 514 00:39:50,845 --> 00:39:52,565 Zeg aan tante... 515 00:39:53,984 --> 00:39:55,932 Ze gaat ontgoocheld zijn. 516 00:39:56,096 --> 00:39:59,205 Zeg aan tante dat ik haar graag zie, oké? 517 00:40:16,664 --> 00:40:17,907 Geoffrey. 518 00:40:22,144 --> 00:40:23,263 Geoffrey. 519 00:40:26,016 --> 00:40:28,969 Ik ben het. Ik kom een Rennie brengen voor je maag. 520 00:40:29,095 --> 00:40:30,258 Ah! 521 00:40:30,984 --> 00:40:32,264 Aaah. 522 00:40:33,184 --> 00:40:35,155 Chantal! 523 00:40:41,344 --> 00:40:42,655 Oh. 524 00:40:49,824 --> 00:40:50,863 Dag, Lucien. 525 00:40:51,082 --> 00:40:56,215 Ah, ben je daar eindelijk? - Awel ja, ik had nog veel werk. 526 00:40:59,064 --> 00:41:01,504 Hoe is het hier? - Magnifiek. 527 00:41:02,904 --> 00:41:05,808 Ik heb juist een week in de isoleercel gezeten. 528 00:41:08,582 --> 00:41:10,816 En... waarom? 529 00:41:13,944 --> 00:41:17,464 Omdat Nenita mij een mooie brief heeft gestuurd. 530 00:41:18,664 --> 00:41:19,746 Jaja. 531 00:41:22,224 --> 00:41:27,027 Wow, dat is veel geld. - Vaneigens. Bijna 200.000 euro, godverdomme. 532 00:41:27,191 --> 00:41:28,783 Wat? Ja! 533 00:41:28,941 --> 00:41:31,584 En Nenita heeft nu al dat geld. 534 00:41:31,984 --> 00:41:34,925 Je geld is veilig bij mij. Dank je. Nenita. 535 00:41:35,019 --> 00:41:38,463 Zit zij nu met al dat geld in de Filipijnen, zeg? Huh? 536 00:41:39,090 --> 00:41:41,207 Is ze terug naar de Filipijnen? 537 00:41:41,664 --> 00:41:45,879 Neenee. - Godverdomme, ze is weg met al mijn geld! 538 00:41:47,043 --> 00:41:49,324 Jij gaat ervoor zorgen dat ik dat geld terugkrijg. 539 00:41:49,457 --> 00:41:50,950 Ik? - Ja! 540 00:41:51,264 --> 00:41:52,301 Waarom ik? 541 00:41:52,425 --> 00:41:55,696 Alle miserie is begonnen toen Julita is overgekomen. 542 00:41:55,869 --> 00:42:00,026 Zij heeft Nenita tegen mij opgezet. - Ik zit daar voor niks tussen. 543 00:42:00,190 --> 00:42:05,143 Je vrouw moet haar zus overtuigen om mij dat geld terug te geven. Hé! 544 00:42:05,359 --> 00:42:07,883 Ja, maar ja... Lucien. 545 00:42:09,195 --> 00:42:11,755 Wij hebben een andere soort relatie. 546 00:42:12,424 --> 00:42:16,424 Ik heb Julita niet te zeggen wat zij moet doen en niet... 547 00:42:17,864 --> 00:42:19,578 Frank, godverdomme. 548 00:42:21,891 --> 00:42:26,147 Ik moet dat geld terughebben. Zo simpel is dat en jij gaat daarvoor zorgen. 549 00:42:26,327 --> 00:42:30,384 Of het gaat niet de beste dag zijn voor de familie Welvaert. 550 00:42:41,064 --> 00:42:44,328 Goh, wat moet ik nu zeggen tegen de korpschef, zeg? 551 00:42:44,584 --> 00:42:46,758 Oh, Geoffrey is weg met mijn auto... 552 00:42:46,930 --> 00:42:49,305 en ik ben de laatste die hem gezien heeft. 553 00:42:49,469 --> 00:42:53,304 In mijn blootje. - Dat laatste zou ik niet zeggen, hé. 554 00:42:53,867 --> 00:42:58,336 Ria, weet jij wel hoe lang het geleden was? 555 00:42:58,944 --> 00:43:00,944 Oei, je moet gaan. 556 00:43:01,813 --> 00:43:02,904 Allee. 557 00:43:15,024 --> 00:43:17,064 Het is goed, jong. Jaja. 558 00:43:18,704 --> 00:43:19,966 Ze is weg. 559 00:43:20,264 --> 00:43:21,591 Frank is onderweg. 560 00:43:21,911 --> 00:43:24,145 Hij is bij Lucien geweest in de gevangenis. Oeh. 561 00:43:24,263 --> 00:43:26,989 Ja, daar is precies ook iets mee... 562 00:43:27,153 --> 00:43:29,216 maar Frank wou aan de telefoon niet zeggen wat. 563 00:43:29,590 --> 00:43:31,239 Freddy Coene, ik heb hem gevonden.. 564 00:43:31,464 --> 00:43:34,431 Dan kun je vertrekken. - Nu? En Frank? 565 00:43:34,524 --> 00:43:37,767 We moeten van die drugs af voor ze Geoffrey oppakken. 566 00:43:37,923 --> 00:43:40,784 En jij kunt alles aan Frank vertellen. Ah ja. 567 00:43:42,224 --> 00:43:43,742 Allee, Jos. - Ja. 568 00:43:43,836 --> 00:43:45,008 Allee - Kom. 569 00:44:09,973 --> 00:44:10,989 En? 570 00:44:12,544 --> 00:44:13,692 Niemand. 571 00:44:14,304 --> 00:44:18,138 Godverdomme. Zijn vrouw is nooit thuis. 572 00:44:18,824 --> 00:44:20,060 En nu? 573 00:44:27,024 --> 00:44:29,144 Ah. Daar is ze. 574 00:44:30,904 --> 00:44:35,195 Kijk. Haar vent zit in de bak en madam zet de bloemetjes buiten. 575 00:44:35,351 --> 00:44:37,859 Dat doet mij denken aan mijn eerste vrouw. 576 00:44:42,504 --> 00:44:45,191 Kan ik u helpen? - Awel. 577 00:44:46,024 --> 00:44:49,824 Je moet niet bang zijn, hé. Ik ben een vriend van je vent. 578 00:44:50,384 --> 00:44:53,290 Een vriend. - Oké, aaah! 579 00:44:58,224 --> 00:45:01,703 Ga je nu die valies meepakken? Wij zijn geen taxi. 580 00:45:01,906 --> 00:45:03,946 Aaah! 581 00:45:20,024 --> 00:45:21,104 Godverdomme. 582 00:45:33,504 --> 00:45:34,584 Wat is dat hier? 583 00:45:35,584 --> 00:45:36,515 Frank. 584 00:45:36,664 --> 00:45:38,242 Ssst. - Wat doe jij hier? 585 00:45:38,384 --> 00:45:40,484 Waarom pak jij Julita mee? Hé? 586 00:45:41,464 --> 00:45:44,704 Dat gaat je niet aan. - Hohoho, oké, oké, oké. 587 00:45:46,184 --> 00:45:48,144 Aaah! 588 00:46:05,584 --> 00:46:06,544 Julita! 589 00:46:08,104 --> 00:46:09,424 Julita! 590 00:46:10,704 --> 00:46:11,664 Julita! 591 00:46:17,104 --> 00:46:18,024 Julita. 592 00:46:19,304 --> 00:46:20,344 Julita. 42260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.