All language subtitles for Dont-Listen-WEBRip-Netflix-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:19,500 NETFLIX PRESENTS Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 2 00:00:19,500 --> 00:02:05,000 Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,458 Do you know why I'm here, Eric? 4 00:02:10,416 --> 00:02:13,375 Your parents called me because they're worried about you. 5 00:02:15,041 --> 00:02:16,666 Want to tell me what's wrong? 6 00:02:19,583 --> 00:02:22,625 You can trust me. I've helped kids like you. 7 00:02:24,541 --> 00:02:26,125 There are other kids like me? 8 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 Of course. 9 00:02:28,541 --> 00:02:29,750 Let me guess. 10 00:02:30,458 --> 00:02:33,125 You're sad because you had to leave your school 11 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 and your old house, right? 12 00:02:36,208 --> 00:02:38,500 Eric, it's normal to be angry. 13 00:02:38,583 --> 00:02:40,541 I don't like moving either. 14 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 But this is a very pretty house. 15 00:02:42,458 --> 00:02:46,083 And you'll make new friends soon, and it will be just like before. 16 00:02:48,416 --> 00:02:51,291 Tell me, why do you have so much trouble sleeping? 17 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 They always wake me up. 18 00:02:55,708 --> 00:02:57,166 Who wakes you up? 19 00:02:57,958 --> 00:02:59,166 The voices. 20 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 "Voices"? Your parents? 21 00:03:06,833 --> 00:03:08,708 And what do the voices say? 22 00:03:10,083 --> 00:03:12,416 Sometimes they ask me to draw things. 23 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 Eric, do you hear them right now? 24 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Yes. 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 And what are they saying? 26 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 I can't tell you. 27 00:03:42,958 --> 00:03:44,166 What's wrong with him? 28 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 He has a lot of imagination. 29 00:03:46,416 --> 00:03:48,208 And the voices he says talk to him? 30 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 Your son is a very intelligent boy 31 00:03:50,625 --> 00:03:53,916 who's had to get used to playing and talking by himself, that's all. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 And why can't he sleep? 33 00:03:55,291 --> 00:03:58,291 Sara told me you buy houses to resell them. 34 00:03:58,375 --> 00:04:00,708 Yes, that's right. We renovate them. 35 00:04:01,458 --> 00:04:04,666 It's likely because of the instability from so much moving. 36 00:04:06,583 --> 00:04:10,416 That can cause anxiousness and trouble sleeping. 37 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 It makes total sense. 38 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 There's a chance of showers. 39 00:04:58,541 --> 00:05:01,833 Everywhere else will be partly cloudy with lower temperatures. 40 00:05:01,916 --> 00:05:07,375 A front will move in from Algeciras bringing rain across southern Spain. 41 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 You're fucking kidding. 42 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Dad, can you hear me? Over. 43 00:07:42,250 --> 00:07:43,291 Dad here. 44 00:07:43,375 --> 00:07:45,833 You have to say "over," over. 45 00:07:46,333 --> 00:07:47,500 Dad here, over. 46 00:07:47,583 --> 00:07:51,500 Can you get my ball out of the pool? It went in there again, over. 47 00:07:51,583 --> 00:07:52,833 On my way, over. 48 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 It's good you waited outside. I don't like you to go in alone. 49 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 If it goes in again, let me know. 50 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 -What's that for? -This? 51 00:08:03,791 --> 00:08:05,083 Know what an infestation is? 52 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 The flies that live in my fireplace? 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 I don't think it's just your fireplace. 54 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 But don't say a word to your mom. 55 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 She'll kill me for buying an old house. 56 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Eric. 57 00:08:16,833 --> 00:08:19,041 It's bath time, Eric! 58 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Come on, buddy. 59 00:08:21,541 --> 00:08:22,875 See if you can steal it. 60 00:08:24,041 --> 00:08:24,916 Come on. 61 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 He hates you… 62 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 You didn't rinse yet? 63 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 -I did. -Come on, tip your head back. 64 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 What's this? 65 00:09:22,833 --> 00:09:24,875 Were you playing with the cats? 66 00:09:24,958 --> 00:09:28,375 I told you not to go near them, you could catch something. 67 00:09:33,416 --> 00:09:34,791 -Mom? -What is it? 68 00:09:37,125 --> 00:09:37,958 What is it? 69 00:09:39,791 --> 00:09:41,666 Does Dad really hate me? 70 00:09:43,166 --> 00:09:44,958 Where did you hear that nonsense? 71 00:09:47,500 --> 00:09:48,958 I asked you a question, Eric. 72 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Dad. 73 00:09:51,833 --> 00:09:53,833 Dad said that? When did he say that? 74 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 On the walkie-talkie. 75 00:09:55,625 --> 00:09:56,666 Don't lie. 76 00:09:56,750 --> 00:10:00,041 Dad loves you very much, you know that. Don't you? 77 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 Come on, it's dinnertime. 78 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 I've got your number in my contact list-- 79 00:10:11,458 --> 00:10:13,625 There's a man stuck to your back. 80 00:10:13,708 --> 00:10:18,833 We're joined by Germán Domingo for the release of his latest book, 81 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 titled Sounds from The Great Beyond. 82 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 How do you know an EVP is authentic? 83 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 They are voices that come from a place with a lot of pain. 84 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 Believe me, when you hear a real one, 85 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 it's something you'll never forget. 86 00:10:33,041 --> 00:10:35,875 How many of the EVPs you've analyzed are real? 87 00:10:35,958 --> 00:10:36,791 Very few. 88 00:10:36,875 --> 00:10:40,833 Almost none, I'd say. Most come from humans. 89 00:10:41,500 --> 00:10:44,291 They're voices from the street or the neighbor's TV. 90 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 -Dani. -Yes? 91 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 Is it true real EVPs… 92 00:10:46,958 --> 00:10:49,208 Did you scold Eric or say something to him? 93 00:10:49,291 --> 00:10:50,625 No, nothing. Why? 94 00:10:50,708 --> 00:10:53,916 -Why these recordings don't have… -Never mind, forget it. 95 00:10:54,416 --> 00:10:58,916 …oscillations in the waveform is something we haven't figured out. 96 00:10:59,458 --> 00:11:03,083 You heard the psychologist, there's nothing seriously wrong with him. 97 00:11:05,666 --> 00:11:08,666 Once he makes a friend at school, he'll be fine. 98 00:11:09,458 --> 00:11:11,416 Sometimes he says things… 99 00:11:11,500 --> 00:11:12,375 I don't know. 100 00:11:12,875 --> 00:11:14,458 I think he's mad at me. 101 00:11:14,541 --> 00:11:17,916 I'll try to get organized and have more time to spend with him. 102 00:11:18,666 --> 00:11:19,625 That would be good. 103 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 Don't worry. 104 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 Damn it. 105 00:12:08,958 --> 00:12:11,583 Shit… Damn gate. 106 00:12:35,541 --> 00:12:38,750 Not now. Let me sleep, I'm really tired. 107 00:15:23,041 --> 00:15:24,208 What is it, sweetie? 108 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 -Please don't! Please! -Easy, it's OK. 109 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Please! 110 00:15:28,583 --> 00:15:30,375 Easy, you're OK now. 111 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 -Please! -What is it? You're OK. 112 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Eric? What's the matter? 113 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 I don't know. 114 00:15:37,291 --> 00:15:42,208 Honey, come here. It's OK. It was just a bad dream. It's OK. 115 00:15:46,375 --> 00:15:48,333 Dani… your hand. 116 00:16:04,333 --> 00:16:05,291 Damn it. 117 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Jesus, what a disgusting house. 118 00:16:34,041 --> 00:16:34,875 Damn it. 119 00:16:41,291 --> 00:16:44,000 -Why are you here? What happened? -He got expelled. 120 00:16:45,083 --> 00:16:46,375 -What did you do? -Nothing. 121 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 What do you mean "nothing"? 122 00:16:47,791 --> 00:16:51,500 He hid in a closet and when the principal went to get him, he bit him. 123 00:16:51,583 --> 00:16:54,250 -Does that seem normal? -Why did you do that, partner? 124 00:16:55,208 --> 00:16:57,833 Dr. Carol will come every day starting tomorrow. 125 00:16:57,916 --> 00:16:59,166 The doctor is dead. 126 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 -Where did that nonsense come from? -The voices told me. 127 00:17:07,958 --> 00:17:10,416 Go to your room and start your homework, go on. 128 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 I can't do this alone, Dani. 129 00:17:27,416 --> 00:17:29,500 I'm sorry. I'm truly very sorry. 130 00:17:30,625 --> 00:17:33,041 If there's anything we can do, just-- 131 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 I understand. 132 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 I understand. Goodbye. 133 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 What happened? 134 00:17:49,416 --> 00:17:52,375 Her car went off the road shortly after leaving here. 135 00:17:57,083 --> 00:17:58,083 How did he know? 136 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 How could he know? 137 00:18:00,583 --> 00:18:03,125 Someone must have told him at school, right? 138 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 What's going on, Dani? 139 00:18:12,291 --> 00:18:13,458 I don't know. 140 00:18:17,666 --> 00:18:18,791 Can I come in, partner? 141 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 -I brought you a sandwich. -I'm not hungry. 142 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 You have to eat something, come on. 143 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 Eric, before I came in your room last night… 144 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 …you were talking on the walkie, right? 145 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 -To who? -To you. 146 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 I didn't talk to you, partner. 147 00:18:51,250 --> 00:18:52,500 It was your voice. 148 00:18:56,375 --> 00:18:58,208 Go on, finish your sandwich. 149 00:19:01,666 --> 00:19:02,875 Am I crazy, Dad? 150 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 You're not crazy at all, son. 151 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 You're just confused from the move and all this mess, that's all. 152 00:19:12,291 --> 00:19:13,750 I don't like this house. 153 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 Didn't you want a house with a pool? 154 00:19:17,041 --> 00:19:18,416 I don't want to swim there. 155 00:19:18,500 --> 00:19:20,333 Why don't we move somewhere else? 156 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 Until your mom and I fix it up, we can't resell it, so… 157 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Remember how well the last one went? 158 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 -We made a killing. -Exactly, we made a killing. 159 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 Is Mom still mad at me? 160 00:19:37,625 --> 00:19:39,750 She'll get over it, don't worry. 161 00:19:41,791 --> 00:19:43,375 Go on, eat. 162 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Dani… 163 00:20:33,791 --> 00:20:34,666 Dani… 164 00:20:36,625 --> 00:20:38,125 The pool gate. 165 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 Is someone there? 166 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 It's too late to play. 167 00:21:56,333 --> 00:21:57,833 We're doing this again? 168 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Eric! 169 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Eric! 170 00:22:34,291 --> 00:22:35,166 Eric! 171 00:22:37,916 --> 00:22:39,125 Eric! 172 00:22:47,541 --> 00:22:48,500 Eric! 173 00:22:49,708 --> 00:22:51,291 Eric! 174 00:22:51,375 --> 00:22:52,500 Eric! 175 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 Eric! 176 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Are you sure you don't want to come too? 177 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 It'd be good for you to get away for a few days. 178 00:26:17,708 --> 00:26:19,583 I have to finish as soon as possible. 179 00:26:22,583 --> 00:26:24,375 Give your parents my regards, OK? 180 00:26:27,041 --> 00:26:28,625 What will we do with the house? 181 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 I don't know, Sara. 182 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Right now, I don't know. 183 00:26:33,833 --> 00:26:34,958 I can't live here. 184 00:26:37,083 --> 00:26:38,666 And what do you suggest? 185 00:26:39,666 --> 00:26:43,500 I don't know if you've realized, but all our money is invested in this. 186 00:26:44,000 --> 00:26:44,958 All of it, Sara. 187 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 Take care. 188 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 Hurry up, we're getting wet. 189 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 Mom, look. 190 00:27:30,583 --> 00:27:32,291 It's cool, right? Incredible. 191 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 -It is so big. -Come on. 192 00:27:35,458 --> 00:27:37,083 Wow, it's really big! 193 00:27:37,166 --> 00:27:39,000 Yes, but there's a lot to fix. 194 00:27:39,083 --> 00:27:40,541 Can we keep this one? 195 00:27:40,625 --> 00:27:43,625 Yes, for a while. Then we'll see. 196 00:27:43,708 --> 00:27:45,041 You know how this goes. 197 00:27:45,125 --> 00:27:48,625 Three, two, one… Ta-da! 198 00:27:49,625 --> 00:27:53,833 Wow, it's really cool. It's so big! 199 00:27:55,083 --> 00:27:56,166 And it's your room. 200 00:27:56,625 --> 00:27:57,916 -Seriously? -Yes. 201 00:27:58,500 --> 00:28:02,291 -What color should we paint it? -Can we hang up my drawings? 202 00:28:02,791 --> 00:28:05,125 Yes, just like the last house. Drawings all over. 203 00:28:05,208 --> 00:28:06,916 Downstairs too, in the kitchen. 204 00:28:08,750 --> 00:28:11,541 Dad, can we go swimming in the pool? 205 00:28:13,291 --> 00:28:16,750 -Have you seen the water? And it's cold. -Then we'll clean it. 206 00:28:17,250 --> 00:28:18,416 Or I can take this room. 207 00:28:18,500 --> 00:28:19,333 -No. -No? 208 00:28:19,416 --> 00:28:22,625 -Hi, honey. How are you? -We can decorate that tree over there. 209 00:28:22,708 --> 00:28:24,958 I'm really sorry for how I acted this morning. 210 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 I didn't want to argue. 211 00:28:27,916 --> 00:28:28,833 -Seriously? -Yes. 212 00:28:29,333 --> 00:28:31,583 -Yes, there or there. -Talk to you later, OK? 213 00:28:31,666 --> 00:28:33,791 -It's huge. -Can we have a barbecue? 214 00:28:33,875 --> 00:28:35,666 -Yes, of course. -I love you. 215 00:28:36,458 --> 00:28:38,416 I don't think he likes this room, huh? 216 00:28:38,500 --> 00:28:40,375 -I do like it! -No. 217 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 -I do, Mom. -No, you don't like it. 218 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 -Yes. -No. 219 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 He doesn't like it. We'll take this room. 220 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Are you sure you like it? 221 00:29:48,958 --> 00:29:50,625 -Yes. -See? You don't like it. 222 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 The robot doesn't like it either. He doesn't want to stay here. 223 00:29:53,791 --> 00:29:54,791 I'll take this room. 224 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 Hello? 225 00:31:09,416 --> 00:31:10,291 Sara, what is it? 226 00:31:11,000 --> 00:31:12,583 What's wrong? Is everything OK? 227 00:31:13,083 --> 00:31:14,708 Yes, why? 228 00:31:15,625 --> 00:31:21,791 I couldn't understand your message. There were weird voices, like screams. 229 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 I don't know, it scared me. 230 00:31:24,333 --> 00:31:26,458 -Are you sure you're OK? -Yes. 231 00:31:27,416 --> 00:31:29,416 The service here is bad, maybe that's it. 232 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Alright. 233 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Listen, I'll call you later, OK? 234 00:31:34,875 --> 00:31:36,541 OK. I love you. 235 00:31:36,625 --> 00:31:37,458 I love you too. 236 00:31:46,250 --> 00:31:48,541 Hi, honey. How are you? 237 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 Hi, honey. How are you? 238 00:32:31,625 --> 00:32:32,666 How are you? 239 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Dad, help! 240 00:33:04,291 --> 00:33:05,750 -For Javier. -Javier. 241 00:33:06,291 --> 00:33:09,416 Yes, thanks a lot. It's an honor. I have all your books. 242 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 SOUNDS FROM THE GREAT BEYOND 243 00:33:11,333 --> 00:33:12,458 -Thank you. -Thanks a lot. 244 00:33:12,541 --> 00:33:13,500 -You're welcome. -Yes. 245 00:33:13,583 --> 00:33:15,333 Well, I'll leave you to it. 246 00:33:15,416 --> 00:33:17,875 TO MY WIFE, WHO'S WAITING FOR ME ON THE OTHER SIDE 247 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Excuse me, who should I dedicate it to? 248 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 To Daniel. 249 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 To Daniel. 250 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Here you go. 251 00:33:32,708 --> 00:33:34,333 Are you a fraud, Mr. Domingo? 252 00:33:35,250 --> 00:33:38,541 -What was that? -Is what you say in your book true? 253 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Look… 254 00:33:44,000 --> 00:33:47,125 I've published over ten books on electronic voice phenomena. 255 00:33:47,666 --> 00:33:49,750 If I didn't believe they were true, 256 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 I would have wasted my entire life. 257 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 I need you to listen to a recording. 258 00:33:54,625 --> 00:33:56,916 Send it to me, my email is in the book. 259 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 I need you to listen now, please. 260 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 My son just died. 261 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 I think I recorded his voice. 262 00:34:05,833 --> 00:34:09,416 I know it's hard to accept the loss of a loved one, 263 00:34:09,500 --> 00:34:10,666 especially a child, 264 00:34:11,166 --> 00:34:13,708 but you're clinging to something that won't return. 265 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 I'm asking you, please. 266 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 You're the only one who can help me. 267 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 Look, this isn't how these things are done. 268 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 The waveform doesn't change when the recording is playing. 269 00:34:27,791 --> 00:34:31,541 Your book says that's a sign that the EVP is real. 270 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 Isn't that right? 271 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 You think this one's real? 272 00:34:41,500 --> 00:34:43,625 -Did you see the file I sent? -Yes. 273 00:34:44,625 --> 00:34:46,458 It may have been tampered with. 274 00:34:46,541 --> 00:34:50,125 Why would a father fake the voice of his dead son? 275 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 I don't know, Dad. You just get so excited and then… 276 00:34:54,333 --> 00:34:57,125 I have a feeling that this one is real. 277 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Fine. 278 00:35:07,458 --> 00:35:09,375 CIVIL GUARD DO NOT ENTER 279 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Should I unload? 280 00:36:12,666 --> 00:36:14,208 -Is that a joint? -It sure is. 281 00:36:16,458 --> 00:36:17,833 It's a rolled cigarette. 282 00:36:17,916 --> 00:36:20,958 As smart as you are, I don't know how you can still smoke. 283 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 -Thanks for coming so soon. -It's my pleasure. 284 00:36:23,875 --> 00:36:25,666 Ruth, this is Daniel… 285 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Velasco. Daniel Velasco. Pleasure to meet you. 286 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 I'm so sorry about your son. 287 00:36:30,958 --> 00:36:33,041 -Shall we go inside? -Yes, of course. 288 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 I apologize for the mess, but I'm sure you understand 289 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 it's been a tough few days. 290 00:36:44,250 --> 00:36:45,333 Don't worry about it. 291 00:36:46,208 --> 00:36:47,541 -Is anyone else here? -No. 292 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 My wife is with her parents. 293 00:36:51,500 --> 00:36:53,375 Is there a more secluded room, 294 00:36:53,458 --> 00:36:56,208 a basement or something for me to set up in? 295 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 No basement, but there are many empty rooms. 296 00:36:58,916 --> 00:37:00,125 What's this? 297 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 My son said someone talked to him on it. 298 00:37:04,916 --> 00:37:07,541 In fact, he said it was my voice he heard. 299 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 I understand. 300 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 In the recording, it sounded like my son was shouting asking for help. 301 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Do you think he's trying to tell me something? 302 00:37:23,458 --> 00:37:24,291 It's possible. 303 00:37:24,791 --> 00:37:28,041 But I'll warn you, the message may not be pleasant. 304 00:37:28,750 --> 00:37:29,708 What do you mean? 305 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Look… 306 00:37:33,750 --> 00:37:35,333 I am sure that… 307 00:37:36,041 --> 00:37:39,958 what comes after death isn't what we've been told all this time. 308 00:37:41,166 --> 00:37:44,375 Are you saying my son is somewhere horrible? 309 00:37:44,958 --> 00:37:47,958 He was only eight. What could he have done to deserve that? 310 00:37:50,875 --> 00:37:53,041 And is it any less horrible here? 311 00:37:54,291 --> 00:37:57,791 Wars, children starving to death, disease… 312 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 Why wouldn't it be the same there? 313 00:38:03,750 --> 00:38:08,625 I can't tell you your son is in heaven surrounded by angels, Daniel. 314 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 I'll tell you what I know, 315 00:38:10,833 --> 00:38:14,125 and what I know is we have to be ready for anything. 316 00:38:15,625 --> 00:38:19,166 If my son needs help, I'm willing to do anything, Mr. Domingo. 317 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 How did it happen? 318 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 Couldn't he swim? 319 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 He knew how to swim. 320 00:38:42,666 --> 00:38:46,625 The police think he must have gotten caught on a branch trying to get his ball. 321 00:38:47,125 --> 00:38:48,666 But I know that's impossible. 322 00:38:51,958 --> 00:38:53,833 He never came in alone. He didn't like it. 323 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Don't ask me why, but I have a feeling something else happened that night. 324 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 -Everything OK? -Jesus! 325 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Sorry, I didn't mean to scare you. 326 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Don't worry, I'm just a little jumpy. 327 00:39:38,916 --> 00:39:41,291 That's not the best trait for this job, is it? 328 00:39:41,791 --> 00:39:43,375 This isn't my job. 329 00:39:43,916 --> 00:39:46,708 I just help my dad occasionally. 330 00:39:46,791 --> 00:39:48,416 What's all this for? 331 00:39:49,416 --> 00:39:53,416 For studying sounds that the human ear can't hear. 332 00:39:53,500 --> 00:39:56,166 Sounds from The Great Beyond, like your dad's book. 333 00:39:57,083 --> 00:39:59,958 Well, unlike him, I don't think they come from the dead. 334 00:40:02,000 --> 00:40:04,208 I'm sure the voice I recorded was my son's. 335 00:40:09,875 --> 00:40:10,958 How's it going, honey? 336 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Everything is almost ready. 337 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 We can start whenever. 338 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Then let's start. 339 00:40:22,250 --> 00:40:23,625 Point towards the corner. 340 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Are you getting anything? 341 00:40:30,583 --> 00:40:31,958 No, nothing is registering. 342 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 Dad, I really don't think we'll find anything. 343 00:40:37,166 --> 00:40:38,500 Patience, sweetie. 344 00:40:38,583 --> 00:40:41,416 Without patience, we can't discover anything. 345 00:40:42,541 --> 00:40:43,708 Are you enjoying this? 346 00:40:43,791 --> 00:40:46,458 What's so bad about enjoying your work, Ruth? 347 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 I don't know how Mom could stand you. 348 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Dad. 349 00:41:10,000 --> 00:41:11,333 What is it? 350 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Tell Daniel to get out, he's interfering. 351 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 -Ruth. -Yes? 352 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 What's going on? 353 00:41:28,041 --> 00:41:29,583 You can't be seeing Daniel. 354 00:41:29,666 --> 00:41:32,541 Of course I can. He's in his son's room, I can see him. 355 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 I can see him too and he's outside. 356 00:41:55,500 --> 00:41:57,750 You see something in the boy's room, right? 357 00:42:00,625 --> 00:42:01,916 This is really strange. 358 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Can you hear that? 359 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Yes. 360 00:42:27,875 --> 00:42:29,208 It's coming from upstairs. 361 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 I'm going up. 362 00:42:39,750 --> 00:42:41,291 Please be careful. 363 00:42:58,958 --> 00:43:00,000 Can you see it? 364 00:43:01,916 --> 00:43:03,000 Is it still here? 365 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Dad. 366 00:43:10,875 --> 00:43:12,416 -Ruth? I'm losing you. -Dad… 367 00:43:13,083 --> 00:43:14,458 -Ruth? -Dad, do you hear me? 368 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Ruth? 369 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 I'm losing you, Dad… 370 00:44:17,666 --> 00:44:19,833 Dad, can you hear me? 371 00:44:19,916 --> 00:44:21,625 Yes, I can now. What is it? 372 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 You have to get out right now. 373 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 What's going on? 374 00:44:24,791 --> 00:44:26,291 It's right in front of you. 375 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 This is incredible. 376 00:45:28,291 --> 00:45:29,250 Who is it? 377 00:45:30,583 --> 00:45:33,291 I wish I could answer that, Daniel. 378 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 You were there. Didn't you see anyone? 379 00:45:36,375 --> 00:45:38,416 I didn't see anyone or anything. 380 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 You're saying there's a presence in my house? 381 00:45:44,416 --> 00:45:45,333 Well… 382 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 Accept it for what it is, 383 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 a paranormal phenomenon. 384 00:45:50,083 --> 00:45:51,750 You recorded that figure. 385 00:45:51,833 --> 00:45:53,458 A thermal figure, Dad. 386 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 And to record a temperature, it needs a physical body. 387 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 Just because we don't understand… it doesn't mean it isn't real. 388 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 We have to try again tomorrow. 389 00:47:09,791 --> 00:47:10,833 Germán. 390 00:47:18,458 --> 00:47:19,583 Who's there? 391 00:47:27,458 --> 00:47:28,708 Is that you, honey? 392 00:47:29,583 --> 00:47:33,208 Come on. Come here. 393 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Come on. 394 00:48:01,541 --> 00:48:03,041 I'm waiting for you. 395 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Hello, my love. 396 00:48:55,541 --> 00:48:56,791 I'm dreaming. 397 00:49:01,875 --> 00:49:03,291 Does this feel like a dream? 398 00:49:08,125 --> 00:49:10,000 I bet you don't know what I'm making. 399 00:49:11,916 --> 00:49:13,000 Sit down. 400 00:49:41,875 --> 00:49:43,458 It's been so long. 401 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Have you missed me? 402 00:49:49,458 --> 00:49:50,875 I miss you every day. 403 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 You look the same, Sofía. 404 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 There had to be some advantage. 405 00:50:09,583 --> 00:50:12,166 I've been waiting for this moment for so long. 406 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Haven't you? 407 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 I have too. 408 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 No. 409 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 We'll be together again. 410 00:50:51,291 --> 00:50:52,958 Don't be afraid, my love. 411 00:50:55,750 --> 00:50:57,875 Dad! What are you doing? 412 00:51:01,458 --> 00:51:05,125 What the hell are you doing? What are you doing? Daniel! 413 00:51:05,791 --> 00:51:08,291 Dad, look at me! Dad! 414 00:51:09,708 --> 00:51:10,541 Daniel! 415 00:51:11,708 --> 00:51:12,541 Daniel! 416 00:51:13,041 --> 00:51:14,583 What are you doing? 417 00:51:15,333 --> 00:51:16,250 Daniel! 418 00:51:33,833 --> 00:51:37,250 UNKNOWN CALLER 419 00:51:48,958 --> 00:51:49,791 Hello? 420 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Hello? 421 00:51:52,500 --> 00:51:53,333 Mom. 422 00:51:55,125 --> 00:51:56,041 Who is this? 423 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 It's me, Eric. 424 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 Who is this? Is this a joke? 425 00:52:01,500 --> 00:52:04,083 Mom, you have to come help me. 426 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Eric? 427 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Eric. 428 00:52:09,833 --> 00:52:13,708 Mom, please. That man wants to hurt me. 429 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 What man? 430 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 A man Dad brought over. 431 00:52:18,750 --> 00:52:19,875 Eric, where are you? 432 00:52:19,958 --> 00:52:23,625 I'm hiding in my room, under the bed. 433 00:52:23,708 --> 00:52:25,166 Hurry, pleas-- 434 00:52:25,250 --> 00:52:26,291 Eric? 435 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Eric? 436 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 437 00:53:58,541 --> 00:53:59,708 Have you ever seen this? 438 00:54:01,750 --> 00:54:02,583 Never. 439 00:54:04,041 --> 00:54:05,583 I think I read about it. 440 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 What does it mean? 441 00:54:08,083 --> 00:54:09,000 I don't know. 442 00:54:10,291 --> 00:54:15,541 But… I don't think we can trust what we see or what we hear. 443 00:54:16,291 --> 00:54:18,208 It may all be a trick, Daniel. 444 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 A trick by who, Germán? 445 00:54:20,500 --> 00:54:21,541 I don't know, Daniel. 446 00:54:22,791 --> 00:54:23,750 Look… 447 00:54:24,750 --> 00:54:27,250 I'm afraid the voice you recorded… 448 00:54:28,625 --> 00:54:30,166 …may not have been your son's. 449 00:54:30,708 --> 00:54:32,750 I'd recognize my son's voice anywhere. 450 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 -Why are you here? -Who is that? 451 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 -Why didn't you call? -Who is he? 452 00:54:53,166 --> 00:54:54,791 Germán, a friend. He's a writer. 453 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, wait. 454 00:55:39,958 --> 00:55:40,791 Come inside. 455 00:55:42,000 --> 00:55:42,833 Come on. 456 00:55:44,833 --> 00:55:47,041 You're from the house with the voices, right? 457 00:56:08,083 --> 00:56:09,666 You shouldn't go back there. 458 00:56:10,583 --> 00:56:13,500 The voices know things about us, they trick us, 459 00:56:14,125 --> 00:56:15,833 and before you know it… 460 00:56:16,791 --> 00:56:18,000 it's too late. 461 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 Eric? 462 00:57:24,291 --> 00:57:25,125 Eric? 463 00:57:34,541 --> 00:57:35,375 Eric? 464 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Eric? 465 00:59:45,125 --> 00:59:48,416 Sorry my wife was so rude. This has been very hard on her too. 466 00:59:48,500 --> 00:59:49,666 Here it is. 467 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 I knew I'd seen it before. Look. 468 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 What is this? 469 00:59:55,375 --> 00:59:56,416 What does it mean? 470 00:59:56,500 --> 00:59:57,583 It's a threat. 471 00:59:57,666 --> 01:00:01,666 It was used in the Middle Ages to warn outsiders they were in her territory. 472 01:00:02,250 --> 01:00:04,833 -Whose territory? -A witch's territory. 473 01:00:06,000 --> 01:00:06,833 It's this house. 474 01:00:08,166 --> 01:00:11,875 It seems there was a court here 300 years ago. 475 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 A court, here? 476 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 The Inquisition. 477 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Yes, they must have tortured and killed dozens of innocent women here. 478 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 It's hard to believe someone deserved to be burned. 479 01:00:23,916 --> 01:00:28,958 But even though it was usually an injustice, evil has existed-- 480 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 481 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Dad, are you OK? 482 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Hold on. 483 01:00:40,208 --> 01:00:42,791 Sara! 484 01:00:44,958 --> 01:00:46,458 Sara! 485 01:00:49,958 --> 01:00:50,833 Sara! 486 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Have you seen them argue lately? 487 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Not really. 488 01:02:54,750 --> 01:02:58,375 Like I said before, I've only known Daniel for 24 hours. 489 01:03:01,625 --> 01:03:04,291 Yeah, sure, if I remember anything, I'll let you know. 490 01:03:18,875 --> 01:03:20,583 If you remember anything, call us. 491 01:03:20,666 --> 01:03:22,166 -OK. -Thanks a lot. 492 01:03:24,250 --> 01:03:26,541 Honey, I want you to see this. 493 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Dad, we have to talk. 494 01:03:27,833 --> 01:03:31,750 I think I know where to find the remains of the people tortured-- 495 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Dad, listen to me. We have to leave. 496 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 -I'll get our stuff. -But Ruth… 497 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 You heard the voices too. 498 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 They're here. they're trying to tell us something. 499 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 I've been looking for this my whole career. 500 01:03:44,333 --> 01:03:46,375 We can't go now. Don't you get it? 501 01:03:46,458 --> 01:03:47,625 I can't leave. 502 01:03:48,833 --> 01:03:51,083 You're doing all this because of Mom, right? 503 01:03:53,208 --> 01:03:54,250 What do you mean? 504 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 What happened? 505 01:03:59,916 --> 01:04:01,875 Dad, tell me what happened. 506 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 I think I deserve to know why she did what she did. 507 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 I'm not a little girl anymore. 508 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 You're still my little girl. 509 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 It's over, we're leaving. 510 01:04:15,541 --> 01:04:20,041 I hope one day you realize running from everything isn't always the solution. 511 01:06:44,166 --> 01:06:45,291 Dad, come here. 512 01:06:48,833 --> 01:06:49,791 What is it? 513 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 No! 514 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 -What did I do? -It wasn't you. 515 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 What was that? 516 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 -Daniel! -Shit! 517 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 -What? -She's here! 518 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 -Daniel, easy. -Can't you feel her? 519 01:08:00,916 --> 01:08:02,875 -I hear her everywhere. -Nobody's here. 520 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 I'm telling you she's here! 521 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Easy, it's OK. Nobody's here! 522 01:08:06,708 --> 01:08:08,333 Nobody's here. 523 01:08:08,416 --> 01:08:10,083 Look at me, Daniel. Nobody's here. 524 01:08:11,125 --> 01:08:13,166 Easy, nobody's here. 525 01:08:13,750 --> 01:08:14,916 It's OK. Look at me. 526 01:08:16,208 --> 01:08:17,833 It's OK, Daniel. Easy. 527 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Everything is OK. 528 01:08:29,541 --> 01:08:30,375 Alright. 529 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 How do you live with this? 530 01:08:35,833 --> 01:08:39,583 How do you live knowing your son is asking for help and you can't help him? 531 01:08:45,958 --> 01:08:49,625 Knowing you'll never really know what happened to your family? 532 01:08:52,708 --> 01:08:54,666 How the hell do you live with this? 533 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 It's not easy, Daniel. 534 01:08:57,541 --> 01:08:58,625 I can assure you. 535 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 It's all my fault. 536 01:09:12,708 --> 01:09:14,500 I asked them to come here. 537 01:09:20,125 --> 01:09:21,583 Now I'm alone. 538 01:09:22,791 --> 01:09:23,708 You're not alone. 539 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Look… 540 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 I think I know where we can find… 541 01:09:33,166 --> 01:09:35,291 …the root of what's happening in this house. 542 01:09:43,291 --> 01:09:46,458 If this was a court, 543 01:09:46,958 --> 01:09:50,541 the people killed here have to be hidden under our feet. 544 01:09:55,208 --> 01:09:57,458 I think I know how we can get in. 545 01:13:04,833 --> 01:13:05,666 Jesus. 546 01:13:08,208 --> 01:13:10,041 What the hell happened to her mouth? 547 01:13:11,875 --> 01:13:15,041 The Holy Inquisition believed the punishment 548 01:13:15,541 --> 01:13:17,583 should fit the crimes committed. 549 01:13:19,458 --> 01:13:24,291 If the crime was blasphemy, lying, or manipulation, 550 01:13:24,375 --> 01:13:29,416 the torture was applied to the victim's mouth so they couldn't use it anymore. 551 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Kill her! 552 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Witch! 553 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 You'll pay for your crimes! 554 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 It was her voice. 555 01:13:59,708 --> 01:14:01,708 That's why they tried to silence her forever. 556 01:14:03,375 --> 01:14:07,333 All her rage has been locked up in here all this time. 557 01:14:10,250 --> 01:14:14,583 According to tradition, the only way to destroy a witch is to burn her. 558 01:14:18,708 --> 01:14:20,041 Here, take this one. 559 01:14:21,083 --> 01:14:22,583 It won't be enough. 560 01:14:23,083 --> 01:14:25,875 -I must have another. -I'll go down, we have to hurry. 561 01:14:28,250 --> 01:14:30,541 -Where's Daniel? -He'll be right down. 562 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 You stay here. 563 01:14:31,583 --> 01:14:33,541 -What? No way-- -Listen to me, Ruth. 564 01:14:33,625 --> 01:14:35,875 You asked for the truth about your mom's death. 565 01:14:35,958 --> 01:14:38,916 You want to know why she killed herself, you want answers? 566 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Well, I don't know, Ruth. I wish I did. 567 01:14:41,666 --> 01:14:45,375 I dragged you here and I can't lose you too. 568 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Promise me if I'm not back in ten minutes, 569 01:14:48,750 --> 01:14:50,625 you'll leave this house immediately. 570 01:14:51,416 --> 01:14:52,541 Promise me. 571 01:14:53,791 --> 01:14:54,750 Fine. 572 01:16:11,833 --> 01:16:12,791 No! 573 01:16:15,166 --> 01:16:17,291 No! 574 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Dad! 575 01:17:47,916 --> 01:17:49,250 Dad, are you OK? 576 01:17:50,041 --> 01:17:51,000 Dad? 577 01:18:04,791 --> 01:18:06,041 Daniel, is that you? 578 01:18:59,041 --> 01:19:00,125 My baby. 579 01:19:02,458 --> 01:19:04,041 Don't you remember me? 580 01:19:06,791 --> 01:19:08,000 Mom, is that you? 581 01:19:10,416 --> 01:19:12,083 You've grown so much, my love. 582 01:19:13,041 --> 01:19:14,666 You're a woman now. 583 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Come here, I want to see you. 584 01:19:20,208 --> 01:19:24,500 I was very sad because you didn't say goodbye to me. 585 01:19:25,916 --> 01:19:27,458 You didn't come to my funeral. 586 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Dad wouldn't let me. 587 01:19:32,833 --> 01:19:36,000 I'm very sorry I couldn't be with you, sweetheart. 588 01:19:37,791 --> 01:19:40,791 But you're here now, we're together. 589 01:19:40,875 --> 01:19:41,791 Come here. 590 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Give me a hug. 591 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Don't you want to hug your mom? 592 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 You're not my mom. 593 01:19:51,500 --> 01:19:53,791 How could you say such a terrible thing? 594 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Come, my love. Give me a hug. 595 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 No! 596 01:22:52,125 --> 01:22:53,750 Don't let him do it, Dani. 597 01:22:56,666 --> 01:22:59,333 If you let him, we'll disappear too. 598 01:23:11,083 --> 01:23:12,750 I miss you both so much. 599 01:23:13,583 --> 01:23:14,833 I miss you too. 600 01:23:15,541 --> 01:23:17,625 Why don't you want to be with us anymore? 601 01:24:38,291 --> 01:24:39,333 Dad. 602 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 603 01:24:57,583 --> 01:24:58,708 Fight, Ruth. 604 01:24:59,666 --> 01:25:00,916 You have to fight, honey. 605 01:25:17,708 --> 01:25:19,041 Don't make me do it. 606 01:26:05,791 --> 01:26:07,833 What's going on? What happened, Dad? 607 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 -You're hurt! Come on! -Alright. 608 01:26:12,041 --> 01:26:13,666 Let's leave! 609 01:26:22,166 --> 01:26:23,166 Come on. 610 01:26:23,875 --> 01:26:26,000 Careful. Watch your head. 611 01:26:28,875 --> 01:26:30,625 Dad, I have to treat this, OK? 612 01:27:15,625 --> 01:27:16,458 Dad… 613 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 How are you? 614 01:27:20,583 --> 01:27:21,958 I'm fine, honey. 615 01:27:26,541 --> 01:27:27,625 Do you think it worked? 616 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 I hope so. 617 01:27:30,750 --> 01:27:33,083 But we're not staying to find out. 618 01:27:40,375 --> 01:27:44,083 I can imagine how you must have felt all this time. 619 01:27:46,500 --> 01:27:48,541 But I needed an answer too. 620 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 That's why you started all this, right? 621 01:27:53,916 --> 01:27:55,083 I always thought… 622 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 …there was something dark behind your mom's death. 623 01:28:01,500 --> 01:28:06,166 When she left us in such a horrible and senseless way, 624 01:28:06,875 --> 01:28:10,375 I understood evil exists and it lies in wait. 625 01:28:12,791 --> 01:28:14,333 And if that's the case… 626 01:28:16,041 --> 01:28:21,250 …maybe good spirits are nearby too, right? 627 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 So, now what? 628 01:28:27,583 --> 01:28:29,041 Now you can live your life. 629 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 -Or maybe… -"Or maybe"? 630 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 A few days ago… 631 01:28:38,125 --> 01:28:40,250 …a friend who's a priest emailed me. 632 01:28:40,833 --> 01:28:42,625 He wants me to interview a girl. 633 01:28:42,708 --> 01:28:43,958 An exorcism? 634 01:28:45,208 --> 01:28:48,750 I'm sure it's an untreated illness, but you never know. 635 01:28:48,833 --> 01:28:49,791 Sure. 636 01:28:51,166 --> 01:28:53,083 Well, you need to rest for now. 637 01:28:53,583 --> 01:28:55,416 And I need a week-long vacation. 638 01:30:36,958 --> 01:30:38,750 Dad, help me! 639 01:31:11,041 --> 01:31:12,458 Please let me go. 640 01:31:17,416 --> 01:31:18,291 Mom! 641 01:31:23,333 --> 01:31:24,458 No! 642 01:31:33,041 --> 01:31:34,291 Let me go, Dad! 643 01:31:34,875 --> 01:31:36,666 Please help me! 644 01:32:01,583 --> 01:32:02,416 Daniel? 645 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 646 01:32:38,041 --> 01:32:40,166 Daniel! 647 01:36:37,291 --> 01:36:41,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou… 648 01:36:41,166 --> 01:36:45,958 Lord, hear our prayers and don't allow our enemy to defeat us. 649 01:36:46,041 --> 01:36:49,458 -Unleash your wrath on the beast. -…now and at the hour of our death. 650 01:36:49,541 --> 01:36:51,541 -Why am I here? -And release your servant 651 01:36:51,625 --> 01:36:53,333 so she is no longer prisoner. 652 01:36:53,833 --> 01:36:54,916 Now and forever… 653 01:36:55,000 --> 01:36:56,333 In the name of the Father, 654 01:36:56,416 --> 01:36:59,375 the Son, and the Holy Spirit. 655 01:36:59,375 --> 01:40:59,375 Don't Forget To Visit Our Movie Website "WWW.MSMOVIESBD.COM"  42414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.