All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-12-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,839 --> 00:02:13,759 Jin. 2 00:02:14,039 --> 00:02:15,839 How about your wound? 3 00:02:18,199 --> 00:02:20,919 Why do I even don't understand the sword spectrum of the first three moves? 4 00:02:21,320 --> 00:02:24,360 Even you can’t understand this sample sword spectrum and there no one can understand. 5 00:02:24,600 --> 00:02:26,279 Where did you get the sword spectrum? 6 00:02:26,440 --> 00:02:27,399 Is it reliable? 7 00:02:28,800 --> 00:02:32,399 Ho w can I beat the Cao Qiudao if I even can't understand the first three moves? 8 00:02:38,039 --> 00:02:39,320 And crazy one again. 9 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 Your Highness, the envoy of the state of Wei comes to visit. 10 00:02:48,679 --> 00:02:49,639 Who? 11 00:02:49,720 --> 00:02:51,839 Lord Xinling’s house guest, Xiao Weimou. 12 00:02:55,399 --> 00:02:56,839 Okay, let him in. 13 00:02:59,039 --> 00:03:00,119 Please. 14 00:03:04,039 --> 00:03:05,119 Your Highness. 15 00:03:07,279 --> 00:03:08,600 Nice to see you, Your Highness. 16 00:03:09,039 --> 00:03:10,160 No need to be courteous. 17 00:03:11,199 --> 00:03:14,600 You came on a long way from Wei and you were so tired. 18 00:03:14,639 --> 00:03:21,839 Your Highness, I came to Zhao this time was ordered to propose political marriage to Zhao then get the alliance of Wei and Zhao. 19 00:03:24,440 --> 00:03:28,800 Which princess did Zhao mentoned want to marriged with? 20 00:03:29,440 --> 00:03:34,839 Your Highness, there is no difference married with which princess since it’s just get pollitical marriage. 21 00:03:38,839 --> 00:03:42,000 Zhao Qian, the princess of Zhao, with a beautiful appearance. 22 00:03:42,039 --> 00:03:44,360 Now it's the age of marriage. 23 00:03:44,559 --> 00:03:46,160 It can be called a good match. 24 00:03:46,639 --> 00:03:50,479 Now that Your Highness mention it, I'll follow what you say. 25 00:03:50,559 --> 00:03:55,039 I will mention this matter to Zhao directly when I go to court. 26 00:03:55,479 --> 00:03:56,479 Okay. 27 00:03:58,320 --> 00:03:59,240 Your Highness. 28 00:03:59,800 --> 00:04:05,399 I have a secret letter from Xingling give to you except emperor's order. 29 00:04:15,279 --> 00:04:17,399 What the Xingling’s mean is that. 30 00:04:18,119 --> 00:04:19,959 Just as Your Highness can see. 31 00:04:21,279 --> 00:04:23,320 Xingling is very good. 32 00:04:24,160 --> 00:04:25,480 Really keep a promise. 33 00:04:26,640 --> 00:04:29,519 Xiao Weimou, what’s your purpose come this time? 34 00:04:29,600 --> 00:04:31,200 Your Majesty. 35 00:04:32,119 --> 00:04:35,320 Now the Qin is becoming more and more powerful then commit all kinds of outrages. 36 00:04:35,519 --> 00:04:41,679 Wei hopes to get political marriage with Zhao to alliance with Zhao to resist the powerful Qin. 37 00:04:42,160 --> 00:04:46,239 They heard the princess of Zhao, Zhao qian, she is kind and beautiful. 38 00:04:46,959 --> 00:04:52,119 Please My Majesty allow princess Zhao Qian to get marry with Crown prince of Wei. 39 00:04:52,480 --> 00:04:54,040 This, this. 40 00:04:59,760 --> 00:05:00,880 Your Majesty. 41 00:05:03,079 --> 00:05:06,160 I think, the Qin has a great powerful now. 42 00:05:06,279 --> 00:05:08,079 Although we have hostage as pawn. 43 00:05:08,359 --> 00:05:12,239 We also can’t ensure that Qin will sacrifice the hostages but make war. 44 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 Getting political marriage with Wei really is a good idea. 45 00:05:16,440 --> 00:05:19,760 But the princess Qian is the apple of my eyes. 46 00:05:19,880 --> 00:05:20,559 This… 47 00:05:20,600 --> 00:05:23,119 The Wei must want to get political marriage with Qian. 48 00:05:23,359 --> 00:05:25,600 If we change another princess. 49 00:05:25,720 --> 00:05:27,519 I am afraid that it’s difficult to get marriage successufully. 50 00:05:28,519 --> 00:05:30,160 What Ju Luhou said is really right. 51 00:05:30,279 --> 00:05:34,519 The Crown prince of our Wei pointed out that the non Zhao Qian princess and he will not marry. 52 00:05:34,720 --> 00:05:35,359 This… 53 00:05:36,600 --> 00:05:38,839 This, since it is so. 54 00:05:39,399 --> 00:05:40,839 I promise. 55 00:05:41,279 --> 00:05:45,519 Pass my order, prepare matters for Qian marriage to Wei. 56 00:05:46,079 --> 00:05:47,320 Your Majesty is very prudent. 57 00:05:47,679 --> 00:05:50,440 Your Majesty is very prudent. 58 00:05:50,559 --> 00:05:51,799 Here is an order from the king. 59 00:05:51,959 --> 00:05:56,760 Recall princess Qian come back to the palace disscuss the matter about get marriage with the crown prince of Wei this or that every day. 60 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 The princess should prepare for that early, please. 61 00:06:06,079 --> 00:06:07,440 What do you mean, father. 62 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 Qian, sit down first. 63 00:06:16,760 --> 00:06:20,320 His majesty did this because he wanted to make an alliance with the Wei. 64 00:06:25,760 --> 00:06:30,600 As a princess, it is hard to escape the doom of getting political marriage. 65 00:06:34,920 --> 00:06:41,920 But why is me among the lot of princess. 66 00:06:48,440 --> 00:06:49,040 Your Highness. 67 00:06:49,239 --> 00:06:50,160 Be careful, Qian. 68 00:06:51,679 --> 00:06:52,559 It’s getting bleeding. 69 00:06:58,760 --> 00:06:59,559 Aunt. 70 00:06:59,640 --> 00:07:00,880 I want to go find the Xiang. 71 00:07:01,480 --> 00:07:02,359 Qian. 72 00:07:06,160 --> 00:07:07,559 Your Highness has done something. 73 00:07:14,760 --> 00:07:16,320 Wu, Xingyun. 74 00:07:16,559 --> 00:07:17,920 You also come to find Xiang. 75 00:07:19,920 --> 00:07:22,399 You come to send soup for him. 76 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 He was tired these days so I made some medicinal dishes for him. 77 00:07:28,720 --> 00:07:30,799 You also come to send soup for him? 78 00:07:30,880 --> 00:07:32,640 I. 79 00:07:34,239 --> 00:07:35,720 I come to send soup for Lianjin. 80 00:07:53,440 --> 00:07:55,000 I just enjoy the beautiful scenery in the garden. 81 00:07:55,079 --> 00:07:56,480 None of you are allowed to follow me. 82 00:07:56,679 --> 00:07:58,480 It’s my duty, please forgive me, Sir. 83 00:07:58,600 --> 00:08:00,279 Or let me find the Ju Luhou. 84 00:08:02,359 --> 00:08:04,000 Please don’t go out of our sight, Sir. 85 00:08:04,279 --> 00:08:06,399 Don’t worry, I just over the rockery here. 86 00:08:11,720 --> 00:08:13,239 Xiang, I am coming. 87 00:08:14,959 --> 00:08:18,760 Xiang, what do you want to do ask me meet today on that Charity dinner. 88 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 I want to take you back to the Qin. 89 00:08:20,279 --> 00:08:21,519 Are you sent by the Qin? 90 00:08:21,519 --> 00:08:22,320 Turn around. 91 00:08:22,519 --> 00:08:23,200 Yes, I am right. 92 00:08:23,519 --> 00:08:24,679 A verbal statement without any proof. 93 00:08:26,079 --> 00:08:26,720 See. 94 00:08:27,839 --> 00:08:29,040 Mohist Guild. 95 00:08:29,119 --> 00:08:29,679 Right. 96 00:08:30,119 --> 00:08:31,640 I'm ready for the rescue work. 97 00:08:31,640 --> 00:08:34,039 As long as the proton allow, we can set out at any time. 98 00:08:34,479 --> 00:08:35,760 I'm not going to go with you. 99 00:08:35,880 --> 00:08:36,760 Why? 100 00:08:36,919 --> 00:08:39,440 My mother Mrs .Zhu must die as long as I left. 101 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 It’s impossible let me leave her alone. 102 00:08:41,080 --> 00:08:43,559 We can take you mother Mrs. Zhu left together. 103 00:08:43,760 --> 00:08:46,359 Zhao Mu hid my mother in order to tie me up. 104 00:08:46,440 --> 00:08:47,479 Please don’t worry, proton. 105 00:08:47,880 --> 00:08:50,440 No matter where your mother is hiding, I will find a way to find her. 106 00:08:50,559 --> 00:08:53,520 The most important thing is we should ste out quickly now. 107 00:08:53,559 --> 00:08:56,400 It will give rise to Zhao’s dissatisfaction once I have left. 108 00:08:56,559 --> 00:09:00,320 When Qin and Zhao fought the war, what is suffering is the innocent people of the two countries. 109 00:09:00,479 --> 00:09:01,559 It's impossible for me to left. 110 00:09:01,559 --> 00:09:02,760 You are Qin Shihuang. 111 00:09:02,760 --> 00:09:03,640 You should unify the world. 112 00:09:03,719 --> 00:09:05,039 Who come to unify the world if you don’t go. 113 00:09:05,039 --> 00:09:06,440 Who unify the six countries? 114 00:09:06,559 --> 00:09:07,919 What did you say? Xiang. 115 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 What unify the world? 116 00:09:09,039 --> 00:09:09,919 Come, come, come, what? 117 00:09:10,080 --> 00:09:12,280 Qin Shihuang? I don't understand what you're saying? 118 00:09:12,320 --> 00:09:13,599 It's my judgment. 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,039 Qin is very powerful now. 120 00:09:15,080 --> 00:09:17,400 People in other countries all afraid of Qin when they heard. 121 00:09:17,520 --> 00:09:20,559 What’s more, you are very kindhearted and think for the people. 122 00:09:20,799 --> 00:09:25,000 The people all over the word will deference you if you go to Qin. 123 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 There is my brother Cheng jiao in Qin. 124 00:09:28,000 --> 00:09:29,280 And me. 125 00:09:29,359 --> 00:09:32,679 It is unknowable if I can come back to Qin alive. 126 00:09:32,919 --> 00:09:34,760 Sie, sir. 127 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 I will come soon. 128 00:09:36,479 --> 00:09:38,039 Go quickly please, it no use talking too much. 129 00:09:38,159 --> 00:09:40,479 We will be found by the guards if we continue to pester. 130 00:09:40,880 --> 00:09:43,039 I determined, I will not go with you alsolutely. 131 00:09:47,640 --> 00:09:50,440 He is not like Qin Shihuang in the history books. 132 00:10:45,479 --> 00:10:46,440 Ju Luhou. 133 00:10:47,000 --> 00:10:49,159 You are also here, what a coincidence. 134 00:10:50,239 --> 00:10:51,880 I am here waiting you for a long time. 135 00:10:53,159 --> 00:10:54,239 Wait me? 136 00:10:54,760 --> 00:10:56,599 I even don’t know why I am here. 137 00:10:57,000 --> 00:10:58,599 How can you know, it's no use to say more. 138 00:10:59,000 --> 00:11:00,359 Why you still excuse. 139 00:11:02,840 --> 00:11:05,799 It seem that you know what’s the matter. 140 00:11:07,479 --> 00:11:08,919 But you also don’t want to do anything with me. 141 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 Do you want to find me to do something again? 142 00:11:14,359 --> 00:11:16,640 It really save a lot of energy that talking with a clever man. 143 00:11:17,400 --> 00:11:20,320 The Mr. Xing ling of Wei have got a set of Silk Book. 144 00:11:20,760 --> 00:11:25,880 The book gives a detailed and comprehensive account of the detailed system of various offensive and defensive weapons produced by a generation of craftsmen Gong Shuban. 145 00:11:26,440 --> 00:11:28,799 A total of one hundred and eight pieces of skillful weapons are recorded in total. 146 00:11:30,840 --> 00:11:31,719 LuBan. 147 00:11:33,559 --> 00:11:35,960 Aren’t you let me steal LuBan’s book? 148 00:11:36,479 --> 00:11:37,320 Right. 149 00:11:38,000 --> 00:11:42,280 My Zhao can dominate the world if I can get The secret record of Lu Gong. 150 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 And that also can let Wei don’t rule the roost. 151 00:11:45,559 --> 00:11:48,200 If you can help me steal this from Wei. 152 00:11:48,239 --> 00:11:50,520 Give it to the King as a chip. 153 00:11:50,599 --> 00:11:53,479 I can assure you that I will let proton leave. 154 00:11:55,400 --> 00:11:55,799 I… 155 00:11:55,799 --> 00:11:57,159 You don't need to hurry reply to me. 156 00:11:57,479 --> 00:12:00,440 It’s not too late answer me after you think it clear. 157 00:12:16,960 --> 00:12:17,799 Yun luo. 158 00:12:18,599 --> 00:12:20,320 Have you ever thought of leaving the palace? 159 00:12:20,599 --> 00:12:21,760 I dare not. 160 00:12:22,080 --> 00:12:25,200 It’s my honner of my all life that serve the princess. 161 00:12:25,640 --> 00:12:27,440 And how about that if I let you leave. 162 00:12:27,559 --> 00:12:29,599 I also don’t want to leave. 163 00:12:32,280 --> 00:12:34,200 You say how ridiculous the world is. 164 00:12:35,359 --> 00:12:40,599 Someone who want to leave but can’t and who can leave but just want to stay. 165 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 The king is here. 166 00:12:58,159 --> 00:12:59,400 Reference father. 167 00:12:59,479 --> 00:13:00,479 Stand up. 168 00:13:00,640 --> 00:13:04,960 Qian, do you not want to leave me? 169 00:13:05,760 --> 00:13:07,080 You should know. 170 00:13:07,520 --> 00:13:09,919 Qian, you are the princess. 171 00:13:10,640 --> 00:13:17,320 Getting political marriage is the best way let the people of both countries be free from war. 172 00:13:19,239 --> 00:13:25,159 Come, try your wedding dress I cutomized specially for you. 173 00:13:27,799 --> 00:13:30,919 I knew my mission as a princess long ago. 174 00:13:32,960 --> 00:13:37,119 You are really wise that others. 175 00:13:37,479 --> 00:13:39,559 You can ask for any request. 176 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 Thank you, father. 177 00:13:42,679 --> 00:13:49,359 Qian, I also don’t want to leave you. 178 00:13:54,599 --> 00:13:56,760 Your Highness , don’t sad. 179 00:13:56,960 --> 00:13:58,159 See how beautiful this wedding dress is. 180 00:13:58,280 --> 00:14:00,719 It must looks good on you. 181 00:14:01,520 --> 00:14:02,599 Right. 182 00:14:03,559 --> 00:14:05,080 This wedding dress is really beautiful. 183 00:14:06,359 --> 00:14:10,479 But it’s a pity that it’s not wear for the man who are in my heart. 184 00:14:10,559 --> 00:14:14,159 I don’t understand this, I just know you are very beautiful. 185 00:14:14,239 --> 00:14:16,640 Honor and educated. 186 00:14:16,799 --> 00:14:19,640 It his lucky who get marry with you. 187 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 All of you can leave. 188 00:14:24,679 --> 00:14:25,840 Okay. 189 00:14:37,159 --> 00:14:39,280 Yun luo, give this to Ju Luhou. 190 00:14:39,799 --> 00:14:40,559 Not right. 191 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 Go to Zhao Mo guild find the Xiang. 192 00:14:43,440 --> 00:14:45,159 He will understand what I mean if he see this. 193 00:14:45,280 --> 00:14:46,119 Okay. 194 00:14:50,479 --> 00:14:52,960 I don’t how about Qian in the Place. 195 00:14:55,000 --> 00:14:58,479 Although the princess is very noble. 196 00:14:58,840 --> 00:15:02,479 It’s enough that your life and death can not follow the heart of your own here. 197 00:15:02,599 --> 00:15:04,320 And the marriage also can’t decide by yourself. 198 00:15:04,559 --> 00:15:05,599 Right. 199 00:15:06,320 --> 00:15:09,080 Juzi, here is someone from the Place want to see you. 200 00:15:09,520 --> 00:15:10,119 The Place? 201 00:15:12,039 --> 00:15:13,159 Mr. Xiang. 202 00:15:14,919 --> 00:15:16,080 Isn't this Yun luo? 203 00:15:16,359 --> 00:15:17,239 Xiang, why are you come? 204 00:15:17,280 --> 00:15:17,719 How about the princess. 205 00:15:17,719 --> 00:15:20,080 Her Highness entrust me must give this to the Xiang. 206 00:15:20,479 --> 00:15:21,520 What’s this? 207 00:15:28,400 --> 00:15:30,280 You see, I don’t know. 208 00:15:32,280 --> 00:15:34,880 We agreed go for a trip together before I get marrige. 209 00:15:37,200 --> 00:15:39,479 You go back and tell the princess we must will help her. 210 00:15:40,359 --> 00:15:43,919 Or, I sneaked into the palace and pick her up. 211 00:15:44,239 --> 00:15:45,400 It’s too dangerous let you go. 212 00:15:45,440 --> 00:15:46,520 I go with you together. 213 00:15:46,919 --> 00:15:48,880 Then Lian jin and I drive the carriage and wait you out of the Place. 214 00:15:48,960 --> 00:15:49,840 Okay, okay. 215 00:15:49,919 --> 00:15:51,559 I’ d like to thank all of you replace the princess. 216 00:15:51,599 --> 00:15:52,479 All of us are good friend. 217 00:15:52,559 --> 00:15:53,640 You are welcome. 218 00:15:53,760 --> 00:15:57,559 Well, there is another person princess must see before her get marrige. 219 00:16:02,039 --> 00:16:02,719 Mr. Hou. 220 00:16:03,440 --> 00:16:04,400 Come here and have a sit. 221 00:16:10,719 --> 00:16:14,440 I think you already have the answer though you come here. 222 00:16:14,799 --> 00:16:18,599 Yes, I ask the king of Zhao promise me to escort the princess go to Wei to marry. 223 00:16:18,760 --> 00:16:21,320 Taking the opportunity to steal the The secret record of Lu Gong when in Wei. 224 00:16:21,440 --> 00:16:22,359 What do you think about it? 225 00:16:27,200 --> 00:16:30,520 I have another thing need to report to you. 226 00:16:31,400 --> 00:16:32,280 What? 227 00:16:33,039 --> 00:16:33,960 You also know. 228 00:16:34,280 --> 00:16:36,039 I get on well with proton. 229 00:16:36,280 --> 00:16:39,960 We want to have a party again with the proton before we go to the Wei. 230 00:16:40,280 --> 00:16:44,119 I don’t know if you can let the proton stay with us for a night. 231 00:16:52,239 --> 00:16:54,000 I've been young too. 232 00:16:55,159 --> 00:16:56,080 I premise you. 233 00:16:57,239 --> 00:16:58,200 Thank you, Mr. Hou. 234 00:16:58,919 --> 00:16:59,880 Wait. 235 00:17:03,080 --> 00:17:07,239 I like clever man but I don’t wan to you are deverish. 299 00:17:09,160 --> 00:17:10,239 I got it. 236 00:17:40,839 --> 00:17:41,800 Yun luo. 237 00:17:42,239 --> 00:17:43,640 What do you do here so late. 238 00:17:43,680 --> 00:17:44,719 Hello. 239 00:17:44,800 --> 00:17:46,319 The princess wants me to pick up the flower petals. 240 00:17:46,400 --> 00:17:48,640 But I sprained my foot when I was careless. 241 00:17:48,800 --> 00:17:51,640 Yun lu, are you ok? 242 00:17:51,719 --> 00:17:53,160 Or let me send you back to the Place. 243 00:17:53,680 --> 00:17:55,719 It seems that my feet can’t walk. 244 00:17:55,760 --> 00:17:56,839 So let me carry you on my back. 245 00:17:57,040 --> 00:17:58,920 Maybe it’s not too good. 246 00:17:59,319 --> 00:18:02,319 Or please the two of guards send me back together. 247 00:18:02,839 --> 00:18:03,959 All right. Okay. 248 00:18:04,040 --> 00:18:05,839 And thank you two. 249 00:18:05,959 --> 00:18:07,920 Slowlu, be careful. 250 00:18:14,439 --> 00:18:16,239 This Yun luo is really alert. 251 00:18:16,280 --> 00:18:17,319 Do you still have a interest seeing perform here. 252 00:18:17,359 --> 00:18:18,560 Go quickly. Go, go, go. 253 00:18:27,239 --> 00:18:28,000 Your Highness. 254 00:18:30,920 --> 00:18:31,599 Qian, Xiang. 255 00:18:31,719 --> 00:18:32,839 Xing yun, you are here at last. 256 00:18:32,920 --> 00:18:36,000 Yes, we sneaked into the palace according to the secret passage you told us before. 257 00:18:36,359 --> 00:18:38,079 We don’t know we happened to meet the guards. 258 00:18:38,359 --> 00:18:39,680 It is lucky that Yun luo is very smart. 259 00:18:39,800 --> 00:18:41,599 She pretended to sprained her feet and deceived the guard. 260 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 I just was afraid that you will have an accident, so I told Yun luo to go to the long corridor to pick you up. 329 00:18:45,439 --> 00:18:46,839 Let say that after we go out first. 261 00:18:47,000 --> 00:18:49,199 You Highness, are you ready? 262 00:18:50,959 --> 00:18:55,479 Yun luo, remember to tell the man who come to find me that I feel sick in my body and I have been asleep. 263 00:18:55,520 --> 00:18:56,400 I got it. 264 00:18:57,079 --> 00:18:57,760 Let’s go. 265 00:18:57,839 --> 00:18:58,520 Go. Go. 266 00:19:04,000 --> 00:19:05,479 It’s here. Go. 267 00:19:07,439 --> 00:19:09,880 Let you enjoy the night view of the city of Handan. 268 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 Okay, it’s really very beautiful. 269 00:19:11,719 --> 00:19:12,880 It’s incomparable. 270 00:19:13,239 --> 00:19:14,560 Come, let’s see who are here. 271 00:19:15,359 --> 00:19:16,239 Proton. 272 00:19:16,400 --> 00:19:17,199 All of you are here, only waiting for you. 273 00:19:17,239 --> 00:19:18,000 Qian. 274 00:19:18,319 --> 00:19:19,760 Your Highness, you are also here. 275 00:19:22,800 --> 00:19:24,160 Thank you ,Xiang. 276 00:19:24,359 --> 00:19:27,000 And also thank everone do so much for me. 277 00:19:27,160 --> 00:19:28,079 Qian. 278 00:19:28,560 --> 00:19:31,319 Your Highness, you regarded me as an outsider if you say like this. 279 00:19:31,400 --> 00:19:34,000 Our most important task today is to visit the city of Handan. 280 00:19:34,239 --> 00:19:35,079 Mr. Jin. 281 00:19:42,839 --> 00:19:44,560 Your Highness, see, how fun here. 282 00:19:45,119 --> 00:19:46,719 Yan fang, you take the princess over here. 283 00:19:46,800 --> 00:19:48,119 I want to have a few words with proton. 284 00:19:49,439 --> 00:19:51,160 Your Highness, let we see the cosmetics. 285 00:19:51,520 --> 00:19:53,359 Xiang, what do you mean? 286 00:19:53,560 --> 00:19:55,040 Help you. 287 00:19:57,800 --> 00:20:00,359 All your thoughs to my elder female cousin show on your face. 288 00:20:00,760 --> 00:20:02,000 Really? I . 289 00:20:02,400 --> 00:20:02,880 But.. 290 00:20:02,880 --> 00:20:04,079 It doesn’t matter. 291 00:20:04,079 --> 00:20:06,800 You just say if Xiao pan said is right? 292 00:20:07,079 --> 00:20:07,800 No. 293 00:20:09,119 --> 00:20:11,119 It doesn't make any sense now. 294 00:20:12,719 --> 00:20:14,199 The princess is going to start tomorrow. 295 00:20:14,439 --> 00:20:16,560 Are you going to never tell her? 296 00:20:17,000 --> 00:20:19,280 Right, there is no time if you still don’t tell her. 297 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 She will get married soon, you're not sorry? 298 00:20:22,199 --> 00:20:23,479 So what? 299 00:20:24,040 --> 00:20:27,599 The most important thing I learn in my life is not to persist. 300 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 You still have a long life. 301 00:20:29,920 --> 00:20:31,000 Don’t persist. 302 00:20:31,560 --> 00:20:34,280 Can you still say this words when you see her now? 303 00:20:48,760 --> 00:20:50,479 Don’t think it any more, go quickly, go. 304 00:20:59,280 --> 00:21:00,199 Come on. 305 00:21:03,560 --> 00:21:04,400 Your Highness. 306 00:21:04,920 --> 00:21:06,160 I have some words tell you. 307 00:21:11,959 --> 00:21:13,040 Come on. 308 00:21:28,079 --> 00:21:29,400 This rouge is beautiful. 309 00:21:29,760 --> 00:21:30,439 Right. 310 00:21:47,439 --> 00:21:48,640 Your Highness, See this white one. 311 00:21:49,119 --> 00:21:50,839 You're sure to look good if you throw it on. 312 00:21:51,000 --> 00:21:54,680 And this green is especially suitable for you, and that one. 313 00:21:57,760 --> 00:21:59,920 What are yo doing? Do you want to tell her? 314 00:21:59,959 --> 00:22:00,959 Tell her . 315 00:22:01,040 --> 00:22:02,560 Go quickly, go quickly. Go, go, go. 316 00:22:05,079 --> 00:22:09,479 I can’t find the appropriate words. 317 00:22:13,719 --> 00:22:21,800 The result is not an accurate metaphor when I tell you. 318 00:22:25,239 --> 00:22:29,479 Ordinary words are not emotionally expressed. 319 00:22:29,640 --> 00:22:36,319 I only know that all the wounds have healed. 320 00:22:36,760 --> 00:22:41,040 The sweentness can’t be drawn by a poem. 321 00:22:41,160 --> 00:22:48,880 I only know I don’t forget the rain at that time. 322 00:22:49,160 --> 00:22:54,920 Your palms make me feel strong. 411 00:22:55,040 --> 00:23:00,560 Your lips remind me of the desire. 323 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 Your eyes are so unforgettable. 324 00:23:05,119 --> 00:23:07,839 I pretend that I don’t care. 325 00:23:07,920 --> 00:23:11,199 But I can’t tell a lie. 326 00:23:11,599 --> 00:23:14,920 You are my model. 327 00:23:15,160 --> 00:23:18,079 Achieve the brilliance of others. 328 00:23:18,079 --> 00:23:23,760 Your brightness offsets my sadness. 329 00:23:23,839 --> 00:23:30,760 I'm so ordinary, it seems to be beautiful beside you. 330 00:23:30,800 --> 00:23:39,239 Fireworks in the night are as beautiful as star crumbs. 331 00:23:39,760 --> 00:23:45,079 I'm sure I'm not exaggerating. 332 00:23:45,599 --> 00:23:49,119 This is my feeling to you. 333 00:23:49,199 --> 00:23:50,599 I think it's a lot of fun today. 334 00:23:50,680 --> 00:23:52,319 I have to take the protons back first. 335 00:23:52,920 --> 00:23:54,280 I also want to go home and sleep. 429 00:23:55,359 --> 00:23:56,680 All of you will go back? 336 00:23:56,760 --> 00:23:59,719 Your Highness, you haven't played enough yet. 337 00:24:00,839 --> 00:24:01,680 Or. 338 00:24:01,920 --> 00:24:03,359 I, I'm sleepy, too. 339 00:24:03,439 --> 00:24:04,680 I go with Wu first. 340 00:24:04,800 --> 00:24:07,680 Then Xiang and Lian play with Qian together for a while. 341 00:24:08,079 --> 00:24:09,479 What Xingyun said is right. 342 00:24:09,560 --> 00:24:13,199 Rare princess so happy, you accompany her to have a look around again. 343 00:24:13,640 --> 00:24:15,479 But two girls go home alone. 344 00:24:15,479 --> 00:24:16,599 I still worry. 345 00:24:17,479 --> 00:24:19,319 Do I look like I can be bullied? 346 00:24:19,959 --> 00:24:22,359 Well, the general injury is the other one. 347 00:24:24,119 --> 00:24:24,760 Then. 348 00:24:24,880 --> 00:24:26,599 Okay, you send the proton back. 349 00:24:26,640 --> 00:24:28,640 Jin, you send Xing yun and Ting fang back. 350 00:24:28,760 --> 00:24:31,599 I , paly with princess for a while. 351 00:24:32,199 --> 00:24:32,800 Disband. 352 00:24:33,359 --> 00:24:34,800 Qian, I go first. Okay. 353 00:24:35,079 --> 00:24:35,760 Go. 354 00:24:35,839 --> 00:24:37,040 Sister, come back early. 355 00:24:39,119 --> 00:24:40,719 How about I take you a night snack. 356 00:24:41,719 --> 00:24:42,359 Guests. 357 00:24:42,520 --> 00:24:43,680 Come, come, come, go in please. 358 00:24:47,839 --> 00:24:48,479 Go inside please. 359 00:24:50,959 --> 00:24:51,520 Sit down. 360 00:24:55,920 --> 00:24:57,839 What do you need? 361 00:24:58,079 --> 00:25:00,319 What are your signboard dishes here? 362 00:25:00,400 --> 00:25:03,040 Honey bait, millet fragrant rice and Red Bean Cake. 363 00:25:03,880 --> 00:25:06,199 And order one of each. 364 00:25:06,280 --> 00:25:08,040 Okay, please wait for a mintue. 365 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 Honey bait, Red Bean Cake and millet fragrant rice. 366 00:25:10,640 --> 00:25:11,959 One of each. 367 00:25:18,760 --> 00:25:19,520 Your Highness. 368 00:25:20,319 --> 00:25:21,280 This one is delicious. 369 00:25:23,160 --> 00:25:23,920 Let’s go. 370 00:25:24,040 --> 00:25:24,719 Waiter, bill please. 371 00:25:24,719 --> 00:25:25,719 Okay. 372 00:25:26,319 --> 00:25:27,079 Thank you. 373 00:25:27,439 --> 00:25:28,119 Go. 374 00:25:29,719 --> 00:25:31,319 You go slowly please. Slowly. 375 00:25:35,239 --> 00:25:36,280 What are you looking at? 376 00:25:36,920 --> 00:25:40,520 Xiang, what would happen if you don't pay for dinner? 377 00:25:43,239 --> 00:25:44,280 Do you want to try? 378 00:25:57,719 --> 00:25:58,479 Ready. 379 00:26:00,560 --> 00:26:01,239 Run. 380 00:26:03,719 --> 00:26:05,040 Waiter, why did they run? 381 00:26:05,839 --> 00:26:07,000 Two of you gus stop, how can you do this? 382 00:26:07,000 --> 00:26:07,959 You haven't given the money yet. 383 00:26:08,400 --> 00:26:09,280 Stop. 384 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 Okay. 385 00:26:22,000 --> 00:26:24,680 Mr. Lian is really good at playing sword. 386 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 How about that, what's going on tonight? 387 00:26:28,599 --> 00:26:30,680 I bought a whip for Ting fang at the fair. 388 00:26:36,479 --> 00:26:37,280 Nothing? 389 00:26:39,520 --> 00:26:40,119 Nothing. 390 00:26:40,439 --> 00:26:41,280 Nothing? 391 00:26:43,520 --> 00:26:44,439 You. 392 00:26:45,719 --> 00:26:47,280 You are destined to be a single dog. 393 00:26:52,520 --> 00:26:53,319 Single dog? 394 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 Just play your sword. 395 00:27:03,479 --> 00:27:05,000 Single dog. 396 00:27:46,959 --> 00:27:53,359 I close my eyes as if I see your familiar face again. 397 00:27:54,920 --> 00:28:00,959 How I wish I could drive away all the sadness for you. 398 00:28:03,160 --> 00:28:10,760 Spend time with you. 399 00:28:10,920 --> 00:28:17,119 The chaotic years don't have to hide. 400 00:28:18,959 --> 00:28:21,160 How you sad, how depressed. 401 00:28:21,160 --> 00:28:23,400 Who did you tear or hesitate for. 402 00:28:23,400 --> 00:28:26,520 How you longing for a shoulder. 403 00:28:26,880 --> 00:28:31,319 That infatuated person will know how hot the yearning is. 404 00:28:31,319 --> 00:28:34,920 Whether or not the feelings can be recovered. 405 00:28:35,160 --> 00:28:37,479 Talk about what forever. 406 00:28:37,479 --> 00:28:39,400 Do not want to look far away. 407 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 Discuss what forever. 408 00:28:41,400 --> 00:28:43,199 I can’t forget that time. 409 00:28:43,199 --> 00:28:51,040 I don't care how far the future is, I just want to hold on to you. 410 00:28:51,079 --> 00:28:55,599 Forgive, the love is too simple. 411 00:28:55,599 --> 00:28:58,400 I think how much I want to hold the palm of your hand. 412 00:28:58,400 --> 00:29:04,520 I would like to be with you at the end of the day or the end of the world. 413 00:29:04,520 --> 00:29:06,880 Even if it's doomed to be a vagrant. 414 00:29:06,880 --> 00:29:09,160 Love is a flower in the cliff. 415 00:29:09,199 --> 00:29:13,359 I would just like to find a recipe for you, too. 416 00:29:13,359 --> 00:29:15,239 Use my all life to treasure up. 417 00:29:15,239 --> 00:29:21,479 Even if it's a dream I won't forget you. 418 00:29:57,359 --> 00:29:58,719 Sir. 419 00:29:59,199 --> 00:30:05,359 Today's banquet is to celebrate Princess Zhao Qian get married with Wei. 420 00:30:05,520 --> 00:30:08,719 From now on, the alliance of the state of Zhao and Wei. 421 00:30:09,560 --> 00:30:12,680 Have the same enemy and hatred, fight against powerful Qin. 422 00:30:12,800 --> 00:30:15,199 Your Majesty is prudent. 423 00:30:27,280 --> 00:30:30,719 Your Majesty, I’ dlike to escort the princess get married to the Wei. 424 00:30:37,359 --> 00:30:40,640 Your Majesty, Xiao pan like go together to protect sister. 425 00:30:42,719 --> 00:30:45,040 All of you are willing go. 426 00:30:45,079 --> 00:30:47,280 The princess get married with Wei is also benefit the common people. 427 00:30:47,719 --> 00:30:48,839 Your Majesty, please allow. 428 00:30:53,160 --> 00:30:55,880 Ju Luhou, what do you think about that? 429 00:30:56,119 --> 00:30:57,000 Your Majesty. 430 00:30:58,000 --> 00:31:00,959 Xiang Shaolong took Pan as a apprentice for a while. 431 00:31:01,199 --> 00:31:02,719 We don’t know how much they have progressed. 432 00:31:03,280 --> 00:31:06,160 Or let them have a competition before the Palace. 433 00:31:06,479 --> 00:31:08,319 One side, let we see their skill. 434 00:31:09,040 --> 00:31:11,160 On the other hand, add to the fun for everyone. 435 00:31:14,359 --> 00:31:16,800 That’s sunds good, that’s good. 436 00:31:56,079 --> 00:31:58,640 Okay, okay, okay. 437 00:32:09,920 --> 00:32:12,439 I won and I should or how can I be a master. 438 00:32:13,280 --> 00:32:15,520 I say, why you guys still don’t know how to speak. 439 00:32:15,839 --> 00:32:17,359 You give too much pressure to your master you say like that. 440 00:32:17,359 --> 00:32:18,280 Do you know that? 441 00:32:18,280 --> 00:32:20,760 Okay, wonderful. 442 00:32:22,000 --> 00:32:24,680 I will give you two guys token. 443 00:32:25,359 --> 00:32:29,760 Xiang Shaolong, serve as a lieutenant as general of protect marry. 444 00:32:30,400 --> 00:32:37,760 Appointment Zhao pan as deputy lieutenant and assist the Xiang escort the princess get married to Wei. 445 00:32:45,479 --> 00:32:46,359 Red. 446 00:32:56,000 --> 00:32:57,319 Thank you for your grace, Your Majesty. 447 00:32:57,359 --> 00:32:58,160 Thanks, Your Majesty. 448 00:33:01,400 --> 00:33:02,239 Father. 449 00:33:03,520 --> 00:33:04,839 I have a few good friends. 450 00:33:05,400 --> 00:33:07,839 I afraid I can’t see them this marriage. 451 00:33:08,359 --> 00:33:10,079 I want to let them go to the Wei with me together. 452 00:33:10,199 --> 00:33:13,079 Your are so sensible, and I promise you. 453 00:33:14,359 --> 00:33:15,280 Thank you, father. 454 00:33:52,239 --> 00:33:53,119 Why are you come here? 455 00:33:53,359 --> 00:33:54,479 Mrs. Ya let me protect you. 456 00:33:54,880 --> 00:33:57,119 I am a man full of martial arts and allegiant is here. 457 00:33:57,119 --> 00:33:58,439 The Young Master have no danger. 458 00:34:01,000 --> 00:34:02,199 Then let’s go together. 459 00:34:04,359 --> 00:34:05,400 Why are you also come here? 460 00:34:06,479 --> 00:34:07,719 The fort owner worried about you. 461 00:34:08,360 --> 00:34:09,520 I am also worried you. 462 00:34:27,719 --> 00:34:32,199 I heard that the princess married the Wei for the peace of the people. 463 00:34:32,560 --> 00:34:38,479 The people of Zhao state felt very happy for the princess who had such courage and courage. 464 00:34:38,600 --> 00:34:40,320 They have nothing can be rewarded. 465 00:34:40,560 --> 00:34:44,719 Only toast this Bai Jia liquor and bless for the princess. 466 00:34:44,800 --> 00:34:47,520 May the princess have a safe journey. 467 00:34:47,600 --> 00:34:51,120 May the princess have a safe journey. 468 00:35:09,360 --> 00:35:11,719 Wish the people of our country to be healthy. 469 00:35:32,320 --> 00:35:35,120 Thanks to the princess for your great kindness. 470 00:35:35,239 --> 00:35:40,399 The people of Zhaowill remember our princess forever. 471 00:36:21,560 --> 00:36:24,080 General Xiang, so imposing. 472 00:36:31,399 --> 00:36:33,760 Your Highness, Your Highness. 473 00:36:33,800 --> 00:36:36,320 Why you don’t respond me? Go, go, go. 474 00:36:39,080 --> 00:36:40,000 Qian. 475 00:36:40,120 --> 00:36:42,719 The Mr. Shao yuan disregard for the occasion. 476 00:36:42,800 --> 00:36:43,840 He really goes too far. 477 00:36:44,080 --> 00:36:46,000 Why His Majesty let the person like him go with us together. 478 00:36:46,040 --> 00:36:47,280 He asked for it on his own initiative. 479 00:36:47,639 --> 00:36:49,000 Father cannot refuse him. 480 00:36:49,040 --> 00:36:51,199 Your Highness, wait me. 481 00:36:51,399 --> 00:36:52,159 Your Highness. 482 00:36:52,520 --> 00:36:55,800 I didn't provoke you and why you don’t speak to me. 483 00:36:59,719 --> 00:37:01,159 Who dare to figure me out? Sir. 484 00:37:04,840 --> 00:37:05,560 Look what? 485 00:37:05,600 --> 00:37:06,879 I'll dig your eyes out if you see again. 486 00:37:10,600 --> 00:37:13,239 Zhao pan, I don't offend you today. 487 00:37:13,360 --> 00:37:16,280 I will teach you a lesson when arrive my fiel. 488 00:37:34,199 --> 00:37:35,000 There's a hare here. 489 00:37:38,399 --> 00:37:38,959 Xiang. 490 00:37:39,080 --> 00:37:40,439 Let's grab a few hare and roast it. 491 00:37:40,600 --> 00:37:42,760 Jin, you protect everyone. 492 00:37:42,919 --> 00:37:44,520 I'm going to grab a few hare to eat. 493 00:37:46,560 --> 00:37:47,280 Xiang Shaolong. 494 00:37:47,360 --> 00:37:49,000 We had a cpmepition on the Palace. 495 00:37:49,280 --> 00:37:52,159 I will not admit you as my master if you lose again. 496 00:38:06,199 --> 00:38:07,399 Xiang, shot quickly. 497 00:38:16,199 --> 00:38:17,080 I didn't expect. 498 00:38:17,159 --> 00:38:21,000 I even have not study nothing and the master is not a master. 499 00:38:32,320 --> 00:38:32,959 Hit. 500 00:38:33,639 --> 00:38:34,360 Hit. 501 00:38:34,679 --> 00:38:35,719 I am sorry. 502 00:38:35,800 --> 00:38:37,399 This is I hit it. 503 00:38:51,239 --> 00:38:55,080 I say, or let we roast this rabbit to eat. 504 00:38:55,399 --> 00:38:55,959 No, no, give it to me. 505 00:38:55,959 --> 00:38:56,879 No, you can’t. 506 00:38:56,879 --> 00:38:57,879 It's not lovely at all. 507 00:38:57,879 --> 00:38:58,439 Give its to me. Roast for eatting. 508 00:38:58,439 --> 00:38:59,719 No, no, roast for eatting. 509 00:38:59,719 --> 00:39:01,000 Let’s roast for eatting. 510 00:39:01,520 --> 00:39:03,159 Mr. Shao yuan. 511 00:39:04,439 --> 00:39:07,080 You stay away from me. 512 00:39:07,919 --> 00:39:08,679 Why? 513 00:39:09,080 --> 00:39:10,879 Because I am unhappy today. 514 00:39:12,399 --> 00:39:14,360 Well, do you think you still in Han Dan city. 515 00:39:14,639 --> 00:39:15,919 And Zhao Mu still protect you? 516 00:39:16,600 --> 00:39:17,520 So what? 517 00:39:19,439 --> 00:39:20,320 Say again. 518 00:39:20,439 --> 00:39:22,439 I say, so what? 519 00:39:24,760 --> 00:39:27,719 You say your father Mr. Ping yuan is so big hero is and born you guys. 520 00:39:27,719 --> 00:39:28,639 Fight and kill everyday. 521 00:39:28,639 --> 00:39:29,639 Quarrel everyday. 522 00:39:31,000 --> 00:39:32,719 It’s Zhao pan provoke me first. 523 00:39:33,239 --> 00:39:33,959 You provke. 524 00:39:33,959 --> 00:39:35,320 Right, you bite me. 525 00:39:36,239 --> 00:39:37,439 You've learned a lot about me. 526 00:39:37,439 --> 00:39:38,760 All from master tought. 527 00:39:38,879 --> 00:39:40,560 Look at you, stop talking. 528 00:39:40,600 --> 00:39:43,080 Zhao pan, let’s have a fight right now. 529 00:39:43,520 --> 00:39:44,959 I always kept you in the Han Dan city. 530 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Don’t think I am afraid of you. 531 00:39:46,000 --> 00:39:47,520 Come on, who afraid you? 532 00:39:50,360 --> 00:39:52,679 Fight what, now it’s evening. 533 00:39:52,760 --> 00:39:54,320 You sit here, go. 534 00:39:55,760 --> 00:39:56,439 You also come here. 535 00:40:00,399 --> 00:40:00,959 Sit down. 536 00:40:07,679 --> 00:40:09,879 We all escorted the princess goto get political marriage. 537 00:40:11,040 --> 00:40:12,360 We should happy everyday. 538 00:40:12,840 --> 00:40:14,000 Because we are a team. 539 00:40:14,360 --> 00:40:17,239 The man who only want to get angry and fight everyday should leave quickly. 540 00:40:19,040 --> 00:40:19,800 Anyone here? 541 00:40:22,120 --> 00:40:24,479 I think everybody is so boring today. 542 00:40:25,280 --> 00:40:28,840 I have already thought of a good way to kill time. 543 00:40:29,439 --> 00:40:30,520 What’s good idea? 544 00:40:30,919 --> 00:40:31,560 Game. 545 00:40:37,120 --> 00:40:39,560 There are two bamboo sticks here. 546 00:40:39,919 --> 00:40:41,800 There is “it’s you” on one of two stick. 547 00:40:41,959 --> 00:40:43,520 There is no words on another one. 548 00:40:43,600 --> 00:40:48,239 If anyone of you draw the stick that wrote “it’s you”. 549 00:40:48,520 --> 00:40:52,439 You should answer the question from anyone here. 550 00:40:52,560 --> 00:40:54,199 And must tell the truth. 551 00:40:54,639 --> 00:40:57,360 This is called The Ture Words. 552 00:40:57,679 --> 00:41:00,439 How about if there someone don’t want to answer the question? 553 00:41:00,520 --> 00:41:01,360 Good question. 554 00:41:02,520 --> 00:41:05,000 You also can do another choice if you are unwill to answer. 555 00:41:05,159 --> 00:41:08,560 It’s finish one things others let you do. 556 00:41:08,560 --> 00:41:09,959 And you must finish it. 557 00:41:10,080 --> 00:41:11,639 This is called the Great Adventure. 558 00:41:13,399 --> 00:41:13,840 Clear? 559 00:41:13,840 --> 00:41:15,199 I look forward to the true words mostly. 560 00:41:15,679 --> 00:41:17,199 Lian jin, you are here. 561 00:41:18,679 --> 00:41:19,800 Okay, let we begin. 562 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 Begin, begin, begin, begin, begin. 563 00:41:23,800 --> 00:41:24,439 Xingyun. 564 00:41:34,840 --> 00:41:36,639 Xiang, you first. 565 00:41:39,000 --> 00:41:40,560 This is called that the evils we bring on ourselves are the hardest to bear. 566 00:41:40,600 --> 00:41:41,280 Quickly please. 567 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 Xingyun, you can’t deceive me. 568 00:41:44,840 --> 00:41:47,040 This, this. 569 00:41:48,600 --> 00:41:49,360 I trust you. 570 00:41:50,080 --> 00:41:51,280 Xing yun, you. 571 00:41:55,280 --> 00:41:57,040 Okay, you first. 572 00:41:57,040 --> 00:41:58,120 Let me ask. Okay, Master ask please. 573 00:41:59,879 --> 00:42:00,919 Let me ask if you don’t. 574 00:42:01,040 --> 00:42:02,600 Ask, ask, ask, have a ask, and ask quickly. 575 00:42:03,320 --> 00:42:08,239 And I ask you that who are your favorite girl? 576 00:42:08,719 --> 00:42:09,760 Are you crazy. 577 00:42:10,639 --> 00:42:11,479 I'm your master. 578 00:42:11,479 --> 00:42:12,239 You ask me the question like this. 579 00:42:12,239 --> 00:42:13,120 This is my personal privacy. 580 00:42:13,120 --> 00:42:14,679 Can I tell so many people? 40914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.