Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,839 --> 00:02:13,759
Jin.
2
00:02:14,039 --> 00:02:15,839
How about your wound?
3
00:02:18,199 --> 00:02:20,919
Why do I even don't understand the sword spectrum of the first three moves?
4
00:02:21,320 --> 00:02:24,360
Even you can’t understand this sample sword spectrum and there no one can understand.
5
00:02:24,600 --> 00:02:26,279
Where did you get the sword spectrum?
6
00:02:26,440 --> 00:02:27,399
Is it reliable?
7
00:02:28,800 --> 00:02:32,399
Ho w can I beat the Cao Qiudao if I even can't understand the first three moves?
8
00:02:38,039 --> 00:02:39,320
And crazy one again.
9
00:02:45,960 --> 00:02:48,520
Your Highness, the envoy of the state of Wei comes to visit.
10
00:02:48,679 --> 00:02:49,639
Who?
11
00:02:49,720 --> 00:02:51,839
Lord Xinling’s house guest, Xiao Weimou.
12
00:02:55,399 --> 00:02:56,839
Okay, let him in.
13
00:02:59,039 --> 00:03:00,119
Please.
14
00:03:04,039 --> 00:03:05,119
Your Highness.
15
00:03:07,279 --> 00:03:08,600
Nice to see you, Your Highness.
16
00:03:09,039 --> 00:03:10,160
No need to be courteous.
17
00:03:11,199 --> 00:03:14,600
You came on a long way from Wei and you were so tired.
18
00:03:14,639 --> 00:03:21,839
Your Highness, I came to Zhao this time was ordered to propose political marriage to Zhao then get the alliance of Wei and Zhao.
19
00:03:24,440 --> 00:03:28,800
Which princess did Zhao mentoned want to marriged with?
20
00:03:29,440 --> 00:03:34,839
Your Highness, there is no difference married with which princess since it’s just get pollitical marriage.
21
00:03:38,839 --> 00:03:42,000
Zhao Qian, the princess of Zhao, with a beautiful appearance.
22
00:03:42,039 --> 00:03:44,360
Now it's the age of marriage.
23
00:03:44,559 --> 00:03:46,160
It can be called a good match.
24
00:03:46,639 --> 00:03:50,479
Now that Your Highness mention it, I'll follow what you say.
25
00:03:50,559 --> 00:03:55,039
I will mention this matter to Zhao directly when I go to court.
26
00:03:55,479 --> 00:03:56,479
Okay.
27
00:03:58,320 --> 00:03:59,240
Your Highness.
28
00:03:59,800 --> 00:04:05,399
I have a secret letter from Xingling give to you except emperor's order.
29
00:04:15,279 --> 00:04:17,399
What the Xingling’s mean is that.
30
00:04:18,119 --> 00:04:19,959
Just as Your Highness can see.
31
00:04:21,279 --> 00:04:23,320
Xingling is very good.
32
00:04:24,160 --> 00:04:25,480
Really keep a promise.
33
00:04:26,640 --> 00:04:29,519
Xiao Weimou, what’s your purpose come this time?
34
00:04:29,600 --> 00:04:31,200
Your Majesty.
35
00:04:32,119 --> 00:04:35,320
Now the Qin is becoming more and more powerful then commit all kinds of outrages.
36
00:04:35,519 --> 00:04:41,679
Wei hopes to get political marriage with Zhao to alliance with Zhao to resist the powerful Qin.
37
00:04:42,160 --> 00:04:46,239
They heard the princess of Zhao, Zhao qian, she is kind and beautiful.
38
00:04:46,959 --> 00:04:52,119
Please My Majesty allow princess Zhao Qian to get marry with Crown prince of Wei.
39
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
This, this.
40
00:04:59,760 --> 00:05:00,880
Your Majesty.
41
00:05:03,079 --> 00:05:06,160
I think, the Qin has a great powerful now.
42
00:05:06,279 --> 00:05:08,079
Although we have hostage as pawn.
43
00:05:08,359 --> 00:05:12,239
We also can’t ensure that Qin will sacrifice the hostages but make war.
44
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
Getting political marriage with Wei really is a good idea.
45
00:05:16,440 --> 00:05:19,760
But the princess Qian is the apple of my eyes.
46
00:05:19,880 --> 00:05:20,559
This…
47
00:05:20,600 --> 00:05:23,119
The Wei must want to get political marriage with Qian.
48
00:05:23,359 --> 00:05:25,600
If we change another princess.
49
00:05:25,720 --> 00:05:27,519
I am afraid that it’s difficult to get marriage successufully.
50
00:05:28,519 --> 00:05:30,160
What Ju Luhou said is really right.
51
00:05:30,279 --> 00:05:34,519
The Crown prince of our Wei pointed out that the non Zhao Qian princess and he will not marry.
52
00:05:34,720 --> 00:05:35,359
This…
53
00:05:36,600 --> 00:05:38,839
This, since it is so.
54
00:05:39,399 --> 00:05:40,839
I promise.
55
00:05:41,279 --> 00:05:45,519
Pass my order, prepare matters for Qian marriage to Wei.
56
00:05:46,079 --> 00:05:47,320
Your Majesty is very prudent.
57
00:05:47,679 --> 00:05:50,440
Your Majesty is very prudent.
58
00:05:50,559 --> 00:05:51,799
Here is an order from the king.
59
00:05:51,959 --> 00:05:56,760
Recall princess Qian come back to the palace disscuss the matter about get marriage with the crown prince of Wei this or that every day.
60
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
The princess should prepare for that early, please.
61
00:06:06,079 --> 00:06:07,440
What do you mean, father.
62
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
Qian, sit down first.
63
00:06:16,760 --> 00:06:20,320
His majesty did this because he wanted to make an alliance with the Wei.
64
00:06:25,760 --> 00:06:30,600
As a princess, it is hard to escape the doom of getting political marriage.
65
00:06:34,920 --> 00:06:41,920
But why is me among the lot of princess.
66
00:06:48,440 --> 00:06:49,040
Your Highness.
67
00:06:49,239 --> 00:06:50,160
Be careful, Qian.
68
00:06:51,679 --> 00:06:52,559
It’s getting bleeding.
69
00:06:58,760 --> 00:06:59,559
Aunt.
70
00:06:59,640 --> 00:07:00,880
I want to go find the Xiang.
71
00:07:01,480 --> 00:07:02,359
Qian.
72
00:07:06,160 --> 00:07:07,559
Your Highness has done something.
73
00:07:14,760 --> 00:07:16,320
Wu, Xingyun.
74
00:07:16,559 --> 00:07:17,920
You also come to find Xiang.
75
00:07:19,920 --> 00:07:22,399
You come to send soup for him.
76
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
He was tired these days so I made some medicinal dishes for him.
77
00:07:28,720 --> 00:07:30,799
You also come to send soup for him?
78
00:07:30,880 --> 00:07:32,640
I.
79
00:07:34,239 --> 00:07:35,720
I come to send soup for Lianjin.
80
00:07:53,440 --> 00:07:55,000
I just enjoy the beautiful scenery in the garden.
81
00:07:55,079 --> 00:07:56,480
None of you are allowed to follow me.
82
00:07:56,679 --> 00:07:58,480
It’s my duty, please forgive me, Sir.
83
00:07:58,600 --> 00:08:00,279
Or let me find the Ju Luhou.
84
00:08:02,359 --> 00:08:04,000
Please don’t go out of our sight, Sir.
85
00:08:04,279 --> 00:08:06,399
Don’t worry, I just over the rockery here.
86
00:08:11,720 --> 00:08:13,239
Xiang, I am coming.
87
00:08:14,959 --> 00:08:18,760
Xiang, what do you want to do ask me meet today on that Charity dinner.
88
00:08:18,760 --> 00:08:20,000
I want to take you back to the Qin.
89
00:08:20,279 --> 00:08:21,519
Are you sent by the Qin?
90
00:08:21,519 --> 00:08:22,320
Turn around.
91
00:08:22,519 --> 00:08:23,200
Yes, I am right.
92
00:08:23,519 --> 00:08:24,679
A verbal statement without any proof.
93
00:08:26,079 --> 00:08:26,720
See.
94
00:08:27,839 --> 00:08:29,040
Mohist Guild.
95
00:08:29,119 --> 00:08:29,679
Right.
96
00:08:30,119 --> 00:08:31,640
I'm ready for the rescue work.
97
00:08:31,640 --> 00:08:34,039
As long as the proton allow, we can set out at any time.
98
00:08:34,479 --> 00:08:35,760
I'm not going to go with you.
99
00:08:35,880 --> 00:08:36,760
Why?
100
00:08:36,919 --> 00:08:39,440
My mother Mrs .Zhu must die as long as I left.
101
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
It’s impossible let me leave her alone.
102
00:08:41,080 --> 00:08:43,559
We can take you mother Mrs. Zhu left together.
103
00:08:43,760 --> 00:08:46,359
Zhao Mu hid my mother in order to tie me up.
104
00:08:46,440 --> 00:08:47,479
Please don’t worry, proton.
105
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
No matter where your mother is hiding, I will find a way to find her.
106
00:08:50,559 --> 00:08:53,520
The most important thing is we should ste out quickly now.
107
00:08:53,559 --> 00:08:56,400
It will give rise to Zhao’s dissatisfaction once I have left.
108
00:08:56,559 --> 00:09:00,320
When Qin and Zhao fought the war, what is suffering is the innocent people of the two countries.
109
00:09:00,479 --> 00:09:01,559
It's impossible for me to left.
110
00:09:01,559 --> 00:09:02,760
You are Qin Shihuang.
111
00:09:02,760 --> 00:09:03,640
You should unify the world.
112
00:09:03,719 --> 00:09:05,039
Who come to unify the world if you don’t go.
113
00:09:05,039 --> 00:09:06,440
Who unify the six countries?
114
00:09:06,559 --> 00:09:07,919
What did you say? Xiang.
115
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
What unify the world?
116
00:09:09,039 --> 00:09:09,919
Come, come, come, what?
117
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
Qin Shihuang? I don't understand what you're saying?
118
00:09:12,320 --> 00:09:13,599
It's my judgment.
119
00:09:13,719 --> 00:09:15,039
Qin is very powerful now.
120
00:09:15,080 --> 00:09:17,400
People in other countries all afraid of Qin when they heard.
121
00:09:17,520 --> 00:09:20,559
What’s more, you are very kindhearted and think for the people.
122
00:09:20,799 --> 00:09:25,000
The people all over the word will deference you if you go to Qin.
123
00:09:25,280 --> 00:09:27,320
There is my brother Cheng jiao in Qin.
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,280
And me.
125
00:09:29,359 --> 00:09:32,679
It is unknowable if I can come back to Qin alive.
126
00:09:32,919 --> 00:09:34,760
Sie, sir.
127
00:09:34,880 --> 00:09:35,760
I will come soon.
128
00:09:36,479 --> 00:09:38,039
Go quickly please, it no use talking too much.
129
00:09:38,159 --> 00:09:40,479
We will be found by the guards if we continue to pester.
130
00:09:40,880 --> 00:09:43,039
I determined, I will not go with you alsolutely.
131
00:09:47,640 --> 00:09:50,440
He is not like Qin Shihuang in the history books.
132
00:10:45,479 --> 00:10:46,440
Ju Luhou.
133
00:10:47,000 --> 00:10:49,159
You are also here, what a coincidence.
134
00:10:50,239 --> 00:10:51,880
I am here waiting you for a long time.
135
00:10:53,159 --> 00:10:54,239
Wait me?
136
00:10:54,760 --> 00:10:56,599
I even don’t know why I am here.
137
00:10:57,000 --> 00:10:58,599
How can you know, it's no use to say more.
138
00:10:59,000 --> 00:11:00,359
Why you still excuse.
139
00:11:02,840 --> 00:11:05,799
It seem that you know what’s the matter.
140
00:11:07,479 --> 00:11:08,919
But you also don’t want to do anything with me.
141
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
Do you want to find me to do something again?
142
00:11:14,359 --> 00:11:16,640
It really save a lot of energy that talking with a clever man.
143
00:11:17,400 --> 00:11:20,320
The Mr. Xing ling of Wei have got a set of Silk Book.
144
00:11:20,760 --> 00:11:25,880
The book gives a detailed and comprehensive account of the detailed system of various offensive and defensive weapons produced by a generation of craftsmen Gong Shuban.
145
00:11:26,440 --> 00:11:28,799
A total of one hundred and eight pieces of skillful weapons are recorded in total.
146
00:11:30,840 --> 00:11:31,719
LuBan.
147
00:11:33,559 --> 00:11:35,960
Aren’t you let me steal LuBan’s book?
148
00:11:36,479 --> 00:11:37,320
Right.
149
00:11:38,000 --> 00:11:42,280
My Zhao can dominate the world if I can get The secret record of Lu Gong.
150
00:11:42,400 --> 00:11:44,640
And that also can let Wei don’t rule the roost.
151
00:11:45,559 --> 00:11:48,200
If you can help me steal this from Wei.
152
00:11:48,239 --> 00:11:50,520
Give it to the King as a chip.
153
00:11:50,599 --> 00:11:53,479
I can assure you that I will let proton leave.
154
00:11:55,400 --> 00:11:55,799
I…
155
00:11:55,799 --> 00:11:57,159
You don't need to hurry reply to me.
156
00:11:57,479 --> 00:12:00,440
It’s not too late answer me after you think it clear.
157
00:12:16,960 --> 00:12:17,799
Yun luo.
158
00:12:18,599 --> 00:12:20,320
Have you ever thought of leaving the palace?
159
00:12:20,599 --> 00:12:21,760
I dare not.
160
00:12:22,080 --> 00:12:25,200
It’s my honner of my all life that serve the princess.
161
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
And how about that if I let you leave.
162
00:12:27,559 --> 00:12:29,599
I also don’t want to leave.
163
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
You say how ridiculous the world is.
164
00:12:35,359 --> 00:12:40,599
Someone who want to leave but can’t and who can leave but just want to stay.
165
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
The king is here.
166
00:12:58,159 --> 00:12:59,400
Reference father.
167
00:12:59,479 --> 00:13:00,479
Stand up.
168
00:13:00,640 --> 00:13:04,960
Qian, do you not want to leave me?
169
00:13:05,760 --> 00:13:07,080
You should know.
170
00:13:07,520 --> 00:13:09,919
Qian, you are the princess.
171
00:13:10,640 --> 00:13:17,320
Getting political marriage is the best way let the people of both countries be free from war.
172
00:13:19,239 --> 00:13:25,159
Come, try your wedding dress I cutomized specially for you.
173
00:13:27,799 --> 00:13:30,919
I knew my mission as a princess long ago.
174
00:13:32,960 --> 00:13:37,119
You are really wise that others.
175
00:13:37,479 --> 00:13:39,559
You can ask for any request.
176
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
Thank you, father.
177
00:13:42,679 --> 00:13:49,359
Qian, I also don’t want to leave you.
178
00:13:54,599 --> 00:13:56,760
Your Highness , don’t sad.
179
00:13:56,960 --> 00:13:58,159
See how beautiful this wedding dress is.
180
00:13:58,280 --> 00:14:00,719
It must looks good on you.
181
00:14:01,520 --> 00:14:02,599
Right.
182
00:14:03,559 --> 00:14:05,080
This wedding dress is really beautiful.
183
00:14:06,359 --> 00:14:10,479
But it’s a pity that it’s not wear for the man who are in my heart.
184
00:14:10,559 --> 00:14:14,159
I don’t understand this, I just know you are very beautiful.
185
00:14:14,239 --> 00:14:16,640
Honor and educated.
186
00:14:16,799 --> 00:14:19,640
It his lucky who get marry with you.
187
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
All of you can leave.
188
00:14:24,679 --> 00:14:25,840
Okay.
189
00:14:37,159 --> 00:14:39,280
Yun luo, give this to Ju Luhou.
190
00:14:39,799 --> 00:14:40,559
Not right.
191
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
Go to Zhao Mo guild find the Xiang.
192
00:14:43,440 --> 00:14:45,159
He will understand what I mean if he see this.
193
00:14:45,280 --> 00:14:46,119
Okay.
194
00:14:50,479 --> 00:14:52,960
I don’t how about Qian in the Place.
195
00:14:55,000 --> 00:14:58,479
Although the princess is very noble.
196
00:14:58,840 --> 00:15:02,479
It’s enough that your life and death can not follow the heart of your own here.
197
00:15:02,599 --> 00:15:04,320
And the marriage also can’t decide by yourself.
198
00:15:04,559 --> 00:15:05,599
Right.
199
00:15:06,320 --> 00:15:09,080
Juzi, here is someone from the Place want to see you.
200
00:15:09,520 --> 00:15:10,119
The Place?
201
00:15:12,039 --> 00:15:13,159
Mr. Xiang.
202
00:15:14,919 --> 00:15:16,080
Isn't this Yun luo?
203
00:15:16,359 --> 00:15:17,239
Xiang, why are you come?
204
00:15:17,280 --> 00:15:17,719
How about the princess.
205
00:15:17,719 --> 00:15:20,080
Her Highness entrust me must give this to the Xiang.
206
00:15:20,479 --> 00:15:21,520
What’s this?
207
00:15:28,400 --> 00:15:30,280
You see, I don’t know.
208
00:15:32,280 --> 00:15:34,880
We agreed go for a trip together before I get marrige.
209
00:15:37,200 --> 00:15:39,479
You go back and tell the princess we must will help her.
210
00:15:40,359 --> 00:15:43,919
Or, I sneaked into the palace and pick her up.
211
00:15:44,239 --> 00:15:45,400
It’s too dangerous let you go.
212
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
I go with you together.
213
00:15:46,919 --> 00:15:48,880
Then Lian jin and I drive the carriage and wait you out of the Place.
214
00:15:48,960 --> 00:15:49,840
Okay, okay.
215
00:15:49,919 --> 00:15:51,559
I’ d like to thank all of you replace the princess.
216
00:15:51,599 --> 00:15:52,479
All of us are good friend.
217
00:15:52,559 --> 00:15:53,640
You are welcome.
218
00:15:53,760 --> 00:15:57,559
Well, there is another person princess must see before her get marrige.
219
00:16:02,039 --> 00:16:02,719
Mr. Hou.
220
00:16:03,440 --> 00:16:04,400
Come here and have a sit.
221
00:16:10,719 --> 00:16:14,440
I think you already have the answer though you come here.
222
00:16:14,799 --> 00:16:18,599
Yes, I ask the king of Zhao promise me to escort the princess go to Wei to marry.
223
00:16:18,760 --> 00:16:21,320
Taking the opportunity to steal the The secret record of Lu Gong when in Wei.
224
00:16:21,440 --> 00:16:22,359
What do you think about it?
225
00:16:27,200 --> 00:16:30,520
I have another thing need to report to you.
226
00:16:31,400 --> 00:16:32,280
What?
227
00:16:33,039 --> 00:16:33,960
You also know.
228
00:16:34,280 --> 00:16:36,039
I get on well with proton.
229
00:16:36,280 --> 00:16:39,960
We want to have a party again with the proton before we go to the Wei.
230
00:16:40,280 --> 00:16:44,119
I don’t know if you can let the proton stay with us for a night.
231
00:16:52,239 --> 00:16:54,000
I've been young too.
232
00:16:55,159 --> 00:16:56,080
I premise you.
233
00:16:57,239 --> 00:16:58,200
Thank you, Mr. Hou.
234
00:16:58,919 --> 00:16:59,880
Wait.
235
00:17:03,080 --> 00:17:07,239
I like clever man but I don’t wan to you are deverish.
299
00:17:09,160 --> 00:17:10,239
I got it.
236
00:17:40,839 --> 00:17:41,800
Yun luo.
237
00:17:42,239 --> 00:17:43,640
What do you do here so late.
238
00:17:43,680 --> 00:17:44,719
Hello.
239
00:17:44,800 --> 00:17:46,319
The princess wants me to pick up the flower petals.
240
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
But I sprained my foot when I was careless.
241
00:17:48,800 --> 00:17:51,640
Yun lu, are you ok?
242
00:17:51,719 --> 00:17:53,160
Or let me send you back to the Place.
243
00:17:53,680 --> 00:17:55,719
It seems that my feet can’t walk.
244
00:17:55,760 --> 00:17:56,839
So let me carry you on my back.
245
00:17:57,040 --> 00:17:58,920
Maybe it’s not too good.
246
00:17:59,319 --> 00:18:02,319
Or please the two of guards send me back together.
247
00:18:02,839 --> 00:18:03,959
All right. Okay.
248
00:18:04,040 --> 00:18:05,839
And thank you two.
249
00:18:05,959 --> 00:18:07,920
Slowlu, be careful.
250
00:18:14,439 --> 00:18:16,239
This Yun luo is really alert.
251
00:18:16,280 --> 00:18:17,319
Do you still have a interest seeing perform here.
252
00:18:17,359 --> 00:18:18,560
Go quickly. Go, go, go.
253
00:18:27,239 --> 00:18:28,000
Your Highness.
254
00:18:30,920 --> 00:18:31,599
Qian, Xiang.
255
00:18:31,719 --> 00:18:32,839
Xing yun, you are here at last.
256
00:18:32,920 --> 00:18:36,000
Yes, we sneaked into the palace according to the secret passage you told us before.
257
00:18:36,359 --> 00:18:38,079
We don’t know we happened to meet the guards.
258
00:18:38,359 --> 00:18:39,680
It is lucky that Yun luo is very smart.
259
00:18:39,800 --> 00:18:41,599
She pretended to sprained her feet and deceived the guard.
260
00:18:41,880 --> 00:18:45,280
I just was afraid that you will have an accident, so I told Yun luo to go to the long corridor to pick you up.
329
00:18:45,439 --> 00:18:46,839
Let say that after we go out first.
261
00:18:47,000 --> 00:18:49,199
You Highness, are you ready?
262
00:18:50,959 --> 00:18:55,479
Yun luo, remember to tell the man who come to find me that I feel sick in my body and I have been asleep.
263
00:18:55,520 --> 00:18:56,400
I got it.
264
00:18:57,079 --> 00:18:57,760
Let’s go.
265
00:18:57,839 --> 00:18:58,520
Go. Go.
266
00:19:04,000 --> 00:19:05,479
It’s here. Go.
267
00:19:07,439 --> 00:19:09,880
Let you enjoy the night view of the city of Handan.
268
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
Okay, it’s really very beautiful.
269
00:19:11,719 --> 00:19:12,880
It’s incomparable.
270
00:19:13,239 --> 00:19:14,560
Come, let’s see who are here.
271
00:19:15,359 --> 00:19:16,239
Proton.
272
00:19:16,400 --> 00:19:17,199
All of you are here, only waiting for you.
273
00:19:17,239 --> 00:19:18,000
Qian.
274
00:19:18,319 --> 00:19:19,760
Your Highness, you are also here.
275
00:19:22,800 --> 00:19:24,160
Thank you ,Xiang.
276
00:19:24,359 --> 00:19:27,000
And also thank everone do so much for me.
277
00:19:27,160 --> 00:19:28,079
Qian.
278
00:19:28,560 --> 00:19:31,319
Your Highness, you regarded me as an outsider if you say like this.
279
00:19:31,400 --> 00:19:34,000
Our most important task today is to visit the city of Handan.
280
00:19:34,239 --> 00:19:35,079
Mr. Jin.
281
00:19:42,839 --> 00:19:44,560
Your Highness, see, how fun here.
282
00:19:45,119 --> 00:19:46,719
Yan fang, you take the princess over here.
283
00:19:46,800 --> 00:19:48,119
I want to have a few words with proton.
284
00:19:49,439 --> 00:19:51,160
Your Highness, let we see the cosmetics.
285
00:19:51,520 --> 00:19:53,359
Xiang, what do you mean?
286
00:19:53,560 --> 00:19:55,040
Help you.
287
00:19:57,800 --> 00:20:00,359
All your thoughs to my elder female cousin show on your face.
288
00:20:00,760 --> 00:20:02,000
Really? I .
289
00:20:02,400 --> 00:20:02,880
But..
290
00:20:02,880 --> 00:20:04,079
It doesn’t matter.
291
00:20:04,079 --> 00:20:06,800
You just say if Xiao pan said is right?
292
00:20:07,079 --> 00:20:07,800
No.
293
00:20:09,119 --> 00:20:11,119
It doesn't make any sense now.
294
00:20:12,719 --> 00:20:14,199
The princess is going to start tomorrow.
295
00:20:14,439 --> 00:20:16,560
Are you going to never tell her?
296
00:20:17,000 --> 00:20:19,280
Right, there is no time if you still don’t tell her.
297
00:20:19,280 --> 00:20:21,760
She will get married soon, you're not sorry?
298
00:20:22,199 --> 00:20:23,479
So what?
299
00:20:24,040 --> 00:20:27,599
The most important thing I learn in my life is not to persist.
300
00:20:27,880 --> 00:20:29,760
You still have a long life.
301
00:20:29,920 --> 00:20:31,000
Don’t persist.
302
00:20:31,560 --> 00:20:34,280
Can you still say this words when you see her now?
303
00:20:48,760 --> 00:20:50,479
Don’t think it any more, go quickly, go.
304
00:20:59,280 --> 00:21:00,199
Come on.
305
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Your Highness.
306
00:21:04,920 --> 00:21:06,160
I have some words tell you.
307
00:21:11,959 --> 00:21:13,040
Come on.
308
00:21:28,079 --> 00:21:29,400
This rouge is beautiful.
309
00:21:29,760 --> 00:21:30,439
Right.
310
00:21:47,439 --> 00:21:48,640
Your Highness, See this white one.
311
00:21:49,119 --> 00:21:50,839
You're sure to look good if you throw it on.
312
00:21:51,000 --> 00:21:54,680
And this green is especially suitable for you, and that one.
313
00:21:57,760 --> 00:21:59,920
What are yo doing? Do you want to tell her?
314
00:21:59,959 --> 00:22:00,959
Tell her .
315
00:22:01,040 --> 00:22:02,560
Go quickly, go quickly. Go, go, go.
316
00:22:05,079 --> 00:22:09,479
I can’t find the appropriate words.
317
00:22:13,719 --> 00:22:21,800
The result is not an accurate metaphor when I tell you.
318
00:22:25,239 --> 00:22:29,479
Ordinary words are not emotionally expressed.
319
00:22:29,640 --> 00:22:36,319
I only know that all the wounds have healed.
320
00:22:36,760 --> 00:22:41,040
The sweentness can’t be drawn by a poem.
321
00:22:41,160 --> 00:22:48,880
I only know I don’t forget the rain at that time.
322
00:22:49,160 --> 00:22:54,920
Your palms make me feel strong.
411
00:22:55,040 --> 00:23:00,560
Your lips remind me of the desire.
323
00:23:00,640 --> 00:23:05,040
Your eyes are so unforgettable.
324
00:23:05,119 --> 00:23:07,839
I pretend that I don’t care.
325
00:23:07,920 --> 00:23:11,199
But I can’t tell a lie.
326
00:23:11,599 --> 00:23:14,920
You are my model.
327
00:23:15,160 --> 00:23:18,079
Achieve the brilliance of others.
328
00:23:18,079 --> 00:23:23,760
Your brightness offsets my sadness.
329
00:23:23,839 --> 00:23:30,760
I'm so ordinary, it seems to be beautiful beside you.
330
00:23:30,800 --> 00:23:39,239
Fireworks in the night are as beautiful as star crumbs.
331
00:23:39,760 --> 00:23:45,079
I'm sure I'm not exaggerating.
332
00:23:45,599 --> 00:23:49,119
This is my feeling to you.
333
00:23:49,199 --> 00:23:50,599
I think it's a lot of fun today.
334
00:23:50,680 --> 00:23:52,319
I have to take the protons back first.
335
00:23:52,920 --> 00:23:54,280
I also want to go home and sleep.
429
00:23:55,359 --> 00:23:56,680
All of you will go back?
336
00:23:56,760 --> 00:23:59,719
Your Highness, you haven't played enough yet.
337
00:24:00,839 --> 00:24:01,680
Or.
338
00:24:01,920 --> 00:24:03,359
I, I'm sleepy, too.
339
00:24:03,439 --> 00:24:04,680
I go with Wu first.
340
00:24:04,800 --> 00:24:07,680
Then Xiang and Lian play with Qian together for a while.
341
00:24:08,079 --> 00:24:09,479
What Xingyun said is right.
342
00:24:09,560 --> 00:24:13,199
Rare princess so happy, you accompany her to have a look around again.
343
00:24:13,640 --> 00:24:15,479
But two girls go home alone.
344
00:24:15,479 --> 00:24:16,599
I still worry.
345
00:24:17,479 --> 00:24:19,319
Do I look like I can be bullied?
346
00:24:19,959 --> 00:24:22,359
Well, the general injury is the other one.
347
00:24:24,119 --> 00:24:24,760
Then.
348
00:24:24,880 --> 00:24:26,599
Okay, you send the proton back.
349
00:24:26,640 --> 00:24:28,640
Jin, you send Xing yun and Ting fang back.
350
00:24:28,760 --> 00:24:31,599
I , paly with princess for a while.
351
00:24:32,199 --> 00:24:32,800
Disband.
352
00:24:33,359 --> 00:24:34,800
Qian, I go first. Okay.
353
00:24:35,079 --> 00:24:35,760
Go.
354
00:24:35,839 --> 00:24:37,040
Sister, come back early.
355
00:24:39,119 --> 00:24:40,719
How about I take you a night snack.
356
00:24:41,719 --> 00:24:42,359
Guests.
357
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
Come, come, come, go in please.
358
00:24:47,839 --> 00:24:48,479
Go inside please.
359
00:24:50,959 --> 00:24:51,520
Sit down.
360
00:24:55,920 --> 00:24:57,839
What do you need?
361
00:24:58,079 --> 00:25:00,319
What are your signboard dishes here?
362
00:25:00,400 --> 00:25:03,040
Honey bait, millet fragrant rice and Red Bean Cake.
363
00:25:03,880 --> 00:25:06,199
And order one of each.
364
00:25:06,280 --> 00:25:08,040
Okay, please wait for a mintue.
365
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
Honey bait, Red Bean Cake and millet fragrant rice.
366
00:25:10,640 --> 00:25:11,959
One of each.
367
00:25:18,760 --> 00:25:19,520
Your Highness.
368
00:25:20,319 --> 00:25:21,280
This one is delicious.
369
00:25:23,160 --> 00:25:23,920
Let’s go.
370
00:25:24,040 --> 00:25:24,719
Waiter, bill please.
371
00:25:24,719 --> 00:25:25,719
Okay.
372
00:25:26,319 --> 00:25:27,079
Thank you.
373
00:25:27,439 --> 00:25:28,119
Go.
374
00:25:29,719 --> 00:25:31,319
You go slowly please. Slowly.
375
00:25:35,239 --> 00:25:36,280
What are you looking at?
376
00:25:36,920 --> 00:25:40,520
Xiang, what would happen if you don't pay for dinner?
377
00:25:43,239 --> 00:25:44,280
Do you want to try?
378
00:25:57,719 --> 00:25:58,479
Ready.
379
00:26:00,560 --> 00:26:01,239
Run.
380
00:26:03,719 --> 00:26:05,040
Waiter, why did they run?
381
00:26:05,839 --> 00:26:07,000
Two of you gus stop, how can you do this?
382
00:26:07,000 --> 00:26:07,959
You haven't given the money yet.
383
00:26:08,400 --> 00:26:09,280
Stop.
384
00:26:20,000 --> 00:26:20,920
Okay.
385
00:26:22,000 --> 00:26:24,680
Mr. Lian is really good at playing sword.
386
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
How about that, what's going on tonight?
387
00:26:28,599 --> 00:26:30,680
I bought a whip for Ting fang at the fair.
388
00:26:36,479 --> 00:26:37,280
Nothing?
389
00:26:39,520 --> 00:26:40,119
Nothing.
390
00:26:40,439 --> 00:26:41,280
Nothing?
391
00:26:43,520 --> 00:26:44,439
You.
392
00:26:45,719 --> 00:26:47,280
You are destined to be a single dog.
393
00:26:52,520 --> 00:26:53,319
Single dog?
394
00:26:53,880 --> 00:26:55,040
Just play your sword.
395
00:27:03,479 --> 00:27:05,000
Single dog.
396
00:27:46,959 --> 00:27:53,359
I close my eyes as if I see your familiar face again.
397
00:27:54,920 --> 00:28:00,959
How I wish I could drive away all the sadness for you.
398
00:28:03,160 --> 00:28:10,760
Spend time with you.
399
00:28:10,920 --> 00:28:17,119
The chaotic years don't have to hide.
400
00:28:18,959 --> 00:28:21,160
How you sad, how depressed.
401
00:28:21,160 --> 00:28:23,400
Who did you tear or hesitate for.
402
00:28:23,400 --> 00:28:26,520
How you longing for a shoulder.
403
00:28:26,880 --> 00:28:31,319
That infatuated person will know how hot the yearning is.
404
00:28:31,319 --> 00:28:34,920
Whether or not the feelings can be recovered.
405
00:28:35,160 --> 00:28:37,479
Talk about what forever.
406
00:28:37,479 --> 00:28:39,400
Do not want to look far away.
407
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Discuss what forever.
408
00:28:41,400 --> 00:28:43,199
I can’t forget that time.
409
00:28:43,199 --> 00:28:51,040
I don't care how far the future is, I just want to hold on to you.
410
00:28:51,079 --> 00:28:55,599
Forgive, the love is too simple.
411
00:28:55,599 --> 00:28:58,400
I think how much I want to hold the palm of your hand.
412
00:28:58,400 --> 00:29:04,520
I would like to be with you at the end of the day or the end of the world.
413
00:29:04,520 --> 00:29:06,880
Even if it's doomed to be a vagrant.
414
00:29:06,880 --> 00:29:09,160
Love is a flower in the cliff.
415
00:29:09,199 --> 00:29:13,359
I would just like to find a recipe for you, too.
416
00:29:13,359 --> 00:29:15,239
Use my all life to treasure up.
417
00:29:15,239 --> 00:29:21,479
Even if it's a dream I won't forget you.
418
00:29:57,359 --> 00:29:58,719
Sir.
419
00:29:59,199 --> 00:30:05,359
Today's banquet is to celebrate Princess Zhao Qian get married with Wei.
420
00:30:05,520 --> 00:30:08,719
From now on, the alliance of the state of Zhao and Wei.
421
00:30:09,560 --> 00:30:12,680
Have the same enemy and hatred, fight against powerful Qin.
422
00:30:12,800 --> 00:30:15,199
Your Majesty is prudent.
423
00:30:27,280 --> 00:30:30,719
Your Majesty, I’ dlike to escort the princess get married to the Wei.
424
00:30:37,359 --> 00:30:40,640
Your Majesty, Xiao pan like go together to protect sister.
425
00:30:42,719 --> 00:30:45,040
All of you are willing go.
426
00:30:45,079 --> 00:30:47,280
The princess get married with Wei is also benefit the common people.
427
00:30:47,719 --> 00:30:48,839
Your Majesty, please allow.
428
00:30:53,160 --> 00:30:55,880
Ju Luhou, what do you think about that?
429
00:30:56,119 --> 00:30:57,000
Your Majesty.
430
00:30:58,000 --> 00:31:00,959
Xiang Shaolong took Pan as a apprentice for a while.
431
00:31:01,199 --> 00:31:02,719
We don’t know how much they have progressed.
432
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Or let them have a competition before the Palace.
433
00:31:06,479 --> 00:31:08,319
One side, let we see their skill.
434
00:31:09,040 --> 00:31:11,160
On the other hand, add to the fun for everyone.
435
00:31:14,359 --> 00:31:16,800
That’s sunds good, that’s good.
436
00:31:56,079 --> 00:31:58,640
Okay, okay, okay.
437
00:32:09,920 --> 00:32:12,439
I won and I should or how can I be a master.
438
00:32:13,280 --> 00:32:15,520
I say, why you guys still don’t know how to speak.
439
00:32:15,839 --> 00:32:17,359
You give too much pressure to your master you say like that.
440
00:32:17,359 --> 00:32:18,280
Do you know that?
441
00:32:18,280 --> 00:32:20,760
Okay, wonderful.
442
00:32:22,000 --> 00:32:24,680
I will give you two guys token.
443
00:32:25,359 --> 00:32:29,760
Xiang Shaolong, serve as a lieutenant as general of protect marry.
444
00:32:30,400 --> 00:32:37,760
Appointment Zhao pan as deputy lieutenant and assist the Xiang escort the princess get married to Wei.
445
00:32:45,479 --> 00:32:46,359
Red.
446
00:32:56,000 --> 00:32:57,319
Thank you for your grace, Your Majesty.
447
00:32:57,359 --> 00:32:58,160
Thanks, Your Majesty.
448
00:33:01,400 --> 00:33:02,239
Father.
449
00:33:03,520 --> 00:33:04,839
I have a few good friends.
450
00:33:05,400 --> 00:33:07,839
I afraid I can’t see them this marriage.
451
00:33:08,359 --> 00:33:10,079
I want to let them go to the Wei with me together.
452
00:33:10,199 --> 00:33:13,079
Your are so sensible, and I promise you.
453
00:33:14,359 --> 00:33:15,280
Thank you, father.
454
00:33:52,239 --> 00:33:53,119
Why are you come here?
455
00:33:53,359 --> 00:33:54,479
Mrs. Ya let me protect you.
456
00:33:54,880 --> 00:33:57,119
I am a man full of martial arts and allegiant is here.
457
00:33:57,119 --> 00:33:58,439
The Young Master have no danger.
458
00:34:01,000 --> 00:34:02,199
Then let’s go together.
459
00:34:04,359 --> 00:34:05,400
Why are you also come here?
460
00:34:06,479 --> 00:34:07,719
The fort owner worried about you.
461
00:34:08,360 --> 00:34:09,520
I am also worried you.
462
00:34:27,719 --> 00:34:32,199
I heard that the princess married the Wei for the peace of the people.
463
00:34:32,560 --> 00:34:38,479
The people of Zhao state felt very happy for the princess who had such courage and courage.
464
00:34:38,600 --> 00:34:40,320
They have nothing can be rewarded.
465
00:34:40,560 --> 00:34:44,719
Only toast this Bai Jia liquor and bless for the princess.
466
00:34:44,800 --> 00:34:47,520
May the princess have a safe journey.
467
00:34:47,600 --> 00:34:51,120
May the princess have a safe journey.
468
00:35:09,360 --> 00:35:11,719
Wish the people of our country to be healthy.
469
00:35:32,320 --> 00:35:35,120
Thanks to the princess for your great kindness.
470
00:35:35,239 --> 00:35:40,399
The people of Zhaowill remember our princess forever.
471
00:36:21,560 --> 00:36:24,080
General Xiang, so imposing.
472
00:36:31,399 --> 00:36:33,760
Your Highness, Your Highness.
473
00:36:33,800 --> 00:36:36,320
Why you don’t respond me? Go, go, go.
474
00:36:39,080 --> 00:36:40,000
Qian.
475
00:36:40,120 --> 00:36:42,719
The Mr. Shao yuan disregard for the occasion.
476
00:36:42,800 --> 00:36:43,840
He really goes too far.
477
00:36:44,080 --> 00:36:46,000
Why His Majesty let the person like him go with us together.
478
00:36:46,040 --> 00:36:47,280
He asked for it on his own initiative.
479
00:36:47,639 --> 00:36:49,000
Father cannot refuse him.
480
00:36:49,040 --> 00:36:51,199
Your Highness, wait me.
481
00:36:51,399 --> 00:36:52,159
Your Highness.
482
00:36:52,520 --> 00:36:55,800
I didn't provoke you and why you don’t speak to me.
483
00:36:59,719 --> 00:37:01,159
Who dare to figure me out? Sir.
484
00:37:04,840 --> 00:37:05,560
Look what?
485
00:37:05,600 --> 00:37:06,879
I'll dig your eyes out if you see again.
486
00:37:10,600 --> 00:37:13,239
Zhao pan, I don't offend you today.
487
00:37:13,360 --> 00:37:16,280
I will teach you a lesson when arrive my fiel.
488
00:37:34,199 --> 00:37:35,000
There's a hare here.
489
00:37:38,399 --> 00:37:38,959
Xiang.
490
00:37:39,080 --> 00:37:40,439
Let's grab a few hare and roast it.
491
00:37:40,600 --> 00:37:42,760
Jin, you protect everyone.
492
00:37:42,919 --> 00:37:44,520
I'm going to grab a few hare to eat.
493
00:37:46,560 --> 00:37:47,280
Xiang Shaolong.
494
00:37:47,360 --> 00:37:49,000
We had a cpmepition on the Palace.
495
00:37:49,280 --> 00:37:52,159
I will not admit you as my master if you lose again.
496
00:38:06,199 --> 00:38:07,399
Xiang, shot quickly.
497
00:38:16,199 --> 00:38:17,080
I didn't expect.
498
00:38:17,159 --> 00:38:21,000
I even have not study nothing and the master is not a master.
499
00:38:32,320 --> 00:38:32,959
Hit.
500
00:38:33,639 --> 00:38:34,360
Hit.
501
00:38:34,679 --> 00:38:35,719
I am sorry.
502
00:38:35,800 --> 00:38:37,399
This is I hit it.
503
00:38:51,239 --> 00:38:55,080
I say, or let we roast this rabbit to eat.
504
00:38:55,399 --> 00:38:55,959
No, no, give it to me.
505
00:38:55,959 --> 00:38:56,879
No, you can’t.
506
00:38:56,879 --> 00:38:57,879
It's not lovely at all.
507
00:38:57,879 --> 00:38:58,439
Give its to me. Roast for eatting.
508
00:38:58,439 --> 00:38:59,719
No, no, roast for eatting.
509
00:38:59,719 --> 00:39:01,000
Let’s roast for eatting.
510
00:39:01,520 --> 00:39:03,159
Mr. Shao yuan.
511
00:39:04,439 --> 00:39:07,080
You stay away from me.
512
00:39:07,919 --> 00:39:08,679
Why?
513
00:39:09,080 --> 00:39:10,879
Because I am unhappy today.
514
00:39:12,399 --> 00:39:14,360
Well, do you think you still in Han Dan city.
515
00:39:14,639 --> 00:39:15,919
And Zhao Mu still protect you?
516
00:39:16,600 --> 00:39:17,520
So what?
517
00:39:19,439 --> 00:39:20,320
Say again.
518
00:39:20,439 --> 00:39:22,439
I say, so what?
519
00:39:24,760 --> 00:39:27,719
You say your father Mr. Ping yuan is so big hero is and born you guys.
520
00:39:27,719 --> 00:39:28,639
Fight and kill everyday.
521
00:39:28,639 --> 00:39:29,639
Quarrel everyday.
522
00:39:31,000 --> 00:39:32,719
It’s Zhao pan provoke me first.
523
00:39:33,239 --> 00:39:33,959
You provke.
524
00:39:33,959 --> 00:39:35,320
Right, you bite me.
525
00:39:36,239 --> 00:39:37,439
You've learned a lot about me.
526
00:39:37,439 --> 00:39:38,760
All from master tought.
527
00:39:38,879 --> 00:39:40,560
Look at you, stop talking.
528
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Zhao pan, let’s have a fight right now.
529
00:39:43,520 --> 00:39:44,959
I always kept you in the Han Dan city.
530
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Don’t think I am afraid of you.
531
00:39:46,000 --> 00:39:47,520
Come on, who afraid you?
532
00:39:50,360 --> 00:39:52,679
Fight what, now it’s evening.
533
00:39:52,760 --> 00:39:54,320
You sit here, go.
534
00:39:55,760 --> 00:39:56,439
You also come here.
535
00:40:00,399 --> 00:40:00,959
Sit down.
536
00:40:07,679 --> 00:40:09,879
We all escorted the princess goto get political marriage.
537
00:40:11,040 --> 00:40:12,360
We should happy everyday.
538
00:40:12,840 --> 00:40:14,000
Because we are a team.
539
00:40:14,360 --> 00:40:17,239
The man who only want to get angry and fight everyday should leave quickly.
540
00:40:19,040 --> 00:40:19,800
Anyone here?
541
00:40:22,120 --> 00:40:24,479
I think everybody is so boring today.
542
00:40:25,280 --> 00:40:28,840
I have already thought of a good way to kill time.
543
00:40:29,439 --> 00:40:30,520
What’s good idea?
544
00:40:30,919 --> 00:40:31,560
Game.
545
00:40:37,120 --> 00:40:39,560
There are two bamboo sticks here.
546
00:40:39,919 --> 00:40:41,800
There is “it’s you” on one of two stick.
547
00:40:41,959 --> 00:40:43,520
There is no words on another one.
548
00:40:43,600 --> 00:40:48,239
If anyone of you draw the stick that wrote “it’s you”.
549
00:40:48,520 --> 00:40:52,439
You should answer the question from anyone here.
550
00:40:52,560 --> 00:40:54,199
And must tell the truth.
551
00:40:54,639 --> 00:40:57,360
This is called The Ture Words.
552
00:40:57,679 --> 00:41:00,439
How about if there someone don’t want to answer the question?
553
00:41:00,520 --> 00:41:01,360
Good question.
554
00:41:02,520 --> 00:41:05,000
You also can do another choice if you are unwill to answer.
555
00:41:05,159 --> 00:41:08,560
It’s finish one things others let you do.
556
00:41:08,560 --> 00:41:09,959
And you must finish it.
557
00:41:10,080 --> 00:41:11,639
This is called the Great Adventure.
558
00:41:13,399 --> 00:41:13,840
Clear?
559
00:41:13,840 --> 00:41:15,199
I look forward to the true words mostly.
560
00:41:15,679 --> 00:41:17,199
Lian jin, you are here.
561
00:41:18,679 --> 00:41:19,800
Okay, let we begin.
562
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
Begin, begin, begin, begin, begin.
563
00:41:23,800 --> 00:41:24,439
Xingyun.
564
00:41:34,840 --> 00:41:36,639
Xiang, you first.
565
00:41:39,000 --> 00:41:40,560
This is called that the evils we bring on ourselves are the hardest to bear.
566
00:41:40,600 --> 00:41:41,280
Quickly please.
567
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
Xingyun, you can’t deceive me.
568
00:41:44,840 --> 00:41:47,040
This, this.
569
00:41:48,600 --> 00:41:49,360
I trust you.
570
00:41:50,080 --> 00:41:51,280
Xing yun, you.
571
00:41:55,280 --> 00:41:57,040
Okay, you first.
572
00:41:57,040 --> 00:41:58,120
Let me ask. Okay, Master ask please.
573
00:41:59,879 --> 00:42:00,919
Let me ask if you don’t.
574
00:42:01,040 --> 00:42:02,600
Ask, ask, ask, have a ask, and ask quickly.
575
00:42:03,320 --> 00:42:08,239
And I ask you that who are your favorite girl?
576
00:42:08,719 --> 00:42:09,760
Are you crazy.
577
00:42:10,639 --> 00:42:11,479
I'm your master.
578
00:42:11,479 --> 00:42:12,239
You ask me the question like this.
579
00:42:12,239 --> 00:42:13,120
This is my personal privacy.
580
00:42:13,120 --> 00:42:14,679
Can I tell so many people?
40914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.