All language subtitles for 2. Gli uomini della terra dimenticata dal tempo [The people that time forgot] (1977) [BluRay]_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,908 --> 00:02:12,745
Okay. Hold it.
2
00:02:14,913 --> 00:02:17,066
Is it all right
if we get back to work now?
3
00:02:17,166 --> 00:02:20,210
Thanks awfully. Sorry to be such a bore.
4
00:02:20,336 --> 00:02:23,631
Not at all, Lady Charlotte.
It's rather fun.
5
00:02:24,757 --> 00:02:27,092
Mr. Graham.
6
00:02:32,473 --> 00:02:37,519
Hogan, your job is to look after
the amphib, not lug that stuff around.
7
00:02:39,355 --> 00:02:42,691
Well, one of us has to be nice
to the lady, major.
8
00:02:48,155 --> 00:02:52,868
Plucky little woman. Bit of a responsibility
on a trip like this, though.
9
00:02:52,993 --> 00:02:54,937
Didn't have a choice, Captain.
10
00:02:55,037 --> 00:02:57,873
We agreed to take a reporter
from the newspaper that financed us.
11
00:02:57,998 --> 00:03:01,877
- They sent her.
- Be fair, Ben, she does take good pictures.
12
00:03:02,002 --> 00:03:06,006
Maybe. But she's one problem
I could do without.
13
00:03:10,552 --> 00:03:13,972
If the weather holds, we should reach
the last known position of your friend Tyler
14
00:03:14,098 --> 00:03:15,791
in 3 days.
15
00:03:15,891 --> 00:03:19,478
At which point, we should sight the coastline
of this mysterious ice continent
16
00:03:19,603 --> 00:03:21,605
he describes in his log.
17
00:03:21,730 --> 00:03:24,149
You sound as though
you still have your doubts, Captain.
18
00:03:24,274 --> 00:03:26,985
If we did, major, The Royal Navy
wouldn't be helping you.
19
00:03:27,111 --> 00:03:31,056
No, it was the specimens that Tyler
included in this canister.
20
00:03:31,156 --> 00:03:34,309
And when Dr. Norfolk here,
confirmed that they were genuine...
21
00:03:34,409 --> 00:03:36,453
Why do you think
I went to the top man in Europe?
22
00:03:36,620 --> 00:03:39,148
Oh, now, hardly, Ben.
Dr. Schenkelman in Vienna...
23
00:03:39,248 --> 00:03:42,000
Oh, come on, doctor.
If it hadn't been for your word,
24
00:03:42,126 --> 00:03:45,988
The London Times would never have agreed
to back this expedition, and you know it.
25
00:03:46,088 --> 00:03:49,283
I don't think I'll ever forget the day
when Major Ben McBride
26
00:03:49,383 --> 00:03:53,595
walked into my room at the Natural
History Museum with that canister.
27
00:03:53,720 --> 00:03:56,665
- Almost spilled your hot milk, didn't you?
- It was quite a moment, Ben.
28
00:03:56,765 --> 00:03:59,184
Tyler makes it sound
a very dangerous place.
29
00:03:59,309 --> 00:04:01,979
A continent full of cavemen and dinosaurs?
30
00:04:02,104 --> 00:04:05,149
Do you really believe there's a chance
that Tyler may still be alive?
31
00:04:05,274 --> 00:04:09,695
If I didn't, I wouldn't be here.
Doc knows where I stand.
32
00:04:09,820 --> 00:04:14,783
- I don't give a damn about dinosaurs.
- I'm still hoping to convert him.
33
00:04:34,803 --> 00:04:37,539
Boy, I'm sure glad
we're going in by air, major.
34
00:04:37,639 --> 00:04:40,417
Me, too, Hogan.
I'd hate to have to climb that.
35
00:04:40,517 --> 00:04:43,979
I'd say it was almost impossible.
And I'm quite good at this sort of thing.
36
00:04:44,104 --> 00:04:48,775
- Did I ever tell you about the Matterhorn?
- Once or twice.
37
00:04:49,401 --> 00:04:54,264
- Just how long have we got, Captain?
- 3 to 4 weeks. Half what we planned,
38
00:04:54,364 --> 00:04:57,451
but we hadn't expected so much pack ice.
If it closes in on us...
39
00:04:57,576 --> 00:05:01,163
Come on, Captain. This ship is built
like the rock of Gibraltar.
40
00:05:01,288 --> 00:05:05,834
It may be, Mr. Hogan, but that ice
could crush this hull like a matchbox.
41
00:05:05,959 --> 00:05:10,130
- And if that happened...
- There'll be no trip home for any of us.
42
00:05:10,756 --> 00:05:11,865
Okay, Hogan,
43
00:05:11,965 --> 00:05:15,469
let's winch the amphibian into the water.
The sooner we get airborne, the better.
44
00:05:25,062 --> 00:05:27,981
- Hogan!
- Okay, let's go.
45
00:06:37,467 --> 00:06:44,099
McBride to Polar Queen,
flying southwest. Altitude 3,000 feet.
46
00:06:44,224 --> 00:06:46,768
Still no breaks in the ice.
47
00:06:46,893 --> 00:06:50,856
Turning southeast,
and climbing at 5,000 feet. Over.
48
00:06:50,981 --> 00:06:53,400
Roger. Polar Queen listening. Over.
49
00:06:59,156 --> 00:07:03,518
McBride to Polar Queen,
still no break in the ice wall.
50
00:07:03,618 --> 00:07:05,996
Course south by southwest. Over.
51
00:07:06,121 --> 00:07:08,999
Polar Queen to McBride,
your signal is badly distorted.
52
00:07:09,124 --> 00:07:12,294
What is your present course? Over.
53
00:07:12,836 --> 00:07:15,088
Can't give you...
54
00:07:16,882 --> 00:07:20,760
Polar Queen to McBride, Say again. Over.
55
00:07:58,757 --> 00:08:00,700
Mainly static for the last 2 hours, sir,
56
00:08:00,800 --> 00:08:04,054
but they're still transmitting,
and I think they're still airborne.
57
00:08:04,179 --> 00:08:06,806
At least they're alive.
58
00:08:06,932 --> 00:08:11,811
And they've flown over 200 miles.
Must be well over the ice wall by now.
59
00:08:29,245 --> 00:08:31,790
Hey, what the...
60
00:08:32,499 --> 00:08:35,043
It's a pterodactyl!
61
00:08:45,303 --> 00:08:47,806
Absolutely magnificent!
62
00:08:48,932 --> 00:08:51,768
Coming in on the starboard, major!
63
00:08:53,436 --> 00:08:55,980
Here he comes. Look at the size!
64
00:09:14,040 --> 00:09:17,544
Look out! He's close!
65
00:09:20,380 --> 00:09:22,841
Hogan!
66
00:09:25,009 --> 00:09:26,886
Right.
67
00:10:13,516 --> 00:10:15,894
Coming in at port, major.
68
00:11:27,215 --> 00:11:30,343
Hold on! This may be a little rough.
69
00:13:05,563 --> 00:13:10,943
- I'll try to smooth out the bumps next time.
- Nonsense. You did extremely well.
70
00:13:11,068 --> 00:13:15,948
- Still in one piece?
- Just. How about the plane?
71
00:13:16,407 --> 00:13:17,992
- Hogan?
- Yeah.
72
00:13:18,117 --> 00:13:23,247
- What kind of shape we in?
- Well, not good. But it's fixable.
73
00:13:27,126 --> 00:13:30,029
McBride to Polar Queen,
can you read me? Over.
74
00:13:30,129 --> 00:13:34,217
Polar Queen to McBride,
your signal's very faint. Go ahead.
75
00:13:34,342 --> 00:13:37,678
We have been attacked
by a giant pterodactyl.
76
00:13:39,013 --> 00:13:41,307
Good Lord!
77
00:13:41,432 --> 00:13:43,809
Damage to amphib...
78
00:13:44,852 --> 00:13:47,521
had to make forced landing...
79
00:13:51,984 --> 00:13:55,780
Polar Queen to McBride,
this is Captain Lawton.
80
00:13:55,905 --> 00:13:58,324
How bad is damage to plane?
81
00:13:58,741 --> 00:14:02,411
McBride to Polar Queen,
acknowledge my message. Over.
82
00:14:04,288 --> 00:14:08,542
I say again, how bad is damage to plane?
83
00:14:26,519 --> 00:14:29,063
- No dice?
- It's hard to tell.
84
00:14:29,188 --> 00:14:32,942
- Not much they could do anyway.
- Well, if they sail away, we're sunk.
85
00:14:33,067 --> 00:14:37,488
Nobody's gonna sail away, Hogan.
There's plenty of time for everything.
86
00:14:41,617 --> 00:14:45,579
- Any luck, Mr. Graham?
- No, sir. They've stopped transmitting.
87
00:14:46,956 --> 00:14:48,749
Will they get that plane
back into the air?
88
00:14:48,874 --> 00:14:52,378
There's no way we can send
a rescue party in over those cliffs.
89
00:14:52,503 --> 00:14:57,241
- What the devil are we going to do, sir?
- We're going to wait, Mr. Whitby.
90
00:14:57,341 --> 00:15:02,555
We shall chart this section of the coastline,
and we shall stay here as long as we can.
91
00:15:02,680 --> 00:15:06,667
- Mount a 24-hour listening watch, Mr. Graham?
- Aye, aye, sir.
92
00:15:06,767 --> 00:15:09,295
But supposing the ice closes in, sir.
93
00:15:09,395 --> 00:15:13,758
Let me worry about that, will you,
Mr. Whitby? Start work on the charts, please.
94
00:15:13,858 --> 00:15:16,193
Aye, aye, sir!
95
00:15:18,320 --> 00:15:21,866
Ready... heave!
96
00:15:22,700 --> 00:15:26,454
Ready... heave!
97
00:15:28,038 --> 00:15:32,084
Okay. Let's take 5.
98
00:15:33,669 --> 00:15:36,464
What we really need is a winch.
99
00:15:36,589 --> 00:15:41,844
- Yeah, well, we haven't got one.
- You know, what we really need is a winch.
100
00:15:42,303 --> 00:15:43,412
Yeah.
101
00:15:43,512 --> 00:15:45,848
We must remember to bring one next time.
102
00:15:50,811 --> 00:15:52,463
Go easy on that stuff, Hogan.
103
00:15:52,563 --> 00:15:55,591
It's just a little "nerve tonic," major.
The war, remember?
104
00:15:55,691 --> 00:16:00,362
- Well, this isn't the western front.
- You're absolutely right. It's worse.
105
00:16:00,488 --> 00:16:02,573
No, no, believe me. I was there.
106
00:16:02,698 --> 00:16:05,951
Pterodactyls are far more
interesting than Germans.
107
00:16:06,076 --> 00:16:08,370
Interesting?
108
00:16:08,496 --> 00:16:11,040
Doc, you professor types are all the same.
109
00:16:11,165 --> 00:16:14,568
Pterodactyls?
You give me the Red Baron any day.
110
00:16:14,668 --> 00:16:18,989
Anyway, all I want to do Is fix up that
amphibian and get us the hell out of here.
111
00:16:19,089 --> 00:16:21,909
What are you talking about?
We just started.
112
00:16:22,009 --> 00:16:24,470
We came here to get Tyler,
and that's what we're going to do.
113
00:16:24,803 --> 00:16:28,182
You better call in the Navy, because we
are going to need some reinforcements.
114
00:16:28,307 --> 00:16:31,252
You worry too much, Hogan.
115
00:16:31,352 --> 00:16:34,939
Get that prop fixed
and check out the tail.
116
00:17:10,641 --> 00:17:14,461
- How's it going?
- Oh, quite well, thank you.
117
00:17:14,561 --> 00:17:17,690
Oh, could I have a photograph of you?
118
00:17:19,984 --> 00:17:22,052
Well, yeah.
119
00:17:22,152 --> 00:17:24,405
Where do you want me?
120
00:17:24,530 --> 00:17:27,683
That rock will do fine.
Makes a good background.
121
00:17:27,783 --> 00:17:29,702
Right.
122
00:17:40,296 --> 00:17:42,298
Okay.
123
00:17:43,799 --> 00:17:46,051
Hold it.
124
00:17:55,769 --> 00:17:59,089
I think McBride's found something
you might like to look at.
125
00:17:59,189 --> 00:18:01,150
Really?
126
00:18:03,110 --> 00:18:06,030
You're a real barrel of laughs,
you know it?
127
00:18:12,828 --> 00:18:18,192
A fully grown stegosaurus.
Now, isn't that absolutely beautiful?
128
00:18:18,292 --> 00:18:20,419
I hope you appreciate this moment, Ben.
129
00:18:27,426 --> 00:18:31,163
Aren't they supposed to be very docile
and very stupid?
130
00:18:31,263 --> 00:18:36,435
- Well, in theory, yes.
- Especially the female of the species.
131
00:18:44,359 --> 00:18:49,198
You know, I've got a feeling
we've just found our winch.
132
00:18:49,406 --> 00:18:53,118
Why don't we use him
to tow the amphib out?
133
00:18:55,037 --> 00:18:56,980
Actually, that's not a bad idea.
134
00:18:57,080 --> 00:18:59,917
It looks big enough.
But suppose he doesn't want to.
135
00:19:00,042 --> 00:19:03,921
All we've got to do is tie a rope to his tail
and make him run away.
136
00:19:28,570 --> 00:19:32,533
- They should make a good anchor point.
- Yeah.
137
00:19:34,201 --> 00:19:37,120
- Is he going to feel this?
- No, not yet.
138
00:19:37,246 --> 00:19:41,041
His nervous system works
about 100 times slower than ours.
139
00:19:41,959 --> 00:19:44,503
I hope you're right.
140
00:19:45,963 --> 00:19:47,589
Hogan!
141
00:19:52,594 --> 00:19:55,180
- Ready?
- Hold onto your hat.
142
00:19:59,810 --> 00:20:02,045
Hey! Charly!
143
00:20:02,145 --> 00:20:04,548
Get the hell out of the way, goddamn it!
144
00:20:04,648 --> 00:20:06,525
Keep your shirt on.
145
00:20:27,212 --> 00:20:31,383
Go on! Go on!
146
00:20:36,680 --> 00:20:38,849
Go on!
147
00:20:40,976 --> 00:20:42,894
Go!
148
00:20:56,325 --> 00:20:58,452
She's clear!
149
00:20:59,369 --> 00:21:01,955
Now, how are we going to stop it?
150
00:21:11,131 --> 00:21:12,424
Major!
151
00:21:18,221 --> 00:21:21,016
Attaboy, major!
152
00:21:21,892 --> 00:21:24,102
Come on, major!
153
00:21:24,603 --> 00:21:27,272
I'm going for the rocks!
154
00:21:29,858 --> 00:21:31,109
Major!
155
00:21:34,112 --> 00:21:36,364
Oh, boy.
156
00:21:36,490 --> 00:21:39,451
Isn't it marvelous? It worked!
157
00:21:41,286 --> 00:21:43,580
You almost got yourself killed.
158
00:21:43,705 --> 00:21:46,833
Listen, your family's newspaper
may be paying for this trip,
159
00:21:46,958 --> 00:21:50,712
but from now on, just quit
clowning around. Understand?
160
00:21:55,634 --> 00:21:59,721
Come on. Now, don't get sore at the major.
161
00:21:59,846 --> 00:22:03,266
Look, I was with him for three years
in France. He's all right.
162
00:22:03,391 --> 00:22:07,854
He's just a little worried about what he's
got us into, you being a lady and all.
163
00:22:07,979 --> 00:22:09,940
You promised to forget that, remember?
164
00:22:10,065 --> 00:22:14,903
As for McBride, don't worry,
I can look after myself.
165
00:22:23,036 --> 00:22:26,373
I'm going to have to cut about 10 inches
off each of those blades
166
00:22:26,498 --> 00:22:30,877
to balance them off.
Then we're going to lose a lot of thrust.
167
00:22:31,002 --> 00:22:33,213
Will it get us in the air?
168
00:22:33,338 --> 00:22:36,424
If none of us has
too big a breakfast, yes.
169
00:22:36,550 --> 00:22:38,844
How long do you figure it'll take?
170
00:22:38,969 --> 00:22:42,722
Well, with the rudder and all
the other items, it's going to be...
171
00:22:42,848 --> 00:22:45,600
it's going to be about 3 or 4 days.
172
00:22:48,311 --> 00:22:51,231
Can't afford to lose that much time.
173
00:22:53,024 --> 00:22:54,968
- You two game to go in on foot?
- Yes!
174
00:22:55,068 --> 00:22:57,445
- Yes.
- You're crazy!
175
00:22:57,571 --> 00:23:01,449
For all we know, Tyler could be sitting
just on the other side of these hills.
176
00:23:01,658 --> 00:23:06,454
We get up to that ridge, we may be able
to see some of those peaks he described.
177
00:23:06,580 --> 00:23:09,107
We'll be heading due south.
178
00:23:09,207 --> 00:23:13,820
In 3 days time, I'll send up a flare, at 9:00
in the morning and 3:00 in the afternoon.
179
00:23:13,920 --> 00:23:15,922
We could be back
before you're through here.
180
00:23:16,047 --> 00:23:18,992
- What about the goddamn monsters?
- Trust me.
181
00:23:19,092 --> 00:23:21,803
I looked after you in France, didn't I?
182
00:23:21,928 --> 00:23:24,598
The way I remember it,
I was the one who saved your life.
183
00:23:24,723 --> 00:23:28,293
That's what I mean, Hogan.
I owe you one, right?
184
00:23:28,393 --> 00:23:30,312
Right.
185
00:23:30,645 --> 00:23:32,522
Well, let's get started.
186
00:24:38,463 --> 00:24:40,715
You still annoyed
at having to bring me along?
187
00:24:40,840 --> 00:24:45,078
No, not really. It's just that certain
kinds of girls are hard to take.
188
00:24:45,178 --> 00:24:50,725
Oh, you mean my kind?
Well, the world's a changing place, McBride.
189
00:24:51,476 --> 00:24:56,523
You know what the real problem is?
You just can't stand competition.
190
00:24:57,482 --> 00:25:00,735
Lady, I believe in a man
doing a man's work, that's all.
191
00:25:06,074 --> 00:25:10,411
- What is it, doc?
- It can only be one thing... prehistoric.
192
00:25:14,040 --> 00:25:16,543
Definitely prehistoric.
193
00:25:19,462 --> 00:25:21,631
That's human.
194
00:26:30,700 --> 00:26:32,452
Ben!
195
00:27:04,609 --> 00:27:08,029
- You hurt?
- No. Thanks.
196
00:27:10,323 --> 00:27:13,993
A genuine cavegirl.
She'll suit you perfectly.
197
00:27:24,379 --> 00:27:27,757
She's all yours, doc. You're the expert.
198
00:27:27,882 --> 00:27:32,970
In fossils, perhaps.
This is a little outside my field.
199
00:27:34,180 --> 00:27:36,182
Don't touch!
200
00:27:36,307 --> 00:27:38,501
She speaks English.
201
00:27:38,601 --> 00:27:43,189
- That's crazy.
- No, it doesn't make sense.
202
00:27:44,107 --> 00:27:47,151
Ben. See this knife she's carrying?
203
00:27:48,069 --> 00:27:51,739
It's a Bowie knife.
I don't know how the hell she got it.
204
00:27:51,864 --> 00:27:55,143
Well, yes, she must have been
in contact with Tyler.
205
00:27:55,243 --> 00:27:59,247
- Tyler.
- Good God! She knows the name.
206
00:28:01,666 --> 00:28:05,920
What is your name?
207
00:28:06,963 --> 00:28:08,840
Ajor.
208
00:28:10,174 --> 00:28:15,221
Ajor, listen, did Tyler teach you
to speak our language?
209
00:28:15,346 --> 00:28:18,891
Yes. He teach you, too?
210
00:28:19,016 --> 00:28:23,004
No. Tyler and me learned together.
211
00:28:23,104 --> 00:28:25,398
Grow up together.
212
00:28:25,523 --> 00:28:29,986
Tyler is a friend of mine.
I guess he's a friend of yours, too?
213
00:28:31,362 --> 00:28:33,848
Was good man...
214
00:28:33,948 --> 00:28:35,741
all gone.
215
00:28:35,867 --> 00:28:37,869
Gone now.
216
00:28:37,994 --> 00:28:41,164
Ajor has no friends.
217
00:28:41,289 --> 00:28:44,625
- No people.
- Pull that photograph of Tyler.
218
00:28:55,428 --> 00:28:57,346
Ajor...
219
00:28:59,599 --> 00:29:01,475
Look.
220
00:29:05,229 --> 00:29:07,773
Go on... take it.
221
00:29:31,297 --> 00:29:35,384
Your friend Tyler seems
to have made quite an impression.
222
00:29:35,927 --> 00:29:40,514
Why don't you...
go and light a fire or something?
223
00:30:19,136 --> 00:30:22,431
Right, I've got the whole story.
224
00:30:24,684 --> 00:30:27,812
She comes from a race of people
called the Galu.
225
00:30:27,937 --> 00:30:31,232
It's a Stone Age tribe,
or at least it was when Tyler
226
00:30:31,357 --> 00:30:33,901
and a girl called Lisa stumbled into
one of their settlements.
227
00:30:34,026 --> 00:30:36,262
Lisa, wasn't that the girl
that Tyler rescued?
228
00:30:36,362 --> 00:30:39,140
That's right. The only other survivor
of the original party.
229
00:30:39,240 --> 00:30:40,408
Go on.
230
00:30:40,533 --> 00:30:44,078
Well, it appears that Tyler and the girl
were welcomed by the Galu
231
00:30:44,203 --> 00:30:48,232
- and lived with them for more than 2 years.
- I'm glad somebody's friendly.
232
00:30:48,332 --> 00:30:51,277
During that time,
they taught the Galu farming skills,
233
00:30:51,377 --> 00:30:55,072
generally helped them advance
from the Stone Age into the Iron Age.
234
00:30:55,172 --> 00:30:57,508
Why is she so upset over Tyler's picture?
235
00:30:57,633 --> 00:30:59,760
Because another more advanced race,
236
00:30:59,885 --> 00:31:04,014
called the Naga,
didn't like the competition.
237
00:31:04,140 --> 00:31:08,060
They massacred every Galu
they could lay their hands on.
238
00:31:09,937 --> 00:31:13,023
Is... Tyler dead?
239
00:31:13,149 --> 00:31:16,819
Well, there's a chance that Tyler
and Lisa may have been captured.
240
00:31:16,944 --> 00:31:21,098
The Nagas usually sacrifice their prisoners
to appease their volcano god.
241
00:31:21,198 --> 00:31:24,243
Well, in this case, it would make
more sense to keep them alive.
242
00:31:24,368 --> 00:31:26,937
Their knowledge would help
the advance of the Nagas.
243
00:31:27,037 --> 00:31:31,041
Well, I hope not.
They sound a pretty vile bunch.
244
00:31:31,167 --> 00:31:36,005
Ajor was one of the few Galus to escape.
And she's been on the run ever since.
245
00:31:36,130 --> 00:31:38,674
- When did all this happen?
- About 4 months ago.
246
00:31:38,799 --> 00:31:42,094
Then there's a good chance
that Tyler may still be alive.
247
00:31:42,928 --> 00:31:46,015
Can Ajor take us to where the Nagas live?
248
00:32:41,111 --> 00:32:44,698
Goddamn it, another one. I told you...
249
00:32:44,823 --> 00:32:47,326
I told you what I was going to do.
250
00:32:52,164 --> 00:32:54,333
I told you.
251
00:33:42,005 --> 00:33:44,591
Don't these things ever sleep?
252
00:33:46,135 --> 00:33:49,346
The island never sleeps.
253
00:34:15,539 --> 00:34:17,458
Here.
254
00:35:09,635 --> 00:35:14,431
Take it away! Take it away! Take it away!
255
00:35:15,599 --> 00:35:17,768
Oh, God!
256
00:35:19,853 --> 00:35:21,813
- That's a big one.
- Oh, that's a beauty!
257
00:35:21,939 --> 00:35:25,317
That's a Poecilotheria fasciata.
258
00:35:27,486 --> 00:35:29,863
It's not funny!
259
00:35:30,948 --> 00:35:33,767
I don't believe it, Charly.
I thought nothing could faze you.
260
00:35:33,867 --> 00:35:37,996
Hairy plane ride, Ajor's friend in the forest,
you took them on without blinking an eye.
261
00:35:38,121 --> 00:35:40,816
- And along comes this little spider...
- Little?
262
00:35:40,916 --> 00:35:43,026
It was cute.
It was kind of cuddly, too, wasn't it?
263
00:35:43,126 --> 00:35:46,363
Now, stop it.
You're making my flesh creep.
264
00:35:46,463 --> 00:35:49,341
At least it proves you're human.
265
00:35:49,466 --> 00:35:52,511
Well, everyone has
their breaking point, McBride.
266
00:35:52,636 --> 00:35:57,557
With me, it's spiders.
With you... it's me.
267
00:36:43,270 --> 00:36:46,815
- What is it?
- Band-lu.
268
00:36:46,940 --> 00:36:50,694
- A hunting party?
- I hope they're not hunting us.
269
00:36:50,819 --> 00:36:53,989
In that case,
I shall try and get a picture.
270
00:36:55,323 --> 00:36:57,409
Hold it.
271
00:36:58,201 --> 00:37:01,163
Galu! Galu!
272
00:37:03,915 --> 00:37:06,042
Flare pistol.
273
00:37:28,190 --> 00:37:29,691
Ajor, no!
274
00:38:04,392 --> 00:38:07,312
His name is Mikay.
275
00:38:07,437 --> 00:38:09,356
He was good friend of Tyler.
276
00:38:10,190 --> 00:38:13,360
Did he have time to say
anything about Tyler?
277
00:38:13,485 --> 00:38:17,614
He was taken with many others
to mountain of skulls,
278
00:38:17,739 --> 00:38:20,225
the city where the Nagas live.
279
00:38:20,325 --> 00:38:25,413
- Can you take us there?
- Yes. But it's hopeless.
280
00:38:25,538 --> 00:38:31,419
Even if you can get in,
you can never escape Nagoramata.
281
00:38:31,544 --> 00:38:35,740
- Who's he?
- The volcano god of the Nagas.
282
00:38:35,840 --> 00:38:41,805
He rules the land.
No one can go against his will and live.
283
00:39:20,885 --> 00:39:25,181
- Where's Ajor going?
- She's looking for the entrance to a cave.
284
00:39:25,306 --> 00:39:27,851
If she finds it,
it'll make life a lot easier.
285
00:39:27,976 --> 00:39:30,520
We'd be crazy to go over the top
if there's a shortcut.
286
00:39:51,916 --> 00:39:53,877
Ben!
287
00:40:00,300 --> 00:40:02,510
Get out of here!
288
00:40:04,387 --> 00:40:06,639
You bounder!
289
00:40:22,947 --> 00:40:25,575
Leave me! Leave me!
290
00:40:41,132 --> 00:40:42,992
He's awake.
291
00:40:43,092 --> 00:40:46,095
Ben? Ben, can you hear me?
292
00:40:46,221 --> 00:40:49,958
Norfolk, Charly, you all right?
293
00:40:50,058 --> 00:40:52,769
We thought you were dead.
294
00:40:53,394 --> 00:40:54,479
Where are we?
295
00:40:54,604 --> 00:40:59,092
At the entrance of the Band-lu camp,
behind you, up the slope.
296
00:40:59,192 --> 00:41:02,111
Any idea what they plan to do with us?
297
00:41:09,118 --> 00:41:12,288
I think we're some sort of offering.
298
00:41:13,164 --> 00:41:16,793
These stakes were in the ground
when we got here.
299
00:41:19,420 --> 00:41:22,115
You mean a sacrificial offering?
300
00:41:22,215 --> 00:41:24,342
No.
301
00:41:24,467 --> 00:41:28,888
No, not religious.
Something more practical.
302
00:41:34,060 --> 00:41:36,646
Somebody's dinner then?
303
00:41:42,277 --> 00:41:44,737
Sorry, Charly.
304
00:41:46,239 --> 00:41:48,783
You're okay, you know that?
305
00:41:52,996 --> 00:41:56,374
I think it's better not to talk.
306
00:41:56,916 --> 00:41:59,694
Some of them hunt by sound,
307
00:41:59,794 --> 00:42:02,171
rather than smell.
308
00:43:05,985 --> 00:43:08,221
Oh, good girl, my notes.
309
00:43:08,321 --> 00:43:11,532
I get for you. Band-lu not see.
310
00:44:06,837 --> 00:44:10,992
Great. No gun, no ammunition.
God knows what we'll do if they follow us.
311
00:44:11,092 --> 00:44:15,263
They won't. They're afraid
to cross over the boundary.
312
00:44:36,409 --> 00:44:40,621
Hogan to Polar Queen.
Hogan to Polar Queen.
313
00:44:43,624 --> 00:44:48,796
Look, I can't hear you. I just hope
you're still out there, all right?
314
00:44:49,422 --> 00:44:54,702
Our repairs to the plane are just about
finished. I still have to test-fly the ship.
315
00:44:54,802 --> 00:44:58,539
If she checks out all right,
then I'm going to look out for the major.
316
00:44:58,639 --> 00:45:00,082
From what I've seen of this place,
317
00:45:00,182 --> 00:45:04,312
there's going to be a problem
in trying to find somewhere to land.
318
00:45:04,437 --> 00:45:09,775
Anyway, the deal is, if they're not back
after 3 weeks, I fly out on my own.
319
00:45:10,359 --> 00:45:14,363
So don't you go on off
without me, you hear?
320
00:45:14,488 --> 00:45:16,574
Some deal.
321
00:45:17,408 --> 00:45:20,453
Anyway, it's nice talking to you.
322
00:45:20,578 --> 00:45:23,122
This is Hogan. Out.
323
00:45:53,486 --> 00:45:56,155
What do you think of it, Norfolk?
324
00:45:57,239 --> 00:45:59,909
Absolutely remarkable!
325
00:46:00,034 --> 00:46:02,536
Do you think it's safe?
326
00:46:03,746 --> 00:46:06,248
There's only one way to find out...
327
00:46:06,373 --> 00:46:08,542
Keep moving.
328
00:46:32,108 --> 00:46:33,984
Charly.
329
00:46:49,583 --> 00:46:53,170
Come on! That's it, that's it!
330
00:46:56,590 --> 00:46:59,552
Okay, baby, don't you let me down!
331
00:46:59,677 --> 00:47:03,973
Okay, let her go! Move it up!
332
00:47:17,111 --> 00:47:19,680
This is the country of the Nagas.
333
00:47:19,780 --> 00:47:23,309
- Looks pretty grim.
- So are the Nagas.
334
00:47:23,409 --> 00:47:26,579
It's 9:00. Time to put up a flare.
335
00:48:37,608 --> 00:48:39,777
Nagas!
336
00:49:28,075 --> 00:49:30,202
Welcome.
337
00:49:31,745 --> 00:49:34,623
You are surprised I speak your tongue.
338
00:49:34,748 --> 00:49:38,027
Your friend Tyler,
he has taught us much already.
339
00:49:38,127 --> 00:49:42,656
- We heard he was a prisoner.
- And you came to rescue him?
340
00:49:42,756 --> 00:49:45,884
Did that creature
fill you with these lies?
341
00:49:46,677 --> 00:49:48,887
Tyler's a man of great power
342
00:49:49,012 --> 00:49:52,099
who honors us with his presence.
343
00:49:53,016 --> 00:49:57,104
It is he who sent me
to welcome you. Come with me.
344
00:50:03,861 --> 00:50:06,113
I can't believe Tyler
talking these guys around.
345
00:50:06,238 --> 00:50:10,450
- Well, you always said he was a survivor.
- Yeah, but how did he know we were coming?
346
00:50:10,576 --> 00:50:14,188
Good question. Unfortunately,
we have to visit the mountain of skulls
347
00:50:14,288 --> 00:50:16,832
to learn the answer.
348
00:50:18,625 --> 00:50:23,906
Goddamn it! When I put you
together, you stay together!
349
00:50:24,006 --> 00:50:26,383
Oh, no!
350
00:51:44,002 --> 00:51:48,548
No, no, I haven't heard from the major yet.
Should be back any day now.
351
00:51:49,007 --> 00:51:53,720
I'll call you tomorrow, all right?
Okay, Hogan. Over and out.
352
00:51:59,684 --> 00:52:02,045
Hogan? Yeah?
353
00:52:02,145 --> 00:52:05,357
If I don't get out of here,
you're gonna go bananas.
354
00:52:05,899 --> 00:52:07,776
Yeah.
355
00:53:00,495 --> 00:53:04,249
- I thought you were going to see Tyler.
- So did I.
356
00:53:04,374 --> 00:53:07,878
Hold your tongue! Only Sabbala speaks.
357
00:53:09,504 --> 00:53:12,257
Take your hands off me!
358
00:54:01,932 --> 00:54:04,267
Let me go.
359
00:54:05,143 --> 00:54:06,603
Let me go!
360
00:54:24,079 --> 00:54:26,706
Nagoramata.
361
00:54:27,791 --> 00:54:30,543
Good fortune smiles upon you.
362
00:54:30,669 --> 00:54:36,257
Soon you will become brides of Nagoramata.
363
00:55:40,321 --> 00:55:42,615
Ben?
364
00:55:43,158 --> 00:55:46,327
- Ben McBride!
- Bowen!
365
00:55:46,453 --> 00:55:49,022
No... it's not possible!
366
00:55:49,122 --> 00:55:51,082
Yes, it's me.
367
00:55:51,207 --> 00:55:54,878
- It's Tyler, he's right next door.
- Wonderful!
368
00:55:58,673 --> 00:56:01,384
You son of a gun, we'd almost
given up hope of finding you.
369
00:56:01,509 --> 00:56:05,455
Yes, we had a rough time getting here.
Anyway, thank goodness we found you.
370
00:56:05,555 --> 00:56:10,043
- You mean, you came here to find me?
- Sure. We got the message from the canister.
371
00:56:10,143 --> 00:56:14,480
Yeah, it was picked up off the coast
of Scotland at the end of 1917.
372
00:56:14,606 --> 00:56:17,775
Oh, my name is Edwin Norfolk, by the way.
373
00:56:19,027 --> 00:56:21,387
Good to meet you, sir.
374
00:56:21,487 --> 00:56:23,406
Ben.
375
00:56:40,465 --> 00:56:47,664
Sabbala say,
"soon your bodies will feel warmth
376
00:56:47,764 --> 00:56:50,975
"of Nagoramata's love.
377
00:56:51,100 --> 00:56:55,964
Your heads will help build new temple
378
00:56:56,064 --> 00:56:58,633
"in his honor."
379
00:56:58,733 --> 00:57:00,693
Did he say when?
380
00:57:00,818 --> 00:57:04,681
At the rising of his sister...
381
00:57:04,781 --> 00:57:06,950
the sun.
382
00:57:24,842 --> 00:57:26,803
Ben.
383
00:57:28,346 --> 00:57:30,223
I...
384
00:57:30,640 --> 00:57:34,977
- I'd given up hope.
- Yeah, I know. Me, too.
385
00:57:47,240 --> 00:57:50,076
My folks, Ben, how are they?
386
00:57:50,201 --> 00:57:52,604
Your ma and pa are both fine.
387
00:57:52,704 --> 00:57:56,416
In fact, it was your pa
that got me into this thing.
388
00:57:59,127 --> 00:58:02,046
He hasn't changed much, has he?
389
00:58:02,171 --> 00:58:04,716
It didn't take much persuading.
390
00:58:27,155 --> 00:58:30,099
Ben... the war?
391
00:58:30,199 --> 00:58:34,245
It's over, Bo. There'll be plenty
of time to talk about that.
392
00:58:34,370 --> 00:58:36,606
Right now, the girls
who came with us are in trouble.
393
00:58:36,706 --> 00:58:38,566
Girls?
394
00:58:38,666 --> 00:58:42,487
- Sabbala?
- Yeah, and he looks like bad news.
395
00:58:42,587 --> 00:58:44,280
He is.
396
00:58:44,380 --> 00:58:47,533
Well, in that case,
we haven't got a moment to waste.
397
00:58:47,633 --> 00:58:51,871
One of the girls is a friend
of yours... Ajor.
398
00:58:51,971 --> 00:58:54,640
Ajor, the Galu?
399
00:58:54,932 --> 00:58:57,935
Yeah. I'll explain later.
400
00:58:59,020 --> 00:59:01,689
Where have they got Lisa?
401
00:59:02,940 --> 00:59:05,443
She's dead.
402
00:59:06,986 --> 00:59:09,780
Sabbala killed her.
403
00:59:09,906 --> 00:59:11,974
We wouldn't cooperate with the Nagas.
404
00:59:12,074 --> 00:59:15,061
Looks as though they gave you
a pretty rough time.
405
00:59:15,161 --> 00:59:18,789
They smashed 2 years of hard work.
406
00:59:20,249 --> 00:59:23,336
Wiped out a whole race of people.
407
00:59:24,670 --> 00:59:28,132
Sacrificed Lisa to the volcano.
408
01:01:39,388 --> 01:01:41,474
No!
409
01:02:39,406 --> 01:02:41,992
Ben, my stick.
410
01:03:01,345 --> 01:03:03,639
Barricade the door.
411
01:03:45,848 --> 01:03:49,893
Nagoramata! When he speaks, all die!
412
01:03:52,062 --> 01:03:56,025
Ben, we gotta go down here.
It's the only way.
413
01:04:02,406 --> 01:04:03,866
- My camera!
- Forget it.
414
01:04:03,991 --> 01:04:07,494
No, look, it's just in there.
Along with your notes.
415
01:04:07,619 --> 01:04:11,040
- Yes, yes, I'll get it. I'll get it.
- Norfolk!
416
01:04:18,547 --> 01:04:20,674
Norfolk!
417
01:04:23,635 --> 01:04:25,053
Hurry!
418
01:06:05,070 --> 01:06:07,406
Stay where you are!
419
01:06:09,366 --> 01:06:11,702
Wait till they settle down.
420
01:07:11,386 --> 01:07:15,640
- Charly, this is no time for pictures.
- Shut up and help.
421
01:07:19,144 --> 01:07:23,482
Okay, now, you've got to wind
that up there, underneath.
422
01:07:24,816 --> 01:07:27,986
And that sets it off there,
but don't forget to close your eyes.
423
01:07:29,613 --> 01:07:32,574
Get set to run on the count of 3.
424
01:07:34,242 --> 01:07:38,205
1... 2... 3.
425
01:08:56,533 --> 01:08:58,602
Ben...
426
01:08:58,702 --> 01:09:03,790
you go on ahead. I'll slow 'em down.
Give you a chance to get through that cave.
427
01:09:03,915 --> 01:09:05,834
How you gonna stop 'em? With rocks?
428
01:09:05,959 --> 01:09:08,461
No dice, Bo. I didn't come
all this way to leave you behind.
429
01:09:08,587 --> 01:09:11,548
What the hell, Ben?
I buy it here or I buy it later.
430
01:09:11,673 --> 01:09:15,427
We may get away from the Nagas,
but we'll never get home.
431
01:09:17,512 --> 01:09:19,764
Once we get to that amphib,
we're home and dry.
432
01:09:19,889 --> 01:09:22,726
The land'll stop you, Ben. It's alive.
433
01:09:22,892 --> 01:09:26,771
That volcano is its heart.
It controls everything.
434
01:09:28,565 --> 01:09:32,819
- How can the land be alive?
- Ask Ajor if we can get out of here.
435
01:09:41,244 --> 01:09:44,481
Only wish I had something
to hold them off with.
436
01:09:44,581 --> 01:09:47,751
Here, take this.
437
01:09:49,627 --> 01:09:51,963
And this spare magazine.
438
01:09:58,595 --> 01:10:01,806
- Move! Norfolk!
- Go on.
439
01:10:01,931 --> 01:10:04,142
Go on!
440
01:11:14,671 --> 01:11:16,965
In! Go in!
441
01:12:03,386 --> 01:12:05,263
Bo!
442
01:12:07,390 --> 01:12:11,102
- Stupid, goddamn stunt.
- No!
443
01:12:14,731 --> 01:12:16,608
Easy.
444
01:12:19,402 --> 01:12:21,554
Remember...
445
01:12:21,654 --> 01:12:25,408
- when we were kids, Ben?
- Yeah.
446
01:12:26,909 --> 01:12:29,329
I always wanted to play the hero.
447
01:12:29,621 --> 01:12:31,523
Easy.
448
01:12:31,623 --> 01:12:33,733
Only then...
449
01:12:33,833 --> 01:12:36,044
arrows weren't real.
450
01:12:36,169 --> 01:12:39,297
- Easy.
- Ben...
451
01:12:42,175 --> 01:12:44,285
I told you...
452
01:12:44,385 --> 01:12:48,264
there's... there's no escape.
453
01:12:55,521 --> 01:12:58,191
Goddamn it.
454
01:13:40,775 --> 01:13:43,194
Where's Tyler?
455
01:13:43,820 --> 01:13:45,696
Ajor!
456
01:14:14,350 --> 01:14:17,395
Hogan calling Polar Queen.
Hogan calling Polar Queen!
457
01:14:17,520 --> 01:14:20,064
Are you receiving me?
458
01:14:24,735 --> 01:14:28,489
Come on! Get off!
459
01:14:30,658 --> 01:14:33,119
Oh, no!
460
01:14:39,792 --> 01:14:43,421
Come on! Steady.
461
01:14:47,884 --> 01:14:50,887
Dirty old nag!
462
01:14:52,263 --> 01:14:54,557
Come on!
463
01:15:09,238 --> 01:15:11,782
Get out of it!
464
01:15:28,382 --> 01:15:30,551
Come on.
465
01:15:46,442 --> 01:15:48,778
Come on, come on.
466
01:16:00,247 --> 01:16:03,959
Let go! Help! Let go!
467
01:16:15,471 --> 01:16:18,766
Ajor, get back! Get back!
468
01:16:27,483 --> 01:16:29,610
Move!
469
01:16:31,362 --> 01:16:32,905
Ben!
470
01:16:50,840 --> 01:16:54,885
Get out of here! Get out of here!
471
01:17:02,226 --> 01:17:04,145
Go on!
472
01:17:13,571 --> 01:17:17,950
We've got to move now, sir.
If those icebergs close in...
473
01:17:19,076 --> 01:17:22,813
Very well, Mr. Whitby.
Get her underway, will you?
474
01:17:22,913 --> 01:17:27,902
We'll move back 5 miles. Be ready to transmit
our position in case they make contact.
475
01:17:28,002 --> 01:17:32,006
- Aye, aye, sir.
- Engine room, prepare to get underway.
476
01:17:41,765 --> 01:17:44,126
- You okay?
- Oh, just.
477
01:17:44,226 --> 01:17:46,796
I didn't believe what Tyler said
about this island.
478
01:17:46,896 --> 01:17:51,509
- I'm beginning to think he was right.
- It's a complete and utter disaster.
479
01:17:51,609 --> 01:17:53,803
Come on, it's not as bad as that.
We're doing okay.
480
01:17:53,903 --> 01:17:57,848
I'm not talking about that.
I've lost my satchel in there.
481
01:17:57,948 --> 01:18:00,242
All my notes and everything!
482
01:18:00,367 --> 01:18:03,454
Don't worry. I've still got my camera.
483
01:18:18,969 --> 01:18:21,664
Boatswain reports channel clear, sir.
484
01:18:21,764 --> 01:18:25,893
- Very good, Mr. Whitby. Keep her moving.
- Very good, sir.
485
01:18:46,163 --> 01:18:48,482
Band-lu. Make them go away with fire gun.
486
01:18:48,582 --> 01:18:51,543
- I've run out of flares. How about you, Ben?
- Three shots left.
487
01:18:51,669 --> 01:18:55,255
For heaven's sake, I'm sick and tired
of running away from those dreadful people.
488
01:18:55,381 --> 01:18:56,949
Get up.
489
01:18:57,049 --> 01:19:00,869
Get going, Charly. Otherwise I'll kick
your butt from here to the plane.
490
01:19:00,969 --> 01:19:03,972
You'd never be a major
in the British army.
491
01:19:38,841 --> 01:19:42,052
Goddamn it, major, where the hell are you?
492
01:20:13,792 --> 01:20:16,503
- Anything at all, Mr. Graham?
- I'm afraid not, sir.
493
01:20:16,628 --> 01:20:21,175
Keep transmitting our position. And let them
know we're moving out in the morning.
494
01:21:28,450 --> 01:21:32,287
I'll be damned! Major!
495
01:21:35,332 --> 01:21:37,668
Come on!
496
01:21:52,933 --> 01:21:55,394
Okay, let's move it.
497
01:22:10,909 --> 01:22:13,286
Come on!
498
01:22:40,564 --> 01:22:43,567
- You didn't get Tyler?
- No, but I brought you a present.
499
01:22:43,692 --> 01:22:47,028
- Got any of that "nerve tonic" left?
- Yeah, I sure have.
500
01:22:49,114 --> 01:22:50,349
You cut it pretty fine, major.
501
01:22:50,449 --> 01:22:53,785
I was worried this whole place was going
to shake apart before you got back here.
502
01:22:53,910 --> 01:22:56,146
It's about to.
We're being followed by a volcano.
503
01:22:56,246 --> 01:22:58,915
Yeah... what?
504
01:23:10,844 --> 01:23:14,556
Ajor, don't worry.
Everything'll be all right.
505
01:23:17,350 --> 01:23:20,253
We've lost a lot of thrust
on that cut-down prop, major.
506
01:23:20,353 --> 01:23:24,441
You'll have to open her right up on the chocks
or we'll never get out of here!
507
01:23:30,822 --> 01:23:32,849
Hogan!
508
01:23:32,949 --> 01:23:36,161
All clear! Let's go, major!
509
01:25:06,668 --> 01:25:11,256
She won't climb any higher.
We have to lighten the ship.
510
01:25:11,548 --> 01:25:14,618
Norfolk, throw out everything you can!
511
01:25:14,718 --> 01:25:17,220
It's our only hope. Out!
512
01:25:21,349 --> 01:25:25,061
My camera! My camera!
513
01:25:43,079 --> 01:25:47,083
Major! We did it!
514
01:25:52,547 --> 01:25:57,427
McBride to Polar Queen. McBride to
Polar Queen, how do you read me? Over.
515
01:25:58,219 --> 01:26:00,305
What the devil's going on?
516
01:26:05,435 --> 01:26:07,979
Any luck, major?
517
01:26:19,699 --> 01:26:22,785
The ship! The ship!
518
01:26:24,537 --> 01:26:26,706
Great going!
519
01:26:44,724 --> 01:26:47,101
Look, sir!
520
01:26:47,519 --> 01:26:49,479
It's them! The amphib!
521
01:26:56,110 --> 01:26:58,488
He has no power.
522
01:27:11,751 --> 01:27:15,338
By God, they've made it!
523
01:27:16,381 --> 01:27:19,676
- Muster rescue party.
- Very good, sir.
524
01:27:34,232 --> 01:27:38,403
"Congratulations on incredible escape.
Safe voyage home."
525
01:27:38,736 --> 01:27:41,723
May I also add my congratulations to that?
526
01:27:41,823 --> 01:27:44,450
And also, for...
527
01:27:46,119 --> 01:27:51,149
Mr. Graham, you... and also for bringing
back such a charming souvenir.
528
01:27:51,249 --> 01:27:54,127
Oh, yes, sir. It's all rather fun.
529
01:28:01,676 --> 01:28:04,537
Why, that's not bad.
That's not bad at all.
530
01:28:04,637 --> 01:28:09,000
You know, I can't wait to walk you down
the main street of North Flats, Nebraska.
531
01:28:09,100 --> 01:28:12,378
Nebraska? No volcanoes?
532
01:28:12,478 --> 01:28:15,648
No, but they're sure gonna explode
when they see you.
533
01:28:15,773 --> 01:28:19,360
You know, Hogan,
this is rather like your "nerve tonic."
534
01:28:19,861 --> 01:28:22,405
Professor, have some of the real thing.
535
01:28:22,530 --> 01:28:24,699
Thank you.
536
01:28:29,037 --> 01:28:32,123
That makes life look a lot rosier.
537
01:28:40,882 --> 01:28:44,677
You know, my uncle will have a heart attack
when we get back empty-handed.
538
01:28:44,802 --> 01:28:46,804
In fact, he'll probably fire me.
539
01:28:46,929 --> 01:28:49,165
Maybe you weren't meant
to make your name in pictures.
540
01:28:49,265 --> 01:28:53,753
- Got any other ideas?
- I'll think of something.
541
01:28:53,853 --> 01:28:55,897
- Charly?
- Yes?
542
01:28:56,022 --> 01:29:00,051
Why didn't you tell me about that gun
you had stashed in your camera case?
543
01:29:00,151 --> 01:29:03,821
I was keeping it
in case we got into a jam.
42595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.