Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,050 --> 00:00:17,349
Did you love me?
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,219
Do you...
3
00:00:28,390 --> 00:00:29,600
love me?
4
00:00:42,170 --> 00:00:44,679
Our marriage may have ended,
but your brother is still here.
5
00:00:45,340 --> 00:00:46,750
Even if you ask me a hundred times,
6
00:00:48,079 --> 00:00:50,179
I will not answer such a question.
7
00:01:06,329 --> 00:01:07,500
Father.
8
00:01:09,170 --> 00:01:11,000
I packed my things.
9
00:01:12,769 --> 00:01:14,209
Where are you going to stay?
10
00:01:14,540 --> 00:01:15,709
I'll stay at the guest house...
11
00:01:16,239 --> 00:01:19,310
where he stayed to go
to the hospital for a while.
12
00:01:19,780 --> 00:01:21,810
After the legal procedure
is finished,
13
00:01:22,450 --> 00:01:24,150
I'll find a place for myself.
14
00:01:24,150 --> 00:01:27,920
I'm sure Jin will look after you,
but you should talk to me too.
15
00:01:28,390 --> 00:01:30,519
Don't try to handle this
all by yourself.
16
00:01:33,290 --> 00:01:34,390
Father.
17
00:01:36,030 --> 00:01:39,030
It was quite a tough journey
as I waited for him,
18
00:01:40,829 --> 00:01:42,269
but as your pupil,
19
00:01:43,200 --> 00:01:45,799
I had such a thankful
and happy time.
20
00:01:46,840 --> 00:01:50,040
Come to think about it,
I lived with you the longest,
21
00:01:50,909 --> 00:01:53,180
not Jin or Hwan.
22
00:01:53,510 --> 00:01:54,510
I could...
23
00:01:55,650 --> 00:01:57,150
also hold out thanks to you.
24
00:02:02,390 --> 00:02:03,760
Stay healthy.
25
00:02:07,359 --> 00:02:09,189
Put it down there.
26
00:02:10,430 --> 00:02:11,500
Goodness.
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,069
Ye Ji.
28
00:02:15,629 --> 00:02:18,099
What's going on?
29
00:02:18,870 --> 00:02:20,669
What will Jin do without you?
30
00:02:21,310 --> 00:02:22,710
And what about Hwan?
31
00:02:26,610 --> 00:02:28,280
I packed some
cosmetic products for you.
32
00:02:28,810 --> 00:02:30,180
You can share it with Ms. Hong.
33
00:02:30,180 --> 00:02:31,219
Goodness.
34
00:02:31,620 --> 00:02:34,219
You didn't have to think of us
as you packed your things.
35
00:02:34,449 --> 00:02:36,389
You always made food for me.
36
00:02:36,759 --> 00:02:38,689
I'm sorry I couldn't repay
your kindness.
37
00:02:38,689 --> 00:02:41,990
Don't be silly.
That's what neighbors do.
38
00:02:43,229 --> 00:02:44,360
Ye Ji.
39
00:02:47,629 --> 00:02:50,199
Goodness, my dear Da Woon.
40
00:02:50,800 --> 00:02:53,669
I wanted to see you dating.
41
00:02:55,340 --> 00:02:56,409
Ye Ji.
42
00:03:15,330 --> 00:03:16,400
Okay.
43
00:03:17,659 --> 00:03:19,229
If you don't want to say goodbye,
44
00:03:19,969 --> 00:03:21,229
then let's not.
45
00:03:23,199 --> 00:03:25,069
It'll be too difficult
to say goodbye.
46
00:04:09,210 --> 00:04:11,580
I didn't want to say goodbye
while sitting down.
47
00:04:14,689 --> 00:04:16,189
Cut down on your medication...
48
00:04:17,590 --> 00:04:19,460
and get rehab regularly.
49
00:04:21,460 --> 00:04:24,329
About not coming back
immediately after the accident...
50
00:04:26,470 --> 00:04:28,269
and not contacting you...
51
00:04:31,199 --> 00:04:32,339
I'm going to regret that...
52
00:04:33,110 --> 00:04:34,240
until the day I die.
53
00:04:36,579 --> 00:04:38,439
Had we spent those years together,
54
00:04:41,250 --> 00:04:42,980
do you think we'd be less sad
to say goodbye?
55
00:05:11,040 --> 00:05:14,149
I'm truly happy
that I can hug you...
56
00:05:17,720 --> 00:05:18,879
while you're standing.
57
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
Bye.
58
00:08:01,709 --> 00:08:04,120
Our family was too inconsiderate.
59
00:08:04,250 --> 00:08:08,290
We should've
invited you over sooner.
60
00:08:08,290 --> 00:08:10,720
Had the two got along well,
61
00:08:11,420 --> 00:08:13,860
you wouldn't have had to see me.
62
00:08:14,689 --> 00:08:16,930
I heard they decided to divorce.
63
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
We never agreed to it.
64
00:08:20,100 --> 00:08:23,000
Please dissuade her.
65
00:08:23,370 --> 00:08:26,300
You'd get punished
for abandoning a patient.
66
00:08:27,240 --> 00:08:29,670
But no woman would be able
to endure the fact...
67
00:08:30,680 --> 00:08:32,810
that her husband had been living
with another woman.
68
00:08:34,509 --> 00:08:36,720
I guess you didn't know.
69
00:08:37,750 --> 00:08:39,649
That's not the real issue right now.
70
00:08:41,250 --> 00:08:42,850
If they get a divorce,
71
00:08:44,289 --> 00:08:45,559
people will see her as a woman
who abandoned...
72
00:08:45,559 --> 00:08:47,929
her disabled husband after falling
in love with her brother-in-law.
73
00:08:48,759 --> 00:08:50,299
What did you just say?
74
00:08:51,629 --> 00:08:54,000
Falling in love with whom?
75
00:08:55,129 --> 00:08:56,769
How dare you say such a thing?
76
00:08:56,769 --> 00:08:58,840
I'll be sending my younger son
to the U.S.
77
00:08:59,669 --> 00:09:01,309
Please dissuade your daughter.
78
00:09:01,309 --> 00:09:03,009
She was a grass widow
for seven years...
79
00:09:03,009 --> 00:09:04,139
while waiting for her husband.
80
00:09:04,139 --> 00:09:05,639
Instead of thanking her,
81
00:09:05,639 --> 00:09:07,549
you accuse her of falling in love
with her brother-in-law?
82
00:09:07,909 --> 00:09:09,549
You must be insulting her...
83
00:09:09,549 --> 00:09:11,720
because of who I am.
84
00:09:11,720 --> 00:09:13,519
It's not us. It's the world.
85
00:09:13,919 --> 00:09:16,350
Words have spread
throughout the community.
86
00:09:16,350 --> 00:09:17,590
Did you not read them?
87
00:09:17,960 --> 00:09:21,259
If they maintain their marriage,
such rumors will die down.
88
00:09:22,259 --> 00:09:24,100
But what do you think will happen...
89
00:09:24,799 --> 00:09:26,429
if Ye Ji decides to leave?
90
00:09:27,330 --> 00:09:30,669
You need to dissuade her.
91
00:09:43,820 --> 00:09:45,149
I was her student.
92
00:09:45,419 --> 00:09:46,889
She was my student teacher.
93
00:09:46,889 --> 00:09:48,919
I asked the doctor
before buying them.
94
00:09:49,149 --> 00:09:51,159
You have to take all of them.
Don't skip any.
95
00:09:51,159 --> 00:09:52,690
My brother is here too.
You should say hi to him.
96
00:09:52,690 --> 00:09:55,360
No, I'm... He doesn't have to...
97
00:09:55,730 --> 00:09:56,960
This is Ms. Kim.
98
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
My heart...
99
00:10:10,080 --> 00:10:11,740
is still pounding.
100
00:10:12,039 --> 00:10:14,179
I still can't believe I left home.
101
00:10:15,679 --> 00:10:18,750
I feel like I should go back there
after work.
102
00:10:19,149 --> 00:10:21,490
That's how I feel.
103
00:10:22,350 --> 00:10:26,220
I know how much you relied on them.
104
00:10:30,529 --> 00:10:33,830
YE JI'S WORKSHOP
105
00:10:33,830 --> 00:10:35,100
Come in, ma'am.
106
00:10:35,370 --> 00:10:36,840
You're here to see Ye Ji, right?
107
00:10:51,049 --> 00:10:52,980
I met your mother-in-law.
108
00:10:54,250 --> 00:10:56,149
Is it true
that you're getting a divorce...
109
00:10:57,360 --> 00:10:59,190
because of your brother-in-law?
110
00:10:59,360 --> 00:11:00,629
No.
111
00:11:01,529 --> 00:11:04,200
This has nothing to do with Hwan.
112
00:11:05,259 --> 00:11:07,000
I would've gotten a divorce anyway.
113
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
It's true...
114
00:11:10,039 --> 00:11:12,269
that he likes you, right?
115
00:11:13,809 --> 00:11:16,980
He said you were his teacher
in the past...
116
00:11:17,779 --> 00:11:20,210
and that he still called you Ms. Oh.
117
00:11:21,149 --> 00:11:22,710
I was a student teacher.
118
00:11:23,450 --> 00:11:26,220
Did he like you since then?
119
00:11:28,419 --> 00:11:29,419
What about you?
120
00:11:30,289 --> 00:11:31,690
Do you like him too?
121
00:11:35,929 --> 00:11:38,360
You can be honest with me.
122
00:11:39,159 --> 00:11:41,330
The world may mock you,
123
00:11:41,330 --> 00:11:43,269
but a mother will never abandon
her own child.
124
00:11:44,899 --> 00:11:46,570
It's okay. You can tell me.
125
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Mom.
126
00:11:52,710 --> 00:11:54,179
You see,
127
00:11:55,210 --> 00:11:56,750
I've never dared...
128
00:11:58,320 --> 00:12:00,450
to think that way.
129
00:12:01,919 --> 00:12:04,919
The thought of thinking that way
about my brother-in-law...
130
00:12:05,289 --> 00:12:08,190
terrified me.
131
00:12:09,929 --> 00:12:11,129
But...
132
00:12:12,129 --> 00:12:13,929
I already knew.
133
00:12:14,700 --> 00:12:18,340
His entire family thought
that he was too young to be sincere.
134
00:12:19,700 --> 00:12:21,809
But I knew how pure and deep...
135
00:12:22,909 --> 00:12:24,139
his sincerity was.
136
00:12:26,340 --> 00:12:28,879
I shouldn't have gotten married.
137
00:12:30,980 --> 00:12:33,379
But I was so desperate.
138
00:12:33,750 --> 00:12:36,789
I wanted a home and a family.
139
00:12:39,320 --> 00:12:41,929
And Jin relentlessly tried
to win my heart.
140
00:12:43,230 --> 00:12:45,759
I was sick and tired of being alone.
141
00:12:51,570 --> 00:12:53,539
I wanted to be with someone.
142
00:12:55,710 --> 00:12:57,509
When Hwan had grown up...
143
00:12:58,110 --> 00:13:00,409
and Jin was missing,
144
00:13:00,409 --> 00:13:02,110
I relied on him...
145
00:13:03,250 --> 00:13:04,580
and did develop feelings.
146
00:13:08,090 --> 00:13:09,919
That's why I ignored his calls too.
147
00:13:10,590 --> 00:13:12,360
Had there not been that accident...
148
00:13:12,360 --> 00:13:13,419
Then...
149
00:13:14,490 --> 00:13:17,230
would've Hwan suppressed
his feelings?
150
00:13:18,600 --> 00:13:21,529
Would I have lived
without any worries?
151
00:13:25,000 --> 00:13:26,700
He and I...
152
00:13:28,210 --> 00:13:30,539
Mom, you see...
153
00:13:34,809 --> 00:13:36,379
We share the same soul.
154
00:13:38,980 --> 00:13:41,389
Jin never knew anything
if I didn't express my feelings.
155
00:13:41,389 --> 00:13:44,220
I was nervous around him.
But Hwan...
156
00:13:45,919 --> 00:13:47,789
understood me
even when I was silent.
157
00:13:48,990 --> 00:13:53,460
His feelings, the emotions he has,
158
00:13:53,600 --> 00:13:57,100
when he's looking at me,
and how he feels toward me...
159
00:14:00,370 --> 00:14:02,110
I could feel them at all times.
160
00:14:07,250 --> 00:14:08,549
In front of him,
161
00:14:11,350 --> 00:14:13,320
I could be myself.
162
00:14:15,620 --> 00:14:17,860
I'm sorry that I have to leave
first as the PM.
163
00:14:17,860 --> 00:14:19,960
It's okay. I'm sure you're sadder
than we are.
164
00:14:20,590 --> 00:14:22,460
Well, there will be other projects
as well.
165
00:14:22,730 --> 00:14:24,730
We'll call you
when another project pops up,
166
00:14:26,029 --> 00:14:27,169
so don't forget us.
167
00:14:28,129 --> 00:14:29,399
It's strange.
168
00:14:29,769 --> 00:14:33,570
Why do handsome men
move around so much?
169
00:14:33,570 --> 00:14:36,269
That's because many companies
want them.
170
00:14:36,269 --> 00:14:38,240
Amber is more talented than I am.
171
00:14:38,679 --> 00:14:41,250
She'll wrap up the project well.
172
00:14:41,450 --> 00:14:44,019
I've emailed
all the necessary materials.
173
00:14:44,149 --> 00:14:45,649
Okay, I'll check.
174
00:14:47,289 --> 00:14:49,720
Can you send me the files
from our previous meeting?
175
00:14:49,720 --> 00:14:50,759
One minute.
176
00:14:52,259 --> 00:14:53,360
Hey, Da Woon.
177
00:14:53,490 --> 00:14:56,389
Ye Ji left. Did you know?
178
00:14:56,860 --> 00:14:58,159
Did you say bye?
179
00:14:58,259 --> 00:14:59,259
Today?
180
00:15:00,629 --> 00:15:01,730
She left for good?
181
00:15:01,730 --> 00:15:03,129
Yes!
182
00:15:03,129 --> 00:15:06,399
She moved all her belongings
and said her last goodbyes.
183
00:15:08,639 --> 00:15:10,940
What does Hwan want to do?
184
00:15:12,039 --> 00:15:14,279
Does he expect anything from you?
185
00:15:14,679 --> 00:15:17,320
He wanted to leave with me
since three years ago.
186
00:15:17,679 --> 00:15:18,720
And now?
187
00:15:19,419 --> 00:15:21,850
His family has hurt him greatly,
188
00:15:22,820 --> 00:15:24,960
so he's going to move out
no matter what.
189
00:15:26,159 --> 00:15:27,860
He's going to go back
to the country where he studied.
190
00:15:29,059 --> 00:15:30,059
The U.S.
191
00:15:32,960 --> 00:15:34,330
You should go too.
192
00:15:37,200 --> 00:15:38,299
Go with him.
193
00:15:40,610 --> 00:15:43,340
Do what you want.
194
00:15:43,470 --> 00:15:44,909
No matter what you do,
195
00:15:46,340 --> 00:15:48,879
I've already paid your dues.
196
00:15:50,620 --> 00:15:52,879
You can live however you like.
197
00:15:53,820 --> 00:15:54,850
Mom.
198
00:15:54,990 --> 00:15:56,990
It doesn't matter
what the world says.
199
00:15:57,960 --> 00:16:00,190
You're the only one
who knows the truth.
200
00:16:38,830 --> 00:16:39,929
Your life...
201
00:16:42,399 --> 00:16:44,470
could change once again.
202
00:16:50,240 --> 00:16:52,009
I'll wait at the station.
203
00:16:58,379 --> 00:16:59,649
From there,
204
00:17:01,549 --> 00:17:03,090
let's start afresh.
205
00:17:23,569 --> 00:17:25,710
You can live however you like.
206
00:17:26,980 --> 00:17:28,079
Go with him.
207
00:17:37,619 --> 00:17:39,160
You're flying out
in two days, right?
208
00:17:39,920 --> 00:17:40,930
Yes.
209
00:17:41,430 --> 00:17:42,759
You're leaving too soon.
210
00:17:44,299 --> 00:17:46,099
Let's clink our glasses for Hwan.
211
00:17:46,529 --> 00:17:48,769
For Hwan. Cheers.
212
00:17:48,869 --> 00:17:50,440
- For Hwan.
- For Hwan.
213
00:17:56,509 --> 00:17:58,509
I'm going to leave as well.
214
00:17:59,339 --> 00:18:01,880
Both Ye Ji and Hwan will be gone.
215
00:18:03,180 --> 00:18:05,849
And Dumpling is having an affair.
216
00:18:06,750 --> 00:18:11,089
- No, I'm not.
- I have no reason to be here.
217
00:18:11,160 --> 00:18:14,190
Who's having an affair?
It's not an affair.
218
00:18:14,190 --> 00:18:15,589
Are you seeing someone?
219
00:18:15,660 --> 00:18:18,200
No. It's still too soon.
220
00:18:18,730 --> 00:18:20,529
I'm going to confess
after losing some weight.
221
00:18:20,529 --> 00:18:22,829
Just say it right now.
It's all about the timing.
222
00:18:22,829 --> 00:18:24,240
If you lose your chance, it's over.
223
00:18:24,240 --> 00:18:26,440
You're right.
It is all about the timing.
224
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Timing.
225
00:18:31,240 --> 00:18:33,509
No. I can't go now.
226
00:18:33,509 --> 00:18:35,210
I could've stopped by after work.
227
00:18:35,910 --> 00:18:37,950
I already took a shower
and will be going to bed soon.
228
00:18:39,680 --> 00:18:41,250
I could come to you.
229
00:18:41,250 --> 00:18:43,119
Hey, you drank alcohol.
230
00:18:43,119 --> 00:18:45,720
You'll be arriving too late.
Forget about it.
231
00:18:46,319 --> 00:18:48,730
I could stay at a sauna
or an internet cafe.
232
00:18:49,759 --> 00:18:50,900
What's gotten into him?
233
00:18:52,460 --> 00:18:54,500
I'm going to bed soon
because I'm too tired.
234
00:18:54,500 --> 00:18:56,099
Let's talk again next time.
235
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Bye.
236
00:19:02,170 --> 00:19:03,670
Is there a man in your life?
237
00:19:03,839 --> 00:19:06,309
What does he do? Is he tall?
238
00:19:06,480 --> 00:19:09,109
He's not a man. He's a kid.
239
00:19:09,109 --> 00:19:10,279
But he is tall.
240
00:19:10,720 --> 00:19:12,519
I love that he's younger than you.
241
00:19:12,819 --> 00:19:14,319
He's jobless.
242
00:19:14,319 --> 00:19:16,349
Should I bring him along to work?
243
00:19:16,349 --> 00:19:18,490
- We're lacking carpenters nowadays.
- Come on, now.
244
00:19:18,490 --> 00:19:19,559
What's wrong?
245
00:19:20,359 --> 00:19:22,759
I'll wrap up everything
and fly out soon as well,
246
00:19:22,759 --> 00:19:24,500
so can you take your time
looking for a job?
247
00:19:24,759 --> 00:19:26,500
Let's go on a trip.
248
00:19:26,599 --> 00:19:28,670
You were too busy studying
and looking for your brother...
249
00:19:28,670 --> 00:19:30,069
back then.
250
00:19:35,470 --> 00:19:36,839
Even if we're back in the U.S.,
251
00:19:40,109 --> 00:19:41,650
I'd be shameless to meet you.
252
00:19:41,750 --> 00:19:43,509
Are you going to wait for Ye Ji?
253
00:19:45,750 --> 00:19:47,589
You're not chasing a pipe dream,
are you?
254
00:19:48,890 --> 00:19:50,789
If it's a pipe dream...
255
00:19:51,690 --> 00:19:54,430
to want to live just for myself
and not my family,
256
00:19:56,089 --> 00:19:57,190
then yes.
257
00:19:58,660 --> 00:20:00,259
I am chasing one.
258
00:20:02,029 --> 00:20:03,200
You're right.
259
00:20:04,839 --> 00:20:06,440
I was a fool.
260
00:20:11,309 --> 00:20:13,339
I only hurt you
during your time here.
261
00:20:16,009 --> 00:20:17,319
I really have...
262
00:20:19,880 --> 00:20:21,150
nothing to say to you.
263
00:20:22,420 --> 00:20:24,819
This isn't the happy ending
I had dreamed for.
264
00:20:25,720 --> 00:20:26,990
But I don't regret it.
265
00:20:27,529 --> 00:20:29,890
I finally understood your feelings
after coming to Korea.
266
00:20:30,359 --> 00:20:32,660
I did everything that I could,
267
00:20:32,660 --> 00:20:34,200
so I can forget you now.
268
00:20:37,339 --> 00:20:38,400
You should go.
269
00:20:39,640 --> 00:20:41,210
You'll eventually find
your ending...
270
00:20:42,009 --> 00:20:45,140
even if it's not the one
you desired.
271
00:20:58,559 --> 00:20:59,619
Bye.
272
00:21:28,119 --> 00:21:29,619
This isn't enough for anyone.
273
00:21:29,619 --> 00:21:31,460
Don't think of this lightly
just because it's tiny.
274
00:21:32,220 --> 00:21:33,390
It's pretty strong.
275
00:21:45,440 --> 00:21:48,539
JINHWAN A AND C
276
00:22:16,569 --> 00:22:19,000
LOUNGE
277
00:23:30,940 --> 00:23:32,410
I gave it a thought.
278
00:23:34,549 --> 00:23:35,680
Leaving this place...
279
00:23:36,410 --> 00:23:38,019
with you.
280
00:23:43,119 --> 00:23:44,819
But if I have you before me,
281
00:23:46,920 --> 00:23:48,859
I'll never
be able to forget your brother.
282
00:23:53,430 --> 00:23:55,369
The three of us can't live together.
283
00:23:56,630 --> 00:23:58,269
We'll turn into a wreck too.
284
00:24:20,359 --> 00:24:23,390
I know what life is like
when you cut off...
285
00:24:24,400 --> 00:24:25,759
your family.
286
00:24:27,099 --> 00:24:28,569
I've been through that.
287
00:24:29,900 --> 00:24:32,069
I can't let you live that life.
288
00:24:34,099 --> 00:24:37,069
If you leave now,
you can return whenever you want.
289
00:24:38,140 --> 00:24:39,640
But if you
take this journey with me,
290
00:24:40,680 --> 00:24:42,509
you'll never be able to return.
291
00:24:44,109 --> 00:24:47,319
I can't take Father, Mother,
292
00:24:50,390 --> 00:24:52,319
and your brother away from you.
293
00:24:57,289 --> 00:24:58,359
All I need...
294
00:24:59,230 --> 00:25:01,069
is you, Oh Ye Ji.
295
00:25:08,140 --> 00:25:09,609
You'll be miserable.
296
00:25:10,640 --> 00:25:12,140
You'll be lonely.
297
00:25:14,509 --> 00:25:16,150
There will come a day...
298
00:25:17,309 --> 00:25:19,049
when we'll fall into despair
just by looking at each other.
299
00:25:19,880 --> 00:25:20,990
I don't mind.
300
00:25:22,390 --> 00:25:23,519
I want...
301
00:25:25,490 --> 00:25:26,859
that misery.
302
00:25:28,589 --> 00:25:29,789
I don't want you...
303
00:25:31,900 --> 00:25:33,359
to be miserable.
304
00:25:50,009 --> 00:25:51,279
I promise.
305
00:25:53,319 --> 00:25:54,619
I'll never forget.
306
00:25:56,150 --> 00:25:58,589
We'll never see each other again,
307
00:26:00,019 --> 00:26:01,759
but I'll remember you
for a long time.
308
00:26:04,460 --> 00:26:06,529
I'll always have you by my side.
309
00:26:16,910 --> 00:26:18,609
It doesn't have to be now.
310
00:26:19,609 --> 00:26:21,480
After much time passes by,
311
00:26:21,710 --> 00:26:23,450
a long time away from now,
312
00:26:24,980 --> 00:26:26,420
and even after that long time.
313
00:26:55,480 --> 00:26:57,309
I'll see you off.
314
00:26:59,250 --> 00:27:02,519
I don't want the back of me
to be the last thing you remember.
315
00:27:04,660 --> 00:27:06,220
I'll watch you go.
316
00:27:08,289 --> 00:27:10,059
I'll watch you leave...
317
00:27:12,930 --> 00:27:14,630
as you walk away.
318
00:29:33,269 --> 00:29:39,779
LOUNGE
319
00:30:35,900 --> 00:30:37,970
I'm on my way to the airport.
320
00:30:37,970 --> 00:30:40,470
Hwan, your brother just collapsed.
321
00:30:40,470 --> 00:30:41,940
Jin collapsed.
322
00:30:42,470 --> 00:30:43,509
What?
323
00:30:44,609 --> 00:30:46,640
20, 21, 22, 23, 24,
324
00:30:46,640 --> 00:30:48,809
25, 26, 27, 28, 29, 30.
325
00:30:55,526 --> 00:31:01,566
JEIL TAILORING AND ALTERATIONS
326
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
Ye Ji.
327
00:31:19,779 --> 00:31:22,779
I want to come and live with you.
328
00:31:27,519 --> 00:31:30,450
Do you know how many years
we lived together since I was born?
329
00:31:31,089 --> 00:31:33,190
We lived twice as long
away from each other.
330
00:31:33,619 --> 00:31:35,759
Don't girls in other families
live with their moms...
331
00:31:35,759 --> 00:31:39,059
for at least 20 to 30 years
until they get married?
332
00:31:40,329 --> 00:31:42,829
It's so unfair and sad
to think of those years.
333
00:31:45,470 --> 00:31:47,099
Like you said,
334
00:31:47,740 --> 00:31:50,410
there are things
that pop up into your head...
335
00:31:51,410 --> 00:31:53,279
when you look at someone's face,
336
00:31:54,440 --> 00:31:55,710
right?
337
00:31:57,579 --> 00:32:00,349
Then let's just live with that.
338
00:32:03,849 --> 00:32:05,019
Ye Ji.
339
00:32:05,319 --> 00:32:07,319
If we get angry, we can be angry.
340
00:32:07,589 --> 00:32:10,059
When we get annoyed,
let's show that we're annoyed.
341
00:32:10,059 --> 00:32:13,799
When we fight, one of us might
storm out to a sauna to sleep,
342
00:32:13,960 --> 00:32:16,900
then the other can come over,
have some seaweed soup and sikhye,
343
00:32:16,900 --> 00:32:18,799
and make up as if
nothing had happened.
344
00:32:21,200 --> 00:32:22,809
Let's live like that.
345
00:32:25,109 --> 00:32:27,279
I want to eat the food you make...
346
00:32:27,279 --> 00:32:30,609
while it's still fresh and hot.
347
00:32:35,049 --> 00:32:37,349
That's your reason?
348
00:32:37,589 --> 00:32:39,920
And I make quite a lot of money now.
349
00:32:40,890 --> 00:32:42,960
I'll make a living for us.
350
00:32:47,430 --> 00:32:49,299
That actually sounds tempting.
351
00:33:05,519 --> 00:33:07,119
Why were you up on the rooftop?
352
00:33:09,119 --> 00:33:10,549
I went up there...
353
00:33:13,960 --> 00:33:15,660
and thought of that day again.
354
00:33:16,730 --> 00:33:20,400
What was worse than that moment
when I was out of my mind is...
355
00:33:22,130 --> 00:33:24,029
how I couldn't ask you
for forgiveness...
356
00:33:26,539 --> 00:33:27,970
like a coward.
357
00:33:32,579 --> 00:33:34,210
I'm not asking you to forgive me.
358
00:33:35,309 --> 00:33:36,380
But...
359
00:33:39,750 --> 00:33:40,950
I've never...
360
00:33:44,759 --> 00:33:46,759
asked you for one either.
361
00:34:21,119 --> 00:34:22,489
She suddenly quit,
362
00:34:23,030 --> 00:34:24,929
saying she's
moving somewhere far away.
363
00:34:26,460 --> 00:34:28,199
She said she'll be
living with her daughter.
364
00:34:28,199 --> 00:34:30,170
- Sounds great.
- It's much better for her.
365
00:34:30,170 --> 00:34:31,170
Exactly.
366
00:34:31,170 --> 00:34:33,739
It seemed like a good thing,
so I couldn't stop her.
367
00:35:27,965 --> 00:35:31,998
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
368
00:36:13,959 --> 00:36:16,229
I've majored in marketing,
369
00:36:16,229 --> 00:36:18,999
but I've operated racing teams,
developed real estate products,
370
00:36:19,140 --> 00:36:21,439
and have done PR
for a resort overseas.
371
00:36:21,539 --> 00:36:23,970
I have experience
in many different fields.
372
00:36:24,580 --> 00:36:27,450
And I was in modeling for a while
when I was younger.
373
00:36:29,479 --> 00:36:32,680
Before I got here, I looked into
who this Carrie Jung is,
374
00:36:34,249 --> 00:36:36,050
and you left out
your time in prison.
375
00:36:36,749 --> 00:36:38,260
It hasn't been long
since you were released.
376
00:36:38,789 --> 00:36:41,530
That experience didn't seem
relevant in business,
377
00:36:41,530 --> 00:36:42,930
so I chose not to put it down.
378
00:36:43,729 --> 00:36:45,760
It seems like you didn't commit
an economic offense.
379
00:36:49,930 --> 00:36:52,839
There's one thing I learned
while I was in there.
380
00:36:54,209 --> 00:36:58,180
Most of the women in prison
got there because of men.
381
00:36:59,080 --> 00:37:00,749
I was simply in love, that's all.
382
00:37:48,060 --> 00:37:52,999
"WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL"
BY OH YE JI
383
00:38:08,050 --> 00:38:09,510
You didn't go to an art school.
384
00:38:10,080 --> 00:38:13,220
I got into this as a hobby
and learned at a community center.
385
00:38:13,919 --> 00:38:17,189
I seriously wanted to consider
taking this up...
386
00:38:17,189 --> 00:38:18,660
as my profession.
387
00:38:19,390 --> 00:38:21,930
You know that this profession
isn't very graceful, right?
388
00:38:22,930 --> 00:38:24,030
Of course.
389
00:38:24,300 --> 00:38:27,200
This requires a lot of
hard labor and practice,
390
00:38:27,729 --> 00:38:29,200
and I realized it a little.
391
00:38:29,470 --> 00:38:32,839
People say a piece of pottery
will look like its potter,
392
00:38:32,839 --> 00:38:36,370
and the potter will begin to
take after his or her pottery too.
393
00:38:36,970 --> 00:38:38,510
What kind of pottery
do you wish to make?
394
00:38:40,379 --> 00:38:41,450
I...
395
00:38:41,709 --> 00:38:42,910
Don't be scared.
396
00:38:44,419 --> 00:38:46,780
There are no other candidates.
397
00:38:46,780 --> 00:38:48,189
He's going to take you anyway,
398
00:38:48,189 --> 00:38:50,050
and he's just asking you questions.
399
00:38:50,089 --> 00:38:51,160
You little punk.
400
00:38:51,660 --> 00:38:53,319
This is a serious interview.
401
00:38:55,229 --> 00:38:57,600
I'll give you a pass.
402
00:38:57,700 --> 00:39:00,899
This isn't an audition.
And you don't get to decide.
403
00:39:01,030 --> 00:39:03,629
I spend half of the week
doing busywork around here,
404
00:39:03,629 --> 00:39:05,200
yet I don't even get a say?
405
00:39:05,399 --> 00:39:07,769
Then I'll stop helping you
with kneading the clay or whatever.
406
00:39:08,870 --> 00:39:10,269
Then don't.
407
00:39:10,470 --> 00:39:12,180
You're way too cheap,
so I'll manage everything.
408
00:39:12,180 --> 00:39:14,910
Okay, you can't take it back.
I seriously won't do anything.
409
00:39:14,910 --> 00:39:17,149
Get out of here.
Stop ruining the interview.
410
00:39:17,450 --> 00:39:18,680
Please excuse me.
411
00:39:20,180 --> 00:39:21,220
You can do it.
412
00:39:22,050 --> 00:39:23,149
Have some.
413
00:39:23,149 --> 00:39:24,149
Okay.
414
00:39:24,660 --> 00:39:28,629
All right. I'll look over everything
before I arrive in Bali.
415
00:39:28,629 --> 00:39:30,830
I'll call you
if I need anything else.
416
00:39:32,260 --> 00:39:33,300
Okay.
417
00:39:55,990 --> 00:39:59,819
INBOX
418
00:40:07,129 --> 00:40:08,870
MS. OH, I'M SORRY.
PLEASE REACH OUT TO ME.
419
00:40:08,870 --> 00:40:10,629
I'M JUST SAYING HI.
I TALKED TO MY FATHER.
420
00:40:10,629 --> 00:40:13,569
STATUS: READ,
HAVE YOU BEEN WELL? IT'S ME, HWAN.
421
00:40:22,879 --> 00:40:24,550
Try drawing your sketch here.
422
00:40:24,550 --> 00:40:26,479
Then you can copy it there.
423
00:40:26,479 --> 00:40:28,490
- Okay.
- That's all you need to do.
424
00:40:28,950 --> 00:40:31,890
Goodness, that's so cute.
When did you finish doing this?
425
00:40:32,390 --> 00:40:33,859
You're very focused.
426
00:40:34,589 --> 00:40:36,589
I thought you went to the U.S.
427
00:40:38,160 --> 00:40:40,899
I was going to leave last year,
428
00:40:41,629 --> 00:40:44,370
but I took up a job
with a hotel in Bali.
429
00:40:44,899 --> 00:40:45,999
It's a good thing, right?
430
00:40:47,539 --> 00:40:50,209
It's a long-term project
that'll last until the year 2025.
431
00:40:50,539 --> 00:40:51,879
So once I leave this time,
432
00:40:52,640 --> 00:40:54,810
I'll be gone for three years.
433
00:40:54,810 --> 00:40:56,209
That long?
434
00:41:00,319 --> 00:41:01,490
So...
435
00:41:03,550 --> 00:41:05,390
I just want to make sure...
436
00:41:06,419 --> 00:41:07,789
that she's doing okay.
437
00:41:10,660 --> 00:41:11,959
I'm sure you know...
438
00:41:13,560 --> 00:41:14,700
where she is.
439
00:41:16,499 --> 00:41:19,269
- It's okay.
- Here. Try this too.
440
00:41:19,269 --> 00:41:20,640
It's nicely fermented.
441
00:41:20,640 --> 00:41:21,970
Okay.
442
00:41:28,310 --> 00:41:29,379
This is good.
443
00:41:29,910 --> 00:41:31,919
It would be delicious
with noodles too.
444
00:41:31,919 --> 00:41:33,979
I'll make you noodles later
for your snack.
445
00:41:46,160 --> 00:41:47,229
Hey.
446
00:41:47,769 --> 00:41:48,800
Are you doing well?
447
00:41:50,399 --> 00:41:52,870
I'm not making a lot of money,
448
00:41:53,200 --> 00:41:55,740
but there's not much to spend on,
so it kind of evens out.
449
00:41:56,640 --> 00:41:59,140
I told my mom
that I was going to support her.
450
00:41:59,140 --> 00:42:01,609
But she's the one feeding me now.
451
00:42:02,310 --> 00:42:05,050
Hwan stopped by at the workshop.
452
00:42:09,419 --> 00:42:10,890
You didn't tell him
where I am, right?
453
00:42:11,260 --> 00:42:13,459
Well...
454
00:42:13,459 --> 00:42:16,060
- So Won.
- I only told him the neighborhood.
455
00:42:16,490 --> 00:42:18,859
He told me he would only look
at you from afar and leave.
456
00:42:19,200 --> 00:42:22,700
When I saw his face,
I couldn't say no to him.
457
00:42:29,740 --> 00:42:32,410
Mom, I'll be out for a while.
458
00:42:32,780 --> 00:42:33,780
Keep eating.
459
00:42:51,100 --> 00:42:55,030
NEIGHBORHOOD BARBERSHOP
460
00:42:55,030 --> 00:42:58,399
So go straight and keep going up.
461
00:42:58,600 --> 00:42:59,740
Keep going up.
462
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
Thank you.
463
00:43:00,800 --> 00:43:06,410
NEIGHBORHOOD BARBERSHOP
464
00:44:13,580 --> 00:44:14,580
Hwan.
465
00:45:05,530 --> 00:45:06,530
I'll be gone...
466
00:45:07,300 --> 00:45:08,999
for a long time.
467
00:45:09,330 --> 00:45:11,339
So I wanted to see you
before I left.
468
00:45:13,140 --> 00:45:14,399
To make sure you're okay.
469
00:45:24,649 --> 00:45:25,979
Do you have any work around here?
470
00:45:26,649 --> 00:45:28,519
There's a kiln I can use.
471
00:45:29,450 --> 00:45:31,390
I can help out there...
472
00:45:31,390 --> 00:45:34,160
and work on my own pottery.
473
00:45:34,519 --> 00:45:36,789
But my mom is making
more money than me now.
474
00:45:37,560 --> 00:45:40,129
I'm so lucky that
she agreed to live with me.
475
00:45:43,330 --> 00:45:44,569
You look happy.
476
00:45:49,209 --> 00:45:50,209
I thought...
477
00:45:51,410 --> 00:45:53,379
you were in the States.
478
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
That day,
479
00:46:01,819 --> 00:46:04,490
I couldn't leave Korea
because something happened.
480
00:46:08,030 --> 00:46:09,760
Where are you going this time?
481
00:46:10,930 --> 00:46:14,399
There's an island called
Lombok next to Bali.
482
00:46:15,229 --> 00:46:18,640
I see. That's a popular destination
for honeymooners.
483
00:46:20,970 --> 00:46:22,470
It's under development now.
484
00:46:22,709 --> 00:46:25,109
And I'll be working
on a small hotel.
485
00:46:26,910 --> 00:46:28,780
Hwan, you're so cool.
486
00:46:29,249 --> 00:46:31,180
You're building a hotel
on a beautiful island.
487
00:46:35,649 --> 00:46:39,760
I just came here without a plan.
I didn't expect to meet you.
488
00:46:41,160 --> 00:46:44,359
I got a call from So Won.
She told me that you were coming.
489
00:46:44,930 --> 00:46:47,100
When I went around to look for you,
490
00:46:48,069 --> 00:46:50,629
I thought you must have felt
exactly like this in Jeju Island,
491
00:46:50,629 --> 00:46:52,600
looking for me.
492
00:46:53,499 --> 00:46:54,569
Back then,
493
00:46:55,569 --> 00:46:56,910
I was desperate.
494
00:46:58,280 --> 00:46:59,810
I was worried
something happened to you.
495
00:47:05,180 --> 00:47:06,919
I was pretty anxious too...
496
00:47:09,589 --> 00:47:11,149
in case I didn't get to see you.
497
00:47:28,870 --> 00:47:30,609
I'm glad that I got to see you.
498
00:47:36,050 --> 00:47:37,209
I should go.
499
00:47:56,399 --> 00:47:57,399
Hwan.
500
00:48:08,310 --> 00:48:09,680
Can you spend a couple of days...
501
00:48:10,510 --> 00:48:11,720
with me?
502
00:48:14,749 --> 00:48:16,319
We should go somewhere.
503
00:48:17,149 --> 00:48:20,390
We can go to the beach
and eat delicious meals too.
504
00:48:21,530 --> 00:48:22,830
I want to do that with you.
505
00:48:37,609 --> 00:48:39,109
Should we listen to some music?
506
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
Well,
507
00:48:47,749 --> 00:48:49,589
there's something I want to do.
508
00:48:50,620 --> 00:48:51,620
What?
509
00:48:53,560 --> 00:48:54,720
I want to...
510
00:48:56,330 --> 00:48:58,660
call you by your name.
511
00:49:01,569 --> 00:49:03,069
Can I do that?
512
00:49:06,169 --> 00:49:08,410
That's all? Calling me by my name?
513
00:49:11,109 --> 00:49:12,109
Fine.
514
00:49:13,539 --> 00:49:15,109
Do whatever you want...
515
00:49:16,649 --> 00:49:18,479
until this is over.
516
00:49:28,689 --> 00:49:31,760
What? You can't even do it
when you have the chance.
517
00:49:33,200 --> 00:49:35,899
I mean, I'll do that when I want to.
518
00:49:36,569 --> 00:49:37,600
Not now.
519
00:49:48,550 --> 00:49:50,950
They are being grilled alive
on a bed of salt.
520
00:49:51,450 --> 00:49:53,249
Gosh, it must be so hot for them.
521
00:49:55,450 --> 00:49:57,249
Poor shrimps,
but they look delicious.
522
00:49:57,589 --> 00:49:59,720
You have a lot of pity,
but you still have a big appetite.
523
00:49:59,720 --> 00:50:02,229
Isn't it better than a cold-hearted
person with a big appetite?
524
00:50:02,689 --> 00:50:04,260
That is worse, indeed.
525
00:50:12,200 --> 00:50:13,339
Thank you.
526
00:50:16,439 --> 00:50:17,910
Here. You can eat this one.
527
00:50:19,479 --> 00:50:20,479
Thanks.
528
00:50:26,819 --> 00:50:28,789
Is this really a shrimp?
It's so sweet.
529
00:50:28,789 --> 00:50:30,189
It must be because
prawns are in season.
530
00:50:30,189 --> 00:50:31,620
It's so good.
531
00:50:46,800 --> 00:50:48,510
It's so good!
532
00:50:50,209 --> 00:50:51,339
You should try it too.
533
00:50:51,609 --> 00:50:54,109
I can definitely see that you have
a big appetite unlike before.
534
00:50:54,109 --> 00:50:56,010
- What?
- Eat a lot.
535
00:50:56,479 --> 00:50:57,910
By the way, it's so good.
536
00:50:57,910 --> 00:50:59,720
I think I can eat one more serving.
537
00:50:59,720 --> 00:51:01,450
You can eat 2 or 3 more servings.
You can eat them all.
538
00:51:01,450 --> 00:51:02,689
Here.
539
00:51:23,609 --> 00:51:26,910
I'll take it now. 1, 2, 3.
540
00:51:28,510 --> 00:51:29,609
Here.
541
00:51:29,609 --> 00:51:30,979
- Thank you.
- Thank you.
542
00:51:33,979 --> 00:51:35,550
- It came out nicely.
- Yes.
543
00:52:26,240 --> 00:52:27,300
Ye Ji.
544
00:52:32,580 --> 00:52:33,780
Oh Ye Ji.
545
00:52:50,289 --> 00:52:51,959
You wanted to call me by my name.
546
00:52:52,629 --> 00:52:54,200
Was that so hard?
547
00:52:55,370 --> 00:52:57,030
It took you a whole day.
548
00:53:03,240 --> 00:53:04,769
After leaving Yangpyeong,
549
00:53:06,609 --> 00:53:08,450
are you finally happy?
550
00:53:16,089 --> 00:53:17,620
I'm at peace.
551
00:53:20,760 --> 00:53:21,830
Are you...
552
00:53:23,430 --> 00:53:24,560
happy, Hwan?
553
00:53:27,100 --> 00:53:28,399
I missed you.
554
00:53:31,100 --> 00:53:34,069
I know that
this day is your present...
555
00:53:35,470 --> 00:53:36,510
to me.
556
00:53:44,280 --> 00:53:46,419
There was a woman I liked
for a very long time.
557
00:53:48,550 --> 00:53:50,149
I felt affection toward her.
558
00:53:51,050 --> 00:53:52,519
And I missed her.
559
00:53:54,890 --> 00:53:56,990
I never had a chance
to properly hold her hand.
560
00:53:59,660 --> 00:54:01,060
I couldn't even...
561
00:54:03,499 --> 00:54:05,030
tell her that I loved her.
562
00:54:08,569 --> 00:54:10,839
We didn't share any memories
that helped develop this affection.
563
00:54:14,680 --> 00:54:17,249
I thought it was such pathetic love.
564
00:54:19,680 --> 00:54:20,950
From time to time,
565
00:54:21,919 --> 00:54:23,189
I was sad.
566
00:54:27,390 --> 00:54:28,490
There was...
567
00:54:30,490 --> 00:54:32,700
a man who loved me for a long time.
568
00:54:36,399 --> 00:54:38,769
From the first moment I met him,
569
00:54:39,970 --> 00:54:43,240
during the time when he wasn't
with me, and even now,
570
00:54:46,180 --> 00:54:47,640
his presence continues...
571
00:54:48,550 --> 00:54:49,609
to reassure me.
572
00:54:52,050 --> 00:54:54,280
When it rained,
he put on a raincoat on me.
573
00:54:55,220 --> 00:54:57,450
When it was dark,
he lit a light for me.
574
00:54:58,919 --> 00:55:01,289
And when I cried,
he wiped away my tears.
575
00:55:02,760 --> 00:55:04,030
Every moment with him...
576
00:55:05,760 --> 00:55:07,229
and every breath I took...
577
00:55:08,970 --> 00:55:10,899
is a memory to me...
578
00:55:15,609 --> 00:55:16,640
and gives me strength.
579
00:57:29,870 --> 00:57:30,939
I love you.
580
00:57:41,620 --> 00:57:43,649
I wanted to say that to you
at least once.
581
00:57:45,689 --> 00:57:47,560
We aren't allowed...
582
00:57:48,789 --> 00:57:50,830
to properly confess
our love to one another...
583
00:57:52,530 --> 00:57:54,660
and kiss each other.
584
00:57:59,970 --> 00:58:02,370
Despite that, I wanted
to say it at least once.
585
00:58:06,240 --> 00:58:07,310
I love you.
586
00:58:14,850 --> 00:58:16,490
You don't have to say it back.
I know.
587
00:58:18,890 --> 00:58:20,160
Your touches,
588
00:58:22,359 --> 00:58:23,589
your gaze,
589
00:58:25,830 --> 00:58:26,959
and the air you bring...
590
00:58:31,769 --> 00:58:33,539
always told me...
591
00:58:42,109 --> 00:58:43,780
that you loved me.
592
00:58:49,089 --> 00:58:50,419
You don't know...
593
00:58:54,319 --> 00:58:55,990
how badly I wanted it.
594
00:58:59,899 --> 00:59:00,959
I'm sorry...
595
00:59:04,370 --> 00:59:05,399
that I couldn't...
596
00:59:07,999 --> 00:59:09,870
wait for you.
597
00:59:21,350 --> 00:59:22,490
Thank you...
598
00:59:24,390 --> 00:59:25,720
for coming into...
599
00:59:29,260 --> 00:59:30,330
my world.
600
01:02:36,850 --> 01:02:43,850
DA BED AND BREAKFAST
601
01:02:58,269 --> 01:02:59,439
Ye Ji.
602
01:03:02,410 --> 01:03:03,609
Oh Ye Ji.
603
01:04:03,729 --> 01:04:05,129
Did you have fun?
604
01:04:05,370 --> 01:04:06,970
Did your friend leave already?
605
01:04:07,600 --> 01:04:08,600
Yes.
606
01:04:11,510 --> 01:04:13,080
I'll never see that friend again.
607
01:04:13,539 --> 01:04:15,140
That was the last time.
608
01:04:15,510 --> 01:04:16,510
Why not?
609
01:04:17,310 --> 01:04:18,550
That friend is moving abroad.
610
01:04:19,180 --> 01:04:20,580
I see.
611
01:04:24,519 --> 01:04:27,019
Mom, I want to eat that kimchi.
612
01:04:27,189 --> 01:04:29,330
The one you make by cutting up
the radish in all kinds of shapes.
613
01:04:29,330 --> 01:04:31,459
- Seokbakji?
- Yes, that thing.
614
01:04:31,459 --> 01:04:33,760
I'll do that.
It's not that hard to make.
615
01:04:38,229 --> 01:04:39,769
My woman...
616
01:04:40,140 --> 01:04:43,370
who saved me and abandoned me.
617
01:04:45,510 --> 01:04:47,010
My brother...
618
01:04:47,640 --> 01:04:50,649
who forgave me
and whom I have forgiven.
619
01:04:52,950 --> 01:04:54,379
Ever since they left,
620
01:04:55,249 --> 01:04:56,450
I don't know...
621
01:04:57,120 --> 01:05:00,519
if the rest of my life is
a reward or a punishment.
622
01:05:03,189 --> 01:05:04,359
But what I do know is...
623
01:05:05,330 --> 01:05:06,959
that I finally grew up
into an adult...
624
01:05:07,700 --> 01:05:09,629
only after I lost my love.
625
01:05:13,100 --> 01:05:14,300
Even though...
626
01:05:15,140 --> 01:05:18,169
this sense of longing is
the only thing I'm left with.
627
01:05:18,169 --> 01:05:20,479
JINHWAN A AND C
628
01:05:27,050 --> 01:05:28,649
You're doing this on purpose,
aren't you?
629
01:05:30,189 --> 01:05:33,019
You've been working
through the weekend since last week.
630
01:05:33,359 --> 01:05:35,319
I have an exhibition coming up.
631
01:05:35,620 --> 01:05:37,859
What did you do during the weekdays
to work on the weekends?
632
01:05:38,589 --> 01:05:40,499
I'm bored.
633
01:05:40,499 --> 01:05:41,999
Why did you tell me to come?
634
01:05:42,629 --> 01:05:44,600
Then do you want to give me a hand?
635
01:05:44,970 --> 01:05:46,839
I came to get some rest,
not to work.
636
01:05:49,769 --> 01:05:51,140
What do you want to do?
637
01:05:51,870 --> 01:05:54,479
There's nothing to do
in this country town.
638
01:05:55,979 --> 01:05:57,050
Let's grab a drink.
639
01:05:57,149 --> 01:05:58,149
What?
640
01:05:58,379 --> 01:05:59,379
No?
641
01:06:00,580 --> 01:06:03,050
Sure. Fine, let's grab a drink.
642
01:06:03,350 --> 01:06:04,550
Should I call Da Woon's mom?
643
01:06:04,919 --> 01:06:06,689
She glares at me
whenever she sees me.
644
01:06:06,689 --> 01:06:07,859
Why do you want to call her?
645
01:06:08,220 --> 01:06:10,930
You love eating the food she makes.
646
01:06:10,930 --> 01:06:12,359
Can we just ask her to cook?
647
01:06:12,359 --> 01:06:15,629
Goodness.
Why don't you cook for once?
648
01:06:16,600 --> 01:06:17,930
Do you think I can't?
649
01:06:17,930 --> 01:06:19,769
I used to be good at housekeeping.
650
01:06:19,769 --> 01:06:22,870
And show me
if you still have your old skills.
651
01:06:24,669 --> 01:06:25,769
What do you want?
652
01:06:27,209 --> 01:06:28,410
I'm not sure.
653
01:06:30,709 --> 01:06:31,709
Leek pancake.
654
01:06:32,249 --> 01:06:33,249
I'm all for it.
655
01:06:38,189 --> 01:06:41,560
People say the beginning of love is
given by deities,
656
01:06:42,930 --> 01:06:46,100
but people choose when it'll end.
657
01:06:48,100 --> 01:06:50,269
Because I never started this love,
658
01:06:52,100 --> 01:06:54,800
I do not know how I can...
659
01:06:56,140 --> 01:06:57,769
end this love.
660
01:07:00,640 --> 01:07:02,850
I'm leaving on another journey...
661
01:07:03,879 --> 01:07:05,379
without a return date.
662
01:07:09,749 --> 01:07:11,289
Be happy.
663
01:07:13,390 --> 01:07:14,390
But...
664
01:07:15,819 --> 01:07:17,390
I hope you'll remember me.
665
01:07:29,140 --> 01:07:31,439
Just as a building doesn't know...
666
01:07:32,069 --> 01:07:35,379
what it is until the moment
light touches its surface,
667
01:07:36,109 --> 01:07:38,050
my painful first love was...
668
01:07:39,080 --> 01:07:40,379
also the light...
669
01:07:42,080 --> 01:07:43,450
of my youth.
670
01:07:57,330 --> 01:07:58,600
I am...
671
01:07:59,839 --> 01:08:01,939
no longer scared of the dark.
672
01:08:02,740 --> 01:08:04,810
I can sleep in darkness,
673
01:08:05,769 --> 01:08:08,240
and I finally know that the night...
674
01:08:09,140 --> 01:08:10,379
won't last forever.
675
01:08:11,850 --> 01:08:13,749
I may not have them with me,
676
01:08:14,550 --> 01:08:16,289
and I may not be able
to live by their side,
677
01:08:17,519 --> 01:08:20,459
but I also know the memories
of loving someone...
678
01:08:21,189 --> 01:08:23,390
and getting loved by them...
679
01:08:24,189 --> 01:08:25,729
cannot be forgotten.
680
01:08:30,129 --> 01:08:32,270
Tough days will come again.
681
01:08:33,739 --> 01:08:37,239
At times, I might be in pain.
682
01:08:38,640 --> 01:08:40,440
But I'll remember...
683
01:08:42,480 --> 01:08:43,810
how much...
684
01:08:44,779 --> 01:08:46,779
I've been loved.
685
01:08:49,320 --> 01:08:50,390
Then...
686
01:08:51,150 --> 01:08:55,020
I'll always be able
to get back up on my feet.
687
01:08:58,029 --> 01:08:59,499
Don't worry about me.
688
01:09:02,430 --> 01:09:06,140
Please don't worry about me anymore.
689
01:09:07,539 --> 01:09:09,310
I'm doing well.
690
01:09:10,739 --> 01:09:12,510
I cry from time to time,
691
01:09:13,180 --> 01:09:15,209
but I smile much more often.
692
01:09:16,480 --> 01:09:17,579
I'm going to live...
693
01:09:19,150 --> 01:09:20,379
like that.
694
01:09:35,016 --> 01:09:37,370
THANK YOU FOR SUPPORTING
AND WATCHING...
695
01:09:37,370 --> 01:09:39,656
"WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL".
696
01:09:56,549 --> 01:09:59,120
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
47794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.