All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E14 NEXT.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,385 --> 00:00:35,516 Jin. Hey, Jin. 2 00:00:36,206 --> 00:00:37,276 Carrie... 3 00:00:39,470 --> 00:00:41,370 Ki Seok stabbed Carrie. 4 00:00:41,510 --> 00:00:42,879 Move aside. 5 00:00:42,879 --> 00:00:45,610 Carrie... What if Carrie dies? 6 00:00:46,481 --> 00:00:47,581 What are you talking about? 7 00:00:47,879 --> 00:00:49,320 Calm down and tell me what's going on. 8 00:00:49,919 --> 00:00:51,120 Who's dying? 9 00:00:52,720 --> 00:00:53,750 Ki Seok? 10 00:00:55,559 --> 00:00:56,559 Carrie? 11 00:00:58,220 --> 00:00:59,930 Try to calm down. I'll be there soon. 12 00:01:01,229 --> 00:01:02,330 What's going on? 13 00:01:03,099 --> 00:01:04,459 Can you take me to Seoul? 14 00:01:04,459 --> 00:01:05,900 Carrie got stabbed. 15 00:01:07,570 --> 00:01:09,070 I'll pull out the car to the front. 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,179 EPISODE 14 17 00:01:18,179 --> 00:01:19,250 I'll come too. 18 00:01:21,050 --> 00:01:22,080 What for? 19 00:01:22,580 --> 00:01:24,350 You'll be going to the police station and the hospital. 20 00:01:25,320 --> 00:01:26,820 You might need another hand. 21 00:01:27,449 --> 00:01:28,820 And you'll need someone to drive. 22 00:01:29,219 --> 00:01:30,359 You don't have to do that. 23 00:01:30,359 --> 00:01:32,330 I'm not sure if you can betray me in any other way, 24 00:01:33,690 --> 00:01:36,330 but I don't want to stay unaware only to get backstabbed. 25 00:02:15,599 --> 00:02:17,740 IN OPERATION 26 00:02:33,849 --> 00:02:34,890 Are you her guardian? 27 00:02:43,400 --> 00:02:45,629 She bled a lot, so we can't be at ease yet. 28 00:02:45,629 --> 00:02:46,930 But the CT scan showed... 29 00:02:46,930 --> 00:02:49,240 that the main artery in her abdomen wasn't damaged. 30 00:02:49,300 --> 00:02:51,339 It'll take a while to control internal bleeding... 31 00:02:51,339 --> 00:02:52,569 and to suture the wound. 32 00:02:58,409 --> 00:02:59,650 Let's go to the police station. 33 00:03:00,210 --> 00:03:01,550 You should go home. 34 00:03:02,379 --> 00:03:03,749 Go with Hwan. 35 00:03:04,349 --> 00:03:05,550 I'll stay here. 36 00:03:05,550 --> 00:03:07,249 - What? - You should go home. 37 00:03:07,749 --> 00:03:08,849 Why would you? 38 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 Are you doing this out of spite? 39 00:03:39,550 --> 00:03:40,990 I'm exhausted. 40 00:03:42,619 --> 00:03:45,559 I got exhausted waiting for you, who wouldn't return. 41 00:03:45,830 --> 00:03:49,629 I got exhausted walking on thin ice when you returned as a wreck. 42 00:03:50,529 --> 00:03:52,900 And I got exhausted after I finally found out... 43 00:03:54,930 --> 00:03:56,069 about your betrayal. 44 00:03:59,439 --> 00:04:00,640 Let me go. 45 00:04:05,140 --> 00:04:06,450 I will also... 46 00:04:08,379 --> 00:04:09,480 let you go. 47 00:04:32,969 --> 00:04:33,969 Ki Seok. 48 00:04:37,739 --> 00:04:38,810 Why did you do it? 49 00:04:44,950 --> 00:04:45,950 On the day... 50 00:04:46,620 --> 00:04:48,190 of your accident, 51 00:04:51,060 --> 00:04:53,260 I had marred your tires with a box cutter. 52 00:04:58,060 --> 00:05:00,500 Carrie had told me to stop you from making a new record. 53 00:05:00,900 --> 00:05:03,669 She had said you'd come back. 54 00:05:05,140 --> 00:05:08,609 But your tires exploded, 55 00:05:09,979 --> 00:05:12,310 and your car went over the cliff. 56 00:05:13,779 --> 00:05:14,779 You... 57 00:05:15,650 --> 00:05:17,820 You were the one who did this? 58 00:05:26,190 --> 00:05:27,989 Carrie had told me to keep it a secret. 59 00:05:28,529 --> 00:05:30,400 She said nobody would know. 60 00:05:33,099 --> 00:05:34,200 But I was afraid. 61 00:05:35,770 --> 00:05:38,839 I could neither sleep nor eat. 62 00:05:41,109 --> 00:05:42,109 And then, 63 00:05:43,739 --> 00:05:44,909 suddenly, 64 00:05:45,739 --> 00:05:47,310 I heard that you were alive... 65 00:05:48,179 --> 00:05:49,820 and that you couldn't walk. 66 00:05:51,719 --> 00:05:55,450 She knew everything but kept it from me. 67 00:05:59,089 --> 00:06:02,460 She was very shameless. 68 00:06:03,659 --> 00:06:05,330 I know it was all my fault, 69 00:06:06,370 --> 00:06:09,570 but the woman who had ruined both of our lives... 70 00:06:09,770 --> 00:06:11,239 was grinning in front of me. 71 00:06:12,140 --> 00:06:13,469 Then I lost it. 72 00:06:13,469 --> 00:06:15,510 What are you saying? 73 00:06:18,080 --> 00:06:19,950 You guys were a team for a decade. 74 00:06:20,679 --> 00:06:22,679 After all those years, 75 00:06:23,620 --> 00:06:25,219 you did what to my brother? 76 00:06:29,159 --> 00:06:30,620 I'll receive my punishment. 77 00:06:33,260 --> 00:06:36,299 It may be late, but I'll come clean... 78 00:06:37,099 --> 00:06:38,330 and get what I deserve. 79 00:06:39,000 --> 00:06:40,900 Will doing that cure him? 80 00:06:42,429 --> 00:06:44,940 Do you even know what our family's going through? 81 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 I'm sorry. 82 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 This is... 83 00:06:50,580 --> 00:06:52,339 all my fault. 84 00:06:57,679 --> 00:06:58,679 I'm sorry. 85 00:07:24,679 --> 00:07:27,479 You'll make it out alive, so don't worry too much. 86 00:07:29,650 --> 00:07:31,380 You're in the ICU right now. 87 00:07:32,479 --> 00:07:34,950 I thought you'd panic if you woke up and found yourself hospitalized. 88 00:07:34,950 --> 00:07:36,789 So I decided to stay and explain to you once you woke up. 89 00:07:40,460 --> 00:07:41,789 Where's Ki Seok? 90 00:07:42,260 --> 00:07:43,400 He's at the police station. 91 00:07:44,500 --> 00:07:46,099 Jin is probably there too. 92 00:07:47,830 --> 00:07:49,239 I wish you a speedy recovery... 93 00:07:50,200 --> 00:07:52,839 even though I don't know why you deserved this. 94 00:08:08,349 --> 00:08:09,419 What about Jin? 95 00:08:10,060 --> 00:08:11,460 Is he okay? 96 00:08:12,419 --> 00:08:13,429 Well... 97 00:08:14,330 --> 00:08:16,060 He's showing no emotions. 98 00:08:17,200 --> 00:08:18,799 He's not even furious. 99 00:08:19,870 --> 00:08:21,330 Nothing. 100 00:08:23,440 --> 00:08:25,000 That's what makes me more nervous. 101 00:08:26,239 --> 00:08:28,239 He seems like a ticking bomb. 102 00:08:54,870 --> 00:08:56,569 Take your medication and get some rest. 103 00:08:57,569 --> 00:08:59,340 I took out the pills you ordered from the U.S. 104 00:09:01,140 --> 00:09:02,569 I think I'm getting punished. 105 00:09:05,809 --> 00:09:06,909 At first, 106 00:09:09,449 --> 00:09:11,449 I thought getting paralyzed by the accident... 107 00:09:14,350 --> 00:09:16,319 was my punishment. 108 00:09:20,329 --> 00:09:21,860 Why would you get punished? 109 00:09:23,029 --> 00:09:24,230 Because I abandoned my brother... 110 00:09:25,659 --> 00:09:27,329 so that I could live. 111 00:09:29,939 --> 00:09:31,600 But my true punishment... 112 00:09:35,870 --> 00:09:37,579 was losing you. 113 00:09:39,949 --> 00:09:42,110 That was what I got for living such a wrongful life. 114 00:09:44,520 --> 00:09:45,750 It was Carrie. 115 00:09:47,620 --> 00:09:48,819 That woman... 116 00:09:50,520 --> 00:09:52,659 made Ki Seok cause the accident... 117 00:09:53,890 --> 00:09:55,559 then feigned ignorance in front of me... 118 00:09:57,860 --> 00:09:59,470 who couldn't walk. 119 00:10:00,270 --> 00:10:01,929 What should I do with her? 120 00:10:02,939 --> 00:10:04,539 What about the past seven years that I've lost? 121 00:10:06,770 --> 00:10:08,470 What about the fact that I've lost you? 122 00:10:10,179 --> 00:10:12,010 Would putting her behind bars suffice? 123 00:10:12,439 --> 00:10:13,750 My resentment... 124 00:10:14,850 --> 00:10:16,250 and your pain... 125 00:10:17,750 --> 00:10:19,720 won't go away that easily. 126 00:10:22,860 --> 00:10:23,959 I couldn't... 127 00:10:27,230 --> 00:10:28,730 visit her at the hospital. 128 00:10:30,429 --> 00:10:31,760 If I saw her face... 129 00:10:33,900 --> 00:10:35,529 If she appeared in front of me, 130 00:10:39,240 --> 00:10:41,169 I wouldn't have been able to sit still. 131 00:10:48,010 --> 00:10:49,480 Don't do anything. 132 00:10:50,720 --> 00:10:51,980 Never. 133 00:10:52,919 --> 00:10:55,350 Don't visit her. Don't see her. 134 00:10:56,090 --> 00:10:58,189 Let the police and the law take care of it. 135 00:10:59,429 --> 00:11:01,559 If you act rashly and retaliate, 136 00:11:02,390 --> 00:11:04,059 it'll only ruin us all. 137 00:11:05,159 --> 00:11:06,299 You can't do that. 138 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 This... 139 00:11:12,400 --> 00:11:13,640 This is too unfair. 140 00:11:35,390 --> 00:11:36,500 Father. 141 00:11:36,500 --> 00:11:38,799 Hey. It's okay. 142 00:11:41,100 --> 00:11:43,569 Is Jin hanging in there? 143 00:11:47,209 --> 00:11:48,970 I gave him some medication so he could sleep. 144 00:11:50,279 --> 00:11:51,740 Please do me this favor. 145 00:11:52,850 --> 00:11:56,010 Please help him stay strong. 146 00:12:09,230 --> 00:12:10,329 Are you okay? 147 00:12:23,640 --> 00:12:24,709 I'm sorry. 148 00:12:26,480 --> 00:12:27,579 For what? 149 00:12:30,720 --> 00:12:31,880 I feel like... 150 00:12:32,949 --> 00:12:35,189 at least someone should properly apologize to you. 151 00:12:36,020 --> 00:12:37,860 That woman didn't just ruin... 152 00:12:38,360 --> 00:12:40,829 Jin's legs. She ruined all of our lives. 153 00:12:42,659 --> 00:12:43,659 Don't resent him... 154 00:12:45,329 --> 00:12:47,029 too much. 155 00:12:57,110 --> 00:12:59,650 You should get some sleep. You didn't sleep at all yesterday. 156 00:13:00,079 --> 00:13:01,779 Let's all get some good rest... 157 00:13:01,779 --> 00:13:04,220 and discuss what to do... 158 00:13:04,779 --> 00:13:06,150 once we have a clear head. 159 00:14:17,919 --> 00:14:19,090 You weren't asleep? 160 00:14:21,289 --> 00:14:22,659 I couldn't sleep. 161 00:14:24,630 --> 00:14:26,260 I can't seem to calm down. 162 00:14:35,270 --> 00:14:37,539 You were too concerned about Jin to notice, 163 00:14:37,880 --> 00:14:39,709 but you must've been very shaken as well. 164 00:14:41,949 --> 00:14:44,150 Would you like a drink? 165 00:14:44,919 --> 00:14:46,750 - It could help you... - Are you... 166 00:14:48,890 --> 00:14:49,890 okay? 167 00:14:51,289 --> 00:14:53,189 You had strived to find him for many years, 168 00:14:53,630 --> 00:14:55,860 and it was all because of her. 169 00:14:59,429 --> 00:15:02,929 I was furious back at the station. 170 00:15:06,409 --> 00:15:08,669 But I don't quite understand myself either. 171 00:15:14,380 --> 00:15:16,579 It feels like she has stolen my life. 172 00:15:20,319 --> 00:15:23,659 She stole all of our lives. 173 00:15:33,730 --> 00:15:35,130 I'll stay with you. 174 00:15:43,309 --> 00:15:44,640 I want to hug you, 175 00:15:47,309 --> 00:15:49,079 but I know I shouldn't. 176 00:16:46,709 --> 00:16:47,939 You better wake up... 177 00:16:48,939 --> 00:16:50,779 so that I can repay you for everything you've done. 178 00:16:52,439 --> 00:16:54,209 You dared to ruin my son... 179 00:16:54,809 --> 00:16:55,980 and hid him. 180 00:16:57,020 --> 00:16:59,549 Then you brazenly told us that you wanted him. 181 00:17:00,990 --> 00:17:02,590 You're truly incredible. 182 00:17:07,590 --> 00:17:09,390 Make sure she doesn't squirm out of this. 183 00:17:09,390 --> 00:17:11,699 Prepare well and put her behind bars. 184 00:17:11,759 --> 00:17:14,370 I'll gather some attorneys who specialize in criminal affairs. 185 00:17:14,630 --> 00:17:16,640 Send Hwan back to the U.S. 186 00:17:16,769 --> 00:17:18,070 He'll know what to do. 187 00:17:18,070 --> 00:17:20,739 Book a place for him and get him on a plane. 188 00:17:21,909 --> 00:17:22,909 Yes, ma'am. 189 00:17:55,140 --> 00:17:56,979 I'll skip dinner today. 190 00:17:58,939 --> 00:18:02,110 I don't think I can stomach anything. 191 00:18:04,580 --> 00:18:05,919 When you were gone... 192 00:18:14,590 --> 00:18:16,530 Do you know how we pulled through? 193 00:18:18,959 --> 00:18:20,600 Ye Ji and I... 194 00:18:21,400 --> 00:18:24,100 woke up on time and never skipped our meals. 195 00:18:25,540 --> 00:18:26,939 We made sure of that. 196 00:18:29,810 --> 00:18:32,479 We forced ourselves to eat even if we threw up afterward. 197 00:18:33,280 --> 00:18:35,150 Even though we spent all night crying, 198 00:18:35,150 --> 00:18:37,179 we always rose from our beds in the morning. 199 00:18:39,949 --> 00:18:41,449 If you keep up with your daily routine, 200 00:18:42,350 --> 00:18:43,919 you won't hit rock bottom. 201 00:18:44,820 --> 00:18:48,290 No matter how painful and tough things may be. 202 00:18:56,939 --> 00:18:58,669 I know how you feel right now, 203 00:18:59,239 --> 00:19:01,009 but let me ask you for a favor. 204 00:19:02,769 --> 00:19:05,709 You can break furniture, shout your lungs out, 205 00:19:05,709 --> 00:19:08,350 or drink so much that you end up in an ambulance. 206 00:19:08,749 --> 00:19:10,249 I don't care what you do. 207 00:19:11,580 --> 00:19:12,620 However, 208 00:19:15,390 --> 00:19:16,519 don't skip your meals. 209 00:19:18,590 --> 00:19:19,790 Just do that. 210 00:19:21,429 --> 00:19:22,459 Jin. 211 00:21:09,469 --> 00:21:10,499 - Dad. - Yes? 212 00:21:10,499 --> 00:21:11,570 What's wrong with her? 213 00:21:12,140 --> 00:21:13,169 Goodness, 214 00:21:13,169 --> 00:21:16,070 she lost something she had obsessed over her entire life. 215 00:21:16,070 --> 00:21:18,380 Her hatred toward Ye Ji and her mom. 216 00:21:18,380 --> 00:21:20,350 She could keep hating them. 217 00:21:20,350 --> 00:21:21,949 It's not like we see each other anyway. 218 00:21:23,380 --> 00:21:25,419 Take top stars for example. 219 00:21:25,979 --> 00:21:29,890 Many suffer from panic disorders after finally succeeding. 220 00:21:30,519 --> 00:21:33,360 You can say that she's going through something similar. 221 00:21:33,689 --> 00:21:37,130 Whether it be love, hatred, or whatnot, 222 00:21:37,130 --> 00:21:39,229 they feel empty once they let go of it... 223 00:21:39,229 --> 00:21:40,570 after a very long time. 224 00:21:40,570 --> 00:21:41,900 They become sick. 225 00:21:48,439 --> 00:21:50,280 What? I thought you weren't going to eat. 226 00:21:50,679 --> 00:21:54,409 If you knew that I was sick, you should've made some porridge. 227 00:21:54,949 --> 00:21:58,019 What is this kimchi fried rice? It's so red. 228 00:21:59,719 --> 00:22:01,419 Don't eat it. 229 00:22:01,419 --> 00:22:04,659 She and I will have this and make you some porridge... 230 00:22:04,659 --> 00:22:05,989 out of frozen rice. 231 00:22:05,989 --> 00:22:08,890 Forget it. I don't want to eat something that's not even tasty. 232 00:22:13,699 --> 00:22:15,429 Hey, make another fried egg. 233 00:22:15,429 --> 00:22:17,300 There are three of us, you know? 234 00:22:17,400 --> 00:22:19,169 I hate it the most when you do this. 235 00:22:19,169 --> 00:22:22,409 You act like you're not going to eat then you pick up the spoon. 236 00:22:41,259 --> 00:22:42,259 Mom. 237 00:22:42,659 --> 00:22:43,999 Where's your friend? 238 00:22:45,659 --> 00:22:47,630 She's teaching a class today. 239 00:22:47,630 --> 00:22:50,939 Oh, dear. I've made two servings of food. 240 00:22:52,499 --> 00:22:54,370 You haven't had lunch yet, have you? 241 00:23:09,919 --> 00:23:12,189 I didn't know what you like to eat, 242 00:23:13,019 --> 00:23:14,030 so I just... 243 00:23:14,790 --> 00:23:17,400 packed some food you used to like as a kid. 244 00:23:18,560 --> 00:23:20,030 I still like the same food. 245 00:23:22,400 --> 00:23:24,499 People's taste in food doesn't change that easily. 246 00:23:37,380 --> 00:23:39,249 You should eat with me. 247 00:23:39,550 --> 00:23:40,850 You brought so much food. 248 00:23:40,850 --> 00:23:41,850 Okay. 249 00:23:51,729 --> 00:23:53,100 Try it like this. 250 00:23:53,229 --> 00:23:54,300 It's good. 251 00:24:06,580 --> 00:24:07,580 You're right. 252 00:24:09,009 --> 00:24:10,080 It's perfect. 253 00:24:19,360 --> 00:24:21,060 Don't blame yourself. 254 00:24:26,400 --> 00:24:27,969 It wasn't your fault. 255 00:24:28,300 --> 00:24:30,169 It wasn't anybody's fault. 256 00:24:31,400 --> 00:24:33,140 Any mother in this world... 257 00:24:33,469 --> 00:24:35,409 would have done the same. 258 00:24:37,179 --> 00:24:38,280 Then... 259 00:24:40,310 --> 00:24:42,979 can we stay together now? 260 00:24:48,350 --> 00:24:50,790 And don't worry about something like my future. 261 00:24:51,489 --> 00:24:54,030 If I live an unhappy life now, having a future won't mean anything. 262 00:24:56,860 --> 00:24:59,060 If we stay together, 263 00:24:59,729 --> 00:25:01,769 whenever we look at each other, 264 00:25:01,999 --> 00:25:04,140 we'll think of Dad, 265 00:25:04,669 --> 00:25:06,669 we'll be reminded of that day, 266 00:25:07,310 --> 00:25:10,640 and you will torture yourself thinking that I went to prison... 267 00:25:10,939 --> 00:25:12,380 because of you. 268 00:25:14,009 --> 00:25:16,449 When you go through a painful and traumatic experience, 269 00:25:16,949 --> 00:25:18,850 you can't go back to how things were... 270 00:25:19,519 --> 00:25:21,090 even with your family. 271 00:25:22,820 --> 00:25:24,120 That's how it is. 272 00:25:31,199 --> 00:25:34,600 You liked this much more than gimbap. 273 00:25:37,769 --> 00:25:39,169 You still remember. 274 00:25:41,909 --> 00:25:43,909 I've tried making these once... 275 00:25:43,909 --> 00:25:46,780 on your birthday because seaweed soup seemed... 276 00:25:46,780 --> 00:25:48,479 too difficult for me to make. 277 00:25:49,810 --> 00:25:52,249 The time when you put in unseasoned rice... 278 00:25:52,249 --> 00:25:54,219 in fried tofu that was also unseasoned? 279 00:25:54,820 --> 00:25:56,419 That's my dark history. 280 00:25:56,419 --> 00:25:58,560 But still, it was great. 281 00:26:12,769 --> 00:26:14,209 I missed you. 282 00:26:25,449 --> 00:26:27,290 Once a year passed by, 283 00:26:28,350 --> 00:26:30,519 I thought to myself, "Would she be this big by now?" 284 00:26:31,120 --> 00:26:34,459 Another year went by, and I thought, "Would she have grown this much?" 285 00:26:36,159 --> 00:26:38,759 "Would she have become a young lady by now?" 286 00:26:42,100 --> 00:26:44,769 I imagined that every night before I went to sleep. 287 00:26:59,350 --> 00:27:00,949 Didn't I grow up wonderfully? 288 00:27:26,679 --> 00:27:28,249 Now, eat up. 289 00:27:35,820 --> 00:27:37,090 That looks good. 290 00:27:44,999 --> 00:27:47,130 YE JI'S WORKSHOP 291 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 Seung Min. 292 00:27:52,840 --> 00:27:54,009 You were here? 293 00:27:54,269 --> 00:27:55,610 Yes, hey. 294 00:27:56,009 --> 00:27:58,179 I made a meal box for her. 295 00:27:58,610 --> 00:28:00,209 Are you here to see Ye Ji? 296 00:28:00,409 --> 00:28:01,409 Yes. 297 00:28:01,679 --> 00:28:03,850 Okay, then. Go ahead and do that. 298 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 I'll get going. 299 00:28:07,350 --> 00:28:08,350 Goodbye. 300 00:28:20,499 --> 00:28:21,570 I... 301 00:28:22,469 --> 00:28:24,499 want to be listed under my mom's family register again. 302 00:28:26,469 --> 00:28:28,640 I'm legally Aunt's daughter right now. 303 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Is there a way... 304 00:28:31,580 --> 00:28:32,979 to fix that? 305 00:28:34,110 --> 00:28:35,709 What will happen to me? 306 00:28:37,419 --> 00:28:39,219 I heard Kang Ki Seok got arrested. 307 00:28:39,749 --> 00:28:41,290 If he opens up his mouth... 308 00:28:41,290 --> 00:28:44,360 There's no evidence that you put him up for it. 309 00:28:48,390 --> 00:28:51,030 Kang Ki Seok is just a racer who wasn't talented enough, 310 00:28:51,030 --> 00:28:52,400 who got jealous of his friend... 311 00:28:52,400 --> 00:28:54,999 and caused harm to his friend's life. 312 00:28:55,530 --> 00:28:57,100 But still, I need a way to protect myself. 313 00:28:57,100 --> 00:28:59,400 My attorneys are on it. 314 00:28:59,699 --> 00:29:01,140 Don't worry about it... 315 00:29:01,610 --> 00:29:03,169 and get well soon. 316 00:29:05,610 --> 00:29:07,350 I have something to tell you, Chairman Bang. 317 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 You're here. 318 00:29:51,320 --> 00:29:52,489 I need you... 319 00:29:53,590 --> 00:29:55,759 turn in a petition for Ki Seok. 320 00:29:57,560 --> 00:29:58,630 Why should I? 321 00:30:00,100 --> 00:30:02,300 He's a lunatic who stabbed me. 322 00:30:02,729 --> 00:30:04,300 I almost died. 323 00:30:04,300 --> 00:30:05,570 You brought it upon yourself. 324 00:30:08,140 --> 00:30:10,469 I don't know what Kang Ki Seok said to you, 325 00:30:11,909 --> 00:30:13,280 but whatever he said isn't true. 326 00:30:13,679 --> 00:30:15,650 I said I won't give him any money when he asked for more, 327 00:30:15,650 --> 00:30:17,780 - then he went crazy and... - I finally get it. 328 00:30:18,479 --> 00:30:19,550 Back in the U.S., 329 00:30:20,280 --> 00:30:22,150 although I threw huge fits... 330 00:30:23,419 --> 00:30:25,120 and harassed you in pain, 331 00:30:25,919 --> 00:30:27,290 you had a reason to put up with me. 332 00:30:29,630 --> 00:30:31,400 Because you made me like this. 333 00:30:32,900 --> 00:30:34,300 That's why you put up with me. 334 00:30:35,199 --> 00:30:36,669 You were paying for your wrongdoing. 335 00:30:37,870 --> 00:30:38,870 No. 336 00:30:42,269 --> 00:30:43,540 It was out of love. 337 00:30:43,769 --> 00:30:45,610 Killing someone if he can't be yours? 338 00:30:46,580 --> 00:30:47,709 Is that what you call love? 339 00:30:48,880 --> 00:30:50,009 Then can you... 340 00:30:51,350 --> 00:30:53,679 let your wife leave you to be with another man? 341 00:30:55,719 --> 00:30:58,219 If your wife says she's in love with someone else, 342 00:31:00,120 --> 00:31:02,090 will you let her go quietly? 343 00:31:06,100 --> 00:31:07,870 I wasn't trying to hurt you. 344 00:31:09,300 --> 00:31:11,269 I thought you would never return to me... 345 00:31:12,100 --> 00:31:14,110 if you successfully finished that rally. 346 00:31:15,570 --> 00:31:18,080 I was only trying to slow you down. 347 00:31:19,080 --> 00:31:21,509 I didn't know the route was that rough. 348 00:31:22,610 --> 00:31:25,780 I couldn't imagine that the wheels would burst on that cliff... 349 00:31:26,179 --> 00:31:29,320 and throw your car into the sea. 350 00:31:33,659 --> 00:31:34,929 Both you and I... 351 00:31:36,130 --> 00:31:38,159 shouldn't have returned from the U.S. 352 00:31:40,530 --> 00:31:43,229 We should've lived there alone away from everyone else. 353 00:31:43,830 --> 00:31:45,370 And deceive me forever? 354 00:31:45,370 --> 00:31:46,769 I didn't mean to. 355 00:31:46,769 --> 00:31:48,439 Then you should have told me... 356 00:31:48,439 --> 00:31:50,979 that you were behind this and you put him up for it. 357 00:31:51,080 --> 00:31:52,909 You should've asked me to forgive you in honesty. 358 00:31:52,909 --> 00:31:54,249 I was scared. 359 00:31:56,380 --> 00:31:58,249 That we would end for good. 360 00:32:00,019 --> 00:32:01,790 I felt sorry to death... 361 00:32:02,949 --> 00:32:05,320 for making you like this. 362 00:32:07,860 --> 00:32:09,530 But on one hand, I liked it... 363 00:32:12,300 --> 00:32:14,469 because you were mine once again. 364 00:32:16,370 --> 00:32:18,199 I put up with you when you got angry, 365 00:32:18,669 --> 00:32:20,400 and I didn't mind it when you swore at me, 366 00:32:21,540 --> 00:32:23,370 because you were by my side. 367 00:32:29,009 --> 00:32:30,509 What about Ki Seok's life? 368 00:32:30,780 --> 00:32:32,479 What about how my family lived in agony? 369 00:32:34,019 --> 00:32:35,689 And my woman, who got deeply hurt? 370 00:32:58,880 --> 00:33:01,350 Edit the parts we can use and turn it into evidence. 371 00:33:02,709 --> 00:33:04,479 RECEIVED FROM SEO JIN: RECORDING 1 372 00:33:05,719 --> 00:33:07,380 She'll no longer have a chance. 373 00:33:07,489 --> 00:33:08,949 I'll suffocate her little by little. 374 00:33:21,769 --> 00:33:23,429 Are you really going to put an end to this? 375 00:33:24,239 --> 00:33:26,669 I know our relationship has become awkward, 376 00:33:26,669 --> 00:33:28,669 but how can you quit without telling me? 377 00:33:28,669 --> 00:33:30,340 Have you always been this irresponsible? 378 00:33:31,409 --> 00:33:32,540 What are you talking about? 379 00:33:32,540 --> 00:33:34,080 I heard you're giving up on doing this project. 380 00:33:34,509 --> 00:33:37,110 Jinhwan's head office called and asked me to pull you out. 381 00:33:37,719 --> 00:33:39,320 I heard you're going back to the U.S. 382 00:33:41,890 --> 00:33:42,919 Darn it. 383 00:33:47,019 --> 00:33:48,959 Do you think my job is like a school, 384 00:33:49,030 --> 00:33:51,459 a place where a parent can call in and meddle with my business? 385 00:33:52,159 --> 00:33:53,459 You never cared about me back in school. 386 00:33:53,459 --> 00:33:55,300 What do you think you're doing at this point? 387 00:33:55,400 --> 00:33:56,969 Don't you know why I did that? 388 00:33:57,469 --> 00:33:59,169 I'm scared someone will find out. 389 00:33:59,169 --> 00:34:00,810 What will people say once they do? 390 00:34:01,310 --> 00:34:02,409 That rumor... 391 00:34:03,310 --> 00:34:04,840 was built on some ground. 392 00:34:04,840 --> 00:34:07,239 - I was the only one who liked her. - Do you think that's any better? 393 00:34:08,780 --> 00:34:10,249 You need to leave. That's the best way. 394 00:34:10,249 --> 00:34:11,749 How can I trust you? 395 00:34:13,150 --> 00:34:14,919 You abandoned your daughter-in-law... 396 00:34:15,849 --> 00:34:18,090 to make a deal with a woman who's like garbage. 397 00:34:20,090 --> 00:34:22,260 Do you think I'll let that girl live? 398 00:34:23,729 --> 00:34:25,430 I just needed her shares. 399 00:34:25,599 --> 00:34:28,099 I won't kick out my daughter-in-law and hold my enemy's hand. 400 00:34:28,099 --> 00:34:30,369 I don't trust you. I'm not leaving the country. 401 00:34:33,269 --> 00:34:34,769 Then should I let Ye Ji go? 402 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 What about your brother? 403 00:34:42,150 --> 00:34:43,510 Make a wise decision. 404 00:34:44,110 --> 00:34:45,749 Think about what's really important. 405 00:34:50,320 --> 00:34:51,919 Once I come to a conclusion, 406 00:34:53,820 --> 00:34:55,360 can you handle it? 407 00:34:57,860 --> 00:35:00,329 I won't live a cowardly life like you did. 408 00:35:00,630 --> 00:35:02,800 I either take responsibility or abandon something for good. 409 00:35:04,099 --> 00:35:05,539 I only do 1 of the 2. 410 00:35:07,869 --> 00:35:08,970 Are you threatening me? 411 00:35:09,169 --> 00:35:10,809 Yes, if I can threaten you... 412 00:35:12,340 --> 00:35:14,209 by severing our tie as a mom and a son. 413 00:35:25,534 --> 00:35:27,269 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 414 00:35:33,029 --> 00:35:34,200 What brings you here? 415 00:35:35,859 --> 00:35:37,230 I came to see Mom for a moment. 416 00:35:40,939 --> 00:35:42,169 Can you stop by and talk to me too? 417 00:35:51,810 --> 00:35:54,219 Why are you drinking in your office? 418 00:35:55,549 --> 00:35:57,219 We can't talk about this out there, 419 00:35:57,350 --> 00:35:59,189 but we also can't talk about this without a drink. 420 00:36:02,219 --> 00:36:03,560 We could've done it at home. 421 00:36:03,790 --> 00:36:05,460 I don't want to make our dad's life difficult. 422 00:36:17,339 --> 00:36:19,410 Drink slowly. That's a strong drink. 423 00:36:40,290 --> 00:36:41,359 Jin. 424 00:36:47,000 --> 00:36:48,469 I thought about... 425 00:36:49,770 --> 00:36:51,969 how I can pay that woman back for destroying my life. 426 00:36:54,839 --> 00:36:57,779 Then I began to wonder if I even qualify to do that. 427 00:36:58,910 --> 00:37:00,149 What do you mean? 428 00:37:08,859 --> 00:37:10,060 I saw you... 429 00:37:11,029 --> 00:37:13,189 living in agony over what happened to Dad for a long time... 430 00:37:15,830 --> 00:37:17,569 and wanted to tell you... 431 00:37:20,540 --> 00:37:22,540 that it wasn't your fault, but mine. 432 00:37:25,140 --> 00:37:26,439 But I couldn't. 433 00:37:27,439 --> 00:37:28,879 What do you mean, it was your fault? 434 00:37:32,049 --> 00:37:33,680 The trail ended, 435 00:37:34,680 --> 00:37:36,120 and we were faced with a rocky road. 436 00:37:38,689 --> 00:37:40,189 We wanted to pass through safely, 437 00:37:43,560 --> 00:37:46,359 so he tied us up with one rope. 438 00:37:47,330 --> 00:37:49,200 But one of the cams... 439 00:37:50,129 --> 00:37:51,370 got pulled out. 440 00:37:52,529 --> 00:37:53,839 That's how things got dangerous. 441 00:37:56,270 --> 00:37:57,410 I got... 442 00:37:59,140 --> 00:38:00,370 too scared... 443 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 and cut off the rope. 444 00:38:07,950 --> 00:38:09,180 No, Jin. 445 00:38:10,120 --> 00:38:11,149 Jin. 446 00:38:12,149 --> 00:38:13,450 No, Jin. 447 00:38:13,549 --> 00:38:14,989 - No. - Dad. 448 00:38:14,989 --> 00:38:16,660 - It's okay. - Dad. 449 00:38:17,089 --> 00:38:19,390 Help me. 450 00:38:20,189 --> 00:38:21,560 Dad! 451 00:38:25,370 --> 00:38:26,870 Dad! 452 00:38:27,299 --> 00:38:28,540 I was scared... 453 00:38:29,540 --> 00:38:31,040 of falling and dying. 454 00:38:33,569 --> 00:38:34,810 I abandoned you... 455 00:38:37,649 --> 00:38:38,779 to live. 456 00:38:41,450 --> 00:38:43,819 Then Dad threw himself to catch you. 457 00:38:46,989 --> 00:38:48,790 That was an accident. 458 00:38:50,290 --> 00:38:51,460 It was. 459 00:38:52,029 --> 00:38:53,930 An accident that broke out because of my selfishness. 460 00:38:56,129 --> 00:38:58,169 Why are you telling me this at this point? 461 00:38:59,799 --> 00:39:00,939 What's the reason? 462 00:39:01,899 --> 00:39:03,739 Whenever I saw how oblivious you were, 463 00:39:06,210 --> 00:39:07,910 I hated myself so much. 464 00:39:09,339 --> 00:39:10,879 We were both young. 465 00:39:11,980 --> 00:39:13,279 You were young. 466 00:39:14,279 --> 00:39:15,950 That doesn't mean I can be forgiven. 467 00:39:19,290 --> 00:39:21,890 I have no idea why you're doing this at this point in time. 468 00:39:53,049 --> 00:39:55,120 Hey, you came back early. 469 00:39:58,489 --> 00:39:59,859 Could you give us some privacy? 470 00:40:01,730 --> 00:40:03,399 I need to talk to Dad. 471 00:40:03,969 --> 00:40:05,730 Oh, sure. Okay. 472 00:40:19,879 --> 00:40:21,750 I'm responsible for that. 473 00:40:22,850 --> 00:40:25,390 I took both of you hiking while you two were far too young. 474 00:40:29,689 --> 00:40:30,890 Hwan. 475 00:40:31,759 --> 00:40:33,859 Anybody can make such a decision in that moment. 476 00:40:35,160 --> 00:40:37,299 Jin wasn't the only one who made that choice. 477 00:40:37,700 --> 00:40:39,370 But you didn't. 478 00:40:41,169 --> 00:40:43,500 You threw yourself to save me. 479 00:40:48,040 --> 00:40:49,379 I'm a dad. 480 00:40:55,120 --> 00:40:58,649 I'm the one who's at fault. I'm the one to blame. 481 00:41:02,460 --> 00:41:04,129 I was the only one who didn't know. 482 00:41:05,189 --> 00:41:06,430 I was the only one... 483 00:41:08,460 --> 00:41:10,299 who had been oblivious. 484 00:41:12,100 --> 00:41:14,669 Why did he live in agony all by himself? 485 00:41:15,000 --> 00:41:17,140 He should've said something. He should've told me. 486 00:41:18,969 --> 00:41:21,509 He always felt distant to me. 487 00:41:22,080 --> 00:41:25,080 He'd suddenly act friendly then he'd be out of contact. 488 00:41:25,149 --> 00:41:27,819 No matter how much I tried to get closer to him, he pushed me away. 489 00:41:28,879 --> 00:41:31,549 He probably felt like a villain out of guilt... 490 00:41:31,549 --> 00:41:34,020 whenever he saw you. 491 00:41:34,859 --> 00:41:36,759 As he couldn't love himself, 492 00:41:37,290 --> 00:41:40,129 he wasn't able to love his brother. 493 00:41:42,500 --> 00:41:43,730 Do you think... 494 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 he was the only one who felt guilty? 495 00:41:48,439 --> 00:41:51,210 My guilt was eating me up my entire life, watching you. 496 00:41:52,669 --> 00:41:55,040 You sacrificed your legs for me. 497 00:41:55,509 --> 00:41:57,180 I kept telling myself that... 498 00:41:57,549 --> 00:41:59,109 I was everything you had. 499 00:41:59,109 --> 00:42:00,580 I was a young housewife after Mom left. 500 00:42:00,580 --> 00:42:03,049 And I was all alone after Jin just left home. 501 00:42:08,919 --> 00:42:11,359 Who will recognize the pain I went through? 502 00:42:11,359 --> 00:42:13,290 You had a bigger heart. 503 00:42:15,259 --> 00:42:17,870 You didn't stay because of your guilt. It was love. 504 00:42:18,069 --> 00:42:20,129 That's why you stayed by my side... 505 00:42:20,330 --> 00:42:21,700 and took care of our family. 506 00:42:21,700 --> 00:42:23,370 That's your opinion. 507 00:42:24,540 --> 00:42:27,839 No one knew how suffocating it was for me. 508 00:42:28,140 --> 00:42:30,040 - Hwan. - It became my responsibility... 509 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 because she never came back. 510 00:42:31,480 --> 00:42:34,520 I stayed here with you because Jin was never home. 511 00:42:36,520 --> 00:42:38,350 You didn't have anyone but me. 512 00:42:39,419 --> 00:42:41,719 I didn't have a choice. 513 00:42:43,489 --> 00:42:45,359 Even so, you could have left. 514 00:42:47,730 --> 00:42:49,700 You had no choice but to stay, 515 00:42:49,700 --> 00:42:51,299 but the fact that you did... 516 00:42:51,870 --> 00:42:53,370 proves how amazing you are. 517 00:42:55,439 --> 00:42:56,500 Dad. 518 00:42:59,040 --> 00:43:00,710 You even tried to kill yourself. 519 00:43:04,950 --> 00:43:06,350 It happened because of me. 520 00:43:07,850 --> 00:43:09,980 I told myself that I couldn't let you die. 521 00:43:11,549 --> 00:43:14,489 Do you know how desperately I tried to stop you when I was only a boy? 522 00:43:18,489 --> 00:43:19,489 I'm sorry. 523 00:43:22,230 --> 00:43:24,500 - Back then... - No one in my family... 524 00:43:25,600 --> 00:43:27,200 thought about me. 525 00:43:29,799 --> 00:43:30,799 Mom didn't. 526 00:43:32,739 --> 00:43:33,839 And neither did you... 527 00:43:35,939 --> 00:43:36,939 and Jin. 528 00:43:40,250 --> 00:43:41,319 Hwan. 529 00:44:03,500 --> 00:44:06,509 Jung Il wants to drink. What should I give him? 530 00:44:07,210 --> 00:44:08,279 Wine? 531 00:44:08,839 --> 00:44:09,910 Beer? 532 00:44:18,750 --> 00:44:19,790 What's wrong? 533 00:44:21,359 --> 00:44:22,859 I feel all alone... 534 00:44:25,189 --> 00:44:26,489 in this world. 535 00:44:42,040 --> 00:44:43,939 Is this how you felt all along? 536 00:44:48,950 --> 00:44:50,279 When I was young, 537 00:44:52,319 --> 00:44:54,520 I thought I was dealt a better hand. 538 00:44:56,219 --> 00:44:58,830 So I wanted to protect you and all that. 539 00:45:01,399 --> 00:45:03,529 But I didn't know my place after all. 540 00:45:07,500 --> 00:45:10,569 Did your mother say something to you? 541 00:45:12,609 --> 00:45:14,839 I feel as if I've been cheated my whole life. 542 00:45:33,259 --> 00:45:34,330 Sit down. 543 00:45:35,060 --> 00:45:36,600 If you need a friend, 544 00:45:37,200 --> 00:45:38,399 I'll listen to your story. 545 00:45:43,569 --> 00:45:44,640 A friend? 546 00:45:47,540 --> 00:45:50,109 Do you think I want to be friends with you? 547 00:45:58,649 --> 00:46:00,319 Is being my friend... 548 00:46:02,359 --> 00:46:03,520 all you want to be with me? 549 00:46:14,700 --> 00:46:16,439 Are you already drunk? 550 00:46:18,169 --> 00:46:20,140 You can get drunk with your friends. 551 00:46:56,040 --> 00:46:57,239 Why are you out here? 552 00:46:59,180 --> 00:47:01,819 I guess you don't want to be friends with me, 553 00:47:02,020 --> 00:47:04,279 but I want to be your friend. 554 00:47:07,189 --> 00:47:08,790 I'll stay with you. 555 00:47:13,430 --> 00:47:15,830 I won't have a chance to do this pretty soon. 556 00:47:33,580 --> 00:47:35,879 You've watched the movie series, "Harry Potter", right? 557 00:47:36,919 --> 00:47:38,350 Yes, I've seen the movies. 558 00:47:38,750 --> 00:47:40,850 I only read the books. 559 00:47:41,259 --> 00:47:42,960 It was so sad. 560 00:47:45,830 --> 00:47:48,129 Harry lived in the broom closet with his aunt's family... 561 00:47:48,129 --> 00:47:49,430 and was poorly treated. 562 00:47:50,299 --> 00:47:52,129 I thought I was reading my life story. 563 00:47:55,770 --> 00:47:59,040 Both Harry Potter and Lord Voldemort were orphans. 564 00:47:59,569 --> 00:48:03,279 But Harry's parents died while trying to save Harry. 565 00:48:04,509 --> 00:48:06,680 And Lord Voldemort was just abandoned. 566 00:48:07,450 --> 00:48:09,549 They were both orphans, 567 00:48:10,419 --> 00:48:12,919 but Harry was loved by his parents. 568 00:48:16,219 --> 00:48:18,589 Reading about how an orphan who wasn't loved... 569 00:48:18,589 --> 00:48:20,890 became a villain made me feel self-conscious. 570 00:48:22,000 --> 00:48:25,529 But I turned out to be Harry. 571 00:48:27,669 --> 00:48:29,100 My mother saved me. 572 00:48:33,169 --> 00:48:34,810 It's the opposite with me. 573 00:48:36,680 --> 00:48:37,680 Growing up, 574 00:48:38,950 --> 00:48:42,180 I thought I was Harry whose father saved him when he was young. 575 00:48:45,120 --> 00:48:46,219 But in fact, 576 00:48:49,160 --> 00:48:51,529 I was Voldemort who was abandoned. 577 00:48:53,189 --> 00:48:55,859 You're too nice to be Voldemort. 578 00:48:58,270 --> 00:48:59,700 You think I'm nice? 579 00:49:04,939 --> 00:49:07,569 If you know what goes in my head, 580 00:49:08,980 --> 00:49:10,779 you won't say that. 581 00:49:41,609 --> 00:49:44,040 It's quiet in here. 582 00:49:45,350 --> 00:49:47,379 Father went to Seoul. 583 00:49:47,379 --> 00:49:49,520 And Hwan is drinking with his friends. 584 00:49:51,589 --> 00:49:52,589 Seoul? 585 00:49:53,750 --> 00:49:55,560 I think he went to see your mother. 586 00:49:57,589 --> 00:49:58,730 Did you have dinner? 587 00:49:59,060 --> 00:50:00,060 Not yet. 588 00:50:00,230 --> 00:50:01,730 I didn't have dinner yet. 589 00:50:01,960 --> 00:50:02,960 Let's eat together. 590 00:50:29,989 --> 00:50:32,290 If I try to stop you after all I've put you through, 591 00:50:33,960 --> 00:50:36,930 I feel like I'm being selfish again. 592 00:50:39,169 --> 00:50:40,370 So I decided. 593 00:50:42,399 --> 00:50:43,640 I won't stop you. 594 00:50:44,169 --> 00:50:46,770 Don't bring your disability into this. 595 00:50:48,540 --> 00:50:51,180 I couldn't forgive you for betraying me. 596 00:50:51,879 --> 00:50:53,080 It wasn't your disability. 597 00:50:53,750 --> 00:50:54,819 But... 598 00:50:56,080 --> 00:50:57,480 if I were my old self, 599 00:50:59,790 --> 00:51:01,689 I think I could have been able to stop you. 600 00:51:08,230 --> 00:51:09,899 I know that you're exhausted. 601 00:51:11,230 --> 00:51:14,029 I can't do anything if you don't want to stay with me. 602 00:51:15,899 --> 00:51:17,799 I can understand that you don't... 603 00:51:20,609 --> 00:51:21,609 want to stay in this marriage. 604 00:51:26,250 --> 00:51:27,350 You can leave. 605 00:51:30,180 --> 00:51:31,279 I won't... 606 00:51:32,750 --> 00:51:33,790 get in your way. 607 00:51:37,460 --> 00:51:40,029 I won't abandon someone when things are... 608 00:51:41,029 --> 00:51:42,259 hard. 609 00:51:46,330 --> 00:51:49,899 Father asked me to stay too. I can wait. 610 00:51:51,140 --> 00:51:53,270 I can leave whenever I want. 611 00:51:56,140 --> 00:51:58,180 Let's not focus on our marriage for the time being. 612 00:51:58,180 --> 00:51:59,779 Focus on your company. 613 00:52:00,549 --> 00:52:04,450 And you will have to deal with Ki Seok and that woman. 614 00:52:05,290 --> 00:52:08,589 I don't want to add our marriage to you and cause you to crumble. 615 00:52:10,419 --> 00:52:11,930 But that doesn't mean... 616 00:52:13,160 --> 00:52:14,489 there's hope with us. 617 00:52:20,299 --> 00:52:21,640 I want to tell that you shouldn't... 618 00:52:23,939 --> 00:52:25,210 be nice to me... 619 00:52:26,109 --> 00:52:27,640 and you should just leave. 620 00:52:34,509 --> 00:52:37,149 But hearing that you won't leave me right away... 621 00:52:39,390 --> 00:52:41,089 gave me so much relief. 622 00:52:44,620 --> 00:52:45,759 And I feel small for that. 623 00:53:00,210 --> 00:53:03,009 Hwan, I know you went through a lot for all those years. 624 00:53:03,480 --> 00:53:05,480 You need to relax from time to time to go on. 625 00:53:06,250 --> 00:53:08,850 Why did you put ice cubes in wine? 626 00:53:09,580 --> 00:53:12,620 You're supposed to drink red wine at room temperature. 627 00:53:12,620 --> 00:53:14,859 Drinks are supposed to be icy cold. What are you talking about? 628 00:53:14,859 --> 00:53:16,819 You are so not on my level. 629 00:53:16,819 --> 00:53:18,259 Gosh. What about you? 630 00:53:18,259 --> 00:53:20,489 You paired tofu and kimchi with wine. 631 00:53:20,589 --> 00:53:23,129 Even I know that this dish doesn't go well with wine. 632 00:53:23,899 --> 00:53:26,870 My mom wanted me to take this. 633 00:53:26,870 --> 00:53:28,500 So I had no choice. 634 00:53:31,640 --> 00:53:33,310 Slow down. 635 00:53:33,310 --> 00:53:35,810 You can still get drunk from wine if you drink too fast. 636 00:53:37,279 --> 00:53:38,779 Did something happen? 637 00:53:40,410 --> 00:53:41,919 What are brothers? 638 00:53:43,520 --> 00:53:45,020 What is a family? 639 00:53:46,689 --> 00:53:47,919 From my point of view, 640 00:53:48,890 --> 00:53:51,020 they are bothersome. I'm just talking about mine. 641 00:53:51,689 --> 00:53:55,160 My older brother smacked me as soon as he came home yesterday. 642 00:53:55,560 --> 00:53:57,730 So I got mad and asked him why he hit me. 643 00:53:58,500 --> 00:53:59,600 He hit me more. 644 00:54:00,600 --> 00:54:02,700 He thinks I'm his punching bag. 645 00:54:05,040 --> 00:54:06,310 Did my brother... 646 00:54:08,640 --> 00:54:10,310 also hate me? 647 00:54:10,410 --> 00:54:14,049 What? No way. Jin was nice to you. 648 00:54:15,750 --> 00:54:19,020 You know, all the men in this world... 649 00:54:19,020 --> 00:54:21,589 kind of hate their brothers. 650 00:54:22,489 --> 00:54:24,689 I don't know your pain since I'm the only child. 651 00:54:24,930 --> 00:54:26,790 This is what I saw from my friends with siblings. 652 00:54:27,029 --> 00:54:30,200 They would fight as if they are each other's enemies or something. 653 00:54:30,899 --> 00:54:33,200 But once other people hurt their siblings, they can't stand it. 654 00:54:33,930 --> 00:54:35,140 That's true. 655 00:54:35,140 --> 00:54:38,069 When I was young and came home beaten up, 656 00:54:38,069 --> 00:54:39,540 he would go out and schooled those kids. 657 00:54:40,640 --> 00:54:44,080 Ta-da! I'm here. 658 00:54:48,680 --> 00:54:50,580 What brings you all the way here? 659 00:54:51,319 --> 00:54:52,649 Don't you have work tomorrow? 660 00:54:53,250 --> 00:54:55,359 - I do. - How will you get home later? 661 00:54:55,359 --> 00:54:57,290 - You said you had a room for me. - I did? 662 00:54:57,290 --> 00:54:59,589 Yes. That's what Jung Il told me. 663 00:54:59,589 --> 00:55:01,489 I could sleep over at your place. 664 00:55:01,489 --> 00:55:02,799 There's a room Ye Ji used before. 665 00:55:02,799 --> 00:55:03,930 You'll let her stay, right? 666 00:55:09,870 --> 00:55:11,000 Amber. 667 00:55:14,640 --> 00:55:15,839 I called her. 668 00:55:17,109 --> 00:55:18,779 He said he needed more drinks. 669 00:55:19,980 --> 00:55:22,419 Did you call every woman you know? 670 00:55:22,850 --> 00:55:25,089 Wasn't I amazing? Aren't you excited? 671 00:55:25,719 --> 00:55:26,819 Aren't you having fun? 672 00:55:44,640 --> 00:55:46,669 Can you give me a hug just once? 673 00:56:24,379 --> 00:56:25,649 This is hard on you, isn't it? 674 00:56:28,180 --> 00:56:29,279 Perhaps, 675 00:56:31,580 --> 00:56:33,549 I might have been better off dead. 676 00:56:35,790 --> 00:56:37,589 I was in despair after getting hurt. 677 00:56:38,589 --> 00:56:39,790 But a part of me... 678 00:56:43,330 --> 00:56:44,629 accepted my injury... 679 00:56:45,399 --> 00:56:46,899 and felt I deserved this. 680 00:56:50,399 --> 00:56:52,140 Why would you think that? 681 00:56:52,969 --> 00:56:54,410 Whenever I saw Dad, 682 00:56:55,939 --> 00:56:58,109 I kept thinking that I should have been in a wheelchair. 683 00:56:59,109 --> 00:57:01,180 I thought that I finally got my well-deserved punishment. 684 00:57:03,480 --> 00:57:04,819 I felt... 685 00:57:05,620 --> 00:57:06,689 a sense of relief. 686 00:57:06,819 --> 00:57:08,819 But that won't change the fact that you were in an accident. 687 00:57:09,660 --> 00:57:11,520 Can Father go back to before he injured his legs? 688 00:57:12,689 --> 00:57:14,859 Why would you put such a silly thought in your head? 689 00:57:14,859 --> 00:57:16,129 You did the same thing. 690 00:57:17,460 --> 00:57:19,169 Because of your mother who was in prison, 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,770 you felt as if you shouldn't be happy. 692 00:57:24,000 --> 00:57:27,109 You lived so many years with your brutal aunt. 693 00:57:29,509 --> 00:57:31,109 Weren't you punishing yourself? 694 00:57:33,779 --> 00:57:34,950 Your misfortune... 695 00:57:36,419 --> 00:57:38,279 seemed bigger than mine. 696 00:57:39,689 --> 00:57:41,520 Is that why you wanted to help me? 697 00:57:52,100 --> 00:57:53,669 You might be right. 698 00:57:56,069 --> 00:57:58,270 I always told myself I didn't deserve to be happy. 699 00:57:59,910 --> 00:58:02,109 My whole life, I felt as if I was being scolded. 700 00:58:04,080 --> 00:58:05,450 I told Hwan... 701 00:58:08,350 --> 00:58:09,419 that Dad's accident... 702 00:58:10,819 --> 00:58:11,950 happened all because of me. 703 00:58:13,520 --> 00:58:16,560 I told him I cut the rope because I wanted to save myself. 704 00:58:17,960 --> 00:58:19,029 Growing up, 705 00:58:19,589 --> 00:58:22,759 I thought I was Harry whose father saved him when he was young. 706 00:58:25,770 --> 00:58:26,870 But in fact, 707 00:58:29,799 --> 00:58:32,109 I was Voldemort who was abandoned. 708 00:58:35,310 --> 00:58:36,980 Now, he's the one in pain. 709 00:58:39,109 --> 00:58:40,350 Isn't that odd? 710 00:58:41,919 --> 00:58:44,719 My action feels lighter now that I have told him the truth. 711 00:58:46,950 --> 00:58:48,919 But Hwan who had no idea... 712 00:58:50,319 --> 00:58:51,830 has just started to feel his pain. 713 00:58:55,330 --> 00:58:56,730 It was my fault, 714 00:58:58,830 --> 00:59:00,370 but he's the one in pain. 715 00:59:01,399 --> 00:59:02,569 And so are you. 716 00:59:02,569 --> 00:59:04,299 He already has a lot going on. Why did you... 717 00:59:04,299 --> 00:59:06,009 I was livid with what Carrie did to me. 718 00:59:06,540 --> 00:59:08,810 But it made me think my action was no different than hers. 719 00:59:09,379 --> 00:59:10,710 You were young. 720 00:59:11,339 --> 00:59:13,609 It was just an accident. Just like mine. 721 00:59:17,580 --> 00:59:19,589 I won't blame myself anymore. 722 00:59:21,790 --> 00:59:23,160 You should stop it too. 723 00:59:24,089 --> 00:59:25,259 Can't I... 724 00:59:27,790 --> 00:59:29,529 only be free... 725 00:59:30,560 --> 00:59:32,000 when I have been forgiven? 726 00:59:34,029 --> 00:59:35,100 Will Hwan... 727 00:59:37,569 --> 00:59:38,770 forgive me? 728 00:59:44,310 --> 00:59:45,410 I'm sorry about earlier. 729 00:59:46,109 --> 00:59:47,910 My friends were teasing you. 730 00:59:50,120 --> 00:59:51,549 I had fun. 731 00:59:54,790 --> 00:59:57,359 Did your talk with your mother go well? 732 00:59:58,830 --> 01:00:00,589 I won't let her boss me around, 733 01:00:01,660 --> 01:00:03,100 but I'm still thinking. 734 01:00:04,799 --> 01:00:06,529 About going back to the States. 735 01:00:08,939 --> 01:00:10,439 That sounds better. 736 01:00:15,009 --> 01:00:16,839 I'm not saying it because of my feelings for you. 737 01:00:18,140 --> 01:00:21,210 You don't seem happy here. 738 01:00:23,819 --> 01:00:25,120 You seem depressed. 739 01:00:26,020 --> 01:00:28,250 You were awfully quiet when we were drinking. 740 01:00:29,060 --> 01:00:30,989 I hope you were troubled because of me, 741 01:00:32,189 --> 01:00:33,230 but you're not, right? 742 01:00:45,339 --> 01:00:47,339 I gave up on my first crush... 743 01:00:49,879 --> 01:00:51,609 because I was young back then, 744 01:00:53,149 --> 01:00:55,520 so I couldn't do anything for her. 745 01:00:57,219 --> 01:00:58,750 But it was for my family too... 746 01:01:01,719 --> 01:01:02,960 because I loved... 747 01:01:04,189 --> 01:01:05,529 my family too. 748 01:01:08,089 --> 01:01:09,560 But my family... 749 01:01:11,330 --> 01:01:13,399 left me to sacrifice myself. 750 01:01:15,839 --> 01:01:17,399 They just lived... 751 01:01:19,839 --> 01:01:21,339 however they wanted. 752 01:01:24,910 --> 01:01:26,480 I think you need time away from them. 753 01:01:27,750 --> 01:01:30,620 If you're too close, you can't make your decision. 754 01:01:31,620 --> 01:01:32,950 It will only hurt you. 755 01:01:37,020 --> 01:01:39,129 Let's leave this place. 756 01:01:54,270 --> 01:01:56,279 You can leave it. I'll clean up. 757 01:01:59,109 --> 01:02:00,210 Are you all right? 758 01:02:02,319 --> 01:02:03,980 Do you feel better? 759 01:02:07,620 --> 01:02:09,520 I heard you said you'll move out. 760 01:02:12,390 --> 01:02:13,790 Not right away. 761 01:02:14,489 --> 01:02:16,460 Father asked me to stay for a while, 762 01:02:17,160 --> 01:02:18,669 so I'm going to wait a little more. 763 01:02:19,870 --> 01:02:21,169 This is a tough time. 764 01:02:21,370 --> 01:02:22,469 Then will you two... 765 01:02:24,399 --> 01:02:25,739 end up getting divorced? 766 01:02:26,810 --> 01:02:28,169 Jin and I... 767 01:02:29,140 --> 01:02:31,540 can't ever go back to our old days. 768 01:02:33,350 --> 01:02:34,810 And that's the case for us too. 769 01:02:35,750 --> 01:02:37,520 Now that Mother found out, 770 01:02:37,520 --> 01:02:39,719 our family can't go back to our old times either. 771 01:02:40,790 --> 01:02:41,850 It's like a broken dish. 772 01:02:41,850 --> 01:02:43,989 There's another way. I can leave. 773 01:02:48,060 --> 01:02:49,060 I just... 774 01:02:50,660 --> 01:02:51,930 don't have to come back. 775 01:02:51,930 --> 01:02:53,770 I can't let you make such a huge sacrifice. 776 01:02:53,770 --> 01:02:55,439 I'm not going to sacrifice anymore. 777 01:02:57,899 --> 01:02:59,509 But I might try to get my revenge. 778 01:03:16,319 --> 01:03:17,520 Forgive... 779 01:03:20,960 --> 01:03:22,129 Jin. 780 01:03:24,330 --> 01:03:26,100 Not for him, 781 01:03:27,629 --> 01:03:28,799 but for you. 782 01:03:34,009 --> 01:03:36,779 Just as you and his relationship can't be saved, 783 01:03:38,640 --> 01:03:40,009 his relationship with me... 784 01:03:41,710 --> 01:03:42,879 can't be fixed either. 785 01:03:44,419 --> 01:03:47,689 We can't go back to our old relationship... 786 01:03:49,759 --> 01:03:51,719 as if nothing had happened. 787 01:04:36,200 --> 01:04:38,569 JINHWAN A AND C SHAREHOLDERS WITH VOTING RIGHTS 788 01:04:43,109 --> 01:04:44,109 Come in. 789 01:05:10,500 --> 01:05:12,000 I want to ask something. 790 01:05:13,410 --> 01:05:14,439 Sure. 791 01:05:15,339 --> 01:05:16,540 If I... 792 01:05:17,910 --> 01:05:19,180 were you, 793 01:05:22,919 --> 01:05:24,350 if I did that, 794 01:05:26,790 --> 01:05:28,290 what would you do? 795 01:05:33,660 --> 01:05:36,230 You should've trusted your family. 796 01:05:38,759 --> 01:05:40,330 You should've trusted me. 797 01:05:41,100 --> 01:05:43,069 You should've just asked me to forgive you. 798 01:05:45,810 --> 01:05:47,069 You still... 799 01:05:48,069 --> 01:05:49,640 don't trust me right now. 800 01:06:00,719 --> 01:06:02,319 It's true that I liked Ms. Oh. 801 01:06:04,359 --> 01:06:06,529 - I know. - But I could hold... 802 01:06:07,689 --> 01:06:09,160 my feelings back... 803 01:06:11,460 --> 01:06:12,770 for you. 804 01:06:16,500 --> 01:06:18,169 You shouldn't have been suspicious. 805 01:06:20,069 --> 01:06:22,680 You should've still trusted me through everything, 806 01:06:24,540 --> 01:06:27,080 not because my feelings didn't matter, 807 01:06:29,049 --> 01:06:30,279 but because you're my brother, 808 01:06:32,689 --> 01:06:34,049 because we're family. 809 01:06:36,689 --> 01:06:38,319 We're still family. 810 01:06:39,259 --> 01:06:40,960 I no longer have a brother. 811 01:06:42,399 --> 01:06:45,029 - Hwan. - I haven't had one for a long time, 812 01:06:47,969 --> 01:06:49,299 but I finally realized it. 813 01:07:14,859 --> 01:07:16,899 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 814 01:07:16,899 --> 01:07:18,730 I want to know how you feel. 815 01:07:18,730 --> 01:07:21,700 Does Hwan have nothing to do with you leaving this place? 816 01:07:21,700 --> 01:07:23,100 You love him. 817 01:07:23,100 --> 01:07:24,169 I love him too. 818 01:07:24,169 --> 01:07:27,040 Your brother is the one I loved. 819 01:07:27,040 --> 01:07:29,339 I love him a lot. 820 01:07:29,339 --> 01:07:30,680 Did you love me? 821 01:07:31,839 --> 01:07:34,350 Do you love me? 57072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.