Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:43,705 --> 00:02:45,787
(“Mosien”)
3
00:02:45,791 --> 00:02:48,999
(- a ghost that appears
as a monkey or a child.)
4
00:02:49,002 --> 00:02:52,085
(Taking advantage of one's sense of guilt,)
5
00:02:52,089 --> 00:02:54,626
(it makes people lose their minds...)
6
00:03:22,285 --> 00:03:23,900
Lin Li-shui
7
00:03:42,681 --> 00:03:49,052
(Missing Person)
8
00:04:11,084 --> 00:04:12,540
Shui.
9
00:04:13,587 --> 00:04:14,872
Come back soon.
10
00:04:15,380 --> 00:04:16,790
I'm waiting for you to sing together.
11
00:04:53,460 --> 00:04:56,372
(Yi-chun: Have you got up, lazy boy?)
12
00:04:56,379 --> 00:04:58,961
(Just got off work. Goodnight!)
13
00:05:06,765 --> 00:05:08,130
Wei.
14
00:05:08,892 --> 00:05:09,881
Get up.
15
00:05:12,729 --> 00:05:13,764
Get up!
16
00:05:16,483 --> 00:05:17,097
Fuck!
17
00:05:17,400 --> 00:05:18,765
Why didn't the alarm go off?
18
00:05:19,361 --> 00:05:20,726
Grandma.
19
00:05:21,112 --> 00:05:22,693
Grandma, why didn't you wake me up?
20
00:05:22,697 --> 00:05:23,777
Grandma.
21
00:05:24,032 --> 00:05:25,863
Grandma, did you turn my alarm off?
22
00:05:26,535 --> 00:05:28,196
No, and I tried to wake you up.
23
00:05:28,995 --> 00:05:30,735
It‘s alright. Come have breakfast!
24
00:05:31,456 --> 00:05:34,118
You didn't come home till four in the morning.
25
00:05:34,543 --> 00:05:36,124
You slept for only few hours.
26
00:05:36,127 --> 00:05:38,493
One needs six to eight hours‘ sleep.
27
00:05:38,839 --> 00:05:40,420
I can't afford that now!
28
00:05:40,423 --> 00:05:41,378
You work so hard every day.
29
00:05:41,383 --> 00:05:43,169
You're bound to ruin your health!
30
00:05:44,052 --> 00:05:45,292
Always come home so late.
31
00:05:46,179 --> 00:05:48,135
You hadn't come home when I got up!
32
00:05:51,768 --> 00:05:53,679
Hey, sit down and eat properly, okay?
33
00:05:54,521 --> 00:05:56,432
What's her name? She's coming
for dinner tonight?
34
00:05:56,439 --> 00:05:57,679
Yi-chun. Shen Yi-chun.
35
00:05:58,024 --> 00:05:59,935
It's better to eat at home.
36
00:05:59,943 --> 00:06:01,558
Food in the restaurants isn't clean.
37
00:06:01,945 --> 00:06:05,028
Home-made food is clean and safe.
38
00:06:05,365 --> 00:06:06,525
Right, listen to me.
39
00:06:06,533 --> 00:06:08,740
You keep quiet when she is here.
40
00:06:09,119 --> 00:06:10,450
Let me question her tonight.
41
00:06:11,037 --> 00:06:13,369
Why don't you get married
after four, five years?
42
00:06:13,665 --> 00:06:14,370
Why?
43
00:06:14,875 --> 00:06:16,081
We're not good enough for her?
44
00:06:18,295 --> 00:06:19,956
If you‘re going to talk nonsense,
I won't bring her home.
45
00:06:19,963 --> 00:06:22,124
You're always like this when I bring it up.
46
00:06:22,966 --> 00:06:26,003
Hey, you!
47
00:06:26,011 --> 00:06:27,126
Your lunch box!
48
00:06:27,596 --> 00:06:28,585
Lunch...
49
00:06:29,639 --> 00:06:30,549
Silly boy.
50
00:06:37,147 --> 00:06:38,011
Shu-fang.
51
00:06:43,320 --> 00:06:44,935
Ho Wen Shu-fang.
52
00:06:46,656 --> 00:06:47,736
Shui.
53
00:07:19,481 --> 00:07:20,561
Ho Wen Shu-fang.
54
00:09:05,462 --> 00:09:07,077
Hello. Good morning everyone!
55
00:09:07,088 --> 00:09:08,953
l'm Yi-chun, the stand-in DJ for today.
56
00:09:08,965 --> 00:09:10,830
It's time for Love Moring Roll-call!
57
00:09:11,593 --> 00:09:13,629
What exactly is the end of love?
58
00:09:13,636 --> 00:09:15,046
Marriage?
59
00:09:15,055 --> 00:09:17,467
Some say marriage is the tomb of love.
60
00:09:17,474 --> 00:09:19,681
I wonder how you feel about it.
61
00:09:20,060 --> 00:09:21,516
Let's take some calls.
62
00:09:21,686 --> 00:09:22,550
Oh...
63
00:09:22,562 --> 00:09:23,893
Yeah, it's really the tomb.
64
00:09:23,897 --> 00:09:26,889
l have to look after not only my kids
but parents-in-Iaw.
65
00:09:26,900 --> 00:09:28,265
I'm working like a slave.
66
00:09:28,276 --> 00:09:30,358
And have to serve my difficult mother-in-law.
67
00:09:30,779 --> 00:09:32,861
Hui-chun, have you discussed it
with your husband?
68
00:09:32,864 --> 00:09:33,649
Yes.
69
00:09:33,656 --> 00:09:34,691
Whenever we talk about his mom,
70
00:09:34,699 --> 00:09:36,235
he gets angry.
71
00:09:36,242 --> 00:09:37,732
His mom is always right.
72
00:09:37,869 --> 00:09:40,076
But he has only one mother.
73
00:09:40,080 --> 00:09:40,944
What can I do?
74
00:09:41,331 --> 00:09:42,867
Okay, thanks for your call.
75
00:09:43,458 --> 00:09:45,039
My boyfriend‘s grandma
76
00:09:45,043 --> 00:09:47,034
nags all the time.
77
00:09:47,670 --> 00:09:49,911
But actually, I envy you
as you‘ve family with you.
78
00:09:50,590 --> 00:09:53,047
Not everyone is as lucky as you...
79
00:09:56,805 --> 00:09:58,261
(Grandma)
80
00:09:59,599 --> 00:10:01,885
Let me play you a nice song first.
81
00:10:01,893 --> 00:10:04,475
We'll take more calls after the break.
82
00:10:05,855 --> 00:10:07,015
Good morning, everyone!
83
00:10:07,357 --> 00:10:08,813
Good morning, sir!
84
00:10:09,025 --> 00:10:11,016
Okay, let's shout the slogan.
85
00:10:12,362 --> 00:10:14,853
Sincerity is everything!
86
00:10:15,198 --> 00:10:16,062
Chu-shan Estate Agency!
87
00:10:17,700 --> 00:10:19,190
Professional! Reliable!
88
00:10:19,410 --> 00:10:20,991
Professional! Reliable!
89
00:10:24,040 --> 00:10:24,745
Yes?
90
00:10:24,749 --> 00:10:26,159
There is room for negotiation.
91
00:10:27,210 --> 00:10:28,700
(Grandma)
92
00:10:29,003 --> 00:10:30,789
Hi, Mr. Ho. Here we are!
93
00:10:30,797 --> 00:10:31,957
Mr. and Mrs. Lin.
94
00:10:31,965 --> 00:10:32,750
Let‘s go up.
95
00:10:32,757 --> 00:10:33,837
105 square meters.
96
00:10:34,425 --> 00:10:36,837
At the end of the block, it's light.
97
00:10:36,845 --> 00:10:38,381
It feels airy with all these windows.
98
00:10:39,430 --> 00:10:40,545
If we are done here,
99
00:10:40,557 --> 00:10:42,263
let's go back to the office
and go over the details.
100
00:10:43,309 --> 00:10:44,094
Sure.
101
00:10:45,520 --> 00:10:46,726
Please wait for me outside.
102
00:10:46,729 --> 00:10:47,809
Let me turn the light off.
103
00:10:49,399 --> 00:10:50,559
Yes
104
00:11:24,851 --> 00:11:25,806
Grandma?
105
00:11:35,195 --> 00:11:36,150
Grandma?
106
00:11:41,201 --> 00:11:43,533
(Call Grandma)
107
00:11:48,791 --> 00:11:50,406
Let's ask him.
108
00:11:50,418 --> 00:11:52,374
Mr. Ho, shall we go?
109
00:11:52,837 --> 00:11:54,873
Yes, sorry for keep you waiting.
110
00:11:54,881 --> 00:11:56,041
Let's go back to the office.
111
00:12:09,604 --> 00:12:12,562
It's 9.45 in the evening.
112
00:12:12,565 --> 00:12:13,645
I'm Yi-chun.
113
00:12:13,650 --> 00:12:15,811
Thank you for listening to our program.
114
00:12:15,818 --> 00:12:17,479
Wish you a very good evening.
115
00:12:17,487 --> 00:12:18,476
Goodnight.
116
00:12:43,263 --> 00:12:44,423
Yi-chun, I'm sorry.
117
00:12:44,430 --> 00:12:45,294
This is my daughter.
118
00:12:48,184 --> 00:12:48,843
Bei-bei.
119
00:12:48,851 --> 00:12:50,682
Don't run around in the studio, understand?
120
00:12:50,687 --> 00:12:51,767
Say hello to Auntie Yi-chun.
121
00:12:51,771 --> 00:12:53,636
Auntie Yi-chun
122
00:12:53,648 --> 00:12:55,104
Bei-bei, how old are you?
123
00:12:55,108 --> 00:12:56,894
l'm three years old.
124
00:12:57,527 --> 00:12:59,142
Three is like this.
125
00:13:01,072 --> 00:13:02,312
Don't run around like this.
126
00:13:02,323 --> 00:13:03,984
You'll disturb their work.
127
00:13:09,831 --> 00:13:11,446
How come you have time to see me tonight?
128
00:13:12,500 --> 00:13:14,206
Haven't seen you for ages!
129
00:13:14,210 --> 00:13:15,575
Thought you might have eloped with someone!
130
00:13:16,296 --> 00:13:18,628
Oh, well. Good to know you‘re worried.
131
00:13:21,634 --> 00:13:22,339
Hey.
132
00:13:23,344 --> 00:13:25,380
Grandma has cooked a lot.
133
00:13:25,388 --> 00:13:27,049
Let's eat at home, alright?
134
00:13:29,517 --> 00:13:30,632
Please...
135
00:13:31,853 --> 00:13:32,808
Alright.
136
00:13:34,522 --> 00:13:36,513
Does Grandma remember my name or not?
137
00:13:37,275 --> 00:13:38,981
Yes, she does.
138
00:13:38,985 --> 00:13:40,316
She definitely does!
139
00:13:40,320 --> 00:13:41,685
Does she remember yours?
140
00:13:41,696 --> 00:13:43,937
Of course she remembers mine!
141
00:13:44,866 --> 00:13:46,106
Yeah?
142
00:13:46,868 --> 00:13:48,199
Let me take you to a place first.
143
00:13:48,494 --> 00:13:49,904
What place?
144
00:13:50,163 --> 00:13:51,152
Guess!
145
00:14:10,058 --> 00:14:11,218
You're selling it?
146
00:14:18,232 --> 00:14:19,062
Miss. Shen.
147
00:14:20,735 --> 00:14:22,646
A luxurious four-bedroom family apartment.
148
00:14:22,653 --> 00:14:24,143
Brand new steel and concrete structure.
149
00:14:24,155 --> 00:14:25,645
Windows on all walls.
150
00:14:25,656 --> 00:14:29,240
You've got the most beautiful view
of Taipei city!
151
00:14:39,921 --> 00:14:41,627
Even playing a song?!
152
00:14:42,006 --> 00:14:43,462
My latest service.
153
00:14:45,009 --> 00:14:46,670
Viewing the property
154
00:14:48,012 --> 00:14:49,377
while dancing!
155
00:14:49,680 --> 00:14:51,216
Here is the living room.
156
00:14:51,224 --> 00:14:51,758
Oh!
157
00:14:52,600 --> 00:14:55,012
I'm going to put an enormous sofa...
158
00:14:55,019 --> 00:14:57,351
...in here.
159
00:14:58,648 --> 00:15:01,105
Your music doesn't go well with your dance!
160
00:15:02,985 --> 00:15:03,770
Come!
161
00:15:03,778 --> 00:15:05,063
Come see this room.
162
00:15:05,071 --> 00:15:06,311
This one...
163
00:15:07,198 --> 00:15:08,313
It's the master bedroom.
164
00:15:08,783 --> 00:15:11,274
It comes with a brand new double bed.
165
00:15:12,036 --> 00:15:13,276
Come. Come.
166
00:15:13,287 --> 00:15:14,697
Don't jump into someone's bed!
167
00:15:14,705 --> 00:15:16,195
-So soft.
-What?
168
00:15:16,666 --> 00:15:17,826
It‘ll get dirty.
169
00:15:17,834 --> 00:15:19,324
Let's get down.
170
00:15:19,335 --> 00:15:20,620
Okay, let's get down.
171
00:15:21,754 --> 00:15:22,618
I'm getting down...
172
00:15:22,839 --> 00:15:24,170
You're acting so weird today.
173
00:15:56,873 --> 00:15:58,204
Wait.
174
00:15:58,207 --> 00:15:59,367
You've got any condom with you?
175
00:16:01,961 --> 00:16:03,917
We'll get married anyway.
176
00:16:03,921 --> 00:16:05,502
If you get pregnant, we'll have a child!
177
00:16:06,507 --> 00:16:08,498
Who wants to have a child with you?
178
00:16:08,509 --> 00:16:09,840
Or who do you want have children with?
179
00:16:11,220 --> 00:16:12,551
Well.
180
00:16:12,555 --> 00:16:15,171
Haven't we talked about it so many times?
181
00:16:15,183 --> 00:16:16,389
I'll be angry if you do it again.
182
00:16:34,243 --> 00:16:35,528
This property...
183
00:16:36,329 --> 00:16:38,320
I already paid the deposit.
184
00:16:39,749 --> 00:16:40,454
You did?
185
00:16:41,584 --> 00:16:42,619
How much did you pay?
186
00:16:51,427 --> 00:16:53,133
l mortgaged Grandma's house
187
00:16:53,137 --> 00:16:54,752
and paid the deposit.
188
00:16:54,764 --> 00:16:56,470
The rest is enough for
the first year's payment.
189
00:16:56,474 --> 00:16:57,589
-Within a year...
-Did you
190
00:16:57,600 --> 00:16:58,806
tell Grandma about it?
191
00:16:58,809 --> 00:17:00,925
Trust me, the location is good.
192
00:17:00,937 --> 00:17:02,143
In two years, the price is bound to soar.
193
00:17:02,146 --> 00:17:04,262
I can make at least five million
when | sell it.
194
00:17:04,273 --> 00:17:05,262
And then we can get married
and have children...
195
00:17:05,274 --> 00:17:06,764
But it's all in the future...
196
00:17:06,776 --> 00:17:08,141
We won't be able buy it
when the price soars up.
197
00:17:08,152 --> 00:17:09,562
No, it's not the problem.
198
00:17:09,570 --> 00:17:11,686
What if Grandma thinks it's my idea?
199
00:17:11,697 --> 00:17:13,028
She won't think it's your idea.
200
00:17:13,032 --> 00:17:14,147
How do you know?
201
00:17:15,034 --> 00:17:15,523
Okay.
202
00:17:15,535 --> 00:17:16,695
If you insist on buying,
203
00:17:16,702 --> 00:17:17,987
you move in with Grandma.
204
00:17:17,995 --> 00:17:19,451
I'll live in my own place.
205
00:17:20,998 --> 00:17:23,410
I marry you because I want to live with you.
206
00:17:23,709 --> 00:17:25,245
What do you mean me living with Grandma?
207
00:17:25,253 --> 00:17:26,083
And you still live in your place?
208
00:17:26,087 --> 00:17:26,951
No.
209
00:17:26,963 --> 00:17:28,294
Marriage isn't in my plan.
210
00:17:28,297 --> 00:17:30,629
How many times have we talked about it?
211
00:17:31,342 --> 00:17:32,548
Why don‘t you want to get married?
212
00:17:32,552 --> 00:17:33,541
Why in a hurry?
213
00:17:33,553 --> 00:17:35,259
We've been together for five years.
214
00:17:35,596 --> 00:17:36,756
Five years!
215
00:17:37,765 --> 00:17:38,675
What else do we need?
216
00:17:38,683 --> 00:17:39,672
-What is not there?
-|'ve told you that
217
00:17:39,684 --> 00:17:41,720
marriage isn‘t in my plan!
218
00:17:46,190 --> 00:17:47,305
I'm exhausted.
219
00:17:47,316 --> 00:17:48,101
I haven't slept
220
00:17:48,109 --> 00:17:49,690
for twenty-four hours.
221
00:17:50,820 --> 00:17:52,526
Do we have to talk about it today?
222
00:17:55,741 --> 00:17:56,480
I'm sorry.
223
00:18:19,140 --> 00:18:20,550
Grandma, Yi-chun is here!
224
00:18:33,738 --> 00:18:35,444
Grandma has cooked a lot of food.
225
00:18:35,448 --> 00:18:36,779
Need any help to re-heat it?
226
00:18:37,700 --> 00:18:38,735
Yeah, thanks.
227
00:18:49,962 --> 00:18:50,667
Grandma?
228
00:18:55,801 --> 00:18:56,415
Grandma...
229
00:18:58,429 --> 00:18:59,384
You're going out?
230
00:18:59,388 --> 00:19:00,969
Shui's come back.
231
00:19:00,973 --> 00:19:02,634
I'm going to hers for karaoke.
232
00:19:02,642 --> 00:19:03,882
Auntie Shui‘s back?
233
00:19:03,893 --> 00:19:05,258
It‘s late to meet up!
234
00:19:09,440 --> 00:19:10,805
Grandma, I need to talk to you about something.
235
00:19:13,069 --> 00:19:14,058
You're still angry at me?
236
00:19:15,363 --> 00:19:17,069
The pig trotter was really yummy.
237
00:19:17,073 --> 00:19:18,404
late it all.
238
00:19:23,537 --> 00:19:24,447
Don't stay out too late!
239
00:19:27,375 --> 00:19:28,160
Wei.
240
00:19:28,167 --> 00:19:29,031
Who are you talking to?
241
00:19:30,461 --> 00:19:31,075
Grandma.
242
00:19:32,129 --> 00:19:32,834
Grandma?
243
00:19:33,255 --> 00:19:34,836
She seems a bit angry at me...
244
00:19:37,510 --> 00:19:39,091
Never mind, let's eat on our own.
245
00:19:46,602 --> 00:19:50,811
(Ho Wen Shu-fang Day 1)
246
00:20:12,837 --> 00:20:13,667
Shui!
247
00:20:14,088 --> 00:20:15,874
Come on, everyone!
248
00:20:15,881 --> 00:20:17,792
Shui's back!
249
00:20:26,892 --> 00:20:27,472
Fuck!
250
00:20:27,476 --> 00:20:29,842
Grandma, don't turn my alarm off again, okay?!
251
00:20:45,119 --> 00:20:47,155
You're back after seven days!
252
00:20:47,163 --> 00:20:48,699
It‘s truly god's blessing.
253
00:20:48,706 --> 00:20:50,116
I told you firecrackers worked!
254
00:20:50,124 --> 00:20:51,034
Did you eat anything?
255
00:20:51,041 --> 00:20:51,996
-See?
-We should have done it earlier!
256
00:20:52,835 --> 00:20:53,915
We really should!
257
00:20:53,919 --> 00:20:55,705
Good we let off firecrackers.
Safety is everything.
258
00:20:55,713 --> 00:20:57,169
You made us so worried.
259
00:20:57,548 --> 00:20:58,333
Uncle Kun.
260
00:20:58,549 --> 00:20:59,504
Did you see my grandma?
261
00:20:59,508 --> 00:21:00,372
No.
262
00:21:00,676 --> 00:21:01,506
Ah, she...
263
00:21:01,510 --> 00:21:01,965
Now she...
264
00:21:01,969 --> 00:21:03,129
-Did anyone call her family?
-Yeah.
265
00:21:03,137 --> 00:21:04,297
-Go tell them.
-Auntie Shui.
266
00:21:04,305 --> 00:21:05,590
Tell them she's back.
267
00:21:05,598 --> 00:21:06,383
It‘s good you're safe.
268
00:21:06,932 --> 00:21:07,887
We were so worried.
269
00:21:08,017 --> 00:21:09,427
Did you see my grandma?
270
00:21:13,439 --> 00:21:14,849
I'm sorry...
271
00:21:15,858 --> 00:21:16,643
I'm sorry.
272
00:21:16,650 --> 00:21:18,436
What are you sorry for?
273
00:21:18,444 --> 00:21:19,775
It's not my fault.
274
00:21:19,779 --> 00:21:20,438
What happened?
275
00:21:21,197 --> 00:21:22,186
Don't be fooled by her!
276
00:21:22,198 --> 00:21:23,984
Shui, what are you sorry for?
277
00:21:23,991 --> 00:21:24,901
I'm sorry.
278
00:21:25,785 --> 00:21:27,525
I'm sorry.
279
00:21:28,412 --> 00:21:29,572
I'm sorry.
280
00:21:36,504 --> 00:21:38,711
A parcel for Ho Chih-wei.
281
00:21:54,980 --> 00:21:57,596
Everyone is having so much fun!
282
00:22:05,157 --> 00:22:07,864
Everyone, look over here.
283
00:22:07,868 --> 00:22:09,233
Lin Li-shui, look!
284
00:22:09,537 --> 00:22:11,448
You can‘t call people's full names
in the mountains!
285
00:22:11,455 --> 00:22:13,696
And don't pat people on their shoulders.
286
00:22:13,707 --> 00:22:14,867
Why not?
287
00:22:14,875 --> 00:22:16,365
If you call someone's full name,
288
00:22:16,377 --> 00:22:17,332
and he turns around,
289
00:22:17,336 --> 00:22:18,496
he'll be caught to replace someone else
in the woods.
290
00:22:19,129 --> 00:22:20,619
Really?
291
00:22:32,726 --> 00:22:34,637
Hey, do you smell something weird?
292
00:22:34,645 --> 00:22:35,555
-Do you?
-I caught the smell just now.
293
00:22:35,563 --> 00:22:37,849
It smells like a dead rat.
294
00:22:37,857 --> 00:22:39,142
No, it's not the smell of a dead rat.
295
00:22:39,149 --> 00:22:41,140
Well, I think the toilet is blocked.
296
00:22:42,278 --> 00:22:43,267
Really? How come I can't smell it?
297
00:22:43,279 --> 00:22:44,769
How can you not smell it? It's really bad!
298
00:22:47,032 --> 00:22:48,522
Didn't you take the garbage out?
299
00:22:49,410 --> 00:22:50,570
It smells rotten.
300
00:22:51,036 --> 00:22:51,900
It's so dirty!
301
00:23:07,803 --> 00:23:08,792
Uncle Kun.
302
00:23:10,389 --> 00:23:13,631
Is this Auntie Shui's camera?
303
00:23:13,642 --> 00:23:16,258
Yes, it's Shui's camera.
304
00:23:16,270 --> 00:23:17,350
How did you get it?
305
00:23:19,148 --> 00:23:20,934
Do you know where Auntie Shui's house is?
306
00:23:22,443 --> 00:23:23,398
Here is her house.
307
00:23:28,949 --> 00:23:30,234
Why is the door left open?
308
00:23:42,796 --> 00:23:45,128
They were here when I came this morning.
309
00:23:48,218 --> 00:23:49,173
How could this happen?
310
00:23:50,095 --> 00:23:52,256
Let me find the light switches.
311
00:24:26,382 --> 00:24:27,371
What are you doing?
312
00:24:27,716 --> 00:24:28,671
Nothing.
313
00:24:28,676 --> 00:24:29,756
Come help me!
314
00:25:18,434 --> 00:25:19,924
I haven't turned the power on yet.
315
00:25:58,640 --> 00:25:59,504
Are you all right?
316
00:26:06,899 --> 00:26:08,935
(Grandma, whenever you come back.)
317
00:26:08,942 --> 00:26:11,103
(Please wake me up, okay?)
318
00:26:11,111 --> 00:26:12,942
(Love, Wai)
319
00:26:25,209 --> 00:26:27,325
It's captured on the morning
320
00:26:27,878 --> 00:26:28,867
your grandma went missing.
321
00:26:28,879 --> 00:26:29,914
Here, look!
322
00:26:31,882 --> 00:26:33,122
See?
323
00:26:33,884 --> 00:26:35,294
Your grandma was going out.
324
00:26:38,472 --> 00:26:40,588
Grandma doesn't walk like that.
325
00:26:41,475 --> 00:26:43,636
We didn't came home till the evening.
326
00:26:43,644 --> 00:26:45,760
It means grandma wasn't there.
327
00:26:49,525 --> 00:26:50,435
Wait, wind back a bit.
328
00:26:50,442 --> 00:26:51,306
Okay.
329
00:26:55,405 --> 00:26:56,815
Here, wind back a bit.
330
00:26:56,824 --> 00:26:57,563
Okay.
331
00:26:59,034 --> 00:26:59,944
Here.
332
00:27:19,346 --> 00:27:20,552
Look at this...
333
00:27:44,371 --> 00:27:46,327
Now I'd like to ask you
334
00:27:46,331 --> 00:27:48,117
to do me a favor.
335
00:27:48,125 --> 00:27:50,366
Grandma Ho has gone missing since
336
00:27:50,377 --> 00:27:52,663
she left home on 16th April.
337
00:27:52,671 --> 00:27:55,003
Her family are really worried about her.
338
00:27:55,507 --> 00:27:58,419
Please call us if you see someone
who fits the description.
339
00:27:58,635 --> 00:28:00,125
She's 75-year-old...
340
00:28:00,137 --> 00:28:02,002
That kind of ghosts live in the mountains.
341
00:28:02,014 --> 00:28:04,130
His grandma didn't go
to the mountains recently.
342
00:28:04,141 --> 00:28:05,631
How could she be caught?
343
00:28:05,934 --> 00:28:07,549
The trees in the mountains
have been chopped down.
344
00:28:07,561 --> 00:28:09,017
The spectres now have no place to live.
345
00:28:09,021 --> 00:28:11,728
So they come down here to catch people.
346
00:28:12,524 --> 00:28:14,606
Wei, don't worry.
347
00:28:14,610 --> 00:28:16,726
Old people often wander off and get lost.
348
00:28:16,737 --> 00:28:18,944
Don't worry. She'll be back.
349
00:28:18,947 --> 00:28:20,687
Come on, let's let off the firecrackers.
350
00:28:20,699 --> 00:28:22,360
Come on. Stand aside.
351
00:28:22,367 --> 00:28:23,732
Let's let off firecrackers.
352
00:28:55,484 --> 00:28:56,690
Wei.
353
00:28:57,527 --> 00:28:59,518
Get up.
354
00:29:01,740 --> 00:29:02,980
Wei.
355
00:29:03,742 --> 00:29:05,198
Wei.
356
00:29:05,202 --> 00:29:06,908
Get up!
357
00:29:21,218 --> 00:29:23,300
Slowly. Eat more!
358
00:29:32,187 --> 00:29:33,893
Wow, it's so yummy!
359
00:29:33,897 --> 00:29:35,057
Really yummy?
360
00:29:35,732 --> 00:29:37,688
Careful, don't get your clothes dirty.
361
00:29:37,693 --> 00:29:39,684
Or you won't look good on the ceremony.
362
00:29:41,446 --> 00:29:43,402
Come, have another egg.
363
00:29:43,407 --> 00:29:45,989
Grandma, you're a super cook!
364
00:29:45,993 --> 00:29:46,903
Really?
365
00:29:46,910 --> 00:29:47,990
Okay.
366
00:29:47,995 --> 00:29:49,155
Here.
367
00:29:50,247 --> 00:29:51,157
Wei.
368
00:29:51,164 --> 00:29:52,574
When you grow up,
369
00:29:52,582 --> 00:29:54,698
promise you'll often eat with Grandma.
370
00:29:54,710 --> 00:29:55,916
Okay?
371
00:29:55,919 --> 00:29:57,455
Don't be like your father. Come, eat up!
372
00:29:58,338 --> 00:29:59,453
Okay?
373
00:29:59,464 --> 00:29:59,953
Okay!
374
00:29:59,965 --> 00:30:01,830
I'll eat with you every day!
375
00:30:01,842 --> 00:30:03,207
Okay, good boy.
376
00:30:03,218 --> 00:30:04,583
I'll write it down.
377
00:30:04,636 --> 00:30:05,716
Remember it.
378
00:30:05,721 --> 00:30:06,380
Okay.
379
00:30:06,388 --> 00:30:07,423
|'|| remember it.
380
00:30:07,931 --> 00:30:09,046
What are you doing?
381
00:30:18,567 --> 00:30:19,898
Ho Chih-wei.
382
00:30:53,018 --> 00:30:54,349
Ho Chih-wei.
383
00:31:50,909 --> 00:31:55,619
(Ho Chih-wei promises to eat
with his grandma every day)
384
00:31:57,707 --> 00:31:58,321
Ho Chih-wei.
385
00:33:11,990 --> 00:33:12,979
You got up?
386
00:33:13,867 --> 00:33:15,198
I did try to wake you.
387
00:33:31,176 --> 00:33:32,256
What happened to you?
388
00:33:35,514 --> 00:33:36,754
What's up?
389
00:33:38,141 --> 00:33:39,972
Say something. What‘s up?
390
00:33:45,941 --> 00:33:47,272
I'm just...
391
00:33:48,527 --> 00:33:49,858
...haven't hug you for a long time.
392
00:33:49,861 --> 00:33:51,101
Okay.
393
00:33:51,112 --> 00:33:53,023
Okay, grandma lets you hug.
394
00:33:53,031 --> 00:33:54,146
Don't cry, good boy.
395
00:33:56,451 --> 00:33:58,157
Bring your...
396
00:33:58,161 --> 00:33:59,241
What's her name?
397
00:34:00,872 --> 00:34:01,531
Shen Yi-chun.
398
00:34:01,540 --> 00:34:02,199
Oh, okay.
399
00:34:02,999 --> 00:34:05,911
Shen Yi-chun. Bring her home for dinner.
400
00:34:05,919 --> 00:34:06,874
Okay?
401
00:34:07,254 --> 00:34:08,289
Okay?
402
00:34:08,296 --> 00:34:11,538
We'll have dinner together like family.
403
00:34:14,427 --> 00:34:15,507
Okay.
404
00:34:21,893 --> 00:34:24,259
Hello everyone, welcome back.
405
00:34:24,271 --> 00:34:26,057
We're going to take the last call.
406
00:34:26,064 --> 00:34:27,895
It‘s from Shu-hui in Kaohsiung.
407
00:34:28,775 --> 00:34:30,231
Hello Shu-hui.
408
00:34:31,236 --> 00:34:32,351
He doesn't love me anymore.
409
00:34:33,363 --> 00:34:34,068
He doesn't love me anymore.
410
00:34:34,155 --> 00:34:35,986
Shu-hui, who doesn't love you anymore?
411
00:34:36,449 --> 00:34:37,529
He doesn't love me anymore.
412
00:34:38,743 --> 00:34:39,949
He doesn't love me anymore.
413
00:34:40,370 --> 00:34:43,112
Shu-hui, you may need to speak up a little.
414
00:34:43,123 --> 00:34:44,158
Or neither I nor other listeners
415
00:34:44,165 --> 00:34:45,496
can hear you.
416
00:34:46,543 --> 00:34:47,453
He doesn't love me anymore.
417
00:34:49,170 --> 00:34:50,205
He doesn't love me anymore.
418
00:34:50,964 --> 00:34:51,953
He doesn't love me anymore.
419
00:34:54,009 --> 00:34:55,215
He doesn't love me anymore.
420
00:34:55,427 --> 00:34:56,963
Okay, Shu-hui.
421
00:34:57,429 --> 00:34:59,260
No matter who he is,
422
00:34:59,264 --> 00:35:02,256
we women have to be strong and independent.
423
00:35:02,267 --> 00:35:03,427
And I...
424
00:35:04,311 --> 00:35:05,175
Hello?
425
00:35:05,854 --> 00:35:06,809
Hello?
426
00:35:11,276 --> 00:35:12,140
Well.
427
00:35:12,611 --> 00:35:14,442
We may have problems with the line.
428
00:35:14,487 --> 00:35:15,977
But it's okay.
429
00:35:15,989 --> 00:35:17,229
At the end of the show,
430
00:35:17,240 --> 00:35:19,276
I'd like to say to all women.
431
00:35:19,284 --> 00:35:20,524
No matter he loves you or not,
432
00:35:20,535 --> 00:35:22,491
you have to learn to love yourself.
433
00:35:22,495 --> 00:35:24,360
Be brave when a relationship comes to an end.
434
00:35:24,372 --> 00:35:26,784
The next show is Ten p.m. Roll-call.
435
00:35:26,791 --> 00:35:28,156
Now let's hear a cheerful song.
436
00:35:28,168 --> 00:35:29,123
See you next time.
437
00:35:29,127 --> 00:35:29,866
Bye-Bye
438
00:35:36,384 --> 00:35:37,965
Why do you suddenly show up?
439
00:35:38,345 --> 00:35:39,255
-Are you all right?
-Grandma
440
00:35:39,262 --> 00:35:40,672
invites you to dinner at home tonight.
441
00:35:41,514 --> 00:35:42,629
Grandma's back?
442
00:35:44,934 --> 00:35:46,674
Let's have dinner at home tonight.
443
00:35:48,229 --> 00:35:49,093
You're sweating.
444
00:35:49,105 --> 00:35:51,061
What happened? Are you feeling sick?
445
00:35:52,359 --> 00:35:54,270
Come home for dinner with me.
446
00:35:59,157 --> 00:35:59,691
Okay.
447
00:35:59,699 --> 00:36:01,405
Let's go see a doctor before going home.
448
00:36:03,036 --> 00:36:03,616
Come on.
449
00:36:04,371 --> 00:36:05,986
You look horrible.
450
00:36:13,254 --> 00:36:14,494
Sit here.
451
00:36:14,881 --> 00:36:15,791
Here.
452
00:36:18,718 --> 00:36:19,582
Wait for me.
453
00:36:24,099 --> 00:36:25,339
I'd like to see a doctor.
454
00:36:25,350 --> 00:36:26,465
-First visit?
-Yes.
455
00:36:26,476 --> 00:36:27,761
Your health insurance card, please.
456
00:36:27,769 --> 00:36:29,350
Here, fill in the form.
457
00:37:00,093 --> 00:37:02,084
Ho Chih-wei, what are you doing?
458
00:37:02,804 --> 00:37:04,920
Don't you think babies are so cute?
459
00:37:06,224 --> 00:37:07,589
Hurry up, come see a doctor!
460
00:37:07,600 --> 00:37:09,386
Why don't you want to marry me?
461
00:37:09,686 --> 00:37:11,392
Quiet. You‘re disturbing the babies.
462
00:37:11,396 --> 00:37:12,852
Why don't you want to marry me?
463
00:37:14,399 --> 00:37:15,388
Do we have to talk about it now?
464
00:37:15,400 --> 00:37:16,890
Why don't you want to have a baby?
465
00:37:16,901 --> 00:37:18,766
Can you afford it?
466
00:37:18,778 --> 00:37:20,393
What on earth are you talking about?
467
00:37:23,908 --> 00:37:25,398
Come, let's go see a doctor.
468
00:37:27,537 --> 00:37:29,744
I want to go home and eat with Grandma.
469
00:37:29,748 --> 00:37:31,158
Ho Chih-wei!
470
00:37:55,899 --> 00:37:58,982
Grandma, I brought Yi-chun back for dinner.
471
00:38:10,288 --> 00:38:12,074
Pork rib stew.
472
00:38:13,666 --> 00:38:15,577
Braised rump pork.
473
00:39:10,014 --> 00:39:11,379
Uncle Kun!
474
00:39:11,391 --> 00:39:12,506
Come on, quick!
475
00:39:12,517 --> 00:39:13,677
-What happened?
-Wei...
476
00:39:14,644 --> 00:39:15,929
What happened?
477
00:39:15,937 --> 00:39:16,596
Wei...
478
00:39:16,604 --> 00:39:17,810
Wei is...
479
00:39:25,572 --> 00:39:27,358
What happened?
480
00:39:29,742 --> 00:39:32,734
Wei...He was here just now!
481
00:39:43,590 --> 00:39:48,584
(Ho Chih-wei Day 1)
482
00:40:46,444 --> 00:40:48,480
Gods in Heaven. Gods in the Netherworld.
483
00:40:49,489 --> 00:40:51,195
Please perform a miracle for us!
484
00:41:35,660 --> 00:41:38,072
Yi-chun, we had better burn that too.
485
00:41:45,044 --> 00:41:46,750
Come...
486
00:41:50,299 --> 00:41:52,415
Yi-chun, here is the last trick.
487
00:41:52,427 --> 00:41:54,634
It‘s the most important one...
488
00:41:54,637 --> 00:41:55,922
Repeat after me.
489
00:41:55,930 --> 00:41:57,090
Louder!
490
00:41:57,098 --> 00:41:58,554
Muster your strength.
491
00:41:59,392 --> 00:42:00,882
Dear mountain gods,
492
00:42:00,893 --> 00:42:02,099
we're asking you for help.
493
00:42:02,103 --> 00:42:03,639
Please protect us.
494
00:42:04,480 --> 00:42:07,142
Go back to hell, you ghosts!
495
00:42:07,150 --> 00:42:09,311
You motherfucker!
496
00:42:09,318 --> 00:42:12,560
Back to the mountains! Don't make trouble here!
497
00:42:15,908 --> 00:42:18,365
Well, say...
498
00:42:18,369 --> 00:42:21,577
Back to the mountains! Don't make trouble here!
499
00:42:21,581 --> 00:42:22,616
That's enough for you.
500
00:42:23,374 --> 00:42:24,614
Come on, louder!
501
00:42:26,210 --> 00:42:28,872
You motherfucker! Go back!
502
00:42:29,672 --> 00:42:31,253
Louder!
503
00:42:31,549 --> 00:42:33,631
Fuck! Go away! I'm not scared of you!
504
00:42:33,634 --> 00:42:35,420
Fuck!
505
00:42:42,810 --> 00:42:45,426
I'd like you to help me with one thing.
506
00:42:45,563 --> 00:42:49,055
Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on
507
00:42:49,067 --> 00:42:51,479
20th April and has gone missing since then.
508
00:42:51,486 --> 00:42:53,727
His family are really worried about him.
509
00:42:53,946 --> 00:42:55,152
-wish you
-He||o ma'am.
510
00:42:55,156 --> 00:42:56,236
-can help me
-Are you looking for a new home?
511
00:42:56,240 --> 00:42:57,320
I can help you with any property you need.
512
00:42:57,492 --> 00:42:59,448
H0 is about 26-year-old.
513
00:42:59,911 --> 00:43:01,401
178cm in height.
514
00:43:01,704 --> 00:43:03,365
Male with short hair.
515
00:43:03,623 --> 00:43:06,239
He was wearing a pale blue shirt
516
00:43:06,250 --> 00:43:07,285
And black pants.
517
00:43:07,752 --> 00:43:10,038
If you see him,
518
00:43:10,046 --> 00:43:10,956
please call
519
00:43:10,963 --> 00:43:12,794
the local police station.
520
00:43:14,675 --> 00:43:17,212
so we can relay the info to his family.
521
00:43:17,595 --> 00:43:19,335
So his family could find him soon.
522
00:43:32,944 --> 00:43:34,059
Now it's you.
523
00:43:34,070 --> 00:43:34,809
Here!
524
00:43:36,322 --> 00:43:37,482
Here!
525
00:43:37,824 --> 00:43:38,779
The police saw her.
526
00:43:38,783 --> 00:43:40,444
She had nothing with her.
527
00:43:40,451 --> 00:43:42,112
The police found her walking on the motorway.
528
00:43:42,703 --> 00:43:43,783
So many people...
529
00:43:43,955 --> 00:43:45,661
So many threes...
530
00:43:47,041 --> 00:43:48,827
Grandma is fine.
531
00:43:48,835 --> 00:43:49,824
Just a bit dehydrated.
532
00:43:49,836 --> 00:43:50,575
So scary...
533
00:43:50,586 --> 00:43:52,668
Her mental status is very unstable.
534
00:43:52,672 --> 00:43:53,957
There's someone...
535
00:43:54,298 --> 00:43:55,413
So many threes...
536
00:43:55,424 --> 00:43:58,166
Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you.
537
00:43:58,177 --> 00:43:59,337
Mrs. Ho.
538
00:44:05,434 --> 00:44:06,970
I called Wei's name...
539
00:44:07,311 --> 00:44:08,596
I called Wei's name...
540
00:44:08,604 --> 00:44:10,640
-Grandma, relax.
-I called Wei's name...
541
00:44:10,648 --> 00:44:11,683
Take a deep breath.
542
00:44:11,691 --> 00:44:13,431
I called Wei's name!
543
00:44:13,442 --> 00:44:15,478
-Calm down.
-I called Wei's name!
544
00:44:16,112 --> 00:44:16,726
Grandma.
545
00:44:17,697 --> 00:44:19,028
Grandma, relax.
546
00:44:19,031 --> 00:44:22,239
-I called Wei's name...
-Take a deep breath.
547
00:44:22,243 --> 00:44:24,074
I called Wei's name!
548
00:44:31,544 --> 00:44:33,125
Why vomiting like that?
549
00:44:35,506 --> 00:44:38,839
I bet she was taken to the mountains
by the ghost.
550
00:44:40,303 --> 00:44:41,543
That day...
551
00:44:41,554 --> 00:44:42,964
You thought it was Wei.
552
00:44:42,972 --> 00:44:44,758
But it was the spectre.
553
00:44:46,225 --> 00:44:48,341
It was in Shui's house.
554
00:44:48,352 --> 00:44:49,558
And now
555
00:44:49,562 --> 00:44:51,518
it's gone to Mrs. Ho's place.
556
00:45:10,666 --> 00:45:11,655
Come over!
557
00:45:27,308 --> 00:45:30,015
(“Mosien”)
558
00:45:30,061 --> 00:45:31,267
(Walk up to the mountains)
559
00:45:31,270 --> 00:45:33,352
(It‘s where spectres often show up.)
560
00:45:33,356 --> 00:45:35,438
(We two were turning that way.)
561
00:45:35,441 --> 00:45:36,977
(But we saw his brother keep walking ahead.)
562
00:45:36,984 --> 00:45:39,726
(Rumor has it that)
563
00:45:39,737 --> 00:45:41,693
("mosiens" make people lose their minds...)
564
00:45:41,697 --> 00:45:43,733
(Call your full name.)
565
00:45:43,741 --> 00:45:46,027
I told my friend
566
00:45:46,035 --> 00:45:47,775
we should wake him up.
567
00:45:47,787 --> 00:45:49,197
But we couldn't...
568
00:45:49,205 --> 00:45:51,947
(Woman in her eighties missing for two days.)
569
00:45:51,958 --> 00:45:53,744
(We couldn't find the way back.)
570
00:45:53,751 --> 00:45:55,833
(We let off firecrackers and walked back.)
571
00:45:55,836 --> 00:45:57,827
(When in the supernatural world,)
572
00:45:57,838 --> 00:45:59,328
(if you let off firecrackers)
573
00:45:59,340 --> 00:46:01,331
(or use explosive,)
574
00:46:01,342 --> 00:46:03,173
(you can break the spell and return.)
575
00:46:03,803 --> 00:46:04,588
lt'll destroy the supernatural power.
576
00:46:04,595 --> 00:46:06,051
Yes, it‘ll be destroyed.
577
00:46:11,060 --> 00:46:12,049
(To the mountains)
578
00:46:12,061 --> 00:46:13,301
(and someone talked to her.)
579
00:46:13,312 --> 00:46:14,597
(Now they say that)
580
00:46:14,605 --> 00:46:15,720
(the little girl in red)
581
00:46:15,731 --> 00:46:16,766
(wants to take her to the mountains.)
582
00:46:16,774 --> 00:46:17,354
(But she's malicious.)
583
00:46:29,787 --> 00:46:31,869
There seem to be a lot of spectres.
584
00:46:31,872 --> 00:46:33,863
If it was only one or two, it was fine.
585
00:46:33,874 --> 00:46:36,832
All the stories sound similar.
586
00:47:06,073 --> 00:47:07,813
Lin Huo-kun.
587
00:47:13,748 --> 00:47:15,659
Lin Huo-kun...
588
00:49:05,985 --> 00:49:08,067
Miss Shen, the thing is...
589
00:49:08,320 --> 00:49:10,436
I'd like to tell you
what happened the other day.
590
00:49:10,448 --> 00:49:12,734
We thought Mrs. Ho might have food poisoning.
591
00:49:12,741 --> 00:49:15,323
So we ran a test on her vomit.
592
00:49:16,412 --> 00:49:17,993
And we found this. Please have a look.
593
00:49:18,497 --> 00:49:19,782
It‘s a moth Chrysalis.
594
00:49:19,790 --> 00:49:20,950
And it's still alive.
595
00:49:20,958 --> 00:49:22,448
My colleague at the Toxicology says
596
00:49:22,460 --> 00:49:24,496
it's "death's-head hawk-moth“.
597
00:49:24,503 --> 00:49:26,494
A very rare species of insect.
598
00:49:27,131 --> 00:49:28,496
We have no idea
599
00:49:28,507 --> 00:49:30,418
why it ended up in her stomach.
600
00:49:31,177 --> 00:49:32,838
This is what I need to tell you.
601
00:49:42,897 --> 00:49:45,013
(Death's-head hawk-moth)
602
00:54:04,324 --> 00:54:06,030
Grandma, you take a good rest.
603
00:54:06,034 --> 00:54:08,116
I'm off to work. I'll come back after work.
604
00:54:21,341 --> 00:54:23,753
When Wei comes back,
605
00:54:23,761 --> 00:54:26,298
tell him
606
00:54:26,305 --> 00:54:29,843
I'll leave this house to him.
607
00:54:29,850 --> 00:54:32,842
We were quite well off.
608
00:54:32,853 --> 00:54:34,889
But we lost our fortune.
609
00:54:34,897 --> 00:54:36,512
So Wei
610
00:54:36,523 --> 00:54:40,766
works very hard to make money.
611
00:54:42,362 --> 00:54:44,728
Ask him not to work so hard
612
00:54:45,157 --> 00:54:47,614
and spend more time with you.
613
00:54:50,078 --> 00:54:54,538
Can you get the box for me?
614
00:54:54,541 --> 00:54:55,621
It‘s over there.
615
00:55:06,887 --> 00:55:08,593
Grandma.
616
00:55:15,270 --> 00:55:17,977
She came to me again last night.
617
00:55:18,649 --> 00:55:20,355
Who?
618
00:55:21,777 --> 00:55:24,644
She says she can take me to see Wei.
619
00:55:24,655 --> 00:55:27,146
She needs a pair of shoes.
620
00:55:34,832 --> 00:55:38,700
I should be the one taken away, not you guys.
621
00:55:39,753 --> 00:55:41,368
It should be me.
622
00:55:41,380 --> 00:55:44,122
What are you talking about?
623
00:55:45,300 --> 00:55:47,882
Grandma, please don't think too much.
624
00:55:51,098 --> 00:55:52,804
Wei must love you so much.
625
00:55:52,808 --> 00:55:54,924
So he didn't call your name.
626
00:55:55,978 --> 00:55:56,808
Uncle Kun.
627
00:55:56,812 --> 00:55:58,928
Could you please keep an eye on Grandma?
628
00:56:00,649 --> 00:56:02,139
Please...l'm running late for work.
629
00:56:02,150 --> 00:56:03,435
Please make sure she doesn‘t wander off.
630
00:56:03,443 --> 00:56:04,353
Thank you!
631
00:56:07,281 --> 00:56:08,191
Thanks!
632
00:56:18,083 --> 00:56:19,573
Just before we end the program,
633
00:56:19,585 --> 00:56:21,951
I wonder if you can do me a favor.
634
00:56:22,629 --> 00:56:24,745
I saw a species of moth on the Internet.
635
00:56:24,756 --> 00:56:27,122
It's called "death's-head hawk-moth".
636
00:56:27,134 --> 00:56:29,466
Very little about it can be found online.
637
00:56:29,469 --> 00:56:30,754
So if anyone
638
00:56:30,762 --> 00:56:32,343
knows about their habitat,
639
00:56:32,347 --> 00:56:33,336
where you can see them,
640
00:56:33,348 --> 00:56:35,714
or if you have any relevant information,
641
00:56:35,726 --> 00:56:37,842
you're welcome to call me at the radio station.
642
00:56:39,229 --> 00:56:41,390
Thank you for listening to our program tonight.
643
00:56:41,398 --> 00:56:42,558
See you next time.
644
00:56:42,566 --> 00:56:43,521
Goodnight.
645
00:56:54,620 --> 00:56:56,656
Bei-bei, it's closed!
646
00:56:56,663 --> 00:56:58,324
Yi-chun, we're off!
647
00:56:58,332 --> 00:56:59,868
Bye bye, auntie.
648
00:57:54,596 --> 00:57:55,711
Hello.
649
00:58:08,402 --> 00:58:15,194
(Wanlongkeng, Shenkengao)
650
00:58:19,287 --> 00:58:20,572
Hello.
651
00:58:22,124 --> 00:58:23,910
Sir, can you say it again, please?
652
00:58:23,917 --> 00:58:27,910
She says she's going to
the mountains to find her.
653
00:58:29,131 --> 00:58:30,541
Find whom?
654
00:58:30,966 --> 00:58:32,877
Her...
655
00:58:33,260 --> 00:58:36,502
She says she's going to
the mountain to find her.
656
00:58:37,139 --> 00:58:39,425
Did she say which mountain she's going?
657
00:58:40,517 --> 00:58:41,802
Wanlongkeng!
658
00:58:43,478 --> 00:58:44,092
Excuse me.
659
00:58:44,104 --> 00:58:46,220
Are you her family?
660
00:58:48,358 --> 00:58:50,019
Yes, I'm her family.
661
00:58:50,861 --> 00:58:53,227
You know in which county it is?
662
00:58:55,615 --> 00:58:58,072
Shenkengao or something sounds like that...
663
00:58:58,618 --> 00:59:00,574
Could you check it for me?
664
00:59:02,039 --> 00:59:03,449
Yes, let me check it.
665
00:59:04,124 --> 00:59:05,409
Wait a minute.
666
00:59:06,084 --> 00:59:12,455
Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone!
667
00:59:13,300 --> 00:59:16,713
Everyone's gone to find her.
668
01:01:20,468 --> 01:01:24,131
(Chun, I‘ll definitely marry you
in five years.)
669
01:02:26,910 --> 01:02:29,367
You sure he's your boyfriend?
670
01:02:32,457 --> 01:02:35,244
Please sign these papers
671
01:02:35,252 --> 01:02:37,834
to confirm you join the mission voluntarily
672
01:02:37,837 --> 01:02:39,702
and understand all the risks involved.
673
01:02:40,257 --> 01:02:42,213
Our mission is
674
01:02:42,300 --> 01:02:44,757
to find your boyfriend and his grandma.
675
01:02:45,345 --> 01:02:47,506
If you get lost in the mountains,
676
01:02:47,514 --> 01:02:48,720
here‘s a whistle.
677
01:02:48,723 --> 01:02:50,054
Blow the whistle at once
678
01:02:50,058 --> 01:02:52,219
and hang the red strips on the trees.
679
01:02:52,227 --> 01:02:54,559
Then we'll find you.
680
01:02:57,148 --> 01:02:57,807
Here.
681
01:02:58,400 --> 01:03:00,356
Take a few emergency flares
682
01:03:00,527 --> 01:03:01,642
with you.
683
01:03:01,653 --> 01:03:03,143
Apart from lighting,
684
01:03:03,154 --> 01:03:04,985
it'll scare the beasts off.
685
01:04:05,550 --> 01:04:06,960
Can you keep up?
686
01:04:06,968 --> 01:04:07,923
Yeah...
687
01:04:36,456 --> 01:04:37,445
Grandma?
688
01:04:39,626 --> 01:04:40,365
Captain!
689
01:04:40,377 --> 01:04:41,287
Grandma is over there.
690
01:04:41,378 --> 01:04:42,618
Grandma is over there!
691
01:04:52,305 --> 01:04:53,511
-Grandma!
-Med, over here!
692
01:04:53,515 --> 01:04:55,426
-Grandma!
-Yeah. The paramedics are here.
693
01:04:56,434 --> 01:04:57,093
Grandma.
694
01:04:57,602 --> 01:04:58,216
Miss.
695
01:04:58,228 --> 01:04:59,434
Excuse me, miss.
696
01:04:59,437 --> 01:05:01,052
-Excuse me.
-Sorry.
697
01:05:10,281 --> 01:05:11,066
Grandma.
698
01:05:11,074 --> 01:05:11,859
You go back!
699
01:05:11,866 --> 01:05:12,946
-You go back or she'll catch you.
-Grandma, what did you say?
700
01:05:12,951 --> 01:05:13,565
Excuse me, we need to take her back first.
701
01:05:14,327 --> 01:05:15,487
We need to go.
702
01:05:15,495 --> 01:05:16,075
Grandma, what did you say?
703
01:05:16,079 --> 01:05:16,989
You go back or she'll catch you.
704
01:05:16,996 --> 01:05:19,032
Go back! Go back! Go back!
705
01:05:20,625 --> 01:05:21,705
Roger that.
706
01:05:21,709 --> 01:05:22,448
Miss Shen.
707
01:05:23,711 --> 01:05:25,167
Do you recognise the shoes?
708
01:05:26,214 --> 01:05:27,795
They're my boyfriend's old shoes.
709
01:05:31,719 --> 01:05:33,004
You still want to come with us?
710
01:06:01,666 --> 01:06:03,497
Miss Shen. Have it.
711
01:06:04,586 --> 01:06:05,917
Thanks.
712
01:06:06,171 --> 01:06:08,127
First time to spend a night in the mountains?
713
01:06:08,131 --> 01:06:08,870
Yes.
714
01:06:08,882 --> 01:06:10,247
Don't be scared.
715
01:06:10,258 --> 01:06:11,964
They're scared of us too.
716
01:06:12,343 --> 01:06:14,049
If we respect each other
and coexist in harmony,
717
01:06:14,679 --> 01:06:16,215
they won't do you any harm.
718
01:06:18,766 --> 01:06:21,098
A lot of people went missing in the mountains?
719
01:06:21,603 --> 01:06:22,718
Legend has it that
720
01:06:23,271 --> 01:06:25,262
every tree has a soul.
721
01:06:26,191 --> 01:06:28,056
If you cut down a tree for no good reason,
722
01:06:28,067 --> 01:06:29,898
the mountain will capture a person and
723
01:06:29,903 --> 01:06:32,235
plant the person's soul in the mountains.
724
01:06:34,616 --> 01:06:35,571
Plant? How?
725
01:06:36,743 --> 01:06:37,823
I don't really know.
726
01:06:38,661 --> 01:06:39,320
Because...
727
01:06:39,746 --> 01:06:40,826
I've never been planted.
728
01:06:43,416 --> 01:06:45,623
Well, if Bin gets planted one day,
729
01:06:45,627 --> 01:06:47,083
you'll be the first to know!
730
01:06:49,756 --> 01:06:50,290
By the way,
731
01:06:50,757 --> 01:06:51,963
how did you know your boyfriend
732
01:06:51,966 --> 01:06:53,126
came to this mountain?
733
01:06:54,010 --> 01:06:55,875
A retired mountain guide told me.
734
01:06:55,887 --> 01:06:57,343
His name is Wang Tien-tze.
735
01:06:58,181 --> 01:06:59,136
Told you?
736
01:06:59,682 --> 01:07:00,762
How?
737
01:07:00,767 --> 01:07:01,973
You know Mr. Wang?
738
01:07:01,976 --> 01:07:03,182
Sure.
739
01:07:03,728 --> 01:07:05,059
He's our patron saint.
740
01:07:05,396 --> 01:07:06,556
He built all the paths
741
01:07:06,564 --> 01:07:07,770
you see around here.
742
01:07:08,441 --> 01:07:09,977
He phoned me in my office
743
01:07:09,984 --> 01:07:11,599
and told me about Wanlongkeng.
744
01:07:12,904 --> 01:07:14,019
You must be joking, right?
745
01:07:17,033 --> 01:07:17,943
No?
746
01:07:19,619 --> 01:07:21,109
But...
747
01:07:21,120 --> 01:07:23,076
He died a long time ago.
748
01:07:25,124 --> 01:07:26,739
My grandpa told me
749
01:07:26,751 --> 01:07:28,332
he was a mountain guide
750
01:07:28,336 --> 01:07:30,292
during the Japanese occupation.
751
01:08:18,803 --> 01:08:19,667
Captain.
752
01:08:20,305 --> 01:08:21,590
The road splits.
753
01:08:27,395 --> 01:08:29,181
It‘s splits into three directions.
754
01:08:29,939 --> 01:08:31,395
We're breaking into three small groups.
755
01:08:31,399 --> 01:08:32,184
Erge,
756
01:08:32,191 --> 01:08:34,056
take the two seniors and go down Gu Line.
757
01:08:34,068 --> 01:08:36,434
Li, you and Yi-lin cut through the hill.
758
01:08:36,446 --> 01:08:38,778
The rest follow me on Ling Line.
759
01:08:38,781 --> 01:08:40,112
Miss Shen,
760
01:08:40,116 --> 01:08:41,652
you come with me.
761
01:08:41,659 --> 01:08:43,866
Report to me on radio every hour.
762
01:08:43,870 --> 01:08:44,780
Any questions?
763
01:08:44,787 --> 01:08:45,572
No!
764
01:08:45,580 --> 01:08:47,536
Okay, let's go.
765
01:09:24,077 --> 01:09:25,362
Are you okay?
766
01:09:26,663 --> 01:09:27,618
Yes, I'm okay.
767
01:10:49,620 --> 01:10:53,033
Hey, I'm here!
768
01:10:55,251 --> 01:10:56,206
Hey!
769
01:11:18,024 --> 01:11:18,979
Chih-wei!
770
01:13:13,723 --> 01:13:14,587
Yi-chun.
771
01:13:16,142 --> 01:13:17,302
Shen Yi-chun.
772
01:13:22,064 --> 01:13:23,144
Shen Yi-chun.
773
01:13:24,483 --> 01:13:25,814
Shen Yi-chun.
774
01:13:41,542 --> 01:13:43,248
Mommy.
775
01:13:50,760 --> 01:13:52,000
Mommy.
776
01:13:54,013 --> 01:13:55,628
Mommy.
777
01:13:59,894 --> 01:14:01,475
Mommy.
778
01:14:05,816 --> 01:14:07,522
He doesn't love me anymore...
779
01:14:08,861 --> 01:14:09,350
Mommy.
780
01:14:09,362 --> 01:14:10,852
He doesn't love me anymore...
781
01:14:13,908 --> 01:14:15,114
He doesn't love me anymore...
782
01:14:21,707 --> 01:14:25,040
He doesn't love me anymore...
783
01:14:26,087 --> 01:14:28,703
He doesn't love me anymore...
784
01:14:57,493 --> 01:14:58,903
Mommy.
785
01:15:00,997 --> 01:15:01,952
Mommy.
786
01:15:03,374 --> 01:15:04,659
Mommy.
787
01:15:52,006 --> 01:15:53,212
Mommy.
788
01:15:58,345 --> 01:16:00,051
Mommy.
789
01:16:02,808 --> 01:16:05,299
Mommy, why didn't you want me?
790
01:16:08,022 --> 01:16:11,139
Mommy, why did you get rid of me?
791
01:16:15,821 --> 01:16:17,527
Mommy.
792
01:16:20,743 --> 01:16:23,280
Mommy, why didn't you want me?
793
01:16:23,496 --> 01:16:25,828
I'm sorry.
794
01:16:28,501 --> 01:16:29,536
I'm sorry.
795
01:16:35,925 --> 01:16:36,960
I'm sorry.
796
01:16:40,471 --> 01:16:41,631
I'm sorry.
797
01:16:42,848 --> 01:16:43,928
I'm sorry.
798
01:16:47,520 --> 01:16:48,555
I'm sorry.
799
01:16:50,940 --> 01:16:52,646
I'm sorry.
800
01:18:07,683 --> 01:18:08,672
Y
ou'
r
e up?
801
01:18:10,978 --> 01:18:12,138
Come have breakfast.
802
01:18:22,948 --> 01:18:24,063
What happened to you?
803
01:18:34,418 --> 01:18:36,329
I had a nightmare.
804
01:18:39,256 --> 01:18:40,962
I couldn't find you.
805
01:18:43,552 --> 01:18:44,337
Don't be scared.
806
01:18:45,679 --> 01:18:48,011
I'm here. You've found me.
807
01:18:54,855 --> 01:18:55,844
Eat something.
808
01:19:01,862 --> 01:19:03,398
Let me get you a glass of milk.
809
01:19:20,589 --> 01:19:21,749
Where‘s Grandma?
810
01:19:33,310 --> 01:19:34,720
She's in the nursing home.
811
01:19:35,521 --> 01:19:36,636
Nursing home?
812
01:19:38,774 --> 01:19:39,559
Why?
813
01:19:39,566 --> 01:19:40,931
She's been there for two years.
814
01:19:42,486 --> 01:19:43,601
We agreed to it.
815
01:19:44,363 --> 01:19:46,024
You didn't want to live with her, did you?
816
01:19:46,365 --> 01:19:47,445
Are you really okay?
817
01:19:47,866 --> 01:19:49,527
You‘re asking weird questions!
818
01:19:55,874 --> 01:19:56,784
You don't want to eat?
819
01:20:03,924 --> 01:20:06,131
Come, let me feed you.
820
01:20:08,429 --> 01:20:09,669
I'm not hungry.
821
01:20:11,557 --> 01:20:13,388
Okay, you can eat later.
822
01:20:33,078 --> 01:20:33,942
What‘s wrong?
823
01:20:34,955 --> 01:20:36,320
You're acting so weird today.
824
01:20:37,916 --> 01:20:39,497
Take me to see Grandma.
825
01:20:40,169 --> 01:20:42,034
Finish your breakfast first.
826
01:20:42,046 --> 01:20:43,877
Then I'll take you there, okay?
827
01:20:48,218 --> 01:20:48,957
Let's go.
828
01:21:09,198 --> 01:21:10,278
Where are you going?
829
01:21:14,661 --> 01:21:15,867
I'll take you there later.
830
01:21:56,286 --> 01:21:57,366
Chih-wei!
831
01:22:02,418 --> 01:22:03,203
Chih-wei!
832
01:22:08,048 --> 01:22:09,128
Ho Chih-wei!
833
01:22:10,050 --> 01:22:10,960
Ho Chih-wei!
834
01:22:20,185 --> 01:22:21,470
Come on, Ho Chih-wei!
835
01:22:21,478 --> 01:22:22,593
Ho Chih-wei, wake up!
836
01:22:29,403 --> 01:22:29,983
Come!
837
01:22:35,200 --> 01:22:36,440
No...
838
01:22:38,495 --> 01:22:39,530
Hurry up!
839
01:22:40,289 --> 01:22:41,495
One must stay.
840
01:22:41,498 --> 01:22:42,829
Yi-chun, you go!
841
01:22:43,876 --> 01:22:45,457
I'll stay.
842
01:22:46,044 --> 01:22:46,874
Yi-chun.
843
01:22:47,838 --> 01:22:48,623
Leave, now!
844
01:22:48,630 --> 01:22:49,585
Let's go together.
845
01:24:35,862 --> 01:24:37,068
Bei-bei, how old are you?
846
01:24:37,072 --> 01:24:38,687
l'm three years old.
847
01:24:41,618 --> 01:24:44,325
Mommy, why did you get rid of me?
848
01:24:44,329 --> 01:24:46,069
I'm sorry.
849
01:24:46,873 --> 01:24:48,454
Why don‘t you want to get married?
850
01:24:49,793 --> 01:24:51,954
I've told you marriage isn't in my plan.
851
01:24:52,045 --> 01:24:54,001
(Chun, I‘ll definitely marry you
in five years.)
852
01:25:37,883 --> 01:25:39,248
Give me my Ho Chih-wei back!
853
01:26:22,260 --> 01:26:22,874
Chih-wei!
854
01:27:32,831 --> 01:27:33,991
Hello everyone.
855
01:27:33,999 --> 01:27:36,832
It‘s 3.20 in the afternoon.
856
01:27:36,835 --> 01:27:38,371
l'm Yi-chun and I've been
very happy these days.
857
01:27:39,212 --> 01:27:40,543
I wonder if you‘ve thought about
858
01:27:40,547 --> 01:27:41,662
what you want most
859
01:27:41,673 --> 01:27:43,129
in your life?
860
01:27:43,550 --> 01:27:45,165
Is it a successful career?
861
01:27:45,594 --> 01:27:47,425
Or simple happiness in life?
862
01:27:47,971 --> 01:27:49,882
Or you just want to sit down for dinner
863
01:27:49,890 --> 01:27:52,723
with your beloved family?
864
01:27:53,977 --> 01:27:55,558
I think, in fact,
865
01:27:55,937 --> 01:27:58,019
in everyone's heart grows a forest.
866
01:27:58,857 --> 01:28:01,098
Don't let our stubbornness damage it.
867
01:28:02,277 --> 01:28:04,108
Remember to leave some time for yourselves.
868
01:28:04,946 --> 01:28:07,653
From time to time, we should air
869
01:28:07,657 --> 01:28:09,898
our secrets in the sun.
870
01:28:11,620 --> 01:28:14,362
Next let's hear a beautiful song.
871
01:28:14,372 --> 01:28:15,737
See you next time!
55293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.