All language subtitles for the.tag-along.2015.720p.bluray.x264-regret-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:43,705 --> 00:02:45,787 (“Mosien”) 3 00:02:45,791 --> 00:02:48,999 (- a ghost that appears as a monkey or a child.) 4 00:02:49,002 --> 00:02:52,085 (Taking advantage of one's sense of guilt,) 5 00:02:52,089 --> 00:02:54,626 (it makes people lose their minds...) 6 00:03:22,285 --> 00:03:23,900 Lin Li-shui 7 00:03:42,681 --> 00:03:49,052 (Missing Person) 8 00:04:11,084 --> 00:04:12,540 Shui. 9 00:04:13,587 --> 00:04:14,872 Come back soon. 10 00:04:15,380 --> 00:04:16,790 I'm waiting for you to sing together. 11 00:04:53,460 --> 00:04:56,372 (Yi-chun: Have you got up, lazy boy?) 12 00:04:56,379 --> 00:04:58,961 (Just got off work. Goodnight!) 13 00:05:06,765 --> 00:05:08,130 Wei. 14 00:05:08,892 --> 00:05:09,881 Get up. 15 00:05:12,729 --> 00:05:13,764 Get up! 16 00:05:16,483 --> 00:05:17,097 Fuck! 17 00:05:17,400 --> 00:05:18,765 Why didn't the alarm go off? 18 00:05:19,361 --> 00:05:20,726 Grandma. 19 00:05:21,112 --> 00:05:22,693 Grandma, why didn't you wake me up? 20 00:05:22,697 --> 00:05:23,777 Grandma. 21 00:05:24,032 --> 00:05:25,863 Grandma, did you turn my alarm off? 22 00:05:26,535 --> 00:05:28,196 No, and I tried to wake you up. 23 00:05:28,995 --> 00:05:30,735 It‘s alright. Come have breakfast! 24 00:05:31,456 --> 00:05:34,118 You didn't come home till four in the morning. 25 00:05:34,543 --> 00:05:36,124 You slept for only few hours. 26 00:05:36,127 --> 00:05:38,493 One needs six to eight hours‘ sleep. 27 00:05:38,839 --> 00:05:40,420 I can't afford that now! 28 00:05:40,423 --> 00:05:41,378 You work so hard every day. 29 00:05:41,383 --> 00:05:43,169 You're bound to ruin your health! 30 00:05:44,052 --> 00:05:45,292 Always come home so late. 31 00:05:46,179 --> 00:05:48,135 You hadn't come home when I got up! 32 00:05:51,768 --> 00:05:53,679 Hey, sit down and eat properly, okay? 33 00:05:54,521 --> 00:05:56,432 What's her name? She's coming for dinner tonight? 34 00:05:56,439 --> 00:05:57,679 Yi-chun. Shen Yi-chun. 35 00:05:58,024 --> 00:05:59,935 It's better to eat at home. 36 00:05:59,943 --> 00:06:01,558 Food in the restaurants isn't clean. 37 00:06:01,945 --> 00:06:05,028 Home-made food is clean and safe. 38 00:06:05,365 --> 00:06:06,525 Right, listen to me. 39 00:06:06,533 --> 00:06:08,740 You keep quiet when she is here. 40 00:06:09,119 --> 00:06:10,450 Let me question her tonight. 41 00:06:11,037 --> 00:06:13,369 Why don't you get married after four, five years? 42 00:06:13,665 --> 00:06:14,370 Why? 43 00:06:14,875 --> 00:06:16,081 We're not good enough for her? 44 00:06:18,295 --> 00:06:19,956 If you‘re going to talk nonsense, I won't bring her home. 45 00:06:19,963 --> 00:06:22,124 You're always like this when I bring it up. 46 00:06:22,966 --> 00:06:26,003 Hey, you! 47 00:06:26,011 --> 00:06:27,126 Your lunch box! 48 00:06:27,596 --> 00:06:28,585 Lunch... 49 00:06:29,639 --> 00:06:30,549 Silly boy. 50 00:06:37,147 --> 00:06:38,011 Shu-fang. 51 00:06:43,320 --> 00:06:44,935 Ho Wen Shu-fang. 52 00:06:46,656 --> 00:06:47,736 Shui. 53 00:07:19,481 --> 00:07:20,561 Ho Wen Shu-fang. 54 00:09:05,462 --> 00:09:07,077 Hello. Good morning everyone! 55 00:09:07,088 --> 00:09:08,953 l'm Yi-chun, the stand-in DJ for today. 56 00:09:08,965 --> 00:09:10,830 It's time for Love Moring Roll-call! 57 00:09:11,593 --> 00:09:13,629 What exactly is the end of love? 58 00:09:13,636 --> 00:09:15,046 Marriage? 59 00:09:15,055 --> 00:09:17,467 Some say marriage is the tomb of love. 60 00:09:17,474 --> 00:09:19,681 I wonder how you feel about it. 61 00:09:20,060 --> 00:09:21,516 Let's take some calls. 62 00:09:21,686 --> 00:09:22,550 Oh... 63 00:09:22,562 --> 00:09:23,893 Yeah, it's really the tomb. 64 00:09:23,897 --> 00:09:26,889 l have to look after not only my kids but parents-in-Iaw. 65 00:09:26,900 --> 00:09:28,265 I'm working like a slave. 66 00:09:28,276 --> 00:09:30,358 And have to serve my difficult mother-in-law. 67 00:09:30,779 --> 00:09:32,861 Hui-chun, have you discussed it with your husband? 68 00:09:32,864 --> 00:09:33,649 Yes. 69 00:09:33,656 --> 00:09:34,691 Whenever we talk about his mom, 70 00:09:34,699 --> 00:09:36,235 he gets angry. 71 00:09:36,242 --> 00:09:37,732 His mom is always right. 72 00:09:37,869 --> 00:09:40,076 But he has only one mother. 73 00:09:40,080 --> 00:09:40,944 What can I do? 74 00:09:41,331 --> 00:09:42,867 Okay, thanks for your call. 75 00:09:43,458 --> 00:09:45,039 My boyfriend‘s grandma 76 00:09:45,043 --> 00:09:47,034 nags all the time. 77 00:09:47,670 --> 00:09:49,911 But actually, I envy you as you‘ve family with you. 78 00:09:50,590 --> 00:09:53,047 Not everyone is as lucky as you... 79 00:09:56,805 --> 00:09:58,261 (Grandma) 80 00:09:59,599 --> 00:10:01,885 Let me play you a nice song first. 81 00:10:01,893 --> 00:10:04,475 We'll take more calls after the break. 82 00:10:05,855 --> 00:10:07,015 Good morning, everyone! 83 00:10:07,357 --> 00:10:08,813 Good morning, sir! 84 00:10:09,025 --> 00:10:11,016 Okay, let's shout the slogan. 85 00:10:12,362 --> 00:10:14,853 Sincerity is everything! 86 00:10:15,198 --> 00:10:16,062 Chu-shan Estate Agency! 87 00:10:17,700 --> 00:10:19,190 Professional! Reliable! 88 00:10:19,410 --> 00:10:20,991 Professional! Reliable! 89 00:10:24,040 --> 00:10:24,745 Yes? 90 00:10:24,749 --> 00:10:26,159 There is room for negotiation. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,700 (Grandma) 92 00:10:29,003 --> 00:10:30,789 Hi, Mr. Ho. Here we are! 93 00:10:30,797 --> 00:10:31,957 Mr. and Mrs. Lin. 94 00:10:31,965 --> 00:10:32,750 Let‘s go up. 95 00:10:32,757 --> 00:10:33,837 105 square meters. 96 00:10:34,425 --> 00:10:36,837 At the end of the block, it's light. 97 00:10:36,845 --> 00:10:38,381 It feels airy with all these windows. 98 00:10:39,430 --> 00:10:40,545 If we are done here, 99 00:10:40,557 --> 00:10:42,263 let's go back to the office and go over the details. 100 00:10:43,309 --> 00:10:44,094 Sure. 101 00:10:45,520 --> 00:10:46,726 Please wait for me outside. 102 00:10:46,729 --> 00:10:47,809 Let me turn the light off. 103 00:10:49,399 --> 00:10:50,559 Yes 104 00:11:24,851 --> 00:11:25,806 Grandma? 105 00:11:35,195 --> 00:11:36,150 Grandma? 106 00:11:41,201 --> 00:11:43,533 (Call Grandma) 107 00:11:48,791 --> 00:11:50,406 Let's ask him. 108 00:11:50,418 --> 00:11:52,374 Mr. Ho, shall we go? 109 00:11:52,837 --> 00:11:54,873 Yes, sorry for keep you waiting. 110 00:11:54,881 --> 00:11:56,041 Let's go back to the office. 111 00:12:09,604 --> 00:12:12,562 It's 9.45 in the evening. 112 00:12:12,565 --> 00:12:13,645 I'm Yi-chun. 113 00:12:13,650 --> 00:12:15,811 Thank you for listening to our program. 114 00:12:15,818 --> 00:12:17,479 Wish you a very good evening. 115 00:12:17,487 --> 00:12:18,476 Goodnight. 116 00:12:43,263 --> 00:12:44,423 Yi-chun, I'm sorry. 117 00:12:44,430 --> 00:12:45,294 This is my daughter. 118 00:12:48,184 --> 00:12:48,843 Bei-bei. 119 00:12:48,851 --> 00:12:50,682 Don't run around in the studio, understand? 120 00:12:50,687 --> 00:12:51,767 Say hello to Auntie Yi-chun. 121 00:12:51,771 --> 00:12:53,636 Auntie Yi-chun 122 00:12:53,648 --> 00:12:55,104 Bei-bei, how old are you? 123 00:12:55,108 --> 00:12:56,894 l'm three years old. 124 00:12:57,527 --> 00:12:59,142 Three is like this. 125 00:13:01,072 --> 00:13:02,312 Don't run around like this. 126 00:13:02,323 --> 00:13:03,984 You'll disturb their work. 127 00:13:09,831 --> 00:13:11,446 How come you have time to see me tonight? 128 00:13:12,500 --> 00:13:14,206 Haven't seen you for ages! 129 00:13:14,210 --> 00:13:15,575 Thought you might have eloped with someone! 130 00:13:16,296 --> 00:13:18,628 Oh, well. Good to know you‘re worried. 131 00:13:21,634 --> 00:13:22,339 Hey. 132 00:13:23,344 --> 00:13:25,380 Grandma has cooked a lot. 133 00:13:25,388 --> 00:13:27,049 Let's eat at home, alright? 134 00:13:29,517 --> 00:13:30,632 Please... 135 00:13:31,853 --> 00:13:32,808 Alright. 136 00:13:34,522 --> 00:13:36,513 Does Grandma remember my name or not? 137 00:13:37,275 --> 00:13:38,981 Yes, she does. 138 00:13:38,985 --> 00:13:40,316 She definitely does! 139 00:13:40,320 --> 00:13:41,685 Does she remember yours? 140 00:13:41,696 --> 00:13:43,937 Of course she remembers mine! 141 00:13:44,866 --> 00:13:46,106 Yeah? 142 00:13:46,868 --> 00:13:48,199 Let me take you to a place first. 143 00:13:48,494 --> 00:13:49,904 What place? 144 00:13:50,163 --> 00:13:51,152 Guess! 145 00:14:10,058 --> 00:14:11,218 You're selling it? 146 00:14:18,232 --> 00:14:19,062 Miss. Shen. 147 00:14:20,735 --> 00:14:22,646 A luxurious four-bedroom family apartment. 148 00:14:22,653 --> 00:14:24,143 Brand new steel and concrete structure. 149 00:14:24,155 --> 00:14:25,645 Windows on all walls. 150 00:14:25,656 --> 00:14:29,240 You've got the most beautiful view of Taipei city! 151 00:14:39,921 --> 00:14:41,627 Even playing a song?! 152 00:14:42,006 --> 00:14:43,462 My latest service. 153 00:14:45,009 --> 00:14:46,670 Viewing the property 154 00:14:48,012 --> 00:14:49,377 while dancing! 155 00:14:49,680 --> 00:14:51,216 Here is the living room. 156 00:14:51,224 --> 00:14:51,758 Oh! 157 00:14:52,600 --> 00:14:55,012 I'm going to put an enormous sofa... 158 00:14:55,019 --> 00:14:57,351 ...in here. 159 00:14:58,648 --> 00:15:01,105 Your music doesn't go well with your dance! 160 00:15:02,985 --> 00:15:03,770 Come! 161 00:15:03,778 --> 00:15:05,063 Come see this room. 162 00:15:05,071 --> 00:15:06,311 This one... 163 00:15:07,198 --> 00:15:08,313 It's the master bedroom. 164 00:15:08,783 --> 00:15:11,274 It comes with a brand new double bed. 165 00:15:12,036 --> 00:15:13,276 Come. Come. 166 00:15:13,287 --> 00:15:14,697 Don't jump into someone's bed! 167 00:15:14,705 --> 00:15:16,195 -So soft. -What? 168 00:15:16,666 --> 00:15:17,826 It‘ll get dirty. 169 00:15:17,834 --> 00:15:19,324 Let's get down. 170 00:15:19,335 --> 00:15:20,620 Okay, let's get down. 171 00:15:21,754 --> 00:15:22,618 I'm getting down... 172 00:15:22,839 --> 00:15:24,170 You're acting so weird today. 173 00:15:56,873 --> 00:15:58,204 Wait. 174 00:15:58,207 --> 00:15:59,367 You've got any condom with you? 175 00:16:01,961 --> 00:16:03,917 We'll get married anyway. 176 00:16:03,921 --> 00:16:05,502 If you get pregnant, we'll have a child! 177 00:16:06,507 --> 00:16:08,498 Who wants to have a child with you? 178 00:16:08,509 --> 00:16:09,840 Or who do you want have children with? 179 00:16:11,220 --> 00:16:12,551 Well. 180 00:16:12,555 --> 00:16:15,171 Haven't we talked about it so many times? 181 00:16:15,183 --> 00:16:16,389 I'll be angry if you do it again. 182 00:16:34,243 --> 00:16:35,528 This property... 183 00:16:36,329 --> 00:16:38,320 I already paid the deposit. 184 00:16:39,749 --> 00:16:40,454 You did? 185 00:16:41,584 --> 00:16:42,619 How much did you pay? 186 00:16:51,427 --> 00:16:53,133 l mortgaged Grandma's house 187 00:16:53,137 --> 00:16:54,752 and paid the deposit. 188 00:16:54,764 --> 00:16:56,470 The rest is enough for the first year's payment. 189 00:16:56,474 --> 00:16:57,589 -Within a year... -Did you 190 00:16:57,600 --> 00:16:58,806 tell Grandma about it? 191 00:16:58,809 --> 00:17:00,925 Trust me, the location is good. 192 00:17:00,937 --> 00:17:02,143 In two years, the price is bound to soar. 193 00:17:02,146 --> 00:17:04,262 I can make at least five million when | sell it. 194 00:17:04,273 --> 00:17:05,262 And then we can get married and have children... 195 00:17:05,274 --> 00:17:06,764 But it's all in the future... 196 00:17:06,776 --> 00:17:08,141 We won't be able buy it when the price soars up. 197 00:17:08,152 --> 00:17:09,562 No, it's not the problem. 198 00:17:09,570 --> 00:17:11,686 What if Grandma thinks it's my idea? 199 00:17:11,697 --> 00:17:13,028 She won't think it's your idea. 200 00:17:13,032 --> 00:17:14,147 How do you know? 201 00:17:15,034 --> 00:17:15,523 Okay. 202 00:17:15,535 --> 00:17:16,695 If you insist on buying, 203 00:17:16,702 --> 00:17:17,987 you move in with Grandma. 204 00:17:17,995 --> 00:17:19,451 I'll live in my own place. 205 00:17:20,998 --> 00:17:23,410 I marry you because I want to live with you. 206 00:17:23,709 --> 00:17:25,245 What do you mean me living with Grandma? 207 00:17:25,253 --> 00:17:26,083 And you still live in your place? 208 00:17:26,087 --> 00:17:26,951 No. 209 00:17:26,963 --> 00:17:28,294 Marriage isn't in my plan. 210 00:17:28,297 --> 00:17:30,629 How many times have we talked about it? 211 00:17:31,342 --> 00:17:32,548 Why don‘t you want to get married? 212 00:17:32,552 --> 00:17:33,541 Why in a hurry? 213 00:17:33,553 --> 00:17:35,259 We've been together for five years. 214 00:17:35,596 --> 00:17:36,756 Five years! 215 00:17:37,765 --> 00:17:38,675 What else do we need? 216 00:17:38,683 --> 00:17:39,672 -What is not there? -|'ve told you that 217 00:17:39,684 --> 00:17:41,720 marriage isn‘t in my plan! 218 00:17:46,190 --> 00:17:47,305 I'm exhausted. 219 00:17:47,316 --> 00:17:48,101 I haven't slept 220 00:17:48,109 --> 00:17:49,690 for twenty-four hours. 221 00:17:50,820 --> 00:17:52,526 Do we have to talk about it today? 222 00:17:55,741 --> 00:17:56,480 I'm sorry. 223 00:18:19,140 --> 00:18:20,550 Grandma, Yi-chun is here! 224 00:18:33,738 --> 00:18:35,444 Grandma has cooked a lot of food. 225 00:18:35,448 --> 00:18:36,779 Need any help to re-heat it? 226 00:18:37,700 --> 00:18:38,735 Yeah, thanks. 227 00:18:49,962 --> 00:18:50,667 Grandma? 228 00:18:55,801 --> 00:18:56,415 Grandma... 229 00:18:58,429 --> 00:18:59,384 You're going out? 230 00:18:59,388 --> 00:19:00,969 Shui's come back. 231 00:19:00,973 --> 00:19:02,634 I'm going to hers for karaoke. 232 00:19:02,642 --> 00:19:03,882 Auntie Shui‘s back? 233 00:19:03,893 --> 00:19:05,258 It‘s late to meet up! 234 00:19:09,440 --> 00:19:10,805 Grandma, I need to talk to you about something. 235 00:19:13,069 --> 00:19:14,058 You're still angry at me? 236 00:19:15,363 --> 00:19:17,069 The pig trotter was really yummy. 237 00:19:17,073 --> 00:19:18,404 late it all. 238 00:19:23,537 --> 00:19:24,447 Don't stay out too late! 239 00:19:27,375 --> 00:19:28,160 Wei. 240 00:19:28,167 --> 00:19:29,031 Who are you talking to? 241 00:19:30,461 --> 00:19:31,075 Grandma. 242 00:19:32,129 --> 00:19:32,834 Grandma? 243 00:19:33,255 --> 00:19:34,836 She seems a bit angry at me... 244 00:19:37,510 --> 00:19:39,091 Never mind, let's eat on our own. 245 00:19:46,602 --> 00:19:50,811 (Ho Wen Shu-fang Day 1) 246 00:20:12,837 --> 00:20:13,667 Shui! 247 00:20:14,088 --> 00:20:15,874 Come on, everyone! 248 00:20:15,881 --> 00:20:17,792 Shui's back! 249 00:20:26,892 --> 00:20:27,472 Fuck! 250 00:20:27,476 --> 00:20:29,842 Grandma, don't turn my alarm off again, okay?! 251 00:20:45,119 --> 00:20:47,155 You're back after seven days! 252 00:20:47,163 --> 00:20:48,699 It‘s truly god's blessing. 253 00:20:48,706 --> 00:20:50,116 I told you firecrackers worked! 254 00:20:50,124 --> 00:20:51,034 Did you eat anything? 255 00:20:51,041 --> 00:20:51,996 -See? -We should have done it earlier! 256 00:20:52,835 --> 00:20:53,915 We really should! 257 00:20:53,919 --> 00:20:55,705 Good we let off firecrackers. Safety is everything. 258 00:20:55,713 --> 00:20:57,169 You made us so worried. 259 00:20:57,548 --> 00:20:58,333 Uncle Kun. 260 00:20:58,549 --> 00:20:59,504 Did you see my grandma? 261 00:20:59,508 --> 00:21:00,372 No. 262 00:21:00,676 --> 00:21:01,506 Ah, she... 263 00:21:01,510 --> 00:21:01,965 Now she... 264 00:21:01,969 --> 00:21:03,129 -Did anyone call her family? -Yeah. 265 00:21:03,137 --> 00:21:04,297 -Go tell them. -Auntie Shui. 266 00:21:04,305 --> 00:21:05,590 Tell them she's back. 267 00:21:05,598 --> 00:21:06,383 It‘s good you're safe. 268 00:21:06,932 --> 00:21:07,887 We were so worried. 269 00:21:08,017 --> 00:21:09,427 Did you see my grandma? 270 00:21:13,439 --> 00:21:14,849 I'm sorry... 271 00:21:15,858 --> 00:21:16,643 I'm sorry. 272 00:21:16,650 --> 00:21:18,436 What are you sorry for? 273 00:21:18,444 --> 00:21:19,775 It's not my fault. 274 00:21:19,779 --> 00:21:20,438 What happened? 275 00:21:21,197 --> 00:21:22,186 Don't be fooled by her! 276 00:21:22,198 --> 00:21:23,984 Shui, what are you sorry for? 277 00:21:23,991 --> 00:21:24,901 I'm sorry. 278 00:21:25,785 --> 00:21:27,525 I'm sorry. 279 00:21:28,412 --> 00:21:29,572 I'm sorry. 280 00:21:36,504 --> 00:21:38,711 A parcel for Ho Chih-wei. 281 00:21:54,980 --> 00:21:57,596 Everyone is having so much fun! 282 00:22:05,157 --> 00:22:07,864 Everyone, look over here. 283 00:22:07,868 --> 00:22:09,233 Lin Li-shui, look! 284 00:22:09,537 --> 00:22:11,448 You can‘t call people's full names in the mountains! 285 00:22:11,455 --> 00:22:13,696 And don't pat people on their shoulders. 286 00:22:13,707 --> 00:22:14,867 Why not? 287 00:22:14,875 --> 00:22:16,365 If you call someone's full name, 288 00:22:16,377 --> 00:22:17,332 and he turns around, 289 00:22:17,336 --> 00:22:18,496 he'll be caught to replace someone else in the woods. 290 00:22:19,129 --> 00:22:20,619 Really? 291 00:22:32,726 --> 00:22:34,637 Hey, do you smell something weird? 292 00:22:34,645 --> 00:22:35,555 -Do you? -I caught the smell just now. 293 00:22:35,563 --> 00:22:37,849 It smells like a dead rat. 294 00:22:37,857 --> 00:22:39,142 No, it's not the smell of a dead rat. 295 00:22:39,149 --> 00:22:41,140 Well, I think the toilet is blocked. 296 00:22:42,278 --> 00:22:43,267 Really? How come I can't smell it? 297 00:22:43,279 --> 00:22:44,769 How can you not smell it? It's really bad! 298 00:22:47,032 --> 00:22:48,522 Didn't you take the garbage out? 299 00:22:49,410 --> 00:22:50,570 It smells rotten. 300 00:22:51,036 --> 00:22:51,900 It's so dirty! 301 00:23:07,803 --> 00:23:08,792 Uncle Kun. 302 00:23:10,389 --> 00:23:13,631 Is this Auntie Shui's camera? 303 00:23:13,642 --> 00:23:16,258 Yes, it's Shui's camera. 304 00:23:16,270 --> 00:23:17,350 How did you get it? 305 00:23:19,148 --> 00:23:20,934 Do you know where Auntie Shui's house is? 306 00:23:22,443 --> 00:23:23,398 Here is her house. 307 00:23:28,949 --> 00:23:30,234 Why is the door left open? 308 00:23:42,796 --> 00:23:45,128 They were here when I came this morning. 309 00:23:48,218 --> 00:23:49,173 How could this happen? 310 00:23:50,095 --> 00:23:52,256 Let me find the light switches. 311 00:24:26,382 --> 00:24:27,371 What are you doing? 312 00:24:27,716 --> 00:24:28,671 Nothing. 313 00:24:28,676 --> 00:24:29,756 Come help me! 314 00:25:18,434 --> 00:25:19,924 I haven't turned the power on yet. 315 00:25:58,640 --> 00:25:59,504 Are you all right? 316 00:26:06,899 --> 00:26:08,935 (Grandma, whenever you come back.) 317 00:26:08,942 --> 00:26:11,103 (Please wake me up, okay?) 318 00:26:11,111 --> 00:26:12,942 (Love, Wai) 319 00:26:25,209 --> 00:26:27,325 It's captured on the morning 320 00:26:27,878 --> 00:26:28,867 your grandma went missing. 321 00:26:28,879 --> 00:26:29,914 Here, look! 322 00:26:31,882 --> 00:26:33,122 See? 323 00:26:33,884 --> 00:26:35,294 Your grandma was going out. 324 00:26:38,472 --> 00:26:40,588 Grandma doesn't walk like that. 325 00:26:41,475 --> 00:26:43,636 We didn't came home till the evening. 326 00:26:43,644 --> 00:26:45,760 It means grandma wasn't there. 327 00:26:49,525 --> 00:26:50,435 Wait, wind back a bit. 328 00:26:50,442 --> 00:26:51,306 Okay. 329 00:26:55,405 --> 00:26:56,815 Here, wind back a bit. 330 00:26:56,824 --> 00:26:57,563 Okay. 331 00:26:59,034 --> 00:26:59,944 Here. 332 00:27:19,346 --> 00:27:20,552 Look at this... 333 00:27:44,371 --> 00:27:46,327 Now I'd like to ask you 334 00:27:46,331 --> 00:27:48,117 to do me a favor. 335 00:27:48,125 --> 00:27:50,366 Grandma Ho has gone missing since 336 00:27:50,377 --> 00:27:52,663 she left home on 16th April. 337 00:27:52,671 --> 00:27:55,003 Her family are really worried about her. 338 00:27:55,507 --> 00:27:58,419 Please call us if you see someone who fits the description. 339 00:27:58,635 --> 00:28:00,125 She's 75-year-old... 340 00:28:00,137 --> 00:28:02,002 That kind of ghosts live in the mountains. 341 00:28:02,014 --> 00:28:04,130 His grandma didn't go to the mountains recently. 342 00:28:04,141 --> 00:28:05,631 How could she be caught? 343 00:28:05,934 --> 00:28:07,549 The trees in the mountains have been chopped down. 344 00:28:07,561 --> 00:28:09,017 The spectres now have no place to live. 345 00:28:09,021 --> 00:28:11,728 So they come down here to catch people. 346 00:28:12,524 --> 00:28:14,606 Wei, don't worry. 347 00:28:14,610 --> 00:28:16,726 Old people often wander off and get lost. 348 00:28:16,737 --> 00:28:18,944 Don't worry. She'll be back. 349 00:28:18,947 --> 00:28:20,687 Come on, let's let off the firecrackers. 350 00:28:20,699 --> 00:28:22,360 Come on. Stand aside. 351 00:28:22,367 --> 00:28:23,732 Let's let off firecrackers. 352 00:28:55,484 --> 00:28:56,690 Wei. 353 00:28:57,527 --> 00:28:59,518 Get up. 354 00:29:01,740 --> 00:29:02,980 Wei. 355 00:29:03,742 --> 00:29:05,198 Wei. 356 00:29:05,202 --> 00:29:06,908 Get up! 357 00:29:21,218 --> 00:29:23,300 Slowly. Eat more! 358 00:29:32,187 --> 00:29:33,893 Wow, it's so yummy! 359 00:29:33,897 --> 00:29:35,057 Really yummy? 360 00:29:35,732 --> 00:29:37,688 Careful, don't get your clothes dirty. 361 00:29:37,693 --> 00:29:39,684 Or you won't look good on the ceremony. 362 00:29:41,446 --> 00:29:43,402 Come, have another egg. 363 00:29:43,407 --> 00:29:45,989 Grandma, you're a super cook! 364 00:29:45,993 --> 00:29:46,903 Really? 365 00:29:46,910 --> 00:29:47,990 Okay. 366 00:29:47,995 --> 00:29:49,155 Here. 367 00:29:50,247 --> 00:29:51,157 Wei. 368 00:29:51,164 --> 00:29:52,574 When you grow up, 369 00:29:52,582 --> 00:29:54,698 promise you'll often eat with Grandma. 370 00:29:54,710 --> 00:29:55,916 Okay? 371 00:29:55,919 --> 00:29:57,455 Don't be like your father. Come, eat up! 372 00:29:58,338 --> 00:29:59,453 Okay? 373 00:29:59,464 --> 00:29:59,953 Okay! 374 00:29:59,965 --> 00:30:01,830 I'll eat with you every day! 375 00:30:01,842 --> 00:30:03,207 Okay, good boy. 376 00:30:03,218 --> 00:30:04,583 I'll write it down. 377 00:30:04,636 --> 00:30:05,716 Remember it. 378 00:30:05,721 --> 00:30:06,380 Okay. 379 00:30:06,388 --> 00:30:07,423 |'|| remember it. 380 00:30:07,931 --> 00:30:09,046 What are you doing? 381 00:30:18,567 --> 00:30:19,898 Ho Chih-wei. 382 00:30:53,018 --> 00:30:54,349 Ho Chih-wei. 383 00:31:50,909 --> 00:31:55,619 (Ho Chih-wei promises to eat with his grandma every day) 384 00:31:57,707 --> 00:31:58,321 Ho Chih-wei. 385 00:33:11,990 --> 00:33:12,979 You got up? 386 00:33:13,867 --> 00:33:15,198 I did try to wake you. 387 00:33:31,176 --> 00:33:32,256 What happened to you? 388 00:33:35,514 --> 00:33:36,754 What's up? 389 00:33:38,141 --> 00:33:39,972 Say something. What‘s up? 390 00:33:45,941 --> 00:33:47,272 I'm just... 391 00:33:48,527 --> 00:33:49,858 ...haven't hug you for a long time. 392 00:33:49,861 --> 00:33:51,101 Okay. 393 00:33:51,112 --> 00:33:53,023 Okay, grandma lets you hug. 394 00:33:53,031 --> 00:33:54,146 Don't cry, good boy. 395 00:33:56,451 --> 00:33:58,157 Bring your... 396 00:33:58,161 --> 00:33:59,241 What's her name? 397 00:34:00,872 --> 00:34:01,531 Shen Yi-chun. 398 00:34:01,540 --> 00:34:02,199 Oh, okay. 399 00:34:02,999 --> 00:34:05,911 Shen Yi-chun. Bring her home for dinner. 400 00:34:05,919 --> 00:34:06,874 Okay? 401 00:34:07,254 --> 00:34:08,289 Okay? 402 00:34:08,296 --> 00:34:11,538 We'll have dinner together like family. 403 00:34:14,427 --> 00:34:15,507 Okay. 404 00:34:21,893 --> 00:34:24,259 Hello everyone, welcome back. 405 00:34:24,271 --> 00:34:26,057 We're going to take the last call. 406 00:34:26,064 --> 00:34:27,895 It‘s from Shu-hui in Kaohsiung. 407 00:34:28,775 --> 00:34:30,231 Hello Shu-hui. 408 00:34:31,236 --> 00:34:32,351 He doesn't love me anymore. 409 00:34:33,363 --> 00:34:34,068 He doesn't love me anymore. 410 00:34:34,155 --> 00:34:35,986 Shu-hui, who doesn't love you anymore? 411 00:34:36,449 --> 00:34:37,529 He doesn't love me anymore. 412 00:34:38,743 --> 00:34:39,949 He doesn't love me anymore. 413 00:34:40,370 --> 00:34:43,112 Shu-hui, you may need to speak up a little. 414 00:34:43,123 --> 00:34:44,158 Or neither I nor other listeners 415 00:34:44,165 --> 00:34:45,496 can hear you. 416 00:34:46,543 --> 00:34:47,453 He doesn't love me anymore. 417 00:34:49,170 --> 00:34:50,205 He doesn't love me anymore. 418 00:34:50,964 --> 00:34:51,953 He doesn't love me anymore. 419 00:34:54,009 --> 00:34:55,215 He doesn't love me anymore. 420 00:34:55,427 --> 00:34:56,963 Okay, Shu-hui. 421 00:34:57,429 --> 00:34:59,260 No matter who he is, 422 00:34:59,264 --> 00:35:02,256 we women have to be strong and independent. 423 00:35:02,267 --> 00:35:03,427 And I... 424 00:35:04,311 --> 00:35:05,175 Hello? 425 00:35:05,854 --> 00:35:06,809 Hello? 426 00:35:11,276 --> 00:35:12,140 Well. 427 00:35:12,611 --> 00:35:14,442 We may have problems with the line. 428 00:35:14,487 --> 00:35:15,977 But it's okay. 429 00:35:15,989 --> 00:35:17,229 At the end of the show, 430 00:35:17,240 --> 00:35:19,276 I'd like to say to all women. 431 00:35:19,284 --> 00:35:20,524 No matter he loves you or not, 432 00:35:20,535 --> 00:35:22,491 you have to learn to love yourself. 433 00:35:22,495 --> 00:35:24,360 Be brave when a relationship comes to an end. 434 00:35:24,372 --> 00:35:26,784 The next show is Ten p.m. Roll-call. 435 00:35:26,791 --> 00:35:28,156 Now let's hear a cheerful song. 436 00:35:28,168 --> 00:35:29,123 See you next time. 437 00:35:29,127 --> 00:35:29,866 Bye-Bye 438 00:35:36,384 --> 00:35:37,965 Why do you suddenly show up? 439 00:35:38,345 --> 00:35:39,255 -Are you all right? -Grandma 440 00:35:39,262 --> 00:35:40,672 invites you to dinner at home tonight. 441 00:35:41,514 --> 00:35:42,629 Grandma's back? 442 00:35:44,934 --> 00:35:46,674 Let's have dinner at home tonight. 443 00:35:48,229 --> 00:35:49,093 You're sweating. 444 00:35:49,105 --> 00:35:51,061 What happened? Are you feeling sick? 445 00:35:52,359 --> 00:35:54,270 Come home for dinner with me. 446 00:35:59,157 --> 00:35:59,691 Okay. 447 00:35:59,699 --> 00:36:01,405 Let's go see a doctor before going home. 448 00:36:03,036 --> 00:36:03,616 Come on. 449 00:36:04,371 --> 00:36:05,986 You look horrible. 450 00:36:13,254 --> 00:36:14,494 Sit here. 451 00:36:14,881 --> 00:36:15,791 Here. 452 00:36:18,718 --> 00:36:19,582 Wait for me. 453 00:36:24,099 --> 00:36:25,339 I'd like to see a doctor. 454 00:36:25,350 --> 00:36:26,465 -First visit? -Yes. 455 00:36:26,476 --> 00:36:27,761 Your health insurance card, please. 456 00:36:27,769 --> 00:36:29,350 Here, fill in the form. 457 00:37:00,093 --> 00:37:02,084 Ho Chih-wei, what are you doing? 458 00:37:02,804 --> 00:37:04,920 Don't you think babies are so cute? 459 00:37:06,224 --> 00:37:07,589 Hurry up, come see a doctor! 460 00:37:07,600 --> 00:37:09,386 Why don't you want to marry me? 461 00:37:09,686 --> 00:37:11,392 Quiet. You‘re disturbing the babies. 462 00:37:11,396 --> 00:37:12,852 Why don't you want to marry me? 463 00:37:14,399 --> 00:37:15,388 Do we have to talk about it now? 464 00:37:15,400 --> 00:37:16,890 Why don't you want to have a baby? 465 00:37:16,901 --> 00:37:18,766 Can you afford it? 466 00:37:18,778 --> 00:37:20,393 What on earth are you talking about? 467 00:37:23,908 --> 00:37:25,398 Come, let's go see a doctor. 468 00:37:27,537 --> 00:37:29,744 I want to go home and eat with Grandma. 469 00:37:29,748 --> 00:37:31,158 Ho Chih-wei! 470 00:37:55,899 --> 00:37:58,982 Grandma, I brought Yi-chun back for dinner. 471 00:38:10,288 --> 00:38:12,074 Pork rib stew. 472 00:38:13,666 --> 00:38:15,577 Braised rump pork. 473 00:39:10,014 --> 00:39:11,379 Uncle Kun! 474 00:39:11,391 --> 00:39:12,506 Come on, quick! 475 00:39:12,517 --> 00:39:13,677 -What happened? -Wei... 476 00:39:14,644 --> 00:39:15,929 What happened? 477 00:39:15,937 --> 00:39:16,596 Wei... 478 00:39:16,604 --> 00:39:17,810 Wei is... 479 00:39:25,572 --> 00:39:27,358 What happened? 480 00:39:29,742 --> 00:39:32,734 Wei...He was here just now! 481 00:39:43,590 --> 00:39:48,584 (Ho Chih-wei Day 1) 482 00:40:46,444 --> 00:40:48,480 Gods in Heaven. Gods in the Netherworld. 483 00:40:49,489 --> 00:40:51,195 Please perform a miracle for us! 484 00:41:35,660 --> 00:41:38,072 Yi-chun, we had better burn that too. 485 00:41:45,044 --> 00:41:46,750 Come... 486 00:41:50,299 --> 00:41:52,415 Yi-chun, here is the last trick. 487 00:41:52,427 --> 00:41:54,634 It‘s the most important one... 488 00:41:54,637 --> 00:41:55,922 Repeat after me. 489 00:41:55,930 --> 00:41:57,090 Louder! 490 00:41:57,098 --> 00:41:58,554 Muster your strength. 491 00:41:59,392 --> 00:42:00,882 Dear mountain gods, 492 00:42:00,893 --> 00:42:02,099 we're asking you for help. 493 00:42:02,103 --> 00:42:03,639 Please protect us. 494 00:42:04,480 --> 00:42:07,142 Go back to hell, you ghosts! 495 00:42:07,150 --> 00:42:09,311 You motherfucker! 496 00:42:09,318 --> 00:42:12,560 Back to the mountains! Don't make trouble here! 497 00:42:15,908 --> 00:42:18,365 Well, say... 498 00:42:18,369 --> 00:42:21,577 Back to the mountains! Don't make trouble here! 499 00:42:21,581 --> 00:42:22,616 That's enough for you. 500 00:42:23,374 --> 00:42:24,614 Come on, louder! 501 00:42:26,210 --> 00:42:28,872 You motherfucker! Go back! 502 00:42:29,672 --> 00:42:31,253 Louder! 503 00:42:31,549 --> 00:42:33,631 Fuck! Go away! I'm not scared of you! 504 00:42:33,634 --> 00:42:35,420 Fuck! 505 00:42:42,810 --> 00:42:45,426 I'd like you to help me with one thing. 506 00:42:45,563 --> 00:42:49,055 Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on 507 00:42:49,067 --> 00:42:51,479 20th April and has gone missing since then. 508 00:42:51,486 --> 00:42:53,727 His family are really worried about him. 509 00:42:53,946 --> 00:42:55,152 -wish you -He||o ma'am. 510 00:42:55,156 --> 00:42:56,236 -can help me -Are you looking for a new home? 511 00:42:56,240 --> 00:42:57,320 I can help you with any property you need. 512 00:42:57,492 --> 00:42:59,448 H0 is about 26-year-old. 513 00:42:59,911 --> 00:43:01,401 178cm in height. 514 00:43:01,704 --> 00:43:03,365 Male with short hair. 515 00:43:03,623 --> 00:43:06,239 He was wearing a pale blue shirt 516 00:43:06,250 --> 00:43:07,285 And black pants. 517 00:43:07,752 --> 00:43:10,038 If you see him, 518 00:43:10,046 --> 00:43:10,956 please call 519 00:43:10,963 --> 00:43:12,794 the local police station. 520 00:43:14,675 --> 00:43:17,212 so we can relay the info to his family. 521 00:43:17,595 --> 00:43:19,335 So his family could find him soon. 522 00:43:32,944 --> 00:43:34,059 Now it's you. 523 00:43:34,070 --> 00:43:34,809 Here! 524 00:43:36,322 --> 00:43:37,482 Here! 525 00:43:37,824 --> 00:43:38,779 The police saw her. 526 00:43:38,783 --> 00:43:40,444 She had nothing with her. 527 00:43:40,451 --> 00:43:42,112 The police found her walking on the motorway. 528 00:43:42,703 --> 00:43:43,783 So many people... 529 00:43:43,955 --> 00:43:45,661 So many threes... 530 00:43:47,041 --> 00:43:48,827 Grandma is fine. 531 00:43:48,835 --> 00:43:49,824 Just a bit dehydrated. 532 00:43:49,836 --> 00:43:50,575 So scary... 533 00:43:50,586 --> 00:43:52,668 Her mental status is very unstable. 534 00:43:52,672 --> 00:43:53,957 There's someone... 535 00:43:54,298 --> 00:43:55,413 So many threes... 536 00:43:55,424 --> 00:43:58,166 Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you. 537 00:43:58,177 --> 00:43:59,337 Mrs. Ho. 538 00:44:05,434 --> 00:44:06,970 I called Wei's name... 539 00:44:07,311 --> 00:44:08,596 I called Wei's name... 540 00:44:08,604 --> 00:44:10,640 -Grandma, relax. -I called Wei's name... 541 00:44:10,648 --> 00:44:11,683 Take a deep breath. 542 00:44:11,691 --> 00:44:13,431 I called Wei's name! 543 00:44:13,442 --> 00:44:15,478 -Calm down. -I called Wei's name! 544 00:44:16,112 --> 00:44:16,726 Grandma. 545 00:44:17,697 --> 00:44:19,028 Grandma, relax. 546 00:44:19,031 --> 00:44:22,239 -I called Wei's name... -Take a deep breath. 547 00:44:22,243 --> 00:44:24,074 I called Wei's name! 548 00:44:31,544 --> 00:44:33,125 Why vomiting like that? 549 00:44:35,506 --> 00:44:38,839 I bet she was taken to the mountains by the ghost. 550 00:44:40,303 --> 00:44:41,543 That day... 551 00:44:41,554 --> 00:44:42,964 You thought it was Wei. 552 00:44:42,972 --> 00:44:44,758 But it was the spectre. 553 00:44:46,225 --> 00:44:48,341 It was in Shui's house. 554 00:44:48,352 --> 00:44:49,558 And now 555 00:44:49,562 --> 00:44:51,518 it's gone to Mrs. Ho's place. 556 00:45:10,666 --> 00:45:11,655 Come over! 557 00:45:27,308 --> 00:45:30,015 (“Mosien”) 558 00:45:30,061 --> 00:45:31,267 (Walk up to the mountains) 559 00:45:31,270 --> 00:45:33,352 (It‘s where spectres often show up.) 560 00:45:33,356 --> 00:45:35,438 (We two were turning that way.) 561 00:45:35,441 --> 00:45:36,977 (But we saw his brother keep walking ahead.) 562 00:45:36,984 --> 00:45:39,726 (Rumor has it that) 563 00:45:39,737 --> 00:45:41,693 ("mosiens" make people lose their minds...) 564 00:45:41,697 --> 00:45:43,733 (Call your full name.) 565 00:45:43,741 --> 00:45:46,027 I told my friend 566 00:45:46,035 --> 00:45:47,775 we should wake him up. 567 00:45:47,787 --> 00:45:49,197 But we couldn't... 568 00:45:49,205 --> 00:45:51,947 (Woman in her eighties missing for two days.) 569 00:45:51,958 --> 00:45:53,744 (We couldn't find the way back.) 570 00:45:53,751 --> 00:45:55,833 (We let off firecrackers and walked back.) 571 00:45:55,836 --> 00:45:57,827 (When in the supernatural world,) 572 00:45:57,838 --> 00:45:59,328 (if you let off firecrackers) 573 00:45:59,340 --> 00:46:01,331 (or use explosive,) 574 00:46:01,342 --> 00:46:03,173 (you can break the spell and return.) 575 00:46:03,803 --> 00:46:04,588 lt'll destroy the supernatural power. 576 00:46:04,595 --> 00:46:06,051 Yes, it‘ll be destroyed. 577 00:46:11,060 --> 00:46:12,049 (To the mountains) 578 00:46:12,061 --> 00:46:13,301 (and someone talked to her.) 579 00:46:13,312 --> 00:46:14,597 (Now they say that) 580 00:46:14,605 --> 00:46:15,720 (the little girl in red) 581 00:46:15,731 --> 00:46:16,766 (wants to take her to the mountains.) 582 00:46:16,774 --> 00:46:17,354 (But she's malicious.) 583 00:46:29,787 --> 00:46:31,869 There seem to be a lot of spectres. 584 00:46:31,872 --> 00:46:33,863 If it was only one or two, it was fine. 585 00:46:33,874 --> 00:46:36,832 All the stories sound similar. 586 00:47:06,073 --> 00:47:07,813 Lin Huo-kun. 587 00:47:13,748 --> 00:47:15,659 Lin Huo-kun... 588 00:49:05,985 --> 00:49:08,067 Miss Shen, the thing is... 589 00:49:08,320 --> 00:49:10,436 I'd like to tell you what happened the other day. 590 00:49:10,448 --> 00:49:12,734 We thought Mrs. Ho might have food poisoning. 591 00:49:12,741 --> 00:49:15,323 So we ran a test on her vomit. 592 00:49:16,412 --> 00:49:17,993 And we found this. Please have a look. 593 00:49:18,497 --> 00:49:19,782 It‘s a moth Chrysalis. 594 00:49:19,790 --> 00:49:20,950 And it's still alive. 595 00:49:20,958 --> 00:49:22,448 My colleague at the Toxicology says 596 00:49:22,460 --> 00:49:24,496 it's "death's-head hawk-moth“. 597 00:49:24,503 --> 00:49:26,494 A very rare species of insect. 598 00:49:27,131 --> 00:49:28,496 We have no idea 599 00:49:28,507 --> 00:49:30,418 why it ended up in her stomach. 600 00:49:31,177 --> 00:49:32,838 This is what I need to tell you. 601 00:49:42,897 --> 00:49:45,013 (Death's-head hawk-moth) 602 00:54:04,324 --> 00:54:06,030 Grandma, you take a good rest. 603 00:54:06,034 --> 00:54:08,116 I'm off to work. I'll come back after work. 604 00:54:21,341 --> 00:54:23,753 When Wei comes back, 605 00:54:23,761 --> 00:54:26,298 tell him 606 00:54:26,305 --> 00:54:29,843 I'll leave this house to him. 607 00:54:29,850 --> 00:54:32,842 We were quite well off. 608 00:54:32,853 --> 00:54:34,889 But we lost our fortune. 609 00:54:34,897 --> 00:54:36,512 So Wei 610 00:54:36,523 --> 00:54:40,766 works very hard to make money. 611 00:54:42,362 --> 00:54:44,728 Ask him not to work so hard 612 00:54:45,157 --> 00:54:47,614 and spend more time with you. 613 00:54:50,078 --> 00:54:54,538 Can you get the box for me? 614 00:54:54,541 --> 00:54:55,621 It‘s over there. 615 00:55:06,887 --> 00:55:08,593 Grandma. 616 00:55:15,270 --> 00:55:17,977 She came to me again last night. 617 00:55:18,649 --> 00:55:20,355 Who? 618 00:55:21,777 --> 00:55:24,644 She says she can take me to see Wei. 619 00:55:24,655 --> 00:55:27,146 She needs a pair of shoes. 620 00:55:34,832 --> 00:55:38,700 I should be the one taken away, not you guys. 621 00:55:39,753 --> 00:55:41,368 It should be me. 622 00:55:41,380 --> 00:55:44,122 What are you talking about? 623 00:55:45,300 --> 00:55:47,882 Grandma, please don't think too much. 624 00:55:51,098 --> 00:55:52,804 Wei must love you so much. 625 00:55:52,808 --> 00:55:54,924 So he didn't call your name. 626 00:55:55,978 --> 00:55:56,808 Uncle Kun. 627 00:55:56,812 --> 00:55:58,928 Could you please keep an eye on Grandma? 628 00:56:00,649 --> 00:56:02,139 Please...l'm running late for work. 629 00:56:02,150 --> 00:56:03,435 Please make sure she doesn‘t wander off. 630 00:56:03,443 --> 00:56:04,353 Thank you! 631 00:56:07,281 --> 00:56:08,191 Thanks! 632 00:56:18,083 --> 00:56:19,573 Just before we end the program, 633 00:56:19,585 --> 00:56:21,951 I wonder if you can do me a favor. 634 00:56:22,629 --> 00:56:24,745 I saw a species of moth on the Internet. 635 00:56:24,756 --> 00:56:27,122 It's called "death's-head hawk-moth". 636 00:56:27,134 --> 00:56:29,466 Very little about it can be found online. 637 00:56:29,469 --> 00:56:30,754 So if anyone 638 00:56:30,762 --> 00:56:32,343 knows about their habitat, 639 00:56:32,347 --> 00:56:33,336 where you can see them, 640 00:56:33,348 --> 00:56:35,714 or if you have any relevant information, 641 00:56:35,726 --> 00:56:37,842 you're welcome to call me at the radio station. 642 00:56:39,229 --> 00:56:41,390 Thank you for listening to our program tonight. 643 00:56:41,398 --> 00:56:42,558 See you next time. 644 00:56:42,566 --> 00:56:43,521 Goodnight. 645 00:56:54,620 --> 00:56:56,656 Bei-bei, it's closed! 646 00:56:56,663 --> 00:56:58,324 Yi-chun, we're off! 647 00:56:58,332 --> 00:56:59,868 Bye bye, auntie. 648 00:57:54,596 --> 00:57:55,711 Hello. 649 00:58:08,402 --> 00:58:15,194 (Wanlongkeng, Shenkengao) 650 00:58:19,287 --> 00:58:20,572 Hello. 651 00:58:22,124 --> 00:58:23,910 Sir, can you say it again, please? 652 00:58:23,917 --> 00:58:27,910 She says she's going to the mountains to find her. 653 00:58:29,131 --> 00:58:30,541 Find whom? 654 00:58:30,966 --> 00:58:32,877 Her... 655 00:58:33,260 --> 00:58:36,502 She says she's going to the mountain to find her. 656 00:58:37,139 --> 00:58:39,425 Did she say which mountain she's going? 657 00:58:40,517 --> 00:58:41,802 Wanlongkeng! 658 00:58:43,478 --> 00:58:44,092 Excuse me. 659 00:58:44,104 --> 00:58:46,220 Are you her family? 660 00:58:48,358 --> 00:58:50,019 Yes, I'm her family. 661 00:58:50,861 --> 00:58:53,227 You know in which county it is? 662 00:58:55,615 --> 00:58:58,072 Shenkengao or something sounds like that... 663 00:58:58,618 --> 00:59:00,574 Could you check it for me? 664 00:59:02,039 --> 00:59:03,449 Yes, let me check it. 665 00:59:04,124 --> 00:59:05,409 Wait a minute. 666 00:59:06,084 --> 00:59:12,455 Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone! 667 00:59:13,300 --> 00:59:16,713 Everyone's gone to find her. 668 01:01:20,468 --> 01:01:24,131 (Chun, I‘ll definitely marry you in five years.) 669 01:02:26,910 --> 01:02:29,367 You sure he's your boyfriend? 670 01:02:32,457 --> 01:02:35,244 Please sign these papers 671 01:02:35,252 --> 01:02:37,834 to confirm you join the mission voluntarily 672 01:02:37,837 --> 01:02:39,702 and understand all the risks involved. 673 01:02:40,257 --> 01:02:42,213 Our mission is 674 01:02:42,300 --> 01:02:44,757 to find your boyfriend and his grandma. 675 01:02:45,345 --> 01:02:47,506 If you get lost in the mountains, 676 01:02:47,514 --> 01:02:48,720 here‘s a whistle. 677 01:02:48,723 --> 01:02:50,054 Blow the whistle at once 678 01:02:50,058 --> 01:02:52,219 and hang the red strips on the trees. 679 01:02:52,227 --> 01:02:54,559 Then we'll find you. 680 01:02:57,148 --> 01:02:57,807 Here. 681 01:02:58,400 --> 01:03:00,356 Take a few emergency flares 682 01:03:00,527 --> 01:03:01,642 with you. 683 01:03:01,653 --> 01:03:03,143 Apart from lighting, 684 01:03:03,154 --> 01:03:04,985 it'll scare the beasts off. 685 01:04:05,550 --> 01:04:06,960 Can you keep up? 686 01:04:06,968 --> 01:04:07,923 Yeah... 687 01:04:36,456 --> 01:04:37,445 Grandma? 688 01:04:39,626 --> 01:04:40,365 Captain! 689 01:04:40,377 --> 01:04:41,287 Grandma is over there. 690 01:04:41,378 --> 01:04:42,618 Grandma is over there! 691 01:04:52,305 --> 01:04:53,511 -Grandma! -Med, over here! 692 01:04:53,515 --> 01:04:55,426 -Grandma! -Yeah. The paramedics are here. 693 01:04:56,434 --> 01:04:57,093 Grandma. 694 01:04:57,602 --> 01:04:58,216 Miss. 695 01:04:58,228 --> 01:04:59,434 Excuse me, miss. 696 01:04:59,437 --> 01:05:01,052 -Excuse me. -Sorry. 697 01:05:10,281 --> 01:05:11,066 Grandma. 698 01:05:11,074 --> 01:05:11,859 You go back! 699 01:05:11,866 --> 01:05:12,946 -You go back or she'll catch you. -Grandma, what did you say? 700 01:05:12,951 --> 01:05:13,565 Excuse me, we need to take her back first. 701 01:05:14,327 --> 01:05:15,487 We need to go. 702 01:05:15,495 --> 01:05:16,075 Grandma, what did you say? 703 01:05:16,079 --> 01:05:16,989 You go back or she'll catch you. 704 01:05:16,996 --> 01:05:19,032 Go back! Go back! Go back! 705 01:05:20,625 --> 01:05:21,705 Roger that. 706 01:05:21,709 --> 01:05:22,448 Miss Shen. 707 01:05:23,711 --> 01:05:25,167 Do you recognise the shoes? 708 01:05:26,214 --> 01:05:27,795 They're my boyfriend's old shoes. 709 01:05:31,719 --> 01:05:33,004 You still want to come with us? 710 01:06:01,666 --> 01:06:03,497 Miss Shen. Have it. 711 01:06:04,586 --> 01:06:05,917 Thanks. 712 01:06:06,171 --> 01:06:08,127 First time to spend a night in the mountains? 713 01:06:08,131 --> 01:06:08,870 Yes. 714 01:06:08,882 --> 01:06:10,247 Don't be scared. 715 01:06:10,258 --> 01:06:11,964 They're scared of us too. 716 01:06:12,343 --> 01:06:14,049 If we respect each other and coexist in harmony, 717 01:06:14,679 --> 01:06:16,215 they won't do you any harm. 718 01:06:18,766 --> 01:06:21,098 A lot of people went missing in the mountains? 719 01:06:21,603 --> 01:06:22,718 Legend has it that 720 01:06:23,271 --> 01:06:25,262 every tree has a soul. 721 01:06:26,191 --> 01:06:28,056 If you cut down a tree for no good reason, 722 01:06:28,067 --> 01:06:29,898 the mountain will capture a person and 723 01:06:29,903 --> 01:06:32,235 plant the person's soul in the mountains. 724 01:06:34,616 --> 01:06:35,571 Plant? How? 725 01:06:36,743 --> 01:06:37,823 I don't really know. 726 01:06:38,661 --> 01:06:39,320 Because... 727 01:06:39,746 --> 01:06:40,826 I've never been planted. 728 01:06:43,416 --> 01:06:45,623 Well, if Bin gets planted one day, 729 01:06:45,627 --> 01:06:47,083 you'll be the first to know! 730 01:06:49,756 --> 01:06:50,290 By the way, 731 01:06:50,757 --> 01:06:51,963 how did you know your boyfriend 732 01:06:51,966 --> 01:06:53,126 came to this mountain? 733 01:06:54,010 --> 01:06:55,875 A retired mountain guide told me. 734 01:06:55,887 --> 01:06:57,343 His name is Wang Tien-tze. 735 01:06:58,181 --> 01:06:59,136 Told you? 736 01:06:59,682 --> 01:07:00,762 How? 737 01:07:00,767 --> 01:07:01,973 You know Mr. Wang? 738 01:07:01,976 --> 01:07:03,182 Sure. 739 01:07:03,728 --> 01:07:05,059 He's our patron saint. 740 01:07:05,396 --> 01:07:06,556 He built all the paths 741 01:07:06,564 --> 01:07:07,770 you see around here. 742 01:07:08,441 --> 01:07:09,977 He phoned me in my office 743 01:07:09,984 --> 01:07:11,599 and told me about Wanlongkeng. 744 01:07:12,904 --> 01:07:14,019 You must be joking, right? 745 01:07:17,033 --> 01:07:17,943 No? 746 01:07:19,619 --> 01:07:21,109 But... 747 01:07:21,120 --> 01:07:23,076 He died a long time ago. 748 01:07:25,124 --> 01:07:26,739 My grandpa told me 749 01:07:26,751 --> 01:07:28,332 he was a mountain guide 750 01:07:28,336 --> 01:07:30,292 during the Japanese occupation. 751 01:08:18,803 --> 01:08:19,667 Captain. 752 01:08:20,305 --> 01:08:21,590 The road splits. 753 01:08:27,395 --> 01:08:29,181 It‘s splits into three directions. 754 01:08:29,939 --> 01:08:31,395 We're breaking into three small groups. 755 01:08:31,399 --> 01:08:32,184 Erge, 756 01:08:32,191 --> 01:08:34,056 take the two seniors and go down Gu Line. 757 01:08:34,068 --> 01:08:36,434 Li, you and Yi-lin cut through the hill. 758 01:08:36,446 --> 01:08:38,778 The rest follow me on Ling Line. 759 01:08:38,781 --> 01:08:40,112 Miss Shen, 760 01:08:40,116 --> 01:08:41,652 you come with me. 761 01:08:41,659 --> 01:08:43,866 Report to me on radio every hour. 762 01:08:43,870 --> 01:08:44,780 Any questions? 763 01:08:44,787 --> 01:08:45,572 No! 764 01:08:45,580 --> 01:08:47,536 Okay, let's go. 765 01:09:24,077 --> 01:09:25,362 Are you okay? 766 01:09:26,663 --> 01:09:27,618 Yes, I'm okay. 767 01:10:49,620 --> 01:10:53,033 Hey, I'm here! 768 01:10:55,251 --> 01:10:56,206 Hey! 769 01:11:18,024 --> 01:11:18,979 Chih-wei! 770 01:13:13,723 --> 01:13:14,587 Yi-chun. 771 01:13:16,142 --> 01:13:17,302 Shen Yi-chun. 772 01:13:22,064 --> 01:13:23,144 Shen Yi-chun. 773 01:13:24,483 --> 01:13:25,814 Shen Yi-chun. 774 01:13:41,542 --> 01:13:43,248 Mommy. 775 01:13:50,760 --> 01:13:52,000 Mommy. 776 01:13:54,013 --> 01:13:55,628 Mommy. 777 01:13:59,894 --> 01:14:01,475 Mommy. 778 01:14:05,816 --> 01:14:07,522 He doesn't love me anymore... 779 01:14:08,861 --> 01:14:09,350 Mommy. 780 01:14:09,362 --> 01:14:10,852 He doesn't love me anymore... 781 01:14:13,908 --> 01:14:15,114 He doesn't love me anymore... 782 01:14:21,707 --> 01:14:25,040 He doesn't love me anymore... 783 01:14:26,087 --> 01:14:28,703 He doesn't love me anymore... 784 01:14:57,493 --> 01:14:58,903 Mommy. 785 01:15:00,997 --> 01:15:01,952 Mommy. 786 01:15:03,374 --> 01:15:04,659 Mommy. 787 01:15:52,006 --> 01:15:53,212 Mommy. 788 01:15:58,345 --> 01:16:00,051 Mommy. 789 01:16:02,808 --> 01:16:05,299 Mommy, why didn't you want me? 790 01:16:08,022 --> 01:16:11,139 Mommy, why did you get rid of me? 791 01:16:15,821 --> 01:16:17,527 Mommy. 792 01:16:20,743 --> 01:16:23,280 Mommy, why didn't you want me? 793 01:16:23,496 --> 01:16:25,828 I'm sorry. 794 01:16:28,501 --> 01:16:29,536 I'm sorry. 795 01:16:35,925 --> 01:16:36,960 I'm sorry. 796 01:16:40,471 --> 01:16:41,631 I'm sorry. 797 01:16:42,848 --> 01:16:43,928 I'm sorry. 798 01:16:47,520 --> 01:16:48,555 I'm sorry. 799 01:16:50,940 --> 01:16:52,646 I'm sorry. 800 01:18:07,683 --> 01:18:08,672 Y ou' r e up? 801 01:18:10,978 --> 01:18:12,138 Come have breakfast. 802 01:18:22,948 --> 01:18:24,063 What happened to you? 803 01:18:34,418 --> 01:18:36,329 I had a nightmare. 804 01:18:39,256 --> 01:18:40,962 I couldn't find you. 805 01:18:43,552 --> 01:18:44,337 Don't be scared. 806 01:18:45,679 --> 01:18:48,011 I'm here. You've found me. 807 01:18:54,855 --> 01:18:55,844 Eat something. 808 01:19:01,862 --> 01:19:03,398 Let me get you a glass of milk. 809 01:19:20,589 --> 01:19:21,749 Where‘s Grandma? 810 01:19:33,310 --> 01:19:34,720 She's in the nursing home. 811 01:19:35,521 --> 01:19:36,636 Nursing home? 812 01:19:38,774 --> 01:19:39,559 Why? 813 01:19:39,566 --> 01:19:40,931 She's been there for two years. 814 01:19:42,486 --> 01:19:43,601 We agreed to it. 815 01:19:44,363 --> 01:19:46,024 You didn't want to live with her, did you? 816 01:19:46,365 --> 01:19:47,445 Are you really okay? 817 01:19:47,866 --> 01:19:49,527 You‘re asking weird questions! 818 01:19:55,874 --> 01:19:56,784 You don't want to eat? 819 01:20:03,924 --> 01:20:06,131 Come, let me feed you. 820 01:20:08,429 --> 01:20:09,669 I'm not hungry. 821 01:20:11,557 --> 01:20:13,388 Okay, you can eat later. 822 01:20:33,078 --> 01:20:33,942 What‘s wrong? 823 01:20:34,955 --> 01:20:36,320 You're acting so weird today. 824 01:20:37,916 --> 01:20:39,497 Take me to see Grandma. 825 01:20:40,169 --> 01:20:42,034 Finish your breakfast first. 826 01:20:42,046 --> 01:20:43,877 Then I'll take you there, okay? 827 01:20:48,218 --> 01:20:48,957 Let's go. 828 01:21:09,198 --> 01:21:10,278 Where are you going? 829 01:21:14,661 --> 01:21:15,867 I'll take you there later. 830 01:21:56,286 --> 01:21:57,366 Chih-wei! 831 01:22:02,418 --> 01:22:03,203 Chih-wei! 832 01:22:08,048 --> 01:22:09,128 Ho Chih-wei! 833 01:22:10,050 --> 01:22:10,960 Ho Chih-wei! 834 01:22:20,185 --> 01:22:21,470 Come on, Ho Chih-wei! 835 01:22:21,478 --> 01:22:22,593 Ho Chih-wei, wake up! 836 01:22:29,403 --> 01:22:29,983 Come! 837 01:22:35,200 --> 01:22:36,440 No... 838 01:22:38,495 --> 01:22:39,530 Hurry up! 839 01:22:40,289 --> 01:22:41,495 One must stay. 840 01:22:41,498 --> 01:22:42,829 Yi-chun, you go! 841 01:22:43,876 --> 01:22:45,457 I'll stay. 842 01:22:46,044 --> 01:22:46,874 Yi-chun. 843 01:22:47,838 --> 01:22:48,623 Leave, now! 844 01:22:48,630 --> 01:22:49,585 Let's go together. 845 01:24:35,862 --> 01:24:37,068 Bei-bei, how old are you? 846 01:24:37,072 --> 01:24:38,687 l'm three years old. 847 01:24:41,618 --> 01:24:44,325 Mommy, why did you get rid of me? 848 01:24:44,329 --> 01:24:46,069 I'm sorry. 849 01:24:46,873 --> 01:24:48,454 Why don‘t you want to get married? 850 01:24:49,793 --> 01:24:51,954 I've told you marriage isn't in my plan. 851 01:24:52,045 --> 01:24:54,001 (Chun, I‘ll definitely marry you in five years.) 852 01:25:37,883 --> 01:25:39,248 Give me my Ho Chih-wei back! 853 01:26:22,260 --> 01:26:22,874 Chih-wei! 854 01:27:32,831 --> 01:27:33,991 Hello everyone. 855 01:27:33,999 --> 01:27:36,832 It‘s 3.20 in the afternoon. 856 01:27:36,835 --> 01:27:38,371 l'm Yi-chun and I've been very happy these days. 857 01:27:39,212 --> 01:27:40,543 I wonder if you‘ve thought about 858 01:27:40,547 --> 01:27:41,662 what you want most 859 01:27:41,673 --> 01:27:43,129 in your life? 860 01:27:43,550 --> 01:27:45,165 Is it a successful career? 861 01:27:45,594 --> 01:27:47,425 Or simple happiness in life? 862 01:27:47,971 --> 01:27:49,882 Or you just want to sit down for dinner 863 01:27:49,890 --> 01:27:52,723 with your beloved family? 864 01:27:53,977 --> 01:27:55,558 I think, in fact, 865 01:27:55,937 --> 01:27:58,019 in everyone's heart grows a forest. 866 01:27:58,857 --> 01:28:01,098 Don't let our stubbornness damage it. 867 01:28:02,277 --> 01:28:04,108 Remember to leave some time for yourselves. 868 01:28:04,946 --> 01:28:07,653 From time to time, we should air 869 01:28:07,657 --> 01:28:09,898 our secrets in the sun. 870 01:28:11,620 --> 01:28:14,362 Next let's hear a beautiful song. 871 01:28:14,372 --> 01:28:15,737 See you next time! 55293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.