Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:48,800 --> 00:00:52,680
Sometimes life is
shattered in an instant...
3
00:00:55,080 --> 00:00:56,470
.. and all our certainties
4
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
are savagely stripped away.
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,990
Questions become our weapons.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,440
Answers are our only hope.
7
00:01:09,680 --> 00:01:13,200
Without them, fear engulfs us.
8
00:01:21,040 --> 00:01:24,110
Love and each other
9
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
can be all we have.
10
00:01:38,240 --> 00:01:41,350
- Are they sure?
- Almost certain,
11
00:01:41,400 --> 00:01:44,190
but the lumbar puncture should confirm it.
12
00:01:44,740 --> 00:01:46,710
The fact that Barbara has a rash
13
00:01:46,760 --> 00:01:49,350
that doesn't fade when pressed,
14
00:01:49,400 --> 00:01:52,230
suggests not only meningitis
15
00:01:52,280 --> 00:01:54,400
but a blood infection too.
16
00:01:55,600 --> 00:01:58,930
They've started her on
antibiotics immediately.
17
00:01:59,480 --> 00:02:02,530
- Can I see her?
- I'm afraid not.
18
00:02:02,880 --> 00:02:05,510
They have to keep her
isolated for the time being.
19
00:02:06,560 --> 00:02:10,250
They can't run the risk
of any further infection.
20
00:02:11,000 --> 00:02:12,650
Don't fret, lad.
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,430
She's young and strong.
22
00:02:16,480 --> 00:02:18,430
That'll stand her in good stead.
23
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
She's a fighter is our Barbara.
24
00:02:31,120 --> 00:02:34,610
There's a nip today, Fred Buckle,
25
00:02:35,160 --> 00:02:37,510
and I don't want you catching anything.
26
00:02:37,560 --> 00:02:40,040
Nursing is not my forte.
27
00:02:44,280 --> 00:02:45,220
Fred...
28
00:02:49,680 --> 00:02:51,500
.. give Tom my love.
29
00:02:55,640 --> 00:02:59,530
While Nurse Hereward is indisposed,
it's all hands on deck.
30
00:03:00,080 --> 00:03:02,870
The doctors are advising
every one of us here
31
00:03:02,920 --> 00:03:05,070
to take a course of antibiotics
32
00:03:05,320 --> 00:03:06,830
as a precaution.
33
00:03:06,880 --> 00:03:09,390
There will also be a prescription
offered to any mothers
34
00:03:09,440 --> 00:03:11,830
who have had close contact
with her in the last week.
35
00:03:11,880 --> 00:03:14,310
My mum's friend's youngest had meningitis.
36
00:03:14,360 --> 00:03:16,350
They went through a terrible time.
37
00:03:16,400 --> 00:03:19,190
- It was touch and go.
- Oh, dear, how dreadful.
38
00:03:19,240 --> 00:03:22,510
It was. But he's fine now.
39
00:03:22,560 --> 00:03:25,750
Nurse Crane, would you
please add me to the roster?
40
00:03:25,800 --> 00:03:29,390
We will all cover for Nurse
Hereward until she's back with us.
41
00:03:29,440 --> 00:03:32,830
Thank you, Sister. Right, Nurse Anderson,
42
00:03:32,880 --> 00:03:37,710
can you add Mrs Palmer from
Liverton Street to your list?
43
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
Her baby's a week old
and Barbara was due...
44
00:03:42,280 --> 00:03:45,470
.. to make a home visit today.
45
00:03:45,520 --> 00:03:48,110
Of course.
46
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
Good. Thank you.
47
00:03:53,560 --> 00:03:57,390
Right, I'm going. I'll call if
I hear any news about Barbara.
48
00:03:57,440 --> 00:04:00,790
Does Tom know how serious
meningococcal septicaemia is?
49
00:04:00,840 --> 00:04:03,030
He does, but he's in shock.
50
00:04:03,080 --> 00:04:06,030
Dad, can I go and see The
Rolling Stones tomorrow?
51
00:04:06,080 --> 00:04:07,670
They're on at the Regal.
52
00:04:07,720 --> 00:04:10,470
- Aren't they a bit...?
- What? - Undesirable.
53
00:04:10,520 --> 00:04:12,630
I'm going to watch them,
not make friends with them.
54
00:04:12,680 --> 00:04:16,590
It's not you I'm worried
about, it's their crowd.
55
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
I'm late. We'll talk about it tonight.
56
00:04:21,680 --> 00:04:24,670
They have got a bit of
a reputation, Timothy.
57
00:04:24,720 --> 00:04:26,470
That's ridiculous.
58
00:04:26,520 --> 00:04:30,390
To be fair, he's being pulled
in all directions at the moment
59
00:04:30,440 --> 00:04:33,150
with the clinic, his
surgery, and Wadelock House.
60
00:04:33,200 --> 00:04:36,030
- What's Wadelock House?
- A remand home.
61
00:04:36,080 --> 00:04:38,670
He's covering for a
colleague there this week.
62
00:04:42,480 --> 00:04:45,230
Come along, ladies. Shift
yourselves before you take root.
63
00:04:45,280 --> 00:04:48,030
Nurse Crane, if you'd like me to
drive you to the hospital later,
64
00:04:48,080 --> 00:04:50,470
I'd be more than happy to
do it. You only have to ask.
65
00:04:50,520 --> 00:04:53,080
Thank you, very kind, but no, thank you.
66
00:05:24,160 --> 00:05:26,790
No change.
67
00:05:26,840 --> 00:05:28,950
But keep a close eye.
68
00:05:29,000 --> 00:05:33,510
If the colour in her fingers or toes
deteriorates any further, call me.
69
00:05:33,560 --> 00:05:35,200
Yes, Sister.
70
00:06:02,600 --> 00:06:07,670
Two, three, four, five.
71
00:06:07,720 --> 00:06:10,110
Star jumps for ten on me! Ready? Go!
72
00:06:10,160 --> 00:06:13,670
One, two, three, four,
73
00:06:13,720 --> 00:06:17,790
five, six, seven, eight...
74
00:06:17,840 --> 00:06:22,190
Ah, Dr Turner, good to have you on board.
75
00:06:22,240 --> 00:06:24,550
I'm afraid you're about to earn your keep.
76
00:06:24,600 --> 00:06:27,870
We have a galloping outbreak
of our old friend scabies.
77
00:06:27,920 --> 00:06:31,390
Ah, well, in that case,
all bedding and clothing
78
00:06:31,440 --> 00:06:34,950
will have to be washed in boiling
hot water then dried with heat.
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,790
Don't worry, we know the drill.
80
00:06:37,840 --> 00:06:40,430
Welcome to Wadelock House.
81
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
One, two, three...
82
00:06:46,320 --> 00:06:47,950
How is she?
83
00:06:48,000 --> 00:06:51,310
Erm... much the same.
84
00:06:51,360 --> 00:06:54,910
We need to give the penicillin
a chance to do its work.
85
00:06:54,960 --> 00:06:58,310
But she's holding her own, and
that's something to take heart from.
86
00:06:58,360 --> 00:07:01,830
Can I sit with her? Just
for a few minutes? Please.
87
00:07:01,880 --> 00:07:03,910
I need to see her for myself.
88
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
I'm sorry.
89
00:07:06,000 --> 00:07:10,030
I know it's hard, but you
won't be of any help to her
90
00:07:10,080 --> 00:07:13,550
- in her present condition.
- Please don't let her die.
91
00:07:13,600 --> 00:07:17,110
We are doing everything in
our power to prevent it.
92
00:07:17,160 --> 00:07:20,870
I have great faith in our
doctors, Mr Hereward.
93
00:07:20,920 --> 00:07:23,680
As much as you have in God, I suspect.
94
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
You can come back this evening.
95
00:07:45,240 --> 00:07:47,030
Ah! Good morning, Nurse...
96
00:07:47,080 --> 00:07:50,270
Anderson. I'm afraid Nurse
Hereward is sick today
97
00:07:50,320 --> 00:07:51,870
and I'm covering some of her patients.
98
00:07:51,920 --> 00:07:54,910
Oh, what a shame. I had a
little gift to give to her too.
99
00:07:54,960 --> 00:07:58,510
You know, just to thank her
for the gift she's given me.
100
00:07:58,560 --> 00:08:01,270
You can give it to me and
I'll make sure she get it.
101
00:08:01,320 --> 00:08:04,920
Look at me, keeping you on the
doorstep. Come in, come in.
102
00:08:08,160 --> 00:08:11,150
Ah, shoes off... if you don't mind.
103
00:08:11,200 --> 00:08:14,070
It's a brand-new carpet.
104
00:08:14,120 --> 00:08:17,430
Winston -- he's my husband --
said we should get the linoleum,
105
00:08:17,480 --> 00:08:19,550
but I had my heart set.
106
00:08:19,600 --> 00:08:21,190
We'll be in the back room, Nurse.
107
00:08:21,240 --> 00:08:23,670
I only have the heating on
in the front room on a Sunday.
108
00:08:23,720 --> 00:08:25,510
You sound like my mother.
109
00:08:25,560 --> 00:08:28,190
Your mother sounds like
a very smart woman.
110
00:08:28,240 --> 00:08:31,430
- Where are you from, Nurse? In Jamaica?
- Manchester. You?
111
00:08:31,480 --> 00:08:32,880
St Catherine.
112
00:08:35,520 --> 00:08:38,240
Now, that should keep you busy.
113
00:08:40,000 --> 00:08:42,630
Right.
114
00:08:42,680 --> 00:08:46,310
Let me get myself settled
and then I'll have you in.
115
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
One at a time.
116
00:08:55,000 --> 00:08:57,430
Has he been crying more than usual?
117
00:08:57,480 --> 00:08:59,390
He never cries.
118
00:08:59,440 --> 00:09:02,590
- He's the best baby in the
whole world. - I'm sure.
119
00:09:02,640 --> 00:09:05,310
And what about you? Are you feeling well?
120
00:09:05,360 --> 00:09:07,750
No sign of a rash or stiff neck?
121
00:09:07,800 --> 00:09:09,590
Why? Could we have caught this?
122
00:09:09,640 --> 00:09:11,710
It's unlikely, but we'd like you both
123
00:09:11,760 --> 00:09:15,280
to take a course of antibiotics,
just to be on the safe side.
124
00:09:19,160 --> 00:09:22,390
It's really nothing to worry about.
125
00:09:22,440 --> 00:09:24,870
Your baby is thriving, Mrs Palmer.
126
00:09:24,920 --> 00:09:27,630
He's put on 2oz since Nurse
Hereward last weighed him.
127
00:09:27,680 --> 00:09:30,110
- All he does is eat.
- That's what he meant to do.
128
00:09:30,160 --> 00:09:34,030
- That and sleep. - I hope he slows
down, just for a little while.
129
00:09:34,080 --> 00:09:36,550
Otherwise, he'll be bursting
out of his christening robe.
130
00:09:36,600 --> 00:09:40,190
And what will your father
think if he has to bless you
131
00:09:40,240 --> 00:09:44,000
and accept you into God's
love naked as you came?
132
00:09:45,560 --> 00:09:48,590
My husband is the pastor of our church.
133
00:09:48,640 --> 00:09:52,190
We've waited a very long time
to thank God for our child.
134
00:09:52,240 --> 00:09:55,630
That's lovely. Where is your church?
135
00:09:55,680 --> 00:09:57,190
You are standing in it.
136
00:09:57,240 --> 00:09:59,830
My husband's congregation is a small one.
137
00:09:59,880 --> 00:10:03,990
We gather in the front room,
read the Bible, pray together.
138
00:10:04,040 --> 00:10:06,630
When we first came we
attended a larger church,
139
00:10:06,680 --> 00:10:09,790
with a fancy altar, big congregation, but
140
00:10:09,840 --> 00:10:12,670
their hearts were not so big.
141
00:10:12,720 --> 00:10:14,910
Our church is not like that.
142
00:10:14,960 --> 00:10:18,710
- You go to church, Nurse?
- I do,
143
00:10:18,760 --> 00:10:20,910
- but I'm thinking of changing.
- Ah.
144
00:10:20,960 --> 00:10:24,630
- So you know what I am saying.
- No. Nothing like that.
145
00:10:24,680 --> 00:10:27,230
You're welcome to pray with
us. It's a squeeze, but...
146
00:10:27,280 --> 00:10:30,030
It's kind, but I think I
will be too busy working
147
00:10:30,080 --> 00:10:32,670
until Nurse Hereward
is up and about again.
148
00:10:32,720 --> 00:10:34,950
Well, this door is always open,
149
00:10:35,000 --> 00:10:36,720
like at home.
150
00:10:41,800 --> 00:10:45,640
Right, so you are Michael Sumpter? Yes?
151
00:10:47,040 --> 00:10:49,160
Let's take a look at you.
152
00:10:51,080 --> 00:10:54,790
Hmm. You have a mild dose of scabies.
153
00:10:54,840 --> 00:10:56,390
Nothing much.
154
00:10:56,440 --> 00:10:58,760
The lotion should clear
it up fairly quickly.
155
00:11:00,800 --> 00:11:03,590
This cut's infected.
156
00:11:03,640 --> 00:11:04,920
How did you do this?
157
00:11:07,600 --> 00:11:10,190
I'll dress it for you now.
158
00:11:10,240 --> 00:11:13,230
Then come in again tomorrow
159
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
and I'll change it.
160
00:11:17,200 --> 00:11:18,720
It stings. Sorry.
161
00:11:34,320 --> 00:11:36,310
What's that for?
162
00:11:36,360 --> 00:11:38,030
Visiting time, sir.
163
00:11:38,080 --> 00:11:39,990
You'd better go, then.
164
00:11:40,040 --> 00:11:41,670
I don't get no visitors.
165
00:11:41,720 --> 00:11:43,750
Doesn't your family visit?
166
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
I don't have no family.
167
00:11:54,120 --> 00:11:56,470
Oh, Tom, you're soaked.
168
00:11:56,520 --> 00:11:58,990
Sister Grant sent me home.
169
00:11:59,040 --> 00:12:01,110
You took a lot of notice, then.
170
00:12:01,160 --> 00:12:03,030
I'll go back there tonight,
171
00:12:03,080 --> 00:12:04,670
after visiting.
172
00:12:04,720 --> 00:12:07,750
I don't think I can face
it yet. Not on my own.
173
00:12:07,800 --> 00:12:10,910
I know. I had a feeling this might happen.
174
00:12:10,960 --> 00:12:15,230
Here -- a bit of sustenance
and clean clothes.
175
00:12:15,280 --> 00:12:17,830
We can't let standards slide.
176
00:12:17,880 --> 00:12:19,600
I'll try my best.
177
00:12:21,240 --> 00:12:23,310
There's no change, Phyllis.
178
00:12:23,360 --> 00:12:27,550
It's early days and no
change cuts both ways.
179
00:12:27,600 --> 00:12:30,950
She's no worse, Tom.
Think of it like that.
180
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
I know how much you love her...
181
00:12:34,600 --> 00:12:36,640
.. and how much she loves you.
182
00:12:41,440 --> 00:12:44,230
Here, Sumpter, is it true you
and your bird are having a kid?
183
00:12:44,280 --> 00:12:46,750
What happened? You forget to pull out?
184
00:12:46,800 --> 00:12:48,110
Surprised you put it in.
185
00:12:48,160 --> 00:12:49,950
She's not my bird. She's my wife.
186
00:12:50,000 --> 00:12:54,230
- Look, he talks!
- And sticking up for a tart and all.
187
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
What do you say? Go on, say it again!
188
00:13:01,160 --> 00:13:02,960
Get off me! Get off!
189
00:13:14,720 --> 00:13:17,310
Did you know that Mrs
Palmer's husband was a pastor?
190
00:13:17,360 --> 00:13:19,870
Oh! How interesting.
191
00:13:19,920 --> 00:13:22,710
- Where's his church?
- In their little flat.
192
00:13:22,760 --> 00:13:25,350
The congregation comes to
him and they worship there.
193
00:13:25,400 --> 00:13:29,070
- Gosh. - We are not judged
by the size of our churches,
194
00:13:29,120 --> 00:13:31,520
but the way we inhabit them.
195
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
Sister, you're not wearing your glasses.
196
00:13:37,440 --> 00:13:39,510
How peculiar.
197
00:13:39,560 --> 00:13:41,630
They must have fallen off.
198
00:13:41,680 --> 00:13:43,430
It's a sign.
199
00:13:43,480 --> 00:13:46,310
- Perhaps they do not like it there.
- No matter.
200
00:13:46,360 --> 00:13:48,270
We'll find them.
201
00:13:48,320 --> 00:13:50,670
Now, come along, eat up.
202
00:13:50,720 --> 00:13:55,110
Strangely... I find myself
devoid of the ability
203
00:13:55,160 --> 00:13:57,120
to partake in this nourishment.
204
00:13:58,600 --> 00:14:00,590
I am old.
205
00:14:00,640 --> 00:14:04,800
I have had my time, yet
here I am, sight renewed...
206
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
.. while our beloved
friend is stricken so.
207
00:14:11,320 --> 00:14:14,590
I would gladly let the Good Lord take me
208
00:14:14,640 --> 00:14:17,550
if he would spare her.
209
00:14:17,600 --> 00:14:21,150
He does not trade one precious
soul for another, Sister.
210
00:14:21,200 --> 00:14:23,040
It is not his way.
211
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
Aren't you cold out here?
212
00:14:36,920 --> 00:14:39,590
Now you mention it.
213
00:14:39,640 --> 00:14:41,320
Hard day?
214
00:14:43,640 --> 00:14:46,230
There's a local boy in there,
215
00:14:46,280 --> 00:14:48,910
same age as Tim.
216
00:14:48,960 --> 00:14:51,270
He troubles me.
217
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
I can hardly get two words out of him.
218
00:14:56,880 --> 00:15:00,630
There are scars on his wrist, Shelagh.
219
00:15:00,680 --> 00:15:02,630
He's clearly depressed,
220
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
but there doesn't seem
to be any help in there.
221
00:15:06,760 --> 00:15:10,430
He doesn't strike me as the usual type.
222
00:15:10,480 --> 00:15:14,030
I saw him defending his
wife's honour today.
223
00:15:14,080 --> 00:15:15,870
His wife?
224
00:15:15,920 --> 00:15:18,830
And she's pregnant.
225
00:15:18,880 --> 00:15:22,880
Can you imagine how he must
feel, locked up, away from her?
226
00:15:24,720 --> 00:15:27,550
I wish I could get him to open up to me.
227
00:15:27,600 --> 00:15:31,120
Would you like me to find out if his
wife is a patient at Nonnatus House?
228
00:15:32,400 --> 00:15:34,430
Their name is Sumpter.
229
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
I'll check in the clinic.
230
00:15:38,560 --> 00:15:40,950
- Where's Tim?
- Orchestra.
231
00:15:41,000 --> 00:15:43,550
- It's Monday, remember.
- Ah.
232
00:15:43,600 --> 00:15:45,840
He should be back about seven.
233
00:15:54,000 --> 00:15:56,950
Did you get some sleep, Mr Hereward?
234
00:15:57,000 --> 00:15:59,910
I have a confession, Sister.
235
00:15:59,960 --> 00:16:01,870
I didn't even go home.
236
00:16:01,920 --> 00:16:03,870
I'll sit here, and I promise not to move.
237
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
I just have to be here when she wakes up.
238
00:16:07,560 --> 00:16:10,030
I've sat at the bedside
of so many dying people,
239
00:16:10,080 --> 00:16:12,350
some of them in this very hospital,
240
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
surely I can be near my own wife?
241
00:16:16,160 --> 00:16:19,270
She's still very ill, but she's calmer
242
00:16:19,320 --> 00:16:21,600
and not as feverish as she was.
243
00:16:23,000 --> 00:16:24,950
If you wear a mask and gown,
244
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
I'll let you in to sit
with her for a few moments.
245
00:16:36,360 --> 00:16:38,630
Just sit with her.
246
00:16:38,680 --> 00:16:40,920
I have a feeling she'll know you're here.
247
00:17:06,760 --> 00:17:10,430
Where have you been? You're late.
248
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
Orchestra.
249
00:17:13,520 --> 00:17:16,470
Till this time? It's nearly ten!
250
00:17:16,520 --> 00:17:18,870
We were worried.
251
00:17:18,920 --> 00:17:21,070
I almost called the police.
252
00:17:21,120 --> 00:17:24,430
You're not allowed out with
your friends again until I say.
253
00:17:24,480 --> 00:17:27,590
That's not fair. They're all going
to see The Rolling Stones tomorrow.
254
00:17:27,640 --> 00:17:29,110
Good for them.
255
00:17:29,160 --> 00:17:32,120
Hope they get out in one
piece. Now, go to bed.
256
00:17:51,960 --> 00:17:54,430
- Phyllis...
- Yes?
257
00:17:54,480 --> 00:17:57,230
Would you like me to pray with you?
258
00:17:57,280 --> 00:17:59,470
For Barbara.
259
00:17:59,520 --> 00:18:02,990
Please don't think me ungrateful.
Pray all you like for Barbara,
260
00:18:03,040 --> 00:18:05,350
but don't ask me to do it.
261
00:18:05,400 --> 00:18:08,480
I'll just do what I am doing, quietly.
262
00:18:13,280 --> 00:18:16,110
I might have put my foot in it last night.
263
00:18:16,160 --> 00:18:20,510
Why? I asked Phyllis if she wanted
to pray with me for Barbara.
264
00:18:20,560 --> 00:18:24,110
I knew she wouldn't want to,
so I don't know why I did it.
265
00:18:24,160 --> 00:18:26,310
It would be like asking you.
266
00:18:26,360 --> 00:18:29,670
You were being kind. Phyllis'll know that.
267
00:18:29,720 --> 00:18:32,710
If I'm honest, I think
it was more for my sake.
268
00:18:32,760 --> 00:18:35,430
I like to pray with other people.
269
00:18:35,480 --> 00:18:38,150
It's how I was brought up.
270
00:18:38,200 --> 00:18:40,670
I can understand that.
271
00:18:40,720 --> 00:18:43,680
Everything feels so fragile right now.
272
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
There must be a comfort in it.
273
00:18:54,120 --> 00:18:56,430
If you want some company
on the bus this Sunday,
274
00:18:56,480 --> 00:18:58,630
I'm happy to tag along.
275
00:18:58,680 --> 00:19:02,000
I can always go for a wander
when you go to church.
276
00:19:03,120 --> 00:19:06,360
That's kind of you, but let's
see how Barbara is first.
277
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
Oh...
278
00:19:14,920 --> 00:19:17,590
Nurse Crane, why don't you let myself
279
00:19:17,640 --> 00:19:20,430
and the other midwives share
your cases between us?
280
00:19:20,480 --> 00:19:22,910
I'm sure you'd rather be at the hospital.
281
00:19:22,960 --> 00:19:25,310
I think I'd prefer to carry on for now,
282
00:19:25,360 --> 00:19:26,630
but perhaps later.
283
00:19:26,680 --> 00:19:30,510
What do you think about asking
Mrs Turner to come back?
284
00:19:30,560 --> 00:19:34,190
Could be the perfect solution.
If she's willing, of course.
285
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
We can but ask.
286
00:19:39,000 --> 00:19:40,710
How's your hand?
287
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
Hey, look -- Sumpter's boyfriend.
288
00:19:44,400 --> 00:19:46,590
I need to change your dressing.
289
00:19:46,640 --> 00:19:50,160
Can you come up to the medical
room when you're finished here?
290
00:19:53,920 --> 00:19:57,710
- Oooh, Medical room.
- Oooh!
291
00:19:57,760 --> 00:20:00,350
He's been right as rain,
nurse. Not up or down.
292
00:20:00,400 --> 00:20:02,910
That's good. I wanted to make sure.
293
00:20:02,960 --> 00:20:05,680
I forgot to give you
this, for Nurse Hereward.
294
00:20:08,640 --> 00:20:11,270
Oh, that's pretty.
295
00:20:11,320 --> 00:20:13,110
Nurse Hereward will love it.
296
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
My mother collects little glass ornaments.
297
00:20:17,680 --> 00:20:19,430
You miss her, don't you?
298
00:20:19,480 --> 00:20:21,550
Yes,
299
00:20:21,600 --> 00:20:24,360
but my work is here, and I love it.
300
00:20:25,800 --> 00:20:27,870
Which reminds me, I have clinic today.
301
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
We have a prayer meeting this evening.
302
00:20:31,400 --> 00:20:34,150
Thank you, but I have
choir practice tonight.
303
00:20:34,200 --> 00:20:36,560
We don't have a choir,
but we love to sing.
304
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
Goodbye, Mrs Palmer.
305
00:20:44,800 --> 00:20:47,270
That's looking better.
306
00:20:47,320 --> 00:20:49,030
If you like, I can ask them
307
00:20:49,080 --> 00:20:51,510
to take you off gardening
duty for a few days.
308
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
Nah, I like going outside.
309
00:20:55,960 --> 00:20:59,590
I saw those other boys provoking you.
310
00:20:59,640 --> 00:21:01,470
Does it happen often?
311
00:21:01,520 --> 00:21:03,230
It happens to everyone.
312
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
I ain't anything special.
313
00:21:06,240 --> 00:21:08,310
You hear what they said?
314
00:21:08,360 --> 00:21:09,910
About Alison.
315
00:21:09,960 --> 00:21:11,990
Is Alison your wife?
316
00:21:12,040 --> 00:21:14,390
Called her a tart.
317
00:21:14,440 --> 00:21:16,640
- She isn't.
- I'm sure she isn't.
318
00:21:17,840 --> 00:21:19,960
Don't know what she saw in me.
319
00:21:21,000 --> 00:21:23,760
Her mother says I'm good for nothing.
320
00:21:24,760 --> 00:21:26,150
She didn't want her to marry me,
321
00:21:26,200 --> 00:21:30,630
but she didn't want a bastard
in the family so she let her.
322
00:21:30,680 --> 00:21:33,670
All she cares about is what people think.
323
00:21:33,720 --> 00:21:36,430
Where's Alison now?
324
00:21:36,480 --> 00:21:38,550
Living with her.
325
00:21:38,600 --> 00:21:41,870
Couldn't afford a place of our own.
326
00:21:41,920 --> 00:21:43,110
Must be hard.
327
00:21:43,160 --> 00:21:45,910
At least she's not stuck with
some good-for-nothing waster
328
00:21:45,960 --> 00:21:48,550
who's going to be in and out of
jail for the rest of his life.
329
00:21:48,600 --> 00:21:50,870
Did Alison say that?
330
00:21:50,920 --> 00:21:53,830
No. I did.
331
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
But I bet she thinks it.
332
00:22:01,000 --> 00:22:03,230
Tom,
333
00:22:03,280 --> 00:22:05,150
you look terrible.
334
00:22:05,200 --> 00:22:07,310
Thank you.
335
00:22:07,360 --> 00:22:09,120
How is she?
336
00:22:10,960 --> 00:22:13,230
She's still not awake,
337
00:22:13,280 --> 00:22:15,350
but the fever's come down a bit.
338
00:22:15,400 --> 00:22:18,870
- The sister says that's good.
- It is.
339
00:22:18,920 --> 00:22:21,600
What did I tell you? She's a strong lass.
340
00:22:24,800 --> 00:22:27,910
I've bought her some clean
nightclothes. And this is for you,
341
00:22:27,960 --> 00:22:31,390
from Fred. It's a razor.
342
00:22:31,440 --> 00:22:33,790
And if I were you, I'd use it.
343
00:22:33,840 --> 00:22:36,590
You don't want Barbara waking up
and getting the fright of her life
344
00:22:36,640 --> 00:22:39,510
because your facial hair has
taken on a life of its own.
345
00:22:39,560 --> 00:22:41,950
Wouldn't that be something?
346
00:22:42,000 --> 00:22:45,150
For Barbara to wake up and look at me
347
00:22:45,200 --> 00:22:47,240
in the way that she does.
348
00:23:01,680 --> 00:23:03,750
Looks like the word's out.
349
00:23:03,800 --> 00:23:07,230
This is Poplar, Fred.
The word is always out.
350
00:23:07,280 --> 00:23:10,270
They must think a great deal of Barbara.
351
00:23:10,320 --> 00:23:12,470
They do.
352
00:23:12,520 --> 00:23:14,470
They think of her and Tom as family.
353
00:23:14,520 --> 00:23:16,830
That's a lovely thing,
354
00:23:16,880 --> 00:23:20,070
especially as they're not from here.
355
00:23:20,120 --> 00:23:22,280
Very lucky.
356
00:23:41,320 --> 00:23:44,030
I saw Sister Julienne today.
357
00:23:44,080 --> 00:23:47,710
She asked me to come back to
Nonnatus House and work with them
358
00:23:47,760 --> 00:23:50,670
- while Barbara's in hospital.
- What did you say?
359
00:23:50,720 --> 00:23:53,510
I said I had to talk it over with you.
360
00:23:53,560 --> 00:23:55,720
We'll manage.
361
00:23:57,440 --> 00:23:58,790
I checked at clinic
362
00:23:58,840 --> 00:24:02,190
and there isn't anyone
called Sumpter on their books.
363
00:24:02,240 --> 00:24:04,350
That's a shame.
364
00:24:04,400 --> 00:24:06,950
I hope she hasn't moved away.
365
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
That would make things harder for Michael.
366
00:24:21,960 --> 00:24:24,430
I was about to send out a search party.
367
00:24:24,480 --> 00:24:26,280
I went for a walk.
368
00:24:27,320 --> 00:24:29,870
Here.
369
00:24:29,920 --> 00:24:31,760
Just for a few minutes, mind.
370
00:24:38,600 --> 00:24:41,190
We're satisfied there's
no risk of infection now,
371
00:24:41,240 --> 00:24:42,840
so you don't have to wear a mask.
372
00:24:44,600 --> 00:24:48,190
You can talk to her if you
like, but keep your voice down.
373
00:24:48,240 --> 00:24:52,910
She's very drowsy still, so
don't expect her to talk back.
374
00:24:52,960 --> 00:24:55,070
Nurse will be in and out.
375
00:24:55,120 --> 00:24:57,640
If you need anything, ring the bell.
376
00:25:05,080 --> 00:25:07,400
Oh, darling.
377
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
My poor darling.
378
00:25:15,240 --> 00:25:17,160
Your hand's cold.
379
00:25:20,880 --> 00:25:24,270
Everyone sends their love.
380
00:25:24,320 --> 00:25:27,310
I've been thinking
381
00:25:27,360 --> 00:25:30,270
about when you're better.
382
00:25:30,320 --> 00:25:34,230
I know we both love it here, but
I think it's time for a change.
383
00:25:34,280 --> 00:25:35,880
Don't you?
384
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
Let's move to the country...
385
00:25:42,160 --> 00:25:46,510
.. with fields and streams,
386
00:25:46,560 --> 00:25:48,960
and hills as far as we can see.
387
00:25:50,720 --> 00:25:53,630
And a little cottage
that opens up onto grass
388
00:25:53,680 --> 00:25:55,960
and not onto a fog-filled street.
389
00:25:57,440 --> 00:25:59,560
Somewhere safe.
390
00:26:03,240 --> 00:26:06,200
Somewhere to bring up a family.
391
00:26:09,560 --> 00:26:12,160
Folk have babies in the country.
392
00:26:14,120 --> 00:26:16,320
Some of them even go to church.
393
00:26:17,520 --> 00:26:20,720
It brings a whole new
meaning to the word flock.
394
00:26:28,320 --> 00:26:30,600
Hello.
395
00:26:35,800 --> 00:26:38,120
Oh, you gave me a fright.
396
00:26:39,200 --> 00:26:41,920
You need a shave.
397
00:26:44,480 --> 00:26:47,670
- Phyllis said you'd say that.
- Mm.
398
00:26:47,720 --> 00:26:49,320
Phyllis knows everything.
399
00:27:00,320 --> 00:27:02,910
Do you want some?
400
00:27:02,960 --> 00:27:04,520
Yes, please.
401
00:27:06,400 --> 00:27:09,470
Lucille, what you said before,
402
00:27:09,520 --> 00:27:12,150
about Tom and Barbara being lucky,
403
00:27:12,200 --> 00:27:15,920
it made me worry you still
don't feel welcome here.
404
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
I'd hate that.
405
00:27:20,240 --> 00:27:22,710
It's not here.
406
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
It's at church.
407
00:27:26,960 --> 00:27:30,190
Why? What's happened?
408
00:27:30,240 --> 00:27:33,440
I only went there because of Sybil,
and she made me join the choir.
409
00:27:35,320 --> 00:27:38,030
But then the choir master gave me a solo.
410
00:27:38,080 --> 00:27:40,430
I thought you said you
couldn't hold a tune.
411
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
My mother tells me never to boast.
412
00:27:44,960 --> 00:27:48,950
Anyway, some people there
wasn't too happy about it.
413
00:27:49,000 --> 00:27:51,030
Some people thought it
wasn't the done thing
414
00:27:51,080 --> 00:27:55,030
to have the likes of me stand
up, on my own, and be seen.
415
00:27:55,080 --> 00:27:57,070
Don't go back.
416
00:27:57,120 --> 00:27:59,790
Isn't that the easy way?
417
00:27:59,840 --> 00:28:01,590
Part of me thinks I should stay
418
00:28:01,640 --> 00:28:04,190
and not be cowed by
their ignorant behaviour.
419
00:28:04,240 --> 00:28:07,440
I should stand up there in front
of them all and sing my heart out.
420
00:28:09,400 --> 00:28:12,950
Why don't you go to Mrs
Palmer's prayer meetings instead?
421
00:28:13,000 --> 00:28:14,350
I think they sound lovely.
422
00:28:14,400 --> 00:28:17,240
They do, they sound so much like home.
423
00:28:18,400 --> 00:28:20,470
But I'm living in England
now and I should be
424
00:28:20,520 --> 00:28:22,150
trying harder to fit in here.
425
00:28:24,560 --> 00:28:26,600
Nonnatas House. Midwife speaking.
426
00:28:27,760 --> 00:28:29,470
Oh, Mr Hereward...
427
00:28:29,520 --> 00:28:31,720
- Go.
- How is everything?
428
00:28:35,880 --> 00:28:37,470
Oh.... that's wonderful!
429
00:28:37,520 --> 00:28:39,470
That's so wonderful.
430
00:28:39,520 --> 00:28:41,630
I'll tell everyone.
431
00:28:41,680 --> 00:28:43,240
Night.
432
00:28:45,040 --> 00:28:47,230
Barbara's come round.
433
00:28:47,280 --> 00:28:50,640
We can go and visit her!
Isn't it just so wonderful?
434
00:29:19,280 --> 00:29:21,790
Now, I've allocated you
each a time to visit
435
00:29:21,840 --> 00:29:24,510
which does not interfere
with your nursing duties.
436
00:29:24,560 --> 00:29:26,510
You are allowed five minutes each.
437
00:29:26,560 --> 00:29:28,670
Remember, Barbara is still very weak.
438
00:29:28,720 --> 00:29:30,030
Are we all agreed?
439
00:29:30,080 --> 00:29:32,430
- We are. - We are.
- We are. - Splendid.
440
00:29:32,480 --> 00:29:34,910
If only all rotas were
as welcome as this one.
441
00:29:34,960 --> 00:29:38,310
- Mrs Turner!
- Welcome back, Nurse Turner.
442
00:29:38,360 --> 00:29:42,670
Thank you. It is only temporary,
till we get Barbara back.
443
00:29:42,720 --> 00:29:45,470
I've pulled together a list of your calls.
444
00:29:45,520 --> 00:29:47,880
First up is Miss Wetherley.
445
00:30:00,120 --> 00:30:02,710
How does that feel?
446
00:30:02,760 --> 00:30:04,040
More like my Tom.
447
00:30:06,800 --> 00:30:09,480
♪ Don't know much about history
448
00:30:10,720 --> 00:30:14,230
♪ Don't know much biology
449
00:30:14,280 --> 00:30:18,030
♪ Don't know much about a science book
450
00:30:18,080 --> 00:30:21,790
♪ Don't know much about the French I took
451
00:30:21,840 --> 00:30:24,520
♪ But I do know that I love you
452
00:30:25,520 --> 00:30:28,310
♪ And I know that if you love me too
453
00:30:28,360 --> 00:30:31,870
♪ What a wonderful world this would be
454
00:30:31,920 --> 00:30:36,750
♪ Now I don't claim to be an A student
455
00:30:36,800 --> 00:30:39,870
♪ But I'm trying to be
456
00:30:39,920 --> 00:30:43,990
♪ For maybe by being an A student baby
457
00:30:44,040 --> 00:30:47,830
♪ I can win your love for me
458
00:30:47,880 --> 00:30:51,350
♪ Don't know much about history
459
00:30:51,400 --> 00:30:55,070
♪ Don't know much biology
460
00:30:55,120 --> 00:30:58,950
♪ Don't know much about a science book
461
00:30:59,000 --> 00:31:02,630
♪ Don't know much about the French I took
462
00:31:02,680 --> 00:31:06,270
♪ But I do know that I love you
463
00:31:06,320 --> 00:31:09,190
♪ And I know that if you love me too
464
00:31:09,240 --> 00:31:13,000
♪ What a wonderful world this would be. ♪
465
00:31:14,960 --> 00:31:17,670
Today, Miss Wetherley, I'm
just going to examine you
466
00:31:17,720 --> 00:31:20,630
to make sure everything
is progressing normally.
467
00:31:20,680 --> 00:31:23,990
Do you have to examine me?
I feel fine, don't I, Mum?
468
00:31:24,040 --> 00:31:26,630
Course, you do. You're
neither up nor down with it.
469
00:31:26,680 --> 00:31:29,070
I was the same. I hardly
knew you were in there.
470
00:31:29,120 --> 00:31:32,070
- Are you still planning to
give birth here? - Course she is.
471
00:31:32,120 --> 00:31:34,630
Why wouldn't she? This is where she lives.
472
00:31:34,680 --> 00:31:37,110
- I just have to ask.
- She's going nowhere.
473
00:31:37,160 --> 00:31:39,070
Not as long as I've got breath.
474
00:31:39,120 --> 00:31:41,270
I don't like to think where
you might have been living
475
00:31:41,320 --> 00:31:43,000
- if it was up to that...
- Mum!
476
00:31:47,760 --> 00:31:49,720
Your hand is healing nicely.
477
00:31:52,480 --> 00:31:54,390
If those lads are bothering you,
478
00:31:54,440 --> 00:31:57,270
I could have a word
with the superintendent.
479
00:31:57,320 --> 00:31:59,790
I'll be out of here soon.
480
00:31:59,840 --> 00:32:02,310
I'm up in front of the magistrates
the day after tomorrow.
481
00:32:02,360 --> 00:32:04,590
You could be going home.
482
00:32:04,640 --> 00:32:06,350
I stole a car.
483
00:32:06,400 --> 00:32:08,080
I'm not going home.
484
00:32:09,520 --> 00:32:11,190
Why did you do it?
485
00:32:11,240 --> 00:32:12,880
Got a kid on the way.
486
00:32:14,320 --> 00:32:16,270
A bloke turned up with some keys,
487
00:32:16,320 --> 00:32:19,710
told me to drive it up to Stepney
and he'll pay me for doing it.
488
00:32:19,760 --> 00:32:22,550
Next thing I knew, the police had me.
489
00:32:22,600 --> 00:32:25,440
- Are you sorry?
- What do you think?
490
00:32:26,680 --> 00:32:28,320
Then tell them that.
491
00:32:30,160 --> 00:32:32,000
I don't have the right words.
492
00:32:33,000 --> 00:32:34,670
They tie me in knots.
493
00:32:34,720 --> 00:32:36,830
Tell me. I'll help you.
494
00:32:36,880 --> 00:32:38,950
You don't need big words,
495
00:32:39,000 --> 00:32:40,680
just the truth.
496
00:32:42,520 --> 00:32:43,800
Go on.
497
00:32:45,600 --> 00:32:49,160
I'm sorry for doing it,
cos it was stupid...
498
00:32:51,000 --> 00:32:54,750
.. but I just wanted to look
after my wife, and I'd rather die
499
00:32:54,800 --> 00:32:57,480
than take money off her
mother, the old bag, I mean...
500
00:32:58,600 --> 00:33:01,350
See. I can't say that. I can't do it.
501
00:33:01,400 --> 00:33:03,150
I just don't have the right words to use.
502
00:33:03,200 --> 00:33:05,150
You could say it in a different way.
503
00:33:05,200 --> 00:33:07,040
You could. I can't.
504
00:33:08,920 --> 00:33:10,350
It doesn't matter.
505
00:33:10,400 --> 00:33:12,960
What kind of a father would I be anyway?
506
00:33:16,200 --> 00:33:18,710
You got kids?
507
00:33:18,760 --> 00:33:21,440
Three. Two boys and a girl.
508
00:33:22,480 --> 00:33:25,470
My eldest son is the same age as you.
509
00:33:25,520 --> 00:33:27,630
Bet he's not in trouble.
510
00:33:27,680 --> 00:33:30,320
- He is at the moment.
- What did he do?
511
00:33:32,720 --> 00:33:35,310
He stayed out later than he should.
512
00:33:38,680 --> 00:33:41,070
Is that all?
513
00:33:41,120 --> 00:33:43,790
What did you do to him?
514
00:33:43,840 --> 00:33:47,560
I told him he couldn't see
his friends for a few days.
515
00:33:49,440 --> 00:33:52,750
I wish I was going up in front of you.
516
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
You sound like an all right dad.
517
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
Where's your dad?
518
00:34:00,320 --> 00:34:02,640
Buggered off before I were born.
519
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
Like father like son.
520
00:34:10,440 --> 00:34:12,830
The baby's lying
perfectly, Miss Wetherley.
521
00:34:12,880 --> 00:34:14,790
The head is down and engaged.
522
00:34:14,840 --> 00:34:16,510
It might not be long now.
523
00:34:16,560 --> 00:34:19,990
It's not Miss, it's Mrs...
524
00:34:20,040 --> 00:34:23,550
Mrs Wetherley? I thought
that was your mother's name.
525
00:34:23,600 --> 00:34:26,950
Wetherley is my maiden name.
526
00:34:27,000 --> 00:34:29,870
I was Mrs Sumpter, but
I go by Wetherley now.
527
00:34:29,920 --> 00:34:32,630
I don't want you thinking I
wasn't married or anything.
528
00:34:32,680 --> 00:34:34,190
Sumpter?
529
00:34:34,240 --> 00:34:36,670
Why? What's wrong with that?
530
00:34:36,720 --> 00:34:40,910
Nothing, but I think there's
something you should know.
531
00:34:40,960 --> 00:34:45,030
My husband is a GP at
Wadelock House just now.
532
00:34:45,080 --> 00:34:46,880
He's met your husband.
533
00:34:48,440 --> 00:34:50,270
Don't say a word to my mum.
534
00:34:50,320 --> 00:34:52,630
If she finds out, there'll be hell to pay.
535
00:34:52,680 --> 00:34:54,190
She can't stand him.
536
00:34:54,240 --> 00:34:56,320
I'm sorry to hear that.
537
00:35:04,920 --> 00:35:07,840
Did you go to Mrs Palmer's prayer meeting?
538
00:35:09,160 --> 00:35:11,710
Why not?
539
00:35:11,760 --> 00:35:14,990
She remind me too much of
my mother and her sisters
540
00:35:15,040 --> 00:35:18,270
and everything I miss from home.
541
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
Makes me ache.
542
00:35:22,840 --> 00:35:28,000
If it was me, and I was that way
inclined, I'd be there like a shot.
543
00:35:33,800 --> 00:35:37,910
Oy, Sumpter, want a drag?
544
00:35:52,520 --> 00:35:54,750
Why can't I speak for him?
545
00:35:54,800 --> 00:35:58,750
Because then we would have to do
it for all of them, and we can't.
546
00:35:58,800 --> 00:36:01,390
How they feel is not our concern.
547
00:36:01,440 --> 00:36:04,110
We're only interested
in what they've done.
548
00:36:04,160 --> 00:36:09,070
All that boy needs is for
somebody to show some faith in him.
549
00:36:09,120 --> 00:36:11,550
Just once. That's all.
550
00:36:11,600 --> 00:36:13,630
Can I give you a piece of advice?
551
00:36:13,680 --> 00:36:16,190
The same advice that
somebody once gave me.
552
00:36:16,240 --> 00:36:18,590
You can't save them all,
553
00:36:18,640 --> 00:36:21,400
and you'd have nothing left if you tried.
554
00:36:28,720 --> 00:36:32,030
I'll go. You look tired.
555
00:36:32,080 --> 00:36:34,440
Get some sleep before Tom comes.
556
00:36:35,520 --> 00:36:39,120
Let him know if there's
anything you want me to bring.
557
00:36:40,600 --> 00:36:42,520
Phyllis...
558
00:36:45,760 --> 00:36:48,200
.. look.
559
00:36:51,960 --> 00:36:54,280
These are worse, aren't they?
560
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
I can't feel anything with them either.
561
00:37:08,520 --> 00:37:10,960
I'll go and get Sister Grant.
562
00:37:25,640 --> 00:37:28,230
That was Nurse Crane.
563
00:37:28,280 --> 00:37:31,350
The tissue on three of Nurse
Hereward's fingers has been
564
00:37:31,400 --> 00:37:34,270
badly affected by the septicaemia.
565
00:37:34,320 --> 00:37:37,030
They won't know how much tissue
is dead or has been badly damaged
566
00:37:37,080 --> 00:37:39,070
for a while yet.
567
00:37:39,120 --> 00:37:41,470
Could she lose them?
568
00:37:41,520 --> 00:37:43,670
It's possible.
569
00:37:43,720 --> 00:37:46,030
She's a midwife.
570
00:37:46,080 --> 00:37:47,910
She won't be able to do her job.
571
00:37:47,960 --> 00:37:50,510
Not if she can't feel anything.
572
00:37:50,560 --> 00:37:52,040
No.
573
00:38:08,480 --> 00:38:11,030
What are you doing with that?
Does it need dry cleaning?
574
00:38:11,080 --> 00:38:13,950
No. It's for Michael.
He'll need it for court.
575
00:38:14,000 --> 00:38:17,110
- Does Timothy know you've taken it?
- I'm only borrowing it.
576
00:38:17,160 --> 00:38:19,270
- Patrick...
- Don't worry.
577
00:38:19,320 --> 00:38:22,240
I'll see you at the maternity home later.
578
00:38:25,920 --> 00:38:29,190
Look, hand-knitted.
579
00:38:29,240 --> 00:38:30,830
You'd never know I got it in a jumble.
580
00:38:30,880 --> 00:38:33,030
Don't go buying anything else.
581
00:38:33,080 --> 00:38:35,350
It'll grow out of everything
before it can wear them all.
582
00:38:35,400 --> 00:38:38,590
Appearances matter, Alison,
especially in your situation.
583
00:38:38,640 --> 00:38:41,870
I will not have people talking
about you or my grandchild
584
00:38:41,920 --> 00:38:46,230
just because you were stupid enough
to get swept away by a fly-by-night.
585
00:38:46,280 --> 00:38:48,750
You're not the first,
you won't be the last.
586
00:38:48,800 --> 00:38:50,830
No wonder this country's gone to the dogs,
587
00:38:50,880 --> 00:38:53,510
because girls like you
can't tell the difference
588
00:38:53,560 --> 00:38:57,190
between that thing and proper affection.
589
00:38:57,240 --> 00:39:00,030
Well, it's a good thing we won't
have to worry about him after today.
590
00:39:00,080 --> 00:39:02,510
He'll be well away by the
time that baby's here.
591
00:39:02,560 --> 00:39:05,630
- What do you mean?
- He's in court today,
592
00:39:05,680 --> 00:39:08,750
facing up to what he did.
There's no hiding now.
593
00:39:08,800 --> 00:39:12,310
- How do you know that?
- I've been keeping tabs.
594
00:39:12,360 --> 00:39:15,670
Now, content yourself.
595
00:39:15,720 --> 00:39:18,080
You'll upset the baby.
596
00:39:20,480 --> 00:39:22,240
Are you tired, darling?
597
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Do you want me to go?
598
00:39:32,800 --> 00:39:35,120
You must always hold my hand.
599
00:39:39,800 --> 00:39:42,590
Even if I can't feel you,
600
00:39:42,640 --> 00:39:44,480
I'll remember your touch.
601
00:39:47,960 --> 00:39:50,640
All I ever wanted to be was a midwife.
602
00:39:52,800 --> 00:39:55,120
Ever since I was little.
603
00:39:56,640 --> 00:39:59,560
I wanted to bring babies into the world.
604
00:40:02,080 --> 00:40:06,120
But if that's not to
be, then it's not to be.
605
00:40:08,840 --> 00:40:11,990
And I'll just have to be
the best curate's wife
606
00:40:12,040 --> 00:40:15,630
in the history of curate's wives.
607
00:40:15,680 --> 00:40:19,070
Remember what you said about
moving to the country?
608
00:40:19,120 --> 00:40:21,710
I didn't know you'd heard me.
609
00:40:21,760 --> 00:40:23,360
Maybe it was a dream...
610
00:40:25,440 --> 00:40:28,960
.. but if it was, it was
the most wonderful dream.
611
00:40:31,000 --> 00:40:34,950
I don't have to give up on babies, Tom.
612
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
Not when we have our own.
613
00:40:44,920 --> 00:40:47,990
That day we got married,
614
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
and I was all wrapped up in my cloak...
615
00:40:52,560 --> 00:40:55,320
.. that was the safest I've ever felt.
616
00:40:58,000 --> 00:41:00,480
And that's because of you, Tom.
617
00:41:04,200 --> 00:41:06,520
Bring in my engagement ring later.
618
00:41:07,720 --> 00:41:10,120
The grass one?
619
00:41:11,120 --> 00:41:13,440
The grass one.
620
00:41:27,240 --> 00:41:29,240
All stand.
621
00:41:31,160 --> 00:41:33,110
- Excuse me, miss.
- I just want to go in.
622
00:41:33,160 --> 00:41:35,510
- No, sorry, you can't come in here.
- I'll sit at the back.
623
00:41:35,560 --> 00:41:37,670
I'm sorry, miss. You
can't. You have to leave.
624
00:41:37,720 --> 00:41:39,270
He's my husband!
625
00:41:39,320 --> 00:41:41,630
- Michael, I'm sorry.
- You have to wait outside.
626
00:41:41,680 --> 00:41:43,230
Why can't I just go in?
627
00:41:43,280 --> 00:41:45,430
Go to her. She's upset. Please.
628
00:41:45,480 --> 00:41:47,390
I thought you wanted me to stay.
629
00:41:47,440 --> 00:41:49,040
I'll be all right.
630
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
Alison...
631
00:41:57,920 --> 00:41:59,670
I'm Dr Turner.
632
00:41:59,720 --> 00:42:02,070
I've been working at Wadelock House.
633
00:42:02,120 --> 00:42:04,600
I've been trying to help Michael.
634
00:42:07,160 --> 00:42:09,950
Are you all right?
635
00:42:10,000 --> 00:42:12,390
I need to sit down.
636
00:42:12,440 --> 00:42:14,990
I've had a gripey tummy all night.
637
00:42:15,040 --> 00:42:16,910
You might be in labour, Alison.
638
00:42:16,960 --> 00:42:19,670
We need to get you to the maternity home.
639
00:42:19,720 --> 00:42:22,230
I'll call an ambulance.
640
00:42:22,280 --> 00:42:25,040
Please don't let anything
bad happen to the baby.
641
00:42:29,400 --> 00:42:32,400
I did take that car. I did...
642
00:42:33,680 --> 00:42:35,790
.. but I wish I hadn't.
643
00:42:35,840 --> 00:42:38,600
More than anything, I wish I hadn't.
644
00:42:40,680 --> 00:42:42,910
I know it was wrong,
645
00:42:42,960 --> 00:42:46,310
but sometimes you don't know what's
wrong until you've done it and
646
00:42:46,360 --> 00:42:48,710
then it's too late.
647
00:42:48,760 --> 00:42:52,390
You need someone to show you where
you're going wrong before you do it,
648
00:42:52,440 --> 00:42:55,110
and I don't have anyone like that,
649
00:42:55,160 --> 00:42:56,670
or I didn't.
650
00:42:56,720 --> 00:42:59,550
But I'm married now.
651
00:42:59,600 --> 00:43:03,430
If you give me another chance, I swear...
652
00:43:03,480 --> 00:43:07,320
I swear I'll make good,
for her and our baby.
653
00:43:17,520 --> 00:43:22,670
I have heard your statement and
believe you are remorseful.
654
00:43:22,720 --> 00:43:27,230
However, I do not feel you are ready
to face your responsibilities.
655
00:43:27,280 --> 00:43:30,790
I am therefore sentencing
you to three years.
656
00:43:30,840 --> 00:43:34,960
Consequently, you will shortly
be moved to a juvenile prison.
657
00:43:39,840 --> 00:43:41,470
She was at the court.
658
00:43:41,520 --> 00:43:44,190
Contractions are coming
in every four minutes,
659
00:43:44,240 --> 00:43:45,910
but she's doing very well.
660
00:43:45,960 --> 00:43:48,710
Well done, Alison. That's it.
661
00:43:48,760 --> 00:43:50,470
- It hurts so much.
- Breathe nice and deep.
662
00:43:50,520 --> 00:43:54,270
That's it. Well done.
You're doing so well.
663
00:43:54,320 --> 00:43:55,990
Do you want us to get your mum?
664
00:43:56,040 --> 00:43:58,880
No. Not yet.
665
00:44:00,160 --> 00:44:02,550
That's it. good girl.
666
00:44:02,600 --> 00:44:05,470
Baby's going to be here very soon.
667
00:44:05,520 --> 00:44:07,360
Big push.
668
00:44:14,520 --> 00:44:18,750
- Good girl!
- It hurts so much!
669
00:44:18,800 --> 00:44:20,230
Shall we get your mum?
670
00:44:20,280 --> 00:44:23,310
No! I want Michael.
671
00:44:23,360 --> 00:44:26,910
- I want Michael.
- Alison, as soon as your baby is born,
672
00:44:26,960 --> 00:44:29,470
Dr Turner will make sure Michael knows.
673
00:44:29,520 --> 00:44:32,040
- Promise?
- Promise.
674
00:44:50,800 --> 00:44:54,510
On the next contraction, I want you
to give me small controlled pushes.
675
00:44:54,560 --> 00:44:56,310
- I can't, I can't.
- Yes, you can.
676
00:44:56,360 --> 00:45:00,870
You're nearly there and
you're doing so well. So well.
677
00:45:00,920 --> 00:45:04,070
That's it. Just one small push.
678
00:45:04,120 --> 00:45:05,760
Lovely. And another.
679
00:45:09,920 --> 00:45:11,560
Now, pant.
680
00:45:13,440 --> 00:45:15,190
Oh, well done!
681
00:45:16,800 --> 00:45:18,910
Baby's head's born.
682
00:45:18,960 --> 00:45:21,950
Push again and we'll have baby.
683
00:45:25,160 --> 00:45:27,190
Well done, Alison!
684
00:45:27,240 --> 00:45:28,550
Well done.
685
00:45:28,600 --> 00:45:32,000
You've got a perfect baby boy.
686
00:45:33,800 --> 00:45:36,110
Let me see him. Let me see him.
687
00:45:55,000 --> 00:45:57,230
See.
688
00:45:57,280 --> 00:45:59,440
Perfect.
689
00:46:02,640 --> 00:46:05,030
Well done, Alison.
690
00:46:05,080 --> 00:46:07,240
He looks just like his dad.
691
00:46:13,880 --> 00:46:15,440
Michael!
692
00:46:17,120 --> 00:46:19,470
You've got a little boy.
693
00:46:19,520 --> 00:46:21,350
A boy?
694
00:46:21,400 --> 00:46:23,910
And he's perfect, Michael.
695
00:46:23,960 --> 00:46:26,990
- Alison...
- She was wonderful.
696
00:46:27,040 --> 00:46:29,870
She sent me here to tell you, Michael.
697
00:46:29,920 --> 00:46:33,320
She wants you to know that
he looks just like you.
698
00:46:36,360 --> 00:46:40,430
I know three years must
feel like a life sentence,
699
00:46:40,480 --> 00:46:42,990
but it's up to you.
700
00:46:43,040 --> 00:46:45,030
You're a dad, now.
701
00:46:45,080 --> 00:46:47,720
You've got someone to prove it to.
702
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
I'm not getting better, Phyllis.
703
00:46:59,640 --> 00:47:03,080
As long as I've known you,
you've never hidden from anything.
704
00:47:05,000 --> 00:47:07,630
I've learnt a lot from you
705
00:47:07,680 --> 00:47:10,000
and I didn't think there
was much left to learn.
706
00:47:11,400 --> 00:47:14,950
There's nothing anyone can teach you
about caring for people, Phyllis.
707
00:47:15,000 --> 00:47:17,670
Not sure everyone would agree with that.
708
00:47:17,720 --> 00:47:20,000
Well, they don't know you like I do.
709
00:47:22,720 --> 00:47:25,960
This next bit is going to be hard.
710
00:47:29,160 --> 00:47:32,000
I hate seeing the people I love upset.
711
00:47:34,600 --> 00:47:36,120
We'll do our best.
712
00:47:44,600 --> 00:47:47,550
- Is that my suit?
- Yes.
713
00:47:47,600 --> 00:47:50,710
Did you go into my room and
take it? Without asking me?
714
00:47:50,760 --> 00:47:54,190
Imagine if I'd done that. I probably
wouldn't be allowed out for a year.
715
00:47:54,240 --> 00:47:57,590
I'm sorry. I should've asked.
716
00:47:57,640 --> 00:48:01,080
- I would have given it to
you. You know that. - I know.
717
00:48:04,840 --> 00:48:06,630
But we weren't speaking,
718
00:48:06,680 --> 00:48:09,350
and I wanted to help one
of the boys at Wadelock.
719
00:48:09,400 --> 00:48:12,230
He was up in court and he
didn't have anything to wear.
720
00:48:12,280 --> 00:48:14,150
That's not an excuse.
721
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
I know.
722
00:48:19,720 --> 00:48:21,950
What happened to him?
723
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
He got sent to an approved school.
724
00:48:25,320 --> 00:48:28,830
- How old is he?
- Same age as you...
725
00:48:28,880 --> 00:48:30,870
.. but he seemed much older.
726
00:48:30,920 --> 00:48:33,040
I'm not a child any more either.
727
00:48:34,920 --> 00:48:37,920
Sometimes it's hard for
a dad to accept that.
728
00:48:39,480 --> 00:48:42,110
You will always be my little boy.
729
00:48:42,160 --> 00:48:43,800
Dad!
730
00:48:45,560 --> 00:48:47,630
I am sorry you missed that concert.
731
00:48:47,680 --> 00:48:50,870
It's a good thing they're coming
back then, at the end of the month.
732
00:48:50,920 --> 00:48:52,470
Good.
733
00:48:52,520 --> 00:48:55,590
- I'll come with you.
- Rather go with my mates.
734
00:48:55,640 --> 00:48:57,110
I don't blame you.
735
00:49:33,520 --> 00:49:35,110
Midwife speaking.
736
00:49:35,160 --> 00:49:36,910
Valerie, it's Tom.
737
00:49:36,960 --> 00:49:39,830
Please tell Phyllis to meet
me at the hospital right away.
738
00:49:39,880 --> 00:49:41,560
Phyllis!
739
00:49:55,760 --> 00:49:58,200
Tom...
740
00:50:02,280 --> 00:50:06,390
I'm afraid that the septicaemia
has caused irreversible damage.
741
00:50:06,440 --> 00:50:08,760
There's nothing more that we can do.
742
00:50:37,440 --> 00:50:39,280
Oh, Barbara.
743
00:50:40,920 --> 00:50:43,790
I love you so much.
744
00:50:43,840 --> 00:50:46,840
My life has been blessed
to have you in it.
745
00:50:49,920 --> 00:50:52,160
I can't bear to let you go.
746
00:51:31,160 --> 00:51:33,910
Talk to her, Tom.
747
00:51:33,960 --> 00:51:36,160
She can still hear you.
748
00:51:45,080 --> 00:51:47,520
The Lord is my shepherd, I shall not want.
749
00:51:48,520 --> 00:51:51,480
He maketh me lie down in green pastures.
750
00:51:53,440 --> 00:51:56,360
He leadeth me beside still waters.
751
00:51:58,760 --> 00:52:01,200
He restoreth my soul.
752
00:52:02,360 --> 00:52:05,080
He leadeth me in paths of righteousness.
753
00:52:07,360 --> 00:52:10,270
Yea, though I walk
754
00:52:10,320 --> 00:52:13,520
through the valley of the shadow...
755
00:52:23,600 --> 00:52:27,350
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
756
00:52:27,400 --> 00:52:29,710
I will fear no evil,
757
00:52:29,760 --> 00:52:32,190
for thou art with me.
758
00:52:32,240 --> 00:52:35,400
Thy rod and thy staff, they comfort me.
759
00:52:37,240 --> 00:52:40,190
Surely goodness and mercy shall follow me
760
00:52:40,240 --> 00:52:42,190
all the days of my life,
761
00:52:42,240 --> 00:52:45,880
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
762
00:53:01,320 --> 00:53:02,790
She's gone.
763
00:54:57,400 --> 00:55:01,000
- Am I too late?
- No-one is ever late in God's eyes.
764
00:55:10,520 --> 00:55:13,390
- Is everybody very hungry?
- Yes, Father.
765
00:55:13,440 --> 00:55:15,790
All right, we got you some
good food in a minute, right?
766
00:55:15,840 --> 00:55:17,440
Not too much, son, I'm watching you.
767
00:55:17,960 --> 00:55:19,370
You better watch.
768
00:55:19,920 --> 00:55:22,930
Welcome! Welcome to our gathering, sister.
769
00:55:24,000 --> 00:55:26,670
Everybody! Amazing grace...
770
00:55:26,720 --> 00:55:27,990
Yes.
771
00:55:28,040 --> 00:55:32,070
.. how sweet the sound that
saved a wretch like me.
772
00:55:32,120 --> 00:55:34,160
- Amen.
- Amen.
773
00:55:36,120 --> 00:55:42,630
♪ Amazing grace
774
00:55:42,680 --> 00:55:49,990
♪ How sweet the sound
775
00:55:50,040 --> 00:55:57,350
♪ That saved a wretch
776
00:55:57,400 --> 00:56:04,950
♪ Like me
777
00:56:05,000 --> 00:56:12,310
♪ I once was lost
778
00:56:12,360 --> 00:56:19,550
♪ But now I'm found
779
00:56:19,600 --> 00:56:23,550
♪ Was blind
780
00:56:23,600 --> 00:56:31,600
♪ But now I see. ♪
781
00:56:35,560 --> 00:56:37,830
Love cannot always save us,
782
00:56:37,880 --> 00:56:40,840
but it can be the reason why we fight.
783
00:56:48,800 --> 00:56:53,070
Then love becomes the wound that bleeds.
784
00:56:53,120 --> 00:56:56,310
The space to be filled.
785
00:56:56,360 --> 00:57:00,400
The emptiness that echoes into silence.
786
00:57:10,440 --> 00:57:12,470
The world doesn't stop.
787
00:57:12,520 --> 00:57:14,430
We've got work to do, haven't we?
788
00:57:14,480 --> 00:57:16,750
Do you reckon you might be
a bit old to be doing this?
789
00:57:16,800 --> 00:57:18,510
Do you reckon you might be too young?
790
00:57:18,560 --> 00:57:22,470
Anniversary of my own birth
will doubtless go unmarked.
791
00:57:22,520 --> 00:57:24,710
Have a good look, and tell
me what you think has gone.
792
00:57:24,760 --> 00:57:25,950
I want to go home now.
793
00:57:26,000 --> 00:57:28,640
You will find a way. I promise you.
793
00:57:29,305 --> 00:57:35,300
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.