All language subtitles for When.A.Man.Loves.E18.130530.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,170 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,370 [Episode 18] 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 This is Vice Chairman of Asia Star, Roy Chang. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,880 This is President Han Tae Sang of Golden Tree. 5 00:00:27,880 --> 00:00:31,200 Thank you for coming all the way here. I'm Han Tae Sang. 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,810 Nice to meet you, President Han Tae Sang. 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,670 Take a seat please. 8 00:00:59,450 --> 00:01:03,710 He wanted to see the office and see you before making the decision. 9 00:01:03,710 --> 00:01:07,140 I heard that you're reviewing us with enthusiasm. Thank you. 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,710 You're welcome. 11 00:01:10,170 --> 00:01:11,610 You speak Korean well. 12 00:01:11,610 --> 00:01:13,560 You speak well too. 13 00:01:14,220 --> 00:01:16,010 Thank you. 14 00:01:16,340 --> 00:01:20,370 The finance team will come from Hong Kong if you two leave with a great note here. 15 00:01:20,370 --> 00:01:21,790 Sometime this week. 16 00:01:21,880 --> 00:01:25,650 Director Lee, did you meet Chairman Chang Ji Myung too? 17 00:01:25,650 --> 00:01:28,280 Yes, I met him. 18 00:01:28,790 --> 00:01:30,020 How was he? 19 00:01:31,100 --> 00:01:34,650 He was handsome. He was also warm. 20 00:01:36,110 --> 00:01:39,480 I'd like to meet him too. 21 00:01:40,140 --> 00:01:42,650 - I will let him know. - Thank you. 22 00:01:42,990 --> 00:01:46,110 - Would you like to go to the meeting room? - Yes please. 23 00:01:49,570 --> 00:01:52,200 We're ready. 24 00:01:59,640 --> 00:02:02,270 Let me guide you sir. 25 00:02:04,950 --> 00:02:08,950 - I'll go check on my brother. - Jae Hee. 26 00:02:10,970 --> 00:02:12,660 I need to see you tonight. 27 00:02:13,510 --> 00:02:15,200 For what? 28 00:02:15,200 --> 00:02:16,330 I have something to tell you. 29 00:02:16,330 --> 00:02:18,200 Tell me now. 30 00:02:18,870 --> 00:02:20,900 It's about Chang Hee's letter. 31 00:02:20,900 --> 00:02:23,330 What did he write to you? 32 00:02:25,940 --> 00:02:27,770 What was it? 33 00:02:34,490 --> 00:02:37,270 That you're not his brother. 34 00:02:39,560 --> 00:02:45,160 Who your real father is and why he was such a good brother to you... 35 00:02:46,470 --> 00:02:48,500 Chang Hee wrote it all. 36 00:02:50,730 --> 00:02:52,720 Who is my father? 37 00:02:54,540 --> 00:02:56,760 I grew up in the hands of my grandma and my brother. 38 00:02:57,980 --> 00:03:00,690 I never had parents to begin with. 39 00:03:01,430 --> 00:03:03,240 I don't want to know either. 40 00:03:04,890 --> 00:03:06,840 Chang Hee wants you to know. 41 00:03:07,470 --> 00:03:10,220 I will hear it from him when he wakes up. That's going to be more fun. 42 00:03:10,220 --> 00:03:15,120 Come to my place tonight. I will show you the letter. 43 00:03:31,930 --> 00:03:35,080 Chang Hee. I'm here. 44 00:03:52,360 --> 00:03:54,560 Chang Hee. 45 00:03:57,020 --> 00:03:59,760 You're not my real brother? 46 00:04:04,240 --> 00:04:11,990 If I'm not your brother, why did you go crazy looking out for me? 47 00:04:17,070 --> 00:04:18,680 Chang Hee. 48 00:04:20,160 --> 00:04:22,580 Can you hear my voice? 49 00:04:25,350 --> 00:04:27,610 Then wake up. 50 00:04:29,030 --> 00:04:31,230 Wake up. 51 00:04:32,550 --> 00:04:36,380 And tell him to cut the crap. 52 00:05:41,680 --> 00:05:45,150 Tae Sang. I never thought this day would come. 53 00:05:48,960 --> 00:05:51,470 Is this a dream? 54 00:05:54,710 --> 00:05:57,460 It hurts. It's not a dream. 55 00:06:00,630 --> 00:06:03,340 - Chang Hee. - Yes? 56 00:06:03,660 --> 00:06:10,200 Even if I can't find my brother until I die, I'm okay because I have you. 57 00:06:10,200 --> 00:06:13,700 What are you saying? You have to find him. 58 00:06:13,730 --> 00:06:17,710 - Thank you Chang Hee. - That's enough. Shut up. 59 00:06:18,810 --> 00:06:21,640 Chang Hee! Did you catch a lot? 60 00:06:21,640 --> 00:06:26,050 Just wait! I'll catch a bunch and cook you fish stew soon! 61 00:06:27,210 --> 00:06:29,730 You think you can do it? 62 00:06:36,200 --> 00:06:39,190 Tae Sang! 63 00:06:46,380 --> 00:06:48,400 Tae Sang! 64 00:06:51,030 --> 00:06:53,760 Jae Hee! 65 00:06:55,750 --> 00:06:59,590 - Tae Sang! - Chang Hee! Chang Hee! 66 00:07:00,450 --> 00:07:04,320 Tae Sang! Wait for me! 67 00:07:04,730 --> 00:07:08,640 Wake up! Chang Hee! 68 00:07:09,130 --> 00:07:11,950 - Chang Hee! Where are you going? - Jae Hee? 69 00:07:13,090 --> 00:07:16,820 - Jae Hee? - Chang Hee! 70 00:07:18,790 --> 00:07:21,060 Tae Sang! 71 00:07:24,150 --> 00:07:26,050 Jae Hee! 72 00:07:26,690 --> 00:07:28,670 Tae Sang! 73 00:07:32,720 --> 00:07:38,210 Jae Hee! Tae Sang! 74 00:07:38,920 --> 00:07:41,060 Jae Hee! 75 00:07:46,770 --> 00:07:50,160 Open your eyes. Are you having a sad dream? 76 00:07:51,840 --> 00:07:54,900 Chang Hee. 77 00:08:09,500 --> 00:08:12,150 We made a reservation at a nice restaurant. 78 00:08:12,150 --> 00:08:13,660 This is what I want to eat. 79 00:08:15,200 --> 00:08:18,140 I wanted to eat black bean noodles in the local Chinese place. 80 00:08:19,950 --> 00:08:22,580 This isn't the first time you're in Korea is it? 81 00:08:22,580 --> 00:08:26,710 This is what I'll have. Black bean noodles, Sweet and Sour Pork... 82 00:08:26,710 --> 00:08:31,190 Also... Spicy seafood noodles and fried dumplings. 83 00:08:33,240 --> 00:08:34,620 Sure. 84 00:08:42,610 --> 00:08:44,140 Do you like it? 85 00:08:44,690 --> 00:08:47,100 Awesome. 86 00:08:47,640 --> 00:08:53,000 I have a reason I want to see Chairman Chang personally after this. 87 00:08:54,390 --> 00:08:56,030 What is that reason? 88 00:08:57,040 --> 00:09:00,230 I'd like to tell him in person. 89 00:09:00,230 --> 00:09:02,470 My father is a busy man. 90 00:09:04,220 --> 00:09:07,890 I'm sorry, but do you have any siblings? 91 00:09:12,230 --> 00:09:15,660 I'm an only child. Why do you ask? 92 00:09:17,400 --> 00:09:20,620 You seem like you grew up with brothers. 93 00:09:26,110 --> 00:09:28,290 What about you? 94 00:09:30,000 --> 00:09:35,100 I had a brother that was 10 years younger than me. 95 00:09:35,100 --> 00:09:36,570 'Had'? 96 00:09:37,160 --> 00:09:39,560 We got split apart because of family circumstances. 97 00:09:40,820 --> 00:09:46,050 I was conned when I was trying to find my brother. It wasn't easy. 98 00:09:49,000 --> 00:09:50,990 Is that why you quit? 99 00:09:55,770 --> 00:09:57,850 I don't know if you'd understand. 100 00:09:58,570 --> 00:10:01,110 Frankly, I'm scared. 101 00:10:01,870 --> 00:10:05,260 I'm hanging on with the hope that I will see him one day. 102 00:10:05,690 --> 00:10:10,230 I feel like I'm going to collapse if I hear any bad news. 103 00:10:14,670 --> 00:10:18,480 Tell me if there's a place you want to go to or food you want to try. 104 00:10:20,630 --> 00:10:22,710 Are you going to guide me yourself? 105 00:10:22,710 --> 00:10:25,620 If you want? Sure. 106 00:10:30,620 --> 00:10:35,680 We will pay double the rent. Please extend the contract by a year. 107 00:10:35,680 --> 00:10:38,360 We need a place to stay too. 108 00:10:38,430 --> 00:10:39,970 I'm very sorry. 109 00:10:39,970 --> 00:10:41,920 How could you do this? 110 00:10:41,920 --> 00:10:47,530 The last landlord helped us out because my husband was a writer and we had a bookstore. 111 00:10:47,530 --> 00:10:49,600 I'd like for you to hurry up. 112 00:10:49,600 --> 00:10:55,050 Please. We just moved back in after staying out for construction. 113 00:10:55,300 --> 00:10:58,840 And our bookstore is only making business because of the locals. 114 00:10:58,840 --> 00:11:00,740 Where and how are we going to start over? 115 00:11:00,740 --> 00:11:01,710 I'm sorry. 116 00:11:01,710 --> 00:11:06,870 Can you give us some time until we find a good place? 117 00:11:06,870 --> 00:11:08,490 I cannot. 118 00:11:09,000 --> 00:11:12,480 Vacate by the date mentioned in the document. 119 00:11:15,480 --> 00:11:19,220 The place we saw last was the best. It wasn't even a basement. 120 00:11:19,220 --> 00:11:23,420 It's not best. It's so far away. It's far away from bus stops. 121 00:11:23,680 --> 00:11:25,430 What about the bookstore? 122 00:11:25,430 --> 00:11:28,980 He's going to move the books to a storage until he finds a good place. 123 00:11:28,980 --> 00:11:30,740 Dad went to rent storage. 124 00:11:32,800 --> 00:11:34,750 The books will rot in the storage. 125 00:11:34,750 --> 00:11:37,990 Han doesn't know that we're moving does he? 126 00:11:38,320 --> 00:11:42,170 - Why does he need to know? - He was your fiance. Why can't he know? 127 00:11:43,420 --> 00:11:47,840 What's wrong with moving? Other people move around for money too. 128 00:11:47,840 --> 00:11:52,100 You think you did something great, right? You think you chose love over money? 129 00:11:52,100 --> 00:11:54,200 Mom, stop. We're in public. 130 00:11:54,880 --> 00:11:59,550 I guarantee you. You will never be happy with that director or whatever. 131 00:11:59,550 --> 00:12:03,680 He hit on someone with a boyfriend. That tells me that he's anti-social. 132 00:12:03,680 --> 00:12:05,420 Take advice from your elders for once. 133 00:12:05,420 --> 00:12:07,600 Let's go Mom. 134 00:12:09,690 --> 00:12:14,350 Are you happy to hurt Han now? Love? Yeah right! 135 00:12:14,590 --> 00:12:18,310 What Han has done for you and for us... that's love! 136 00:12:18,310 --> 00:12:20,390 Just wait 3 years, a great man will come by. 137 00:12:20,390 --> 00:12:23,080 Then wait another 3 years, someone even better will come. 138 00:12:23,080 --> 00:12:26,260 - Why don't you switch every time then? - That's enough Mom. 139 00:12:26,260 --> 00:12:31,530 - Let's go. - Just thinking of Han breaks my heart! 140 00:12:43,080 --> 00:12:47,820 We have to take the bus for so long even to get to the subway. 141 00:12:48,720 --> 00:12:51,210 Stop it Mom. 142 00:12:57,150 --> 00:13:01,260 I'm going to wear this for the audition. What do you think? 143 00:13:13,750 --> 00:13:18,140 It took me 3 days to take these. Erase them as soon as you see them. 144 00:13:18,140 --> 00:13:19,350 Please. 145 00:13:26,160 --> 00:13:29,820 I don't want to do this any longer. It breaks my heart. 146 00:13:30,810 --> 00:13:37,640 - I don't like it either. - It's not like you really need that building. 147 00:13:38,130 --> 00:13:41,760 I need it. I'm going to connect the 1st and 2nd floors to make it into a cafe. 148 00:13:41,760 --> 00:13:44,900 A cafe there? That's not going to work. 149 00:13:45,100 --> 00:13:47,080 I can drink coffee there alone then. 150 00:13:47,080 --> 00:13:49,540 Why are you intentionally doing this? 151 00:13:49,540 --> 00:13:52,190 Is Han involved in this? 152 00:13:52,230 --> 00:13:53,330 No. 153 00:13:53,330 --> 00:13:57,560 Can I call Han and ask him myself? 154 00:13:57,560 --> 00:13:58,800 Don't do that. 155 00:13:58,800 --> 00:14:02,150 Leave that family and their bookstore alone. 156 00:14:02,940 --> 00:14:04,960 Kick them out. 157 00:14:04,960 --> 00:14:10,080 Then you tell them yourself. I can't do this anymore. 158 00:14:12,650 --> 00:14:14,610 I got some fruit on the way here. 159 00:14:15,000 --> 00:14:16,830 You didn't have to do this. 160 00:14:16,830 --> 00:14:21,920 You were so good to me every time I came here. I should have done this earlier. 161 00:14:22,210 --> 00:14:24,030 You don't have to do this. 162 00:14:24,920 --> 00:14:28,630 You look better. Something good must have happened. 163 00:14:28,950 --> 00:14:31,280 No, no. Did you want a bowl of soup? 164 00:14:31,280 --> 00:14:34,190 I just came to give you the fruit. 165 00:14:34,190 --> 00:14:37,010 Then sit down for a bit. I'll peel these for you. 166 00:14:40,810 --> 00:14:43,610 I'm dying right now. 167 00:14:43,610 --> 00:14:44,730 What's wrong? 168 00:14:44,730 --> 00:14:48,700 We have a new landlord and he's kicking us out. 169 00:14:48,810 --> 00:14:50,040 Oh no. 170 00:14:50,040 --> 00:14:54,370 It's not easy to find a good place with the rent we pay now. 171 00:14:54,610 --> 00:14:57,640 Did you talk to your son-in-law-to-be? 172 00:14:57,640 --> 00:14:59,050 That's what I'm saying. 173 00:14:59,390 --> 00:15:01,480 I just can't talk to him about it because I feel so bad. 174 00:15:01,480 --> 00:15:04,950 You should. What good is a family? 175 00:15:05,920 --> 00:15:08,990 It's for relying on each other when life is hard. 176 00:15:09,080 --> 00:15:10,700 Right? 177 00:15:11,260 --> 00:15:13,380 Hello, ma'am. 178 00:15:14,290 --> 00:15:18,470 - Come in. - I brought something to give you. 179 00:15:19,380 --> 00:15:21,930 This is herb soap... I liked the scent so I brought it. 180 00:15:21,930 --> 00:15:24,910 Just wash your face with it for a weak, and you will have a new face. 181 00:15:24,910 --> 00:15:28,140 What good is a nice soap for my old face? 182 00:15:28,390 --> 00:15:30,290 You're still beautiful. 183 00:15:30,290 --> 00:15:33,160 Tae Sang's face came from you. 184 00:15:33,160 --> 00:15:35,710 He got his beauty from you. 185 00:15:36,000 --> 00:15:39,940 I'll just leave it here. You don't have to get up. 186 00:15:53,990 --> 00:15:58,130 She brought this here. Would you like a piece? 187 00:15:58,130 --> 00:16:00,410 No, I'm fine. I just came to give you the soap. 188 00:16:00,410 --> 00:16:01,790 Bye. 189 00:16:01,790 --> 00:16:04,730 Why are you taking the toothbrush? 190 00:16:06,330 --> 00:16:09,260 It seemed old. I wanted to get her a new one. 191 00:16:09,310 --> 00:16:11,900 Then buy something new first. 192 00:16:12,260 --> 00:16:13,610 I will buy one right now. 193 00:16:13,610 --> 00:16:15,980 It's okay. I have a new one. 194 00:16:16,110 --> 00:16:19,980 I will see you again next time. Please enjoy yourselves. 195 00:16:24,810 --> 00:16:28,370 Who is she? She's not your daughter or daughter-in-law is she? 196 00:16:28,370 --> 00:16:32,510 - She's my son's friend. - Men and women can't be friends. 197 00:16:33,950 --> 00:16:36,870 She likes my son. 198 00:16:37,280 --> 00:16:40,650 I'm good with faces. She's no good. 199 00:16:40,650 --> 00:16:42,860 Don't ever let him see her. Ever! 200 00:16:43,230 --> 00:16:46,430 She even stole a toothbrush. Something's wrong with that. 201 00:17:07,080 --> 00:17:10,260 Chang Hee. I'm here. 202 00:17:26,390 --> 00:17:28,720 I haven't told Jae Hee yet. 203 00:17:30,170 --> 00:17:32,510 I'm going to tell him tonight. 204 00:17:33,600 --> 00:17:38,520 But I don't want to show the last two pages of the letter. 205 00:17:40,170 --> 00:17:42,560 I won't tell him. 206 00:17:55,280 --> 00:17:58,880 Chang Hee! 207 00:18:08,940 --> 00:18:11,340 He moved his finger as if he was going to wake up. 208 00:18:11,340 --> 00:18:15,160 It could be just a reflex. 209 00:18:24,800 --> 00:18:27,170 Is this the entire list of the board members? 210 00:18:27,250 --> 00:18:28,780 Yes. 211 00:18:31,300 --> 00:18:35,320 Director, why did you need the list of the board members? 212 00:18:36,540 --> 00:18:38,660 I needed to find something out. 213 00:18:39,210 --> 00:18:44,910 Yes. Where will you be tomorrow? I'd like to visit you. 214 00:18:46,870 --> 00:18:53,480 Yes sir. I will be there by 2. Okay. 215 00:19:01,510 --> 00:19:04,800 - Aren't you going home? - I am. 216 00:19:04,800 --> 00:19:06,390 I'm going to see Roy Chang after this. 217 00:19:06,390 --> 00:19:09,020 It's okay if you finish late. Come to my place after work. 218 00:19:09,670 --> 00:19:12,190 I don’t want to hear it. 219 00:19:12,190 --> 00:19:13,220 You have to. 220 00:19:13,710 --> 00:19:15,490 Finish up and come to my place. 221 00:19:16,690 --> 00:19:18,560 I'm not going. 222 00:19:31,420 --> 00:19:34,760 Lee Jae Hee. Listen up. 223 00:19:36,150 --> 00:19:40,590 Even if you leave my company, I have no intention of asking you to stay. 224 00:19:40,650 --> 00:19:44,530 I can get anyone like you with your salary. 225 00:19:44,530 --> 00:19:46,810 You're nothing special. 226 00:19:50,190 --> 00:19:51,690 I know that too. 227 00:19:52,440 --> 00:19:55,060 Frankly, I'm not even interested in you. 228 00:19:55,960 --> 00:19:59,410 I'm doing this for Chang Hee, because I pity him. 229 00:19:59,410 --> 00:20:03,230 - I pity my brother too. - I had you figured wrong. 230 00:20:04,350 --> 00:20:07,270 You're someone full of issues. 231 00:20:07,590 --> 00:20:08,930 Then what about you? 232 00:20:08,930 --> 00:20:10,520 Of course I have my issues too. 233 00:20:11,810 --> 00:20:15,480 I know that I didn't have proper schooling, and I used to be a gangster. I know that! 234 00:20:16,850 --> 00:20:20,840 But I don't get immersed in suspicions and revenge like you do. 235 00:20:21,020 --> 00:20:24,830 - What are my suspicions? - Everything that you think is right! 236 00:20:29,740 --> 00:20:32,140 - My brother will wake up soon. - Yes. 237 00:20:32,600 --> 00:20:34,270 I want him to wake up soon too. 238 00:20:34,830 --> 00:20:38,390 I feel bad for Chang Hee to have lived his life for someone like you! 239 00:21:05,130 --> 00:21:06,920 Oh my! Who's this? 240 00:21:09,070 --> 00:21:10,500 Han! 241 00:21:11,310 --> 00:21:13,170 How are you? 242 00:21:13,220 --> 00:21:15,270 - Are you here to see Mi Do? - Yes. 243 00:21:15,800 --> 00:21:19,690 That makes me feel better. Did Mi Do want to see you? 244 00:21:19,690 --> 00:21:21,230 I came because I wanted to talk to her. 245 00:21:21,230 --> 00:21:23,680 Did you have dinner? If you didn't, come upstairs and have dinner. 246 00:21:23,680 --> 00:21:24,860 I already ate. 247 00:21:24,860 --> 00:21:27,540 Then have some fruit later, okay? 248 00:21:30,020 --> 00:21:32,820 I will see you later then. 249 00:21:42,030 --> 00:21:43,890 It's good to see you walk. 250 00:21:45,120 --> 00:21:47,810 What do you need to talk about? 251 00:22:01,060 --> 00:22:02,540 Read it. 252 00:22:17,690 --> 00:22:19,170 Is this true? 253 00:22:19,170 --> 00:22:22,250 I have no reason to come see you with a fake letter. 254 00:22:23,500 --> 00:22:24,980 Where's the next page? 255 00:22:25,730 --> 00:22:27,420 That's it about Jae Hee. 256 00:22:27,930 --> 00:22:33,050 I have 2 more pages, but that's personal to Chang Hee. I can't show you that. 257 00:22:33,570 --> 00:22:39,460 Also I didn't want to show that letter in the office. 258 00:22:39,520 --> 00:22:45,330 I can finally understand. He must have done it because of guilt. 259 00:22:45,910 --> 00:22:48,830 He wanted to make his brother the best he could be. 260 00:22:48,830 --> 00:22:51,220 Tell Jae Hee. 261 00:22:51,630 --> 00:22:53,980 He will listen to you. 262 00:22:55,430 --> 00:22:58,540 Why do you want to let him know so badly? 263 00:22:58,540 --> 00:23:03,300 You can't like the fact that Jae Hee is Asia Star's Chang Ji Myung's son. 264 00:23:05,560 --> 00:23:07,700 Because Chang Hee asked. 265 00:23:08,710 --> 00:23:11,210 And he should meet his family. 266 00:23:13,750 --> 00:23:18,740 Okay. I will let him know. 267 00:23:21,710 --> 00:23:25,800 And take this. 268 00:23:26,800 --> 00:23:29,940 If he changes his mind after listening to me, I will tell him to go visit you. 269 00:23:30,730 --> 00:23:33,170 He may rip it into pieces in the heat of things. 270 00:23:40,750 --> 00:23:42,600 A lot of shelves are empty. 271 00:23:44,340 --> 00:23:46,560 We were re-organizing. 272 00:23:49,420 --> 00:23:50,930 Bye. 273 00:23:53,950 --> 00:23:56,010 No just take them. 274 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Why? 275 00:23:59,440 --> 00:24:03,060 We stayed at your place for so long. Those books are nothing. 276 00:24:05,220 --> 00:24:07,670 - That was in the past. - Just take the books. 277 00:24:07,670 --> 00:24:12,970 You were special to me back then. Now You're just a girl in a bookstore I know. 278 00:24:13,740 --> 00:24:16,000 So I'm going to pay for it. Bye. 279 00:24:24,830 --> 00:24:26,390 Take this. 280 00:24:32,300 --> 00:24:35,870 Because you're someone special to me. 281 00:24:38,370 --> 00:24:42,400 I liked you, and I hated you. 282 00:24:42,400 --> 00:24:45,970 You helped me, and yet you couldn't understand me. 283 00:24:46,540 --> 00:24:49,440 I still feel sorry and sad for you. 284 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 You're not just a customer to me. 285 00:24:54,800 --> 00:24:56,510 I don't want you to pay. 286 00:24:58,060 --> 00:25:03,260 If you want to buy books, then go somewhere else from now on. 287 00:25:07,120 --> 00:25:08,460 I will. 288 00:25:10,030 --> 00:25:15,100 You don't need to feel bad for me anymore. Just be happy with Jae Hee. 289 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 That's why you left isn't it? 290 00:25:22,190 --> 00:25:24,280 Bye. 291 00:26:14,360 --> 00:26:16,340 [Tee Tee, Mi Do] 292 00:26:31,480 --> 00:26:35,250 I'm seeing the most influential share holder tomorrow. 293 00:26:37,970 --> 00:26:43,040 Han. I know that he was a gangster once. 294 00:26:47,340 --> 00:26:50,980 But considering where he is now, I don't think he would want to kill someone. 295 00:26:53,290 --> 00:26:55,010 - He did. - Who? 296 00:26:56,820 --> 00:26:59,450 - A competitor? - My brother. 297 00:27:00,390 --> 00:27:02,900 He's at the hospital right now. 298 00:27:05,320 --> 00:27:06,790 Why? 299 00:27:07,310 --> 00:27:11,790 I can't tell you that. 300 00:27:11,890 --> 00:27:13,790 I want to know. 301 00:27:16,030 --> 00:27:18,450 You just need to buy out the Golden Tree don't you? 302 00:27:20,600 --> 00:27:22,750 Yes. 303 00:27:26,980 --> 00:27:29,230 Just get ready to become a richer man. 304 00:27:29,560 --> 00:27:32,590 I will convince the board members. 305 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 Here. 306 00:27:48,090 --> 00:27:50,720 Investigate everything on Mr. Jae Hee Lee. 307 00:27:51,460 --> 00:28:00,770 Including family, female relationship, debt, his brother in the hospital. 308 00:28:18,760 --> 00:28:22,300 Mi Do. Is there something you need to tell me? 309 00:28:23,100 --> 00:28:24,970 Yes. 310 00:28:25,510 --> 00:28:27,960 What is it? You can tell me. 311 00:28:31,020 --> 00:28:36,010 I think your brother left a letter to Mr. Han. 312 00:28:38,470 --> 00:28:40,380 You went to see Mr. Han? 313 00:28:41,750 --> 00:28:45,140 You can decide to believe him or not after you've met him. 314 00:28:45,140 --> 00:28:47,460 I don't want to meet him. 315 00:28:49,230 --> 00:28:51,570 I read the letter. 316 00:28:53,430 --> 00:28:57,980 - What does it say? - That you're not his brother. 317 00:29:00,940 --> 00:29:08,080 The family your grandma was working for was studying abroad. She met a poor man 318 00:29:08,080 --> 00:29:12,610 from Hong Kong and had a son with him when her marriage was arranged. 319 00:29:12,610 --> 00:29:15,080 So who are my biological parents? 320 00:29:16,010 --> 00:29:20,910 Your mother died in her 20s. 321 00:29:21,570 --> 00:29:24,740 - Your father is... - My father is? 322 00:29:24,740 --> 00:29:27,390 It's Chairman Chang Ji Myung. 323 00:29:34,750 --> 00:29:37,350 That's interesting. 324 00:29:37,390 --> 00:29:39,330 Asia Star is the company I'm dealing with. 325 00:29:39,840 --> 00:29:42,340 You just need to see if the letter is your brother's handwriting. 326 00:29:42,640 --> 00:29:45,350 Mi Do. 327 00:29:45,350 --> 00:29:48,500 You know that my brother is reckless. 328 00:29:49,050 --> 00:29:57,870 That's why... I'm a sinner to you. 329 00:29:59,290 --> 00:30:01,510 When you see Roy Chang tonight, ask him. 330 00:30:03,120 --> 00:30:06,360 Ask if I'm Chang Ji Myung's son? 331 00:30:06,460 --> 00:30:08,750 Ask if he had siblings. 332 00:30:09,420 --> 00:30:11,860 Fine. I will ask him. 333 00:30:12,870 --> 00:30:16,830 I will go pick you up later. I will see you at 5. 334 00:31:13,290 --> 00:31:15,180 [Mi Do, Tee Tee] 335 00:31:28,030 --> 00:31:30,360 I'm sorry that I'm late. 336 00:31:30,360 --> 00:31:32,330 It's fine. Let's go. 337 00:31:32,330 --> 00:31:34,390 Let's go. 338 00:31:47,990 --> 00:31:50,350 This is one of the attractions in Seoul. 339 00:31:51,490 --> 00:31:53,800 It's impressive. 340 00:31:54,580 --> 00:31:56,970 It's even raining. 341 00:32:11,290 --> 00:32:14,680 Mr. Chang. Would you like to stand right there? 342 00:32:14,770 --> 00:32:17,050 Let me get the background for you. 343 00:32:17,180 --> 00:32:19,600 - Okay. - I'm fine. 344 00:32:22,230 --> 00:32:26,080 - You haven't dated anyone have you? - Huh? 345 00:32:26,470 --> 00:32:28,940 You're not going to move my heart like this. 346 00:32:28,940 --> 00:32:31,070 You didn't like it? 347 00:32:31,070 --> 00:32:32,850 I will choose the places myself. 348 00:32:36,430 --> 00:32:38,900 Here we go. 349 00:32:44,760 --> 00:32:47,000 - Mr. Han. - Thank you. 350 00:32:48,780 --> 00:32:50,550 Try it. 351 00:33:01,270 --> 00:33:03,030 Mr. Chang needs it too. 352 00:33:03,030 --> 00:33:06,020 I think it's too spicy for foreigners to like it. 353 00:33:06,620 --> 00:33:09,450 Let's eat. 354 00:33:21,310 --> 00:33:22,980 Where are you from? 355 00:33:23,960 --> 00:33:25,910 Mr. Chang. 356 00:33:26,320 --> 00:33:27,700 How did know about this place? 357 00:33:27,700 --> 00:33:30,840 I was always interested in the Korean market. I keep a team here. 358 00:33:31,450 --> 00:33:34,580 They shared a lot of fun information with me. 359 00:33:34,580 --> 00:33:36,910 I'm sure I know more places than you. 360 00:33:37,060 --> 00:33:40,620 This place is famous for having the traditional spicy rice cake taste. 361 00:33:41,700 --> 00:33:46,210 Yeah. It tastes just like what I tasted when I was little. 362 00:33:49,380 --> 00:33:53,160 The blogger said that it was a taste of nostalgia. 363 00:33:58,580 --> 00:34:00,560 It really is. 364 00:34:01,630 --> 00:34:03,870 It's just like what I had with my brother when I was little. 365 00:34:04,770 --> 00:34:09,400 My brother used to eat all the fishcake in there. 366 00:34:09,830 --> 00:34:13,520 My sister always ate the dumplings and sausage. 367 00:34:14,740 --> 00:34:16,920 We couldn't afford those. 368 00:34:16,980 --> 00:34:19,760 We just had the rice cake. 369 00:34:31,070 --> 00:34:33,330 My brother couldn't eat spicy food either. 370 00:34:33,330 --> 00:34:37,380 So when we came, they always put the bottle next to us. 371 00:34:41,170 --> 00:34:43,830 - Mr. Chang. - Yes? 372 00:34:43,830 --> 00:34:47,430 Don't cry. You're the one who wanted to come here. 373 00:34:48,160 --> 00:34:49,990 It's not spicy at all. 374 00:34:50,430 --> 00:34:53,160 Your nose is red. And you're sweating. 375 00:34:53,160 --> 00:34:56,070 - You should wipe your nose too. - Should I? 376 00:34:57,660 --> 00:34:59,310 I'm fine. 377 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 I think they made this with coals back in the day. 378 00:35:08,450 --> 00:35:11,910 I used to make this at home and ruined the ladle. I got in trouble with my Mom. 379 00:35:13,640 --> 00:35:16,630 She beat me with the ladle. 380 00:35:35,740 --> 00:35:37,230 That's no good. 381 00:35:39,980 --> 00:35:42,230 That's the right face. 382 00:35:42,640 --> 00:35:47,670 The only way to confirm that they are brothers is to do a parental DNA test with each. 383 00:35:48,070 --> 00:35:52,330 You need the documents to prove that they are brothers to make it more dramatic. 384 00:35:52,330 --> 00:35:55,200 I heard from my brother that he found Mr. Han's mother. 385 00:35:56,930 --> 00:35:58,550 I will ask him when he wakes up. 386 00:35:59,910 --> 00:36:03,600 I know where Tae Sang's mother is. 387 00:36:04,350 --> 00:36:07,450 You know where she is? 388 00:36:14,010 --> 00:36:16,450 You take care of Roy Chang. 389 00:36:32,530 --> 00:36:36,120 You're not telling me what you're going to do when you find out that Roy Chang is Han Tae Min. 390 00:36:36,660 --> 00:36:39,270 You look like you have a great plan. 391 00:36:39,600 --> 00:36:41,950 When are you going to tell the cops for me? 392 00:36:42,210 --> 00:36:45,390 Let's wait until Chang Hee wakes up. 393 00:36:45,390 --> 00:36:47,050 You have to keep your word. 394 00:36:49,630 --> 00:36:53,510 Let me see Roy Chang some time. 395 00:37:02,880 --> 00:37:04,390 How was the schedule today? 396 00:37:04,390 --> 00:37:05,940 It was good. 397 00:37:06,800 --> 00:37:08,730 What are your plans tonight? 398 00:37:08,730 --> 00:37:12,890 Mr. Lee Jae Hee wanted me to have dinner with him and his girlfriend. 399 00:37:22,250 --> 00:37:27,850 - You want me to put it in the back? - I can do it. 400 00:37:32,550 --> 00:37:34,580 [Bio Genetics Laboratory] 401 00:37:37,520 --> 00:37:41,950 Were you doing the parental test already? 402 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 With Chang Ji Myung? 403 00:37:45,020 --> 00:37:47,940 You saw that? No. 404 00:37:49,520 --> 00:37:51,750 Then what is that? 405 00:37:51,750 --> 00:37:55,360 I know who Tae Sang's brother, Han Tae Min, is. 406 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 I'm pretty sure. I just need to verify that with the test. 407 00:38:00,950 --> 00:38:02,420 How did you find him? 408 00:38:02,720 --> 00:38:04,100 Did you tell Mr. Han? 409 00:38:04,610 --> 00:38:07,420 - I won't tell him. - What? 410 00:38:07,420 --> 00:38:11,440 My brother is laying in the hospital. Why should I find his brother? 411 00:38:13,380 --> 00:38:15,930 Your brother's accident is not Han's fault. 412 00:38:16,470 --> 00:38:18,240 Did you see it? 413 00:38:18,820 --> 00:38:21,490 I think there is a misunderstanding about your brother's accident. 414 00:38:22,070 --> 00:38:23,540 I'm sure that it was not Mr. Han. 415 00:38:32,050 --> 00:38:35,930 Mi Do, has your head not fully recovered? 416 00:38:37,490 --> 00:38:39,760 Who is his brother? Where is he? 417 00:38:40,250 --> 00:38:43,960 If I tell you, you're going to tell Mr. Han aren't you? 418 00:38:43,960 --> 00:38:45,480 Of course, I will tell him. 419 00:38:45,910 --> 00:38:49,670 - You can't mess with his family. - Whose side are you on? 420 00:38:49,670 --> 00:38:52,060 What sides? It's his family. 421 00:38:52,060 --> 00:38:55,060 You know that he wanted to find his brother more than his mother. 422 00:38:55,540 --> 00:38:57,580 Mi Do. 423 00:38:58,110 --> 00:39:00,050 Why are you being like this? 424 00:39:01,120 --> 00:39:05,480 How did you find his brother? Where is he? 425 00:39:08,620 --> 00:39:11,010 I'm going to set up a trap with his brother. 426 00:39:12,910 --> 00:39:18,420 I'm going to make him lose everything he has achieved so far. 427 00:39:23,700 --> 00:39:27,970 Roy Chang's associate said that he couldn't look happier. 428 00:39:29,020 --> 00:39:30,420 It's not easy making the investors happy. 429 00:39:30,480 --> 00:39:35,430 Asia Star's finance team sent e-mails for details. 430 00:39:36,440 --> 00:39:37,910 But something is strange. 431 00:39:38,760 --> 00:39:45,010 - What do you mean? - I can't tell if they want to invest or buy us out. 432 00:39:45,010 --> 00:39:46,750 They want very detailed information. 433 00:39:47,200 --> 00:39:53,830 Also Mr. Lee asked for the list of the board of directors. 434 00:39:53,830 --> 00:39:56,040 I don't know why he needs the board of directors now. 435 00:39:56,040 --> 00:40:00,570 I understand. I will look into it. 436 00:40:05,610 --> 00:40:09,610 Say hi Mi Do. This is Mr. Roy Chang from Asia Star. 437 00:40:10,180 --> 00:40:12,260 Nice to meet you. 438 00:40:12,290 --> 00:40:14,700 This is my girlfriend, Seo Mi Do. 439 00:40:21,480 --> 00:40:23,110 It's an honor to meet you. 440 00:40:23,110 --> 00:40:25,750 Nice to meet you. Please take a seat. 441 00:40:32,900 --> 00:40:34,580 You look familiar, Ms. Seo Mi Do. 442 00:40:34,580 --> 00:40:37,990 - I do? - Yes. You look familiar. 443 00:40:38,520 --> 00:40:39,950 You're not an actress are you? 444 00:40:40,740 --> 00:40:42,240 No. 445 00:40:51,300 --> 00:40:52,590 Mi Do. 446 00:40:52,870 --> 00:40:54,540 You wanted to ask him a question. 447 00:40:58,160 --> 00:40:59,730 What is it? 448 00:41:00,070 --> 00:41:03,840 Do you happen to have any siblings? 449 00:41:03,840 --> 00:41:05,880 I'm an only child. 450 00:41:06,350 --> 00:41:08,810 My father didn't get married again after losing my mother. 451 00:41:10,180 --> 00:41:11,510 Why do you want to know? 452 00:41:11,510 --> 00:41:14,170 Tell him why you want to know that. 453 00:41:14,170 --> 00:41:17,200 I was just asking, because I had nothing to bring up. 454 00:41:20,640 --> 00:41:24,030 Excuse me for a second. Yes? 455 00:41:29,260 --> 00:41:31,640 Is Mr. Chang Ji Myung coming some time soon? 456 00:41:31,990 --> 00:41:33,750 Everyone is so interested in my father. 457 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 I should bring him here some time. 458 00:41:37,490 --> 00:41:45,130 Did Mr. Han say anything about Mr. Lee Jae Hee? 459 00:41:45,130 --> 00:41:47,190 No, why? 460 00:41:48,380 --> 00:41:49,990 You don't like your boyfriend? 461 00:41:51,510 --> 00:41:53,450 No, it's not that. 462 00:42:02,050 --> 00:42:03,290 What's wrong? 463 00:42:03,290 --> 00:42:06,450 There was a hot pepper in the sauce. 464 00:42:07,350 --> 00:42:09,820 You can't eat spicy food? 465 00:42:11,760 --> 00:42:14,560 No. It runs in my family. 466 00:42:14,560 --> 00:42:19,250 - My father couldn't eat spicy food either. - He can eat them now? 467 00:42:21,100 --> 00:42:23,440 He still can't eat it. 468 00:42:24,080 --> 00:42:28,100 Sorry my Korean isn't too good. 469 00:42:30,620 --> 00:42:33,910 Excuse me! Bring us more water please. 470 00:42:35,950 --> 00:42:38,210 How did you meet Lee Jae Hee? 471 00:42:39,160 --> 00:42:43,230 I met him overseas then I met him again at the firm. 472 00:42:51,080 --> 00:42:53,130 You worked for the Golden Tree too? 473 00:42:53,570 --> 00:42:54,660 Yes. 474 00:42:54,660 --> 00:42:57,550 Did Mr. Han fire you for dating in the company? 475 00:42:58,710 --> 00:43:01,060 Did you call him Tee Tee? 476 00:43:04,350 --> 00:43:07,950 I saw the picture by chance. I will keep it a secret. 477 00:43:28,750 --> 00:43:33,670 - It's a problem for us from now on. - What are you talking about? 478 00:43:35,490 --> 00:43:41,220 A detective came and asked if I killed someone. He was missing for more than 10 years. 479 00:43:41,220 --> 00:43:44,430 He was suspecting me because he lived near me. 480 00:43:45,500 --> 00:43:46,780 Did you kill him? 481 00:43:47,110 --> 00:43:53,350 No way! All I did was steal some money from a local sauna. 482 00:43:54,880 --> 00:43:57,660 Then why are you so worried? 483 00:43:57,990 --> 00:44:03,940 They are opening old cases with a special team for unsolved cases. 484 00:44:07,510 --> 00:44:11,580 What's wrong? Have you killed someone? 485 00:44:14,390 --> 00:44:16,210 You know that I did. 486 00:44:17,350 --> 00:44:22,690 What you did was self defense. You wouldn't have been here if you had a good lawyer. 487 00:44:25,570 --> 00:44:30,890 What's wrong with your face? Do you really have something else? 488 00:45:24,350 --> 00:45:27,120 I checked again. Nothing was wrong with him. 489 00:45:27,120 --> 00:45:29,970 He needs to wake up to wrap up the case. 490 00:45:30,050 --> 00:45:33,220 He's not doing this out of guilt for the hit-and-run is he? 491 00:45:33,220 --> 00:45:36,320 Maybe he was scared after getting into an accident right after he got out of prison. 492 00:45:36,320 --> 00:45:39,630 The victim is fine. Please wake up. 493 00:45:39,630 --> 00:45:41,160 Detectives, you should leave for now. 494 00:45:42,100 --> 00:45:44,400 Let's go. 495 00:46:44,690 --> 00:46:45,840 Hi. 496 00:47:00,780 --> 00:47:02,580 You want to eat? 497 00:47:06,220 --> 00:47:07,870 I'll have some soju. 498 00:47:15,520 --> 00:47:17,370 [Closed] 499 00:47:29,820 --> 00:47:31,500 How have you been? 500 00:47:33,340 --> 00:47:40,810 I prayed that I would never see you and Tae Min again. 501 00:47:43,060 --> 00:47:44,430 You haven't heard about Tae Min? 502 00:47:46,180 --> 00:47:50,220 A kid like Tae Min came by once. 503 00:47:51,860 --> 00:47:53,200 When? 504 00:47:53,200 --> 00:47:59,570 A customer had a picture of you and him. 505 00:48:00,520 --> 00:48:06,290 He pointed at Tae Min and said that he knew him well. He said that he would bring him. 506 00:48:08,060 --> 00:48:10,040 They came once. 507 00:48:11,540 --> 00:48:16,010 - Was it Tae Min? - I don't know. 508 00:48:16,010 --> 00:48:17,460 You didn't even ask? 509 00:48:18,500 --> 00:48:21,330 I don't even deserve that. 510 00:48:23,090 --> 00:48:25,400 How did you lose him? 511 00:48:25,840 --> 00:48:31,430 It was hard for him and me. 512 00:48:33,600 --> 00:48:40,290 The guilt of leaving our families was too big for both of us. 513 00:48:43,680 --> 00:48:47,300 We had fights often. He even beat me. 514 00:48:48,230 --> 00:48:49,730 I knew that. 515 00:48:51,820 --> 00:48:54,640 On the day I had a fight with him... 516 00:48:58,100 --> 00:49:00,530 Tae Min was crying. 517 00:49:01,990 --> 00:49:07,920 He wanted to go back to you. He ran out looking for you. 518 00:49:07,920 --> 00:49:10,960 He never came back after that. 519 00:49:15,250 --> 00:49:20,760 I thought he went to the playground. But he was gone. 520 00:49:25,660 --> 00:49:28,580 I'd like a bowl of soup. How are you! 521 00:49:33,310 --> 00:49:37,090 Look who it is! The prodigal son returns. 522 00:49:38,460 --> 00:49:40,260 You were coming here? 523 00:49:40,260 --> 00:49:43,010 You know how I like good old beef stew. 524 00:49:45,390 --> 00:49:49,570 Sir. Please let me see Tae Min. 525 00:49:56,670 --> 00:49:58,310 You tried to con me with my brother? 526 00:49:58,820 --> 00:50:00,740 How long were you going to fool me? 527 00:50:00,950 --> 00:50:04,410 Calm down Han Tae Sang. You're going to end up killing me too. 528 00:50:09,470 --> 00:50:13,820 Goo Yong Gap. It's not even worth being angry at you. 529 00:50:19,160 --> 00:50:21,540 Forgive your mother already. 530 00:50:22,680 --> 00:50:26,840 I pitied her when she couldn't even ask if he was her son. 531 00:50:27,850 --> 00:50:31,300 I avenged your mother for you. Be thankful. 532 00:50:32,500 --> 00:50:34,600 Don't ever come here again. 533 00:50:37,850 --> 00:50:39,970 Are you happy to see her? 534 00:50:40,270 --> 00:50:44,810 She ruined your life because she was in love with a man. Can you forgive her? 535 00:50:49,530 --> 00:50:53,620 Take care of the fake Tae Min. 536 00:52:06,320 --> 00:52:09,690 Let's just stay like this for now. 537 00:52:39,990 --> 00:52:42,050 Shoot me with that. 538 00:52:42,760 --> 00:52:44,140 Idiot! 539 00:52:44,680 --> 00:52:48,200 - Chang Hee won't wake up. - He's taking way too long. 540 00:52:48,200 --> 00:52:50,040 He should be passing already. 541 00:52:51,650 --> 00:52:55,670 I want to go to Tae Sang and tell him everything. 542 00:52:56,500 --> 00:52:59,210 You know what Chang Hee is to Tae Sang? 543 00:52:59,590 --> 00:53:03,790 You think Han Tae Sang will forgive you for what you've done to him? 544 00:53:07,480 --> 00:53:08,690 Go! 545 00:53:11,710 --> 00:53:13,590 You will be like that. 546 00:53:16,850 --> 00:53:20,250 You want to mix some meds in Chang Hee's IV? 547 00:53:21,480 --> 00:53:22,910 What meds? 548 00:53:23,580 --> 00:53:26,940 Meds that will make him sleep forever. 549 00:53:29,260 --> 00:53:31,420 I may have made a mistake. 550 00:53:31,420 --> 00:53:38,310 But I'm not such a bastard. Han Tae Sang, Lee Chang Hee, and I may have started low. 551 00:53:38,310 --> 00:53:42,080 We make mistakes sometimes, but we're not that low. 552 00:53:55,280 --> 00:53:58,810 If you couldn't handle it, then you shouldn't have started. 553 00:53:58,810 --> 00:54:00,370 What are you doing? 554 00:54:01,090 --> 00:54:04,330 When Chang Hee wakes up, you will be investigated for embezzlement. 555 00:54:09,650 --> 00:54:14,380 Just make him rest longer. I will get you the meds. 556 00:54:18,560 --> 00:54:20,010 Go! 557 00:54:27,310 --> 00:54:29,180 [Roy Chang and Yoon Hong Ja are biologically related.] 558 00:54:29,630 --> 00:54:32,000 We found him. 559 00:54:34,410 --> 00:54:37,450 We found Tae Sang's brother. 560 00:54:37,760 --> 00:54:40,570 - Are you that happy? - Jae Hee. 561 00:54:40,570 --> 00:54:44,430 Why do you think Chang Ji Myung adopted Han Tae Min? 562 00:54:46,520 --> 00:54:51,420 Why do you think he didn't get married again after getting widowed? 563 00:54:52,360 --> 00:54:58,050 Why do you stay alone loving only Han? 564 00:54:59,370 --> 00:55:01,810 Everyone has his or her decision to make. 565 00:55:01,970 --> 00:55:06,060 When are you going to let me see him? I want to meet him. 566 00:55:06,690 --> 00:55:08,420 What are you planning to do? 567 00:55:09,390 --> 00:55:13,400 I should do what it is that I always do. 568 00:55:14,480 --> 00:55:16,100 You want him instead? 569 00:55:16,880 --> 00:55:21,670 I may have hot blood, but I'm not a bitch that messes with brothers. 570 00:55:24,740 --> 00:55:28,220 I'm looking into Lee Jae Hee. 571 00:55:29,060 --> 00:55:32,270 He went to Stanford. 572 00:55:32,270 --> 00:55:36,600 He doesn't have parents, but he stayed at a nice place in America. 573 00:55:37,440 --> 00:55:41,580 It's going well. The finance team is coming tomorrow. 574 00:55:41,580 --> 00:55:43,820 I canceled all the flights. 575 00:55:43,900 --> 00:55:45,740 Why did you do that? 576 00:55:45,740 --> 00:55:47,800 Because things go wrong when you rush. 577 00:55:48,280 --> 00:55:52,100 This is my project. I will make sure that it goes as it was planned. 578 00:55:54,780 --> 00:55:57,030 And what is that plan? 579 00:55:58,730 --> 00:56:00,560 Isn't it getting an investment? 580 00:56:00,860 --> 00:56:04,330 Please work on that. I trust you. 581 00:56:12,560 --> 00:56:14,550 The finance team can come as scheduled. 582 00:56:23,230 --> 00:56:26,750 I thought Han was making decisions. I heard that he canceled it. 583 00:56:27,720 --> 00:56:29,830 I'm the one in charge for this. 584 00:56:29,830 --> 00:56:33,460 Are you hostile to Han all of a sudden because of a girl? 585 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 What gave you that idea? 586 00:56:36,200 --> 00:56:38,410 It just came to me. 587 00:56:38,410 --> 00:56:41,500 You don't want to buy the Golden Tree? 588 00:56:41,910 --> 00:56:43,950 Of course I do. 589 00:56:45,080 --> 00:56:47,270 I want to take it. 590 00:56:49,530 --> 00:56:54,010 Are you really Mr. Chang Ji Myung's son? 591 00:56:56,370 --> 00:57:01,200 - Why do you ask? - You look nothing like him. 592 00:57:03,930 --> 00:57:06,920 I look like my mother. 593 00:57:08,840 --> 00:57:10,540 Yeah! 594 00:57:11,140 --> 00:57:13,720 I have luck coming in. 595 00:57:15,390 --> 00:57:16,540 What are you doing? 596 00:57:16,540 --> 00:57:19,230 Don't do that here! You're going to give us a bad rep! 597 00:57:19,640 --> 00:57:21,540 I had such a good fortune telling. 598 00:57:23,590 --> 00:57:24,600 Welcome. 599 00:57:25,370 --> 00:57:27,860 Mrs. Han is not here? 600 00:57:27,860 --> 00:57:29,980 She will be here soon. Take a seat. 601 00:57:30,200 --> 00:57:31,860 Please give this to her. 602 00:57:35,230 --> 00:57:37,180 They're clothes. 603 00:57:37,180 --> 00:57:40,700 Yes, I thought that she will need to head outside for a good occasion. 604 00:57:40,880 --> 00:57:44,100 - Okay then. - Bye. 605 00:57:46,920 --> 00:57:48,870 She comes here often. 606 00:57:48,920 --> 00:57:54,310 - You think she likes me? - She probably likes me. 607 00:57:56,460 --> 00:57:59,930 Roy. How is Korea? 608 00:58:00,580 --> 00:58:02,090 It's good. 609 00:58:03,600 --> 00:58:05,500 Tell me about your brother. 610 00:58:06,600 --> 00:58:08,990 He's a pitiful man. 611 00:58:09,840 --> 00:58:12,100 He has no one to count on. 612 00:58:12,170 --> 00:58:14,770 Now, he has you. 613 00:58:15,090 --> 00:58:16,990 Why should I help him? 614 00:58:18,510 --> 00:58:22,490 You haven't forgiven him yet? 615 00:58:22,920 --> 00:58:27,910 If I was 17 and had a brother, I would have found my mother and brought him to her. 616 00:58:28,140 --> 00:58:32,750 Roy. You don't know what his life has been like. 617 00:58:33,350 --> 00:58:35,950 You can't say that. 618 00:58:35,950 --> 00:58:42,600 If you're angry at him, that means that you still love your brother. 619 00:58:43,040 --> 00:58:47,160 I hate him and pity him. 620 00:58:47,640 --> 00:58:50,680 You're family. You take care of each other even when you hate each other. 621 00:58:51,050 --> 00:58:55,130 I will get ready to meet my new son. 622 00:58:56,550 --> 00:59:01,660 If he's your brother, then he is my son. 623 00:59:03,970 --> 00:59:07,760 I will protect my brother from Lee Jae Hee. 624 00:59:12,680 --> 00:59:15,450 The place we saw last time was better. 625 00:59:16,000 --> 00:59:18,740 I like it here better. 626 00:59:18,740 --> 00:59:20,640 Which place do you like better? 627 00:59:24,490 --> 00:59:29,380 What's wrong with her? She wants a hard life for herself. 628 00:59:31,740 --> 00:59:34,230 It's a place I used to live in. 629 00:59:34,680 --> 00:59:37,840 I used to say, 'I'm going to school, Mom.' 630 00:59:40,950 --> 00:59:43,590 You grew up here until you were 17? 631 00:59:44,600 --> 00:59:45,940 Yes. 632 00:59:48,100 --> 00:59:51,030 I was happy here. 633 00:59:55,530 --> 01:00:00,300 There is warmth in this neighborhood. 634 01:00:00,650 --> 01:00:02,240 Look! We have a master of energy here. 635 01:00:02,640 --> 01:00:04,740 You guys go ahead. 636 01:00:05,090 --> 01:00:07,670 - I have to do something. - Okay. 637 01:00:07,670 --> 01:00:09,350 Okay. 638 01:01:24,760 --> 01:01:26,790 Yes, is this Genetics Bio Center? 639 01:01:39,970 --> 01:01:41,680 Mr. Han! 640 01:01:50,400 --> 01:01:52,210 What are you doing here? 641 01:01:52,470 --> 01:01:54,930 You weren't answering your phone. 642 01:01:59,110 --> 01:02:00,620 I couldn't hear it because it was so noisy. 643 01:02:00,620 --> 01:02:04,550 - Can I talk to you for a second? - I'm working. I will talk to you later. 644 01:02:04,550 --> 01:02:07,100 Then I will wait here. 645 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 Subtitles by DramaFever 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.