Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,780
So we've had calls from a number of
the residents in these local flats
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,580
about something unusual,
unexplained - possibly ghostly.
3
00:00:05,780 --> 00:00:09,380
On the lookout for a pale, translucent figure
floating eerily in the back of the car park.
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,620
O'Leary! There!
5
00:00:11,100 --> 00:00:15,740
So, um, we did respond to a call-out of
something that was, perhaps, supernatural,
6
00:00:15,940 --> 00:00:20,820
like a ghost floating around. But our findings
have determined that the nature of the entity
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,860
was not actually of supernatural origin.
No, it was a, urn,
8
00:00:24,060 --> 00:00:25,380
it was a plastic bag.
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,160
(EERIE PIANO MUSIC)
10
00:00:28,580 --> 00:00:31,220
Yeah, that's correct. It was
a- um, a plastic shopping bag.
11
00:00:31,420 --> 00:00:33,900
I mean, I guess that's the thing with the nature of
this job and our work for Wellington Paranormal.
12
00:00:34,100 --> 00:00:37,580
It's not always, uh,
paranormal callouts. In fact, um...
13
00:00:38,340 --> 00:00:40,760
most of the time,
it's not paranormal.
14
00:00:43,180 --> 00:00:45,770
Could have tased it.
Y- No. Put that back.
15
00:00:47,020 --> 00:00:49,620
You're always saying
'don't tase stuff'.
16
00:00:50,700 --> 00:00:53,060
(TASER DISCHARGES)
(GROANS) Oh my God.
17
00:00:53,260 --> 00:00:57,100
This is the fourth time you've
done that! Hang on. Yeah, I know.
18
00:00:57,300 --> 00:01:00,430
STAMMERING: Pull over.
I'm pulling over. Yep, yep.
19
00:01:29,740 --> 00:01:31,980
Um, so we've had reports
from the local hospital here.
20
00:01:32,180 --> 00:01:36,940
Staff had reported a suspicious number of blood
bags have gone missing from the blood bank area.
21
00:01:37,140 --> 00:01:40,580
You know, it could be some sort of a stocktaking
error, but it could also be foul play.
22
00:01:40,780 --> 00:01:44,020
I mean, I'm certainly thinking that it could
be some sort of high-performance sportspeople
23
00:01:44,220 --> 00:01:48,020
that are coming in and stealing that blood
to give them the advantage they need to win.
24
00:01:48,220 --> 00:01:51,740
I mean, certainly, that's cheating. I
mean, and it's not the way to get ahead.
25
00:01:51,940 --> 00:01:56,380
I mean, when I was a sportsperson, I could have chosen
to cheat. But I didn't. It's not the way to do it.
26
00:01:56,580 --> 00:02:01,020
But, had I chosen to do that, I probably
could have come away with a gold.
27
00:02:02,420 --> 00:02:03,980
I reckon it was vampires.
28
00:02:05,340 --> 00:02:10,560
Staff believe that the thief may have escaped
the blood bank area via the internal door
29
00:02:11,420 --> 00:02:13,610
and through the car park.
O'Leary!
30
00:02:15,460 --> 00:02:16,510
Evidence. Blood.
31
00:02:18,340 --> 00:02:19,380
Bag it, Minogue.
32
00:02:20,340 --> 00:02:24,700
It's already in a bag. Otherwise, it
would just sploosh all over my head.
33
00:02:24,900 --> 00:02:27,950
No, I mean, like, put that bag
in an evidence bag.
34
00:02:28,900 --> 00:02:31,140
Put this bag in
another bag - got it.
35
00:02:32,580 --> 00:02:35,980
I mean, obviously a blood bag loose
in a car park doesn't look good.
36
00:02:36,180 --> 00:02:40,060
Could be some sort of delivery error, but certainly,
we need to be on the lookout for a thief.
37
00:02:40,260 --> 00:02:42,740
I mean, if they make a comeback
or they come back here,
38
00:02:42,940 --> 00:02:46,700
we might be able to catch them red-handed
if there's a spillage, you know.
39
00:02:46,900 --> 00:02:51,340
See that? Obviously cos, you know, blood being
a substance that's red in appearance makes pe-
40
00:02:51,540 --> 00:02:52,640
(YELPS) O'Leary!
41
00:02:54,420 --> 00:02:56,570
(COUGHS, GROANS)
What's happened?
42
00:02:57,420 --> 00:03:03,020
I was trying to squeeze the blood bag in to the
much smaller evidence bag. Can you help me up?
43
00:03:04,860 --> 00:03:06,800
Come on.
It's got blood on it.
44
00:03:07,380 --> 00:03:09,900
OK, hang on. Wait, wait, wait, wait. I shouldn't
have stood in there. Maybe if you hold- you hold-
45
00:03:10,100 --> 00:03:11,360
two hands.
OK, yep.
46
00:03:13,220 --> 00:03:14,540
It's not gonna- Ooh.
47
00:03:15,500 --> 00:03:17,900
No, just lean forward
when I pull you. Ready?
48
00:03:18,100 --> 00:03:21,020
Yep. Maybe if you go under my arms.
Under my arms.
49
00:03:21,220 --> 00:03:22,980
Don't use your back like a- Yep.
50
00:03:23,180 --> 00:03:26,980
Uh, so the nurse here told us that their potential
thief was seen gliding down the hallway,
51
00:03:27,180 --> 00:03:31,260
but, for whatever reason, the security
cams didn't pick it up. So, I mean, that-
52
00:03:31,460 --> 00:03:34,930
O'Leary? Couldn't find any
more evidence out there. OK.
53
00:03:35,700 --> 00:03:37,900
There's nothing.
Excuse me, again.
54
00:03:38,540 --> 00:03:41,580
Oh, hi. Hey. Oh, don't worry.
It's not my blood.
55
00:03:44,020 --> 00:03:47,420
Oh, no, I didn't- I didn't
brutalise anyone. People think I...
56
00:03:47,620 --> 00:03:50,660
I didn't brutalise anyone! Minogue.
I didn't brutalise anyone.
57
00:03:50,860 --> 00:03:53,460
I don't think- No one thinks that.
Neither did she. No, certainly not.
58
00:03:53,660 --> 00:03:57,460
Um, so could you just tell us
who has access to the blood bank?
59
00:03:57,780 --> 00:04:00,940
Hi, I'm Nick. I've been a blood bank
officer for two months now.
60
00:04:01,140 --> 00:04:05,130
Sir, are you aware that 19 bags of
blood were stolen this evening?
61
00:04:06,260 --> 00:04:06,840
(HISSES)
62
00:04:08,780 --> 00:04:09,120
Yep-
63
00:04:10,180 --> 00:04:13,130
Mate, do you know if blood
is combustible? What?
64
00:04:13,500 --> 00:04:19,470
Well, what I mean by that is - is it possible that
the 19 bags of blood... exploded into smithereens,
65
00:04:20,300 --> 00:04:25,120
and then would those smithereens then be
naked to the human eye? Minogue, urn...
66
00:04:26,660 --> 00:04:30,270
WHISPERS: That doesn't make any
sense whatsoever. (HISSES)
67
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
(COUGHS, IMITATES SNEEZING)
68
00:04:34,140 --> 00:04:37,540
Are you... Are you OK? I've just
got that flu that's going around.
69
00:04:37,740 --> 00:04:39,620
I haven't seen that flu going around.
(COUGHS)
70
00:04:39,820 --> 00:04:45,320
OK, look. You've got access to this room, OK?
You know, there's blood going missing, so...
71
00:04:45,580 --> 00:04:48,420
I mean, what are we meant to think? What
would I want to do with 19 bags of blood?
72
00:04:48,620 --> 00:04:51,300
What would you want to do with
19 bags of blood? Save Hves.
73
00:04:51,500 --> 00:04:54,740
That's quite a good answer, actually.
And how did you know it was 19?
74
00:04:54,940 --> 00:04:56,660
You just told me.
No, I didn't.
75
00:04:56,860 --> 00:05:00,260
You literally just said, '19 bags
of blood went missing.' Did I?
76
00:05:00,460 --> 00:05:03,500
Yeah, at the start you said, '19
bags of blood.' Actual quote.
77
00:05:03,700 --> 00:05:06,100
I work here, so I know
most things that happen.
78
00:05:06,300 --> 00:05:11,540
We'd just like to take you down to the station,
Nick, OK? Ask you a couple of questions. All right?
79
00:05:11,740 --> 00:05:13,120
I didn't do anything.
80
00:05:14,100 --> 00:05:18,260
OK. Well, we'll get to the bottom of that once we ask you
some questions. We just need to get a statement, OK?
81
00:05:18,460 --> 00:05:22,820
You've got the wrong guy. Hey, look,
mate, you're not Obi-Wan Kenobi, OK?
82
00:05:23,020 --> 00:05:25,940
We need to go down to the copper shop,
have a bit of a chitty-chat, OK?
83
00:05:26,140 --> 00:05:27,810
Just... just let me go, eh?
84
00:05:28,340 --> 00:05:29,510
(UNSETTLING MUSIC)
85
00:05:34,180 --> 00:05:37,740
Yes, OK. No, yeah, you're right. OK. You,
um... Sorry to bother you. Are you serious?
86
00:05:37,940 --> 00:05:41,180
Sorry, mate. You have a great night, eh?
I'm innocent and shit? So
87
00:05:41,380 --> 00:05:43,540
Have a good day. Thank you.
See you later.
88
00:05:43,740 --> 00:05:46,120
That's literally
never worked before.
89
00:05:47,100 --> 00:05:50,580
So it turns out that the blood bank officer
is not a person of interest in this case.
90
00:05:50,780 --> 00:05:52,820
Certainly, we will be investigating
further, but for now,
91
00:05:53,020 --> 00:05:57,340
we have no reason to believe that this was a theft
or even that this case is paranormal in any way.
92
00:05:57,540 --> 00:06:01,310
(BAT SQUEAKS) Or even that anything,
urn, happened at all. Mm.
93
00:06:02,620 --> 00:06:06,670
It's the other one, Minogue. It's
the other button. (CAR UNLOCKS)
94
00:06:13,740 --> 00:06:17,650
Bracewell, Ward, Qing, Yates,
Parker, Donovan, Laupepe and Solid
95
00:06:19,020 --> 00:06:23,300
for their hard work out in the harbour today.
These fine police people all worked together
96
00:06:23,500 --> 00:06:27,940
and braved the conditions in response to a callout
about a baby in distress out in the harbour.
97
00:06:28,140 --> 00:06:29,530
Well done.
(APPLAUSE)
98
00:06:32,780 --> 00:06:36,820
As we all know, it turned out to be a towel,
but, uh, what if it was a baby, you know?
99
00:06:37,020 --> 00:06:41,460
That towel could have been a real danger to shipping
- got caught up in a propeller. You never know.
100
00:06:41,660 --> 00:06:46,340
Ah, Minogue. What happened to you? Were
you shot in the line of fire? No, sir.
101
00:06:47,060 --> 00:06:50,540
Oh, no. He was trying to fit a bag of blood
in to another bag which was way too small
102
00:06:50,740 --> 00:06:55,700
to possibly fit the first bag. Right. Clean
that up. That's no way to keep a uniform.
103
00:06:55,900 --> 00:06:58,850
Yes, sir. Uh, we still
have 13 unsolved murders.
104
00:07:00,660 --> 00:07:04,480
I'm gonna divvy those up later
on today. All right. Dismissed.
105
00:07:06,860 --> 00:07:08,250
Uh, Minogue. O'Leary.
106
00:07:10,740 --> 00:07:14,590
(KEYPAD BEEPS) Uh, just holding
for fingerprint analysis, guys.
107
00:07:14,820 --> 00:07:18,040
(MIMICS COMPUTER WHIRRING)
Finger analysis complete.
108
00:07:19,780 --> 00:07:21,010
(SUSPENSEFUL MUSIC)
109
00:07:22,460 --> 00:07:25,220
What's the status update on that ghost
outside the fish and chip shop?
110
00:07:25,420 --> 00:07:27,860
OK. That turns out it was just
a plastic bag, sir. Mm-hm.
111
00:07:28,060 --> 00:07:30,860
Do you know of the
Japanese tales of the Yokai?
112
00:07:31,060 --> 00:07:32,110
(DRAMATIC MUSIC)
113
00:07:33,580 --> 00:07:35,970
Spirits or demons.
Sometimes vengeful.
114
00:07:37,380 --> 00:07:41,160
They take the form of people,
animals, even inanimate objects.
115
00:07:41,980 --> 00:07:44,130
I'm talking about scary umbrellas.
116
00:07:45,300 --> 00:07:46,410
Possessed futons.
117
00:07:48,940 --> 00:07:52,340
I believe that what you saw
may, in fact, have been a...
118
00:07:54,620 --> 00:07:57,840
Oh. That's just a normal
plastic bag, isn't it? Mm.
119
00:07:58,500 --> 00:08:01,780
Yep. Um, that's all right.
I'm gonna file it anyway.
120
00:08:02,140 --> 00:08:03,660
(FILING CABINET ROLLS, SLAMS SHUT)
121
00:08:03,860 --> 00:08:07,180
Any further development on the, uh, missing
blood bags from Wellington Hospital?
122
00:08:07,380 --> 00:08:10,940
Uh, O'Leary and linvestigated, sir, and we've
come up with, um, absolutely nothing.
123
00:08:11,140 --> 00:08:12,350
I... have a theory.
124
00:08:14,860 --> 00:08:15,440
(HISSES)
125
00:08:18,260 --> 00:08:20,980
What are you d- what is that? What are
you doing? (MUMBLES INCOHERENTLY)
126
00:08:21,180 --> 00:08:22,690
Pardon?
(CLEARS THROAT)
127
00:08:24,580 --> 00:08:28,290
Vampires. Oh. Yeah, I thought
that to begin with, sir, but...
128
00:08:28,700 --> 00:08:32,340
I mean, we interviewed the leading suspect
and came back with nothing suspicious.
129
00:08:32,540 --> 00:08:35,180
You sure he wasn't a vampire?
He just wasn't remotely suspicious.
130
00:08:35,380 --> 00:08:37,800
He was- He was too normal,
if anything.
131
00:08:38,060 --> 00:08:42,300
Did he have fangs? It's hard to remember. He
might have had little tiny ones, perhaps.
132
00:08:42,500 --> 00:08:47,620
Vampire. Did he glamour you? Like, give us a
glamourous makeover? Nope. Not on my watch. No.
133
00:08:47,820 --> 00:08:53,420
No, no. Uh, glamouring is a hypnotic form of sorcery,
or spell. It's a power that's innate in vampires.
134
00:08:53,620 --> 00:08:56,700
They can use it to charm people
or even erase your memory.
135
00:08:56,900 --> 00:08:58,660
Nah, I'd remember
something like that.
136
00:08:58,860 --> 00:09:01,980
And even if he perhaps didn't,
I certainly would remember that.
137
00:09:02,180 --> 00:09:06,100
I want you to get back to that hospital and
interview that guy from the blood bank again.
138
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
I think you may have been glamoured.
139
00:09:09,620 --> 00:09:11,470
Still think we'd remember it.
140
00:09:13,500 --> 00:09:15,220
We'll- Yep, we'll go back.
141
00:09:17,200 --> 00:09:19,380
(DISTANT CHANTING) Uh, we were
on our way back to the hospital
142
00:09:19,580 --> 00:09:23,460
for some further questioning when
we got a call out to this park.
143
00:09:23,660 --> 00:09:27,740
Seems some of the neighbours have reported
hearing satanic sounding chanting.
144
00:09:27,940 --> 00:09:31,700
(CHANTING CONTINUES) Hey, guys. I
can't see a barbecue. Bring meat?
145
00:09:31,900 --> 00:09:33,460
Hello.
Sausage sizz- oh.
146
00:09:33,820 --> 00:09:35,780
What are you guys doing out here
in the middle of the night?
147
00:09:35,980 --> 00:09:39,820
It's almost, uh, it's almost
midnight, guys. We're just, um...
148
00:09:40,020 --> 00:09:42,460
Just chanting.
Just normal chanting stuff.
149
00:09:42,660 --> 00:09:45,830
Can you just lift your hood
a bit, sir, please? You?
150
00:09:46,340 --> 00:09:48,220
Just hold on to this.
(CHANTING STOPS)
151
00:09:48,420 --> 00:09:51,500
Keep going round. Don't chant,
but keep going round.
152
00:09:51,700 --> 00:09:52,320
Oh.
Huh.
153
00:09:53,100 --> 00:09:55,140
We were just coming to see you
at the hospital, actually. Yeah.
154
00:09:55,340 --> 00:09:58,980
Oh, cool. Yeah, you were the guy
with the, uh, stolen blood.
155
00:09:59,540 --> 00:10:02,220
I'm innocent though, eh? Oh, yeah.
Absolutely. No, you're innocent.
156
00:10:02,420 --> 00:10:04,500
Really? Yeah, yeah.
That's awesome.
157
00:10:04,700 --> 00:10:07,700
So what's going on here? Are you guys having
a, uh, you're having a drink, are you?
158
00:10:07,900 --> 00:10:13,330
Yeah, I guess you could say that. What's with
the- uh, the cloaks? Oh, nah. That's, um...
159
00:10:14,100 --> 00:10:16,420
just roleplaying. It's like
a Dungeons and Dragons thing.
160
00:10:16,620 --> 00:10:20,380
This must be a, uh, different version, is
it? It's the, urn, Lower Hutt version.
161
00:10:20,580 --> 00:10:22,250
Wait a second. Who's this?
162
00:10:22,980 --> 00:10:26,420
Hello. What are you- what are you doing
tied to that stick there? Are you OK?
163
00:10:26,620 --> 00:10:30,420
He's... He's definitely OK. OK, yeah.
Well, I want to hear his answer.
164
00:10:30,620 --> 00:10:33,820
Um, I'm actually just- I was hoping that someone
would come and save me or just help me down-
165
00:10:34,020 --> 00:10:38,890
Um, everything is fine right now.
Everything's actually fine right now. I'm OK.
166
00:10:40,900 --> 00:10:46,860
I mean, I asked to be put on this stake, and I'm not
cold. I'm not afraid. I'm really looking forward-
167
00:10:47,060 --> 00:10:51,270
Don't- Don't- Don't improvise.
You don't want someone to save you?
168
00:10:52,660 --> 00:10:55,940
We had a question for you, mate. He's fine.
Did you give us a makeover?
169
00:10:56,140 --> 00:10:58,280
Eh?
Nah, nothing. Forget about it.
170
00:10:59,020 --> 00:11:03,420
This guy looks a bit cold, OK? He could probably
do with one of those cloaks at some stage soon.
171
00:11:03,620 --> 00:11:08,300
And, I mean, obviously it is quite late, but if any
children come along here at this time of night,
172
00:11:08,500 --> 00:11:11,540
it's not gonna be good, is it? No.
I mean- Don't do that, Minogue.
173
00:11:11,740 --> 00:11:16,260
Urn, so maybe just have a think about this guy.
Maybe, you know, include him more in the circle bit.
174
00:11:16,460 --> 00:11:20,210
Yeah, the flames- well, he's the
centre of it. Uh, OK. Great.
175
00:11:20,500 --> 00:11:23,580
Right, well, we'll leave you to it. Right, and
just make sure you take your rubbish with you, OK?
176
00:11:23,780 --> 00:11:25,820
Yeah, of course. Don't go leaving
a bloody mess all over the place.
177
00:11:26,020 --> 00:11:29,940
And I would just keep that chanting down to a
minimum, OK? Yeah, of course. We'll be quiet.
178
00:11:30,140 --> 00:11:31,860
Yep.
Can we just hear that?
179
00:11:32,840 --> 00:11:34,470
Quiet.
(MUMBLED CHANTING)
180
00:11:36,420 --> 00:11:39,820
A little bit louder. No, no. I think that was
good. Do you not- you don't do the chanting?
181
00:11:40,020 --> 00:11:43,300
No, I'm just naked. OK. Have a good night.
Good night!
182
00:11:43,500 --> 00:11:46,560
Storm in a teacup, eh?
Yeah, you never know. Yeah.
183
00:11:47,420 --> 00:11:51,540
It was weird seeing that guy from the hospital again,
wasn't it? It was weird seeing that other guy.
184
00:11:51,740 --> 00:11:55,220
Yeah. It wasn't paranormal, though, was it?
Nah, it was more abnormal.
185
00:11:55,420 --> 00:11:58,940
I guess that's the job, though, isn't it? You know,
sometimes it's normal; sometimes it's abnormal.
186
00:11:59,140 --> 00:12:02,620
Copy that. Look at this freaky
looking clown. What the...
187
00:12:04,340 --> 00:12:06,340
I don't like that. He can see you.
I don't- I don't like it.
188
00:12:06,540 --> 00:12:12,140
He can see you. Look. Look how he's looking at
you. Slow down and look how he's looking at you.
189
00:12:12,340 --> 00:12:14,590
(GROANS)
Oh, God. It's another one.
190
00:12:15,980 --> 00:12:19,740
This must be some kind of crime, is it?
Well, jaywalking, yes.
191
00:12:20,060 --> 00:12:21,900
Times two.
Pass me the thing.
192
00:12:24,140 --> 00:12:29,020
ECHOING THROUGH LOUDSPEAKER: Excuse me. Return to the
footpath, please. Did you spike my coffee, O'Leary?
193
00:12:29,220 --> 00:12:33,660
Oh, what is this, now? He's doing the
Running Man. Is that a clown thing?
194
00:12:34,140 --> 00:12:38,340
He'd better not touch the car. ECHOING THROUGH
LOUDSPEAKER: Do that, but towards the footpath, sir.
195
00:12:38,540 --> 00:12:42,900
He's running on the spot, but he needs
to be running... over to the r- whoa.
196
00:12:43,100 --> 00:12:43,900
What?
Whoa.
197
00:12:45,500 --> 00:12:49,850
And now there's even more of them
jaywalking. There's multiple crimes.
198
00:12:50,260 --> 00:12:52,700
Oh, God. Now what's this?
(CLOWN CAR HORN HONKS)
199
00:12:52,900 --> 00:12:55,540
Wha- They can't do that.
More clowns. More clowns, O'Leary.
200
00:12:55,740 --> 00:13:00,030
ECHOING: Stop. Stop the car. Police, stop.
Don't say 'please' to them.
201
00:13:00,420 --> 00:13:02,930
'Police, stop.' 'Please
stop.' 'Police!'
202
00:13:03,300 --> 00:13:07,740
Look, anyway, this is getting weird. OK,
look, that is... Now where are they going?
203
00:13:07,940 --> 00:13:10,500
This definitely- ECHOING: Excuse me.
Stay there. Stay in the car.
204
00:13:10,700 --> 00:13:13,060
(CLOWN CAR HORN HONKS) They're going.
They're driving off, now. Let's just-
205
00:13:13,260 --> 00:13:16,660
Yeah, turn the lights on. OK?
Yep. What are we gonna do?
206
00:13:16,860 --> 00:13:20,980
Oh, God. Now there's more- they're- all of them
are coming now. What is- what is going on?
207
00:13:21,180 --> 00:13:23,220
ECHOING: All of you,
just stay still, please.
208
00:13:23,420 --> 00:13:26,700
Yep, lock the doors. Lock the doors. What- ls there
some sort of weird, disturbing circus in town?
209
00:13:26,900 --> 00:13:28,980
O'Leary. Look at that one. He's walking
weird. I don't want to look at that one.
210
00:13:29,180 --> 00:13:31,740
I don't even like it. There's too many
of them, O'Leary! This is not funny.
211
00:13:31,940 --> 00:13:35,540
I'm not even watching. I don't wanna watch it. It's
making me feel sick. There's too may of them, O'Leary.
212
00:13:35,740 --> 00:13:38,100
ECHOING: Hey, get off of the car!
Get away from the car!
213
00:13:38,300 --> 00:13:40,420
Get in the car! Now where are they going?
Call for backup.
214
00:13:40,620 --> 00:13:44,500
Put the lights on. Call- Call for backup.
The lights are on. Put the lights back on.
215
00:13:44,700 --> 00:13:45,820
He's driving along
with the door open.
216
00:13:46,020 --> 00:13:47,620
ECHOING: Shut the door! That is
completely unsafe! Unacceptable.
217
00:13:47,820 --> 00:13:51,380
OK, this is a traffic infringement. They've been
jaywalking. They've been dancing on the road.
218
00:13:51,580 --> 00:13:53,700
Where's the siren? Put the thing on.
219
00:13:53,900 --> 00:13:56,140
It's under here.
No, the big- the noise.
220
00:13:56,340 --> 00:13:58,420
Hang on. (CAR HORN BEEPS)
ECHOING: Pull over, please.
221
00:13:58,620 --> 00:13:59,660
(CAR HORN BEEPS)
222
00:14:02,460 --> 00:14:07,460
Uh, so what we have here is a large number
of incredibly creepy and disturbing clowns,
223
00:14:07,660 --> 00:14:13,180
urn, paying no attention to the law. Mm, mm, mm.
There's actually a worldwide trend of sightings
224
00:14:13,380 --> 00:14:17,940
of these creep)'. freaky clowns, and it's- Um,
it's just disappointing that it's made its way
225
00:14:18,140 --> 00:14:21,900
all the way to Wellington. The other thing is,
obviously, this is not a paranormal case,
226
00:14:22,100 --> 00:14:27,020
um, but the maximum number of clowns or people
that should be in that small car is five,
227
00:14:27,220 --> 00:14:31,140
um, and I think they had at least, I think,
16 clowns getting in to that vehicle,
228
00:14:31,340 --> 00:14:34,540
and that's completely unsafe. I'm
glad it's my week with the Taser.
229
00:14:34,740 --> 00:14:37,260
But, I mean, obviously, we just need to get them
out of the car and have a good chat to them
230
00:14:37,460 --> 00:14:41,940
about, you know, just, some of their actions
tonight were just completely, urn, irresponsible.
231
00:14:42,140 --> 00:14:44,020
We should get these clowns down
to the station anyway.
232
00:14:44,220 --> 00:14:45,500
I think we're gonna have
to book those clowns.
233
00:14:45,700 --> 00:14:49,300
I don't know how we're gonna get all those
clowns in our car. It'll take multiple trips.
234
00:14:49,500 --> 00:14:52,460
And they'll just be clowning around.
(CLOWN CAR ENGINE STARTS UP)
235
00:14:52,660 --> 00:14:56,260
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Excuse me.
Hang on. Hey. Whoa, whoa, whoa.
236
00:14:56,460 --> 00:14:59,520
No. Come on, guys. Back you come.
Come here! Guys.
237
00:14:59,860 --> 00:15:02,380
Where's our car? H- Here.
Guys. Come here!
238
00:15:02,580 --> 00:15:05,820
Get the- These clowns are
making us look like clowns.
239
00:15:07,380 --> 00:15:09,030
I've got it! I've got it!
240
00:15:11,580 --> 00:15:14,830
Got it! I've got it! I'll get the car.
I've got it.
241
00:15:15,980 --> 00:15:16,830
I've got it.
242
00:15:21,300 --> 00:15:26,100
We should have got in the car. Um, obviously,
that was a mistake chasing the clown car.
243
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
(CLOWN CAR HORN HONKS)
I mean, we did a good job,
244
00:15:28,500 --> 00:15:30,820
but we really should have got
into the patrol vehicle.
245
00:15:31,020 --> 00:15:33,740
We probably would have got them
by now if we had done that.
246
00:15:33,940 --> 00:15:35,030
Where is our car?
247
00:15:36,700 --> 00:15:37,790
Where's our car?
248
00:15:38,080 --> 00:15:42,600
So we haven't made it to the hospital yet. We will
get there, but we've been called out to a cemetery.
249
00:15:42,800 --> 00:15:44,530
(GASPS)
Go that way. Sorry.
250
00:15:45,080 --> 00:15:48,880
Another possible ghost sighting. Yeah, there
have been several witnesses who report seeing
251
00:15:49,080 --> 00:15:52,720
a number of ghosts having conversations
in and amongst the gravestones.
252
00:15:52,920 --> 00:15:58,680
Just chatting to each other, urn, which is pretty
strange, but who knows what to expect from ghosts?
253
00:15:58,880 --> 00:16:00,220
Hello? Anybody there?
254
00:16:01,520 --> 00:16:03,940
It's the police.
We have pepper spray.
255
00:16:04,160 --> 00:16:07,930
Pepper spray? That's body spray, Minogue.
We have body spray.
256
00:16:08,680 --> 00:16:11,440
Smells bad. (GIRLS MURMUR
INCOHERENTLY) H ello.
257
00:16:11,640 --> 00:16:14,020
Stop police terror.
Police-free zone.
258
00:16:16,420 --> 00:16:19,120
What have you got left to do on Earth?
What are you talking about?
259
00:16:19,320 --> 00:16:22,040
Let me see the pad, Minogue.
(PAPER RIPPING)
260
00:16:23,560 --> 00:16:29,040
That says 'Goths', not 'ghosts'. 'A group of
Goths seen conferring around the gravestones.'
261
00:16:29,760 --> 00:16:33,680
I could never read this handwriting.
Minogue, that's- That's your handwriting.
262
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
Well, I know that. I can tell.
263
00:16:36,560 --> 00:16:40,120
Because I can't read it. What do you
guys want from us? We're just...
264
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
minding our own business. What are you
actually doing hanging around in a cemetery
265
00:16:43,520 --> 00:16:48,040
at this time of night? We're just, like,
rejecting normal society and stuff,
266
00:16:48,240 --> 00:16:52,680
and I live next door with my mum and dad.
We were both following this guy.
267
00:16:52,920 --> 00:16:57,680
He was handing out party flyers, and he
looked... pretty pale and freaky. Yeah.
268
00:16:58,360 --> 00:16:59,820
Around here, somewhere?
269
00:17:01,080 --> 00:17:04,240
Actually, that's him over there. That's great.
We'll have a chat with him. Thank you very much.
270
00:17:04,440 --> 00:17:07,100
The legal system should be
against the law.
271
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
- Go that way, Minogue.
- (INDISTINCT CONVERSATION)
272
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
Excuse me! NICK: So, you know Keith,
who's got the mobile karaoke business?
273
00:17:13,240 --> 00:17:14,520
Oh,yup. Hello! So he's
bringing the truck,
274
00:17:14,720 --> 00:17:16,600
and it's gonna be great. Awesome.
Uh, look, my Uber's here, so I...
275
00:17:16,800 --> 00:17:18,530
Is that the guy...
(HISSES)
276
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
Gidday, mate. Oh, hey, man.
You look familiar.
277
00:17:24,920 --> 00:17:27,580
Nah. Sir. Sir, we've met before.
Remember?
278
00:17:28,040 --> 00:17:30,680
No. We were actually just coming
to visit you at the hospital.
279
00:17:30,880 --> 00:17:33,640
Nope. That's a coincidence, eh?
Yeah, you could say that.
280
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
Uh, what's in those bags?
Uh, just pizza.
281
00:17:36,160 --> 00:17:39,920
He's saying things, but he just
keeps on running away faster.
282
00:17:41,560 --> 00:17:44,230
Look, there's werewolves behind you.
What?
283
00:17:46,760 --> 00:17:48,020
Um... I don't know.
284
00:17:51,280 --> 00:17:51,860
(HISSES)
285
00:17:57,280 --> 00:17:59,410
Stop there! Sir!
You need to stop!
286
00:17:59,840 --> 00:18:02,260
Can't go any further, can you?
Freeze!
287
00:18:02,640 --> 00:18:04,300
Wait there.
It wasn't me.
288
00:18:06,360 --> 00:18:08,370
What the hell? He can't do that.
289
00:18:09,320 --> 00:18:10,990
(GRUNTS)
Don't- Oh. Away!
290
00:18:11,520 --> 00:18:13,840
No, come on. Down you get.
No. You're hurting my shin splints.
291
00:18:14,040 --> 00:18:16,880
You're making a fool of yourself, mate.
Get off! Go away, pigs!
292
00:18:17,080 --> 00:18:19,970
Tie his shoelaces together!
OK, OK, OK, OK, OK.
293
00:18:20,440 --> 00:18:23,960
Yeah, I'm just, um... I'm just going
to the hospital to drop them off.
294
00:18:24,160 --> 00:18:26,640
Via a cemetery in the
middle of the night? Yep.
295
00:18:26,840 --> 00:18:30,630
I wasn't born yesterday, mate.
If I was, I'd still be a baby.
296
00:18:33,640 --> 00:18:38,670
What are these? Party flyers? 'Come to my
party'? Oh, that's- That's not my flyer.
297
00:18:40,960 --> 00:18:44,640
OK. Well, that's a big photo of your face, OK,
on the middle of this flyer, and then it says,
298
00:18:44,840 --> 00:18:46,350
'Nick's vampire party'.
299
00:18:46,880 --> 00:18:50,640
You know, so, obviously, you're stealing this
blood to, uh, spare innocent victims' lives.
300
00:18:50,840 --> 00:18:55,960
The best part is that you can put a straw through
the bag and you can drink it like a juicie.
301
00:18:56,160 --> 00:19:01,600
Whoa. There you go. Really good to just pass
around at a party or something. Easy to drink.
302
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
Well, I guess that is actually
quite clever. Pretty clever.
303
00:19:04,880 --> 00:19:06,710
So... can you let me go?
Nah!
304
00:19:09,000 --> 00:19:09,280
No.
305
00:19:10,240 --> 00:19:14,280
No, look. You know what? You're under
arrest, OK, for stealing hospital property.
306
00:19:14,480 --> 00:19:17,080
OK? And also for making
a false statement.
307
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
What does that mean?
Thank you.
308
00:19:19,880 --> 00:19:23,800
What's this? Discrimination against
vampires, now? Are we the minority? No.
309
00:19:24,000 --> 00:19:28,600
The trying to, uh, just take the blood
from a human person? That's all fair game,
310
00:19:28,800 --> 00:19:31,110
but stealing from a hospital?
No way.
311
00:19:32,720 --> 00:19:34,640
They need that for emergencies.
312
00:19:36,200 --> 00:19:41,980
Just cos I'm a brown vampire walking through a
cemetery on a Monday night with a bag of blood...
313
00:19:42,320 --> 00:19:47,780
like, 18 bags of blood, I get pulled over. You
know, this is just discrimination because...
314
00:19:48,040 --> 00:19:50,390
um, I'm not a white vampire,
I guess.
315
00:19:50,600 --> 00:19:53,970
So, if you guys are watching this,
um, #BatLivesMatter.
316
00:19:55,400 --> 00:19:57,530
Ouch.
A bit tighter. There you go.
317
00:19:58,200 --> 00:20:00,680
We're in Taita right now, actually.
Mm.
318
00:20:01,080 --> 00:20:03,900
I think we'd better get him
an isolated cell.
319
00:20:04,640 --> 00:20:07,280
Yes, agreed.
Actually, no. This is me right here.
320
00:20:07,480 --> 00:20:09,920
Look, urn, we're taking you to the cells,
OK? You'll be spending the night there.
321
00:20:10,120 --> 00:20:14,160
No, I can't. Like, the sun's gonna come up, and
I'm gonna burn, so I'll just get off here.
322
00:20:14,360 --> 00:20:16,960
Look, you've passed my- Mate, we're not
falling for that this time, all right?
323
00:20:17,160 --> 00:20:21,840
We're not facing towards you, OK? You
can see there's no eye contact, right?
324
00:20:22,960 --> 00:20:24,640
Excuse me, you need to put
those back on, OK, sir?
325
00:20:24,840 --> 00:20:28,520
Whoa, whoa, whoa, whoa. just put your
handcuffs back on. Hey. Stop hassling me,
326
00:20:28,720 --> 00:20:32,000
pull the car over and let me get out.
All right. Um...
327
00:20:32,360 --> 00:20:34,440
just up here? Yeah. just here behind
this van. Thank you very much.
328
00:20:34,640 --> 00:20:37,440
Am I able to get the stuff out of the
boot as well? Of course you are, mate.
329
00:20:37,640 --> 00:20:39,840
Let me help you with that, eh? Nah, it's
all good, officer. Oh, and by the way,
330
00:20:40,040 --> 00:20:41,800
you're not gonna remember a single
thing that's happened today.
331
00:20:42,000 --> 00:20:45,950
You're not gonna remember that
tonight happened or anything. OK.
332
00:20:47,600 --> 00:20:50,360
(CAR DOOR SHUTS) He was a nice guy.
What guy?
333
00:20:53,640 --> 00:20:56,220
I don't- I don't know.
(BOOT SLAMS SHUT)
334
00:20:57,000 --> 00:20:57,870
Cheers, guys.
335
00:20:59,960 --> 00:21:04,600
He looks vaguely familiar. Yeah, he was just
touching the police car. Should we follow him?
336
00:21:04,800 --> 00:21:09,660
Nah. I think he's just one of those Deliver
Easy guys. (SCOFFS) Quiet night, eh?
337
00:21:10,160 --> 00:21:11,900
I reckon.
Abnormally quiet.
338
00:21:13,480 --> 00:21:17,030
Yeah. Certainly not paranormal.
No. Not paranormal at all.
339
00:21:17,680 --> 00:21:18,900
(CAR ENGINE WHIRRS)
340
00:21:26,400 --> 00:21:28,270
(FILING CABINET ROLLS, CREAKS)
341
00:21:31,400 --> 00:21:32,970
(PHONE RINGS IN DISTANCE)
342
00:21:37,960 --> 00:21:38,890
(HORROR MUSIC)
343
00:21:40,080 --> 00:21:41,070
(GROWLS SOFTLY)
344
00:21:44,760 --> 00:21:46,680
(GROWLS, ROARS)
Wha-! (CHOKES)
345
00:21:48,800 --> 00:21:49,970
(MUFFLED GROANING)
346
00:22:02,480 --> 00:22:03,120
(PANTING)
347
00:22:05,640 --> 00:22:06,860
(THUMPING FROM BIN)
348
00:22:08,880 --> 00:22:09,560
I knew it!
349
00:22:10,880 --> 00:22:11,340
Yokai!
34558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.