All language subtitles for Vikings.S04E03.PROPER.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,617 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:01,836 --> 00:00:02,835 You made me suffer... 3 00:00:02,904 --> 00:00:04,671 And now, I shall make you suffer. 4 00:00:04,739 --> 00:00:06,839 (SCREAMING) 5 00:00:06,908 --> 00:00:08,774 All he did was kill a Christian. 6 00:00:08,843 --> 00:00:10,352 This is not about Christians! 7 00:00:10,587 --> 00:00:11,986 - It's about loyalty... - (GASPS IN PAIN) 8 00:00:12,055 --> 00:00:13,493 - And trust! - (GRUNTS) 9 00:00:13,548 --> 00:00:15,582 I will not be tied in holy matrimony 10 00:00:15,650 --> 00:00:17,484 to someone who is more beast than man. 11 00:00:17,658 --> 00:00:20,032 You cannot force me to share your bed. 12 00:00:20,103 --> 00:00:23,872 Force is only necessary against one's enemies. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,308 Queen Kwenthrith and her son have been imprisoned. 14 00:00:26,376 --> 00:00:28,209 Whatever else, save the son! 15 00:00:30,279 --> 00:00:31,446 KEY MAN: Kill the Queen! 16 00:00:31,514 --> 00:00:32,714 (GRUNTING) 17 00:00:33,516 --> 00:00:35,416 (CHOKING) 18 00:00:35,485 --> 00:00:36,484 - (GRUNTS) - (GROANS) 19 00:00:38,655 --> 00:00:40,321 What are you doing up here? 20 00:00:40,390 --> 00:00:43,023 I am trying to dig a grave for my daughter. 21 00:00:43,092 --> 00:00:45,192 - Have you told Floki? - No. 22 00:00:45,261 --> 00:00:47,228 (IF I HAD A HEART PLAYING) 23 00:00:50,666 --> 00:00:55,836 ♪ More, give me more, give me more ♪ 24 00:00:55,905 --> 00:01:02,342 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 25 00:01:02,411 --> 00:01:07,347 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 26 00:01:07,416 --> 00:01:12,919 ♪ After the night when I wake up ♪ 27 00:01:12,988 --> 00:01:19,225 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:19,294 --> 00:01:25,464 ♪ Ahh ♪ 29 00:01:25,533 --> 00:01:31,037 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 30 00:01:31,101 --> 00:01:34,984 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 31 00:01:35,543 --> 00:01:37,209 (SCREAMING IN FRUSTRATION) 32 00:01:38,546 --> 00:01:41,013 (SCREAMING IN FRUSTRATION) 33 00:01:43,150 --> 00:01:45,083 (SCREAMING CONTINUES) 34 00:01:56,063 --> 00:01:57,529 (GASPING IN PLEASURE) 35 00:02:07,865 --> 00:02:08,831 I love you. 36 00:02:14,154 --> 00:02:15,386 As long as I can remember, 37 00:02:16,823 --> 00:02:17,956 I have desired you, 38 00:02:19,568 --> 00:02:22,435 and although I thought it was power that I wanted, 39 00:02:22,503 --> 00:02:23,837 it's not true. 40 00:02:25,412 --> 00:02:29,458 All I ever really wanted was you. 41 00:02:32,452 --> 00:02:34,864 And seeing that you are still young enough, 42 00:02:34,912 --> 00:02:39,903 I hope and I dream that we can have a child together. 43 00:02:42,349 --> 00:02:44,182 Then my happiness would be complete. 44 00:02:53,998 --> 00:02:55,497 (OWL HOOTING) 45 00:02:57,734 --> 00:02:58,600 (EXHALES) 46 00:02:59,736 --> 00:03:01,036 I need to piss. 47 00:03:08,045 --> 00:03:09,611 (WOLVES BARKING) 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,579 (SIGHING) 49 00:03:16,053 --> 00:03:17,418 (WOLVES HOWLING) 50 00:03:20,791 --> 00:03:22,123 (URINE SPLASHING) 51 00:03:28,912 --> 00:03:31,579 Bjorn Lothbrok has left Kattegat. 52 00:03:31,647 --> 00:03:33,314 He is living alone in a hut in the interior. 53 00:03:34,985 --> 00:03:37,518 It would be a perfect opportunity to assassinate him. 54 00:03:44,146 --> 00:03:48,548 I thought we came together to destroy the family of Ragnar Lothbrok. 55 00:03:48,617 --> 00:03:51,584 I thought that was your ambition, as it is mine. 56 00:03:52,052 --> 00:03:56,427 For me, I will not rest until my father's death is avenged. 57 00:03:58,755 --> 00:03:59,721 I agree. 58 00:04:00,657 --> 00:04:01,788 It is the perfect opportunity. 59 00:04:03,248 --> 00:04:04,314 And I also know the perfect man for the job. 60 00:04:05,083 --> 00:04:06,249 A Berserker. 61 00:04:17,829 --> 00:04:19,094 (METAL CLANKING) 62 00:04:19,163 --> 00:04:20,095 (GRUNTS) 63 00:04:28,540 --> 00:04:30,105 (METAL CLANKING) 64 00:04:57,368 --> 00:04:58,500 (OWL HOOTING) 65 00:04:59,470 --> 00:05:00,736 (WATER DRIPPING) 66 00:05:00,804 --> 00:05:02,136 (HELGA SHIVERING) 67 00:05:03,540 --> 00:05:05,206 (WATER DRIPPING) 68 00:05:06,410 --> 00:05:07,375 (SHIVERING) 69 00:05:24,638 --> 00:05:26,038 (WATER SPLASHING) 70 00:05:45,191 --> 00:05:46,390 (SCRAPING) 71 00:05:54,468 --> 00:05:56,000 (MUSIC PLAYING) 72 00:05:56,069 --> 00:05:56,901 (SHUDDERING) 73 00:06:01,607 --> 00:06:03,441 (SHUDDERING CONTINUES) 74 00:06:08,948 --> 00:06:10,348 (WHISPERING) Helga. 75 00:06:13,119 --> 00:06:14,885 Helga! Helga! Helga! 76 00:06:17,490 --> 00:06:18,289 Helga. 77 00:06:20,459 --> 00:06:21,425 (GASPS) 78 00:06:22,143 --> 00:06:23,543 (SHUDDERING) 79 00:06:27,623 --> 00:06:28,622 Hel... 80 00:06:36,499 --> 00:06:37,831 (EXHALES) 81 00:06:38,767 --> 00:06:39,800 I'm sorry. 82 00:06:41,068 --> 00:06:42,367 I'm sorry, Helga. 83 00:06:44,338 --> 00:06:46,238 I'm sorry. 84 00:06:46,307 --> 00:06:47,439 (SOBBING) So am I. 85 00:06:48,309 --> 00:06:50,776 Believe me, so am I. 86 00:06:55,916 --> 00:06:57,215 (WATER SPLASHING) 87 00:07:19,107 --> 00:07:20,439 ERLENDUR: May the gods go with you, my friend. 88 00:07:20,516 --> 00:07:22,316 And may you enjoy yourself. 89 00:07:23,919 --> 00:07:26,086 Here is some protection. 90 00:07:26,119 --> 00:07:27,966 This was my father's ring. 91 00:07:28,154 --> 00:07:30,955 If anyone stops you, you say you wear the ring of King Horik, 92 00:07:31,023 --> 00:07:33,057 fashioned for him by the magic boat builder, Floki. 93 00:07:34,380 --> 00:07:36,612 All men will let you pass, 94 00:07:36,681 --> 00:07:38,315 until you reach your destination. 95 00:07:38,383 --> 00:07:39,282 (CROW CAWING) 96 00:07:42,821 --> 00:07:44,154 There will also be gold and silver 97 00:07:44,223 --> 00:07:45,388 waiting for you when you return, 98 00:07:45,457 --> 00:07:47,224 if you have succeeded. 99 00:07:48,793 --> 00:07:53,333 However you do it, kill Bjorn Ironside. 100 00:08:00,104 --> 00:08:01,537 (GROWLING) 101 00:08:01,606 --> 00:08:03,305 (MUSIC PLAYING) 102 00:08:21,841 --> 00:08:23,407 (SERVANTS SPEAKING IN OLD FRENCH) 103 00:08:26,446 --> 00:08:28,212 (CHURCH BELL TOLLING) 104 00:08:36,279 --> 00:08:38,346 (THERESE MOANING WITH PLEASURE) 105 00:08:51,361 --> 00:08:53,026 (CHOIR SINGING) 106 00:09:06,909 --> 00:09:09,009 CONGREGATION: In nomine Patris et fillii et Spiritus Sancti. 107 00:09:28,530 --> 00:09:31,865 _ 108 00:09:32,256 --> 00:09:35,709 _ 109 00:09:39,608 --> 00:09:40,773 St. Eulalia. 110 00:09:41,809 --> 00:09:43,575 CONGREGATION: St. Eulalia. 111 00:09:46,481 --> 00:09:48,014 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 112 00:10:00,360 --> 00:10:01,292 Forgive me, Father. 113 00:10:03,072 --> 00:10:07,707 - What about, my daughter? - St. Eulalia. Why was she sainted? 114 00:10:07,776 --> 00:10:11,745 Eulalia was martyred by the pagan Roman Emperor Maximian. 115 00:10:13,215 --> 00:10:16,516 She refused to renounce her Christian faith 116 00:10:16,585 --> 00:10:19,586 and was sentenced to be burned at the stake. 117 00:10:19,655 --> 00:10:22,355 But the flames did not burn her. 118 00:10:22,424 --> 00:10:24,090 She was left alive in the pyre, 119 00:10:25,619 --> 00:10:27,853 her flesh totally untouched. 120 00:10:27,922 --> 00:10:28,887 And what did they do to her? 121 00:10:33,282 --> 00:10:38,516 My sweet daughter asked what happened to Eulalia. 122 00:10:39,522 --> 00:10:40,821 She was beheaded. 123 00:10:43,926 --> 00:10:46,260 Her naked body was thrown into the Forum. 124 00:10:46,328 --> 00:10:52,065 However, God sent a blanket of snow to protect her modesty. 125 00:10:52,134 --> 00:10:58,006 And she ascended to heaven in the form of a dove. 126 00:11:00,209 --> 00:11:04,377 My husband is just like that pagan Emperor. 127 00:11:04,446 --> 00:11:06,413 He'd probably like to destroy me in the same way, 128 00:11:06,481 --> 00:11:09,215 by burning me alive, or cutting off my head. 129 00:11:09,284 --> 00:11:10,683 (COURTIERS GASPING) 130 00:11:17,600 --> 00:11:18,532 Woman. 131 00:11:19,826 --> 00:11:22,138 - My woman... - Don't touch me! 132 00:11:22,826 --> 00:11:25,529 Don't ever touch me, you ignorant savage! 133 00:11:26,247 --> 00:11:28,302 I will never be your woman. 134 00:11:30,251 --> 00:11:31,149 (COURTIERS GASPING) 135 00:11:36,873 --> 00:11:38,888 I want a divorce. Arrange it. 136 00:11:41,037 --> 00:11:42,369 Fill the Duke's glass. 137 00:11:43,514 --> 00:11:44,679 Let us be calm. 138 00:11:44,748 --> 00:11:46,115 (WINE POURING) 139 00:11:50,654 --> 00:11:52,054 (GLASS CLANGING) 140 00:11:54,892 --> 00:11:56,257 (COURTIERS GASPING) 141 00:11:58,762 --> 00:12:00,161 - (SCREAMING) - (GASPING) 142 00:12:03,420 --> 00:12:07,522 - What are we to do, Count Odo? - We have to stop him leaving. 143 00:12:07,591 --> 00:12:10,091 If he leaves now, it will be catastrophic 144 00:12:10,160 --> 00:12:11,826 for our attempts to defend the city against his brother. 145 00:12:12,936 --> 00:12:13,868 Try and tell him. 146 00:12:15,138 --> 00:12:16,771 (MUSIC PLAYING) 147 00:12:50,572 --> 00:12:51,738 Your Grace? 148 00:12:55,748 --> 00:12:56,547 Now. 149 00:13:03,600 --> 00:13:04,733 Paris. 150 00:13:05,936 --> 00:13:07,970 Me and you. 151 00:13:08,906 --> 00:13:09,805 Together. 152 00:13:10,675 --> 00:13:12,074 Can you understand? 153 00:13:15,146 --> 00:13:16,444 (SPEAKING OLD NORSE) 154 00:13:17,981 --> 00:13:19,381 (SPEAKING OLD NORSE) 155 00:13:19,916 --> 00:13:20,948 Uh... 156 00:13:29,526 --> 00:13:30,958 (MUFFLED SPEECH) 157 00:13:31,027 --> 00:13:32,494 (GRUNTING) 158 00:13:33,963 --> 00:13:35,329 (IN OLD NORSE) 159 00:13:39,035 --> 00:13:41,035 Ah, I understand! 160 00:13:41,104 --> 00:13:42,638 You want to learn! 161 00:13:42,721 --> 00:13:44,555 You want to speak our language. 162 00:13:46,842 --> 00:13:47,540 Trust me. 163 00:13:47,934 --> 00:13:49,733 (BOOK THUDDING) 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,420 I will find you a teacher. 165 00:13:52,764 --> 00:13:55,098 Soon we will talk. 166 00:13:56,734 --> 00:13:57,833 (IN OLD NORSE) 167 00:13:57,902 --> 00:13:59,635 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 168 00:14:00,272 --> 00:14:01,704 (MUSIC PLAYING) 169 00:14:12,233 --> 00:14:13,332 Well? 170 00:14:14,709 --> 00:14:15,508 He will stay. 171 00:14:17,846 --> 00:14:18,979 Thank God. 172 00:14:23,284 --> 00:14:24,951 HELGA: Drink. 173 00:14:25,019 --> 00:14:26,352 (SLURPING) More! 174 00:14:27,689 --> 00:14:28,621 (SLURPING) 175 00:14:36,850 --> 00:14:38,183 (WATER SPLASHING) 176 00:14:43,790 --> 00:14:44,923 (GASPS) 177 00:14:54,092 --> 00:14:55,858 You haven't told him, have you? 178 00:15:03,811 --> 00:15:05,177 He needs to know, Helga. 179 00:15:23,097 --> 00:15:24,196 (SOBBING) 180 00:15:25,666 --> 00:15:27,232 What is he talking about, Helga? 181 00:15:29,536 --> 00:15:30,968 - (SOBBING) - (GASPING) 182 00:15:32,172 --> 00:15:34,406 What is it you haven't told me? 183 00:15:34,474 --> 00:15:38,662 (STAMMERING) Our daughter is dead. 184 00:15:39,245 --> 00:15:40,211 (GASPS) 185 00:15:41,548 --> 00:15:42,380 (SOBBING) She caught a fever. 186 00:15:43,617 --> 00:15:45,883 There was nothing I could do. 187 00:15:46,115 --> 00:15:47,514 (WAILING) 188 00:15:51,120 --> 00:15:52,086 (SOBBING) 189 00:15:52,855 --> 00:15:54,488 (WAILING CONTINUES) 190 00:16:00,115 --> 00:16:01,881 (WOLVES HOWLING) 191 00:16:05,559 --> 00:16:06,558 (GRUNTS) 192 00:16:08,896 --> 00:16:10,228 (GRUNTS) 193 00:16:13,434 --> 00:16:15,466 (METAL CLANKING) 194 00:16:24,644 --> 00:16:26,277 (BREATHING HEAVILY) 195 00:16:32,351 --> 00:16:33,517 BJORN: Shit. 196 00:16:34,253 --> 00:16:35,586 (BEAR HOWLING) 197 00:16:37,122 --> 00:16:38,188 Bear. 198 00:16:44,465 --> 00:16:46,098 - (METAL CLANKING) - (GRUNTING) 199 00:16:47,534 --> 00:16:48,466 (SNIFFING) 200 00:16:52,907 --> 00:16:54,239 Where are you? 201 00:17:01,115 --> 00:17:03,448 CAPTAIN: Ready! The shields up! 202 00:17:03,517 --> 00:17:04,982 - (ALL GRUNTING) - CAPTAIN: That's it! One! 203 00:17:05,051 --> 00:17:06,651 - (ALL GRUNTING) - CAPTAIN: Two! 204 00:17:06,981 --> 00:17:08,581 PRUDENTIUS: Today, I would like to show you 205 00:17:08,649 --> 00:17:10,950 how to make the color known as vermillion. 206 00:17:11,018 --> 00:17:14,086 Prudentius, you are a Frank. 207 00:17:14,154 --> 00:17:18,290 Tell me what you know about the recent attack on Paris by the Northmen. 208 00:17:20,127 --> 00:17:22,816 You have heard about it, I assume? 209 00:17:23,130 --> 00:17:25,730 Who has not heard about it? 210 00:17:25,799 --> 00:17:28,266 It is a cause celebre across the whole of Europe. 211 00:17:28,335 --> 00:17:29,901 The city was besieged? 212 00:17:29,970 --> 00:17:31,503 Exactly. She was besieged. 213 00:17:33,173 --> 00:17:36,004 Assailed from every quarter. 214 00:17:36,286 --> 00:17:39,821 God knows how those poor Christian people suffered. 215 00:17:39,889 --> 00:17:41,856 JUDITH: But they triumphed? 216 00:17:41,925 --> 00:17:43,625 Of course. 217 00:17:43,694 --> 00:17:45,260 God was on their side. 218 00:17:47,297 --> 00:17:51,633 I have already heard many details of the siege 219 00:17:51,702 --> 00:17:55,603 and the consequences from the Abbot of the monastery of St. Denis. 220 00:17:55,671 --> 00:17:58,940 It turns out that many of the pagans 221 00:17:59,008 --> 00:18:01,408 who entered the Cathedral of Notre Dame 222 00:18:01,477 --> 00:18:04,678 afterwards were struck down by disease. 223 00:18:04,748 --> 00:18:07,648 Did the Abbot know the identity of the Northmen who attacked the city? 224 00:18:08,770 --> 00:18:09,736 (SIZZLING) 225 00:18:12,174 --> 00:18:16,113 Their leader was the famous Viking, Ragnar Lothbrok, 226 00:18:16,645 --> 00:18:17,777 wrath of God, 227 00:18:18,793 --> 00:18:22,527 who even pretended to be dead to get inside the walls. 228 00:18:23,629 --> 00:18:26,809 But probably now is really dead for his impiety. 229 00:18:28,633 --> 00:18:32,715 Was there any mention of an English monk called Athelstan, 230 00:18:33,538 --> 00:18:36,739 who might have been fighting with Ragnar's band? 231 00:18:36,808 --> 00:18:38,641 PRUDENTIUS: A Christian? 232 00:18:38,710 --> 00:18:43,277 If it is true, he should be caught and crucified. 233 00:18:49,215 --> 00:18:51,902 Glair, for adhesion. 234 00:19:02,761 --> 00:19:04,261 (CHURCH BELL TOLLING) 235 00:19:24,116 --> 00:19:25,782 Pretending to be dead. (SIGHS) 236 00:19:27,953 --> 00:19:29,853 How like our Ragnar. 237 00:19:29,921 --> 00:19:32,788 You cannot fault his ingenuity, as always. 238 00:19:34,459 --> 00:19:36,158 He has no news of our Athelstan. 239 00:19:39,130 --> 00:19:41,564 He told me many of the attackers fell sick 240 00:19:41,633 --> 00:19:44,754 and died after entering the Cathedral. 241 00:19:45,570 --> 00:19:47,703 Our friend Athelstan lives on, 242 00:19:47,772 --> 00:19:52,107 both in Alfred and in you, Judith. 243 00:19:52,176 --> 00:19:55,844 God's sacred vessel, chosen to deliver the holy man's child. 244 00:19:58,382 --> 00:20:02,770 What am I really but just a sinful woman? 245 00:20:03,720 --> 00:20:07,676 ECBERT: We are all sinful, Judith. 246 00:20:07,710 --> 00:20:09,510 Ever since we were thrown out of Paradise. 247 00:20:11,060 --> 00:20:13,395 That is all our burden. 248 00:20:16,333 --> 00:20:20,702 _ 249 00:20:20,771 --> 00:20:22,870 _ 250 00:20:24,877 --> 00:20:27,104 (BOTH PRONOUNCING) 251 00:20:29,001 --> 00:20:31,221 _ 252 00:20:33,116 --> 00:20:36,417 _ 253 00:20:41,028 --> 00:20:43,457 _ 254 00:20:43,668 --> 00:20:44,733 _ 255 00:20:45,027 --> 00:20:47,060 _ 256 00:20:47,129 --> 00:20:50,467 _ 257 00:20:51,567 --> 00:20:55,803 _ 258 00:20:59,884 --> 00:21:03,795 _ 259 00:21:04,772 --> 00:21:16,055 _ 260 00:21:16,424 --> 00:21:19,792 (SPEAKING GIBBERISH) 261 00:21:21,963 --> 00:21:22,628 (CRASHING) 262 00:21:23,798 --> 00:21:25,365 (GASPS) 263 00:21:25,698 --> 00:21:28,164 (SPEAKING IN OLD NORSE) 264 00:21:28,469 --> 00:21:29,835 (YELLING) 265 00:21:29,904 --> 00:21:31,337 (CRASHING) 266 00:21:37,144 --> 00:21:38,477 (WIND BLOWING) 267 00:21:42,049 --> 00:21:43,949 (OWL HOOTING) 268 00:21:44,018 --> 00:21:45,384 (BREATHING HEAVILY) 269 00:21:52,926 --> 00:21:54,092 (SIGHS) 270 00:22:03,636 --> 00:22:04,802 (MUSIC PLAYING) 271 00:22:05,372 --> 00:22:06,737 (BEAR GROWLING) 272 00:22:10,469 --> 00:22:11,134 (GROWLING) 273 00:22:19,178 --> 00:22:20,510 (GROWLING) 274 00:22:32,376 --> 00:22:33,742 (HORSES NEIGHING) 275 00:22:33,811 --> 00:22:35,210 (MAN COUGHING) 276 00:22:39,149 --> 00:22:40,649 We have to light a fire. 277 00:22:43,620 --> 00:22:45,653 AETHELWULF: We can't. 278 00:22:45,722 --> 00:22:48,984 We're still in Mercia and they'll be looking for us. 279 00:22:50,093 --> 00:22:52,593 Look at my child. 280 00:22:52,662 --> 00:22:55,938 He has had nothing to eat, and he is freezing to death. 281 00:22:58,234 --> 00:22:59,433 (MAGNUS WHIMPERS) 282 00:22:59,502 --> 00:23:00,901 (WHISPERING) 283 00:23:06,576 --> 00:23:09,143 - No, he can't eat that. - You have to eat it. 284 00:23:10,329 --> 00:23:12,586 You have to live. 285 00:23:19,338 --> 00:23:20,737 AETHELWULF: Ready, men? 286 00:23:20,806 --> 00:23:24,541 - SOLDIER: Yes, my Lord. - Good, ready the horses. 287 00:23:29,247 --> 00:23:30,413 (SHIVERING) 288 00:23:40,358 --> 00:23:42,191 - (SOBBING) - It's all right. 289 00:23:44,395 --> 00:23:45,728 (WIND BLOWING) 290 00:23:47,665 --> 00:23:49,098 (WOLF HOWLING) 291 00:23:51,769 --> 00:23:53,236 (BREATHING HEAVILY) 292 00:24:05,650 --> 00:24:06,548 - (THUDDING) - (GRUNTING) 293 00:24:07,685 --> 00:24:08,651 (SNIFFING) 294 00:24:16,260 --> 00:24:17,925 (YELLING) 295 00:24:17,994 --> 00:24:19,427 (LAUGHING) 296 00:24:20,499 --> 00:24:21,898 (WHOOPING) 297 00:24:26,102 --> 00:24:27,169 (EXHALES) 298 00:24:40,950 --> 00:24:43,117 (HOWLING) 299 00:24:45,254 --> 00:24:47,088 - (WOLF HOWLING) - (LAUGHING) 300 00:24:47,157 --> 00:24:49,623 (HOWLING) 301 00:24:50,926 --> 00:24:52,226 (HOWLING) 302 00:24:52,295 --> 00:24:53,627 (WOLF HOWLING) 303 00:25:00,002 --> 00:25:01,168 (SIGHING) 304 00:25:02,605 --> 00:25:04,405 (WIND BLOWING) 305 00:25:09,812 --> 00:25:11,211 (BEAR GROWLING) 306 00:25:14,750 --> 00:25:16,349 (VOMITS) 307 00:25:17,820 --> 00:25:18,785 (GRUNTS) 308 00:25:19,321 --> 00:25:20,320 (BEAR GROWLING) 309 00:25:28,993 --> 00:25:30,970 RAGNAR: Thor came to a deep channel. 310 00:25:32,063 --> 00:25:35,164 The sun dazzled upon the water. 311 00:25:35,233 --> 00:25:39,601 On the far bank, a figure sprawled in the sun, 312 00:25:39,670 --> 00:25:41,436 his flat-bottomed boat beside him. 313 00:25:43,206 --> 00:25:45,133 "Hey," yelled Thor. 314 00:25:45,208 --> 00:25:46,774 "You over there! 315 00:25:46,844 --> 00:25:50,346 "Are you the ferryman and whose ferry is that?" 316 00:25:50,681 --> 00:25:52,881 The figure sat up. 317 00:25:52,950 --> 00:25:56,289 He cupped his hands and shouted, 318 00:25:56,459 --> 00:26:00,641 "Hildolf, the slaughtered wolf, entrusted it to me! 319 00:26:00,857 --> 00:26:03,224 "And he has given me my orders! 320 00:26:03,293 --> 00:26:06,094 "So, if you want to cross here, 321 00:26:06,163 --> 00:26:09,234 "tell me your name!" Demanded the ferryman. 322 00:26:10,067 --> 00:26:13,400 "Mmm, I'll tell you. 323 00:26:13,469 --> 00:26:17,038 "I am the son of Odin, the strongest god of all. 324 00:26:17,106 --> 00:26:20,575 "So ferryman, you are talking to Thor!" 325 00:26:23,012 --> 00:26:26,513 The god's words made waves across the water, 326 00:26:27,650 --> 00:26:29,783 they broke at the ferryman's feet. 327 00:26:30,752 --> 00:26:34,836 "Now tell me your name," said Thor. 328 00:26:38,160 --> 00:26:40,160 And the ferryman, 329 00:26:40,267 --> 00:26:44,524 he stood up and he shouted, 330 00:26:45,520 --> 00:26:47,406 "My name is Harbard! 331 00:26:49,922 --> 00:26:51,321 "I seldom hide it." 332 00:26:53,008 --> 00:26:54,373 (MUSIC PLAYING) 333 00:27:02,450 --> 00:27:03,716 Have you ever met Harbard? 334 00:27:04,519 --> 00:27:07,016 No, not I. 335 00:27:08,617 --> 00:27:09,984 Perhaps your mother has. 336 00:27:14,376 --> 00:27:15,441 We should eat. 337 00:27:18,317 --> 00:27:22,620 In the spring, will you take us to Paris? Hvitserk and me? 338 00:27:22,689 --> 00:27:24,354 ASLAUG: We must celebrate Yol first. 339 00:27:24,423 --> 00:27:26,156 It's the heart of winter. 340 00:27:26,225 --> 00:27:27,658 But will Bjorn be back for Yol? 341 00:27:30,997 --> 00:27:33,957 I do not know if, or when, your brother will return. 342 00:27:35,234 --> 00:27:36,300 Come and eat. 343 00:27:36,368 --> 00:27:37,734 (MUSIC PLAYING) 344 00:27:53,284 --> 00:27:54,684 (BREATHING HEAVILY) 345 00:28:06,832 --> 00:28:07,597 (BEAR GROWLING) 346 00:28:10,801 --> 00:28:11,834 (GROWLING) 347 00:28:19,511 --> 00:28:20,643 (GROWLING) 348 00:28:24,048 --> 00:28:24,847 (GRUNTING) 349 00:28:30,955 --> 00:28:31,620 (GROWLING) 350 00:28:33,791 --> 00:28:35,891 (SHOUTING) 351 00:28:35,960 --> 00:28:37,459 - (GROWLING) - (SHOUTING) 352 00:28:44,000 --> 00:28:44,732 (GROWLING) 353 00:28:46,836 --> 00:28:47,735 (GRUNTS) 354 00:28:51,175 --> 00:28:53,007 (GROWLING) 355 00:28:53,076 --> 00:28:54,276 (GRUNTS) 356 00:28:58,606 --> 00:29:00,506 (SHOUTING) 357 00:29:00,575 --> 00:29:01,674 (ECHOING) 358 00:29:04,412 --> 00:29:05,678 (CROW CAWING) 359 00:29:14,421 --> 00:29:15,554 (PANTING) 360 00:29:44,985 --> 00:29:46,751 Um... (CLEARS THROAT) 361 00:29:46,820 --> 00:29:48,519 The fish. 362 00:29:48,588 --> 00:29:50,989 VIKING 1: I do not care anymore. Just get it done. 363 00:29:52,692 --> 00:29:54,325 VIKING 2: We can't sail with this. 364 00:29:54,393 --> 00:29:55,326 VIKING 3: Have we done a head count? 365 00:29:55,394 --> 00:29:57,561 VIKING 4: We have. I counted six. 366 00:29:57,631 --> 00:29:58,997 VIKING 2: Did your father not teach you? 367 00:29:59,065 --> 00:30:00,999 VIKING 1: We won't get beyond the horizon with this sail. 368 00:30:03,169 --> 00:30:04,368 VIKING 2: There's no rush. How many times... 369 00:30:04,437 --> 00:30:06,137 VIKING 1: Give it to me now. We have enough! 370 00:30:08,067 --> 00:30:09,133 (WIND BLOWING) 371 00:30:13,673 --> 00:30:15,139 (BJORN GASPS IN PAIN) 372 00:30:25,751 --> 00:30:27,084 (GASPS IN PAIN) 373 00:30:31,557 --> 00:30:33,123 (SCREAMS IN PAIN) 374 00:30:42,968 --> 00:30:44,000 (BIRDS WARBLING) 375 00:31:00,151 --> 00:31:01,184 (OWL HOOTING) 376 00:31:03,536 --> 00:31:06,793 If I give myself freely to you, 377 00:31:07,927 --> 00:31:10,895 you must acknowledge me freely as an equal. 378 00:31:11,760 --> 00:31:15,004 But I will only be your mistress again 379 00:31:15,534 --> 00:31:19,703 if you swear on the life of Athelstan 380 00:31:19,772 --> 00:31:22,439 that you will heed and respect me. 381 00:31:23,817 --> 00:31:25,016 Otherwise... 382 00:31:27,466 --> 00:31:32,114 On the life of him who is dearer to me than even my own self, 383 00:31:33,348 --> 00:31:34,580 I do so swear. 384 00:31:36,068 --> 00:31:39,684 For the love I bear not only to your son, 385 00:31:41,122 --> 00:31:42,488 but also to you. 386 00:31:48,095 --> 00:31:51,028 Now stay, or go, 387 00:31:53,434 --> 00:31:54,633 as you please. 388 00:32:25,231 --> 00:32:26,364 (EXHALES) 389 00:32:47,153 --> 00:32:48,352 (GASPS) 390 00:33:02,635 --> 00:33:04,034 (BREATHING HEAVILY) 391 00:33:06,439 --> 00:33:07,870 (MUSIC PLAYING) 392 00:33:44,608 --> 00:33:46,842 (MUSIC PLAYING) 393 00:34:51,340 --> 00:34:52,739 (DOOR CREAKING) 394 00:35:25,273 --> 00:35:26,638 (WIND BLOWING) 395 00:35:59,409 --> 00:36:00,374 Mercy. 396 00:36:03,346 --> 00:36:04,278 Mercy. 397 00:36:07,150 --> 00:36:08,082 Mercy. 398 00:36:14,432 --> 00:36:17,800 Oh, how I've waited for you, my friend. 399 00:36:46,296 --> 00:36:49,166 (STAMMERING) No, no, don't go! 400 00:36:59,987 --> 00:37:01,753 - CAPTAIN: One! - SOLDIERS: One! 401 00:37:02,432 --> 00:37:03,898 CAPTAIN: Two! Three! 402 00:37:05,168 --> 00:37:06,267 CAPTAIN: Again! 403 00:37:06,336 --> 00:37:07,835 Five! 404 00:37:07,904 --> 00:37:08,736 Four! 405 00:37:09,505 --> 00:37:10,638 Three! 406 00:37:11,308 --> 00:37:12,173 Good! 407 00:37:18,481 --> 00:37:19,880 (BIRD SQUAWKING) 408 00:37:35,967 --> 00:37:37,733 I'm sorry if I disturbed you. 409 00:37:51,959 --> 00:37:52,891 I believe... 410 00:37:55,209 --> 00:37:57,169 I believe Athelstan is dead. 411 00:37:59,006 --> 00:37:59,972 (GASPS) 412 00:38:01,409 --> 00:38:02,775 How do you know? 413 00:38:03,812 --> 00:38:05,345 He appeared to me. 414 00:38:06,136 --> 00:38:10,004 Here, in this room. 415 00:38:10,029 --> 00:38:12,979 He blessed me and made the sign of the cross. 416 00:38:13,276 --> 00:38:15,408 But he was silent, 417 00:38:15,459 --> 00:38:17,932 and his image faded almost as soon as I saw it. 418 00:38:18,081 --> 00:38:19,573 And I knew then, 419 00:38:19,745 --> 00:38:22,579 I knew in my heart that he was dead. 420 00:38:22,648 --> 00:38:23,613 (WEEPING) 421 00:38:31,089 --> 00:38:33,189 - I loved him. - So did I. 422 00:38:36,628 --> 00:38:39,062 MAN 1: They're coming! There they are! They're back! 423 00:38:39,131 --> 00:38:40,996 MAN 2: I see them! 424 00:38:41,065 --> 00:38:42,865 - (HORSES NEIGHING) - MAN 3: They're back! 425 00:38:44,736 --> 00:38:46,536 MAN 4: Praise the Lord! MAN 1: All safe? 426 00:38:53,411 --> 00:38:54,610 - MAN 2: It's good news. - WOMAN: Yes. 427 00:38:55,346 --> 00:38:56,211 MAN 1: Yes. 428 00:39:01,018 --> 00:39:02,151 (ROOSTER CROWING) 429 00:39:08,673 --> 00:39:10,063 Queen Kwenthrith. 430 00:39:11,210 --> 00:39:12,809 Thank God, you are free. 431 00:39:13,962 --> 00:39:16,496 I do thank our Lord, King Ecbert. 432 00:39:16,565 --> 00:39:18,665 But also your son, Aethelwulf. 433 00:39:20,301 --> 00:39:22,635 He saved me and my child from certain death. 434 00:39:24,506 --> 00:39:28,243 So, this is Magnus. 435 00:39:28,777 --> 00:39:31,157 Yes, this is Magnus. 436 00:39:31,612 --> 00:39:34,780 The son of Ragnar Lothbrok. 437 00:39:34,849 --> 00:39:38,251 Yes, and heir to the throne of Mercia. 438 00:39:39,920 --> 00:39:43,722 Come inside. Eat, sleep, bathe. 439 00:39:43,791 --> 00:39:45,858 Forget your terrors. 440 00:39:46,001 --> 00:39:47,353 You are safe now. 441 00:39:48,971 --> 00:39:50,136 CAPTAIN: Stand down! 442 00:39:50,205 --> 00:39:52,048 You've been crying. 443 00:39:52,119 --> 00:39:55,415 Can't a woman cry when her husband returns from a dangerous place? 444 00:39:57,400 --> 00:40:00,068 They are tears of joy, Aethelwulf, tears of joy. 445 00:40:25,869 --> 00:40:27,234 (DOOR OPENING) 446 00:40:34,911 --> 00:40:35,876 Aethelwulf. 447 00:40:37,180 --> 00:40:39,587 Yes, come to me. 448 00:41:05,373 --> 00:41:06,773 (BREATHING HEAVILY) 449 00:41:45,178 --> 00:41:46,545 (MUSIC PLAYING) 450 00:42:09,874 --> 00:42:13,576 And you shall call my name nine times 451 00:42:13,644 --> 00:42:15,743 and nine times shall I come and visit you. 452 00:42:17,732 --> 00:42:18,864 Nine times. 453 00:42:23,843 --> 00:42:25,999 And you... And shall be so gentle... 454 00:42:26,296 --> 00:42:27,595 What are you going to do? 455 00:42:29,633 --> 00:42:30,765 FLOKI: And you shall come with me... 456 00:42:30,834 --> 00:42:32,099 You've suffered enough, Helga. 457 00:42:34,103 --> 00:42:35,717 So generous. 458 00:42:36,139 --> 00:42:37,538 (WATER DRIPPING) 459 00:42:39,275 --> 00:42:41,575 And you shall be so generous to let me go. 460 00:42:41,644 --> 00:42:43,344 I shall go and you... 461 00:42:46,449 --> 00:42:47,348 (FLOKI GASPS) 462 00:42:48,350 --> 00:42:49,483 (EXHALES) 463 00:43:07,069 --> 00:43:08,468 (METAL CLANGING) 464 00:43:27,522 --> 00:43:28,888 (SHOUTING) 465 00:43:29,843 --> 00:43:32,640 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 466 00:43:34,132 --> 00:43:36,065 Next time on Vikings... 467 00:43:36,134 --> 00:43:37,733 (SHOUTING) 468 00:43:37,802 --> 00:43:40,302 Show me who you are. 469 00:43:40,371 --> 00:43:42,204 You don't own me. 470 00:43:42,272 --> 00:43:44,707 I am prepared to defend Paris to the death. 471 00:43:44,775 --> 00:43:46,675 You can't make him like you. He's not you. 472 00:43:46,744 --> 00:43:49,311 I'm constantly torn between killing myself 473 00:43:49,380 --> 00:43:50,813 or everyone around me. 474 00:43:50,881 --> 00:43:53,482 ♪ 30575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.