All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E11-E12.180807-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,154 --> 00:00:08,184 (Hee Su) 2 00:00:09,124 --> 00:00:10,624 Hello, Ms. Kang! 3 00:00:12,394 --> 00:00:14,624 You need to ask me something? What is it? 4 00:00:19,764 --> 00:00:20,793 Lunchbox? 5 00:00:23,163 --> 00:00:25,273 Oh, the lady. 6 00:00:25,973 --> 00:00:27,903 No, not the housekeeper. 7 00:00:28,043 --> 00:00:29,473 She's staying at our place for a bit. 8 00:00:29,473 --> 00:00:30,674 Are you starving? 9 00:00:30,944 --> 00:00:32,913 Why do you keep talking nonsense? 10 00:00:33,144 --> 00:00:35,714 Woo Jin would never let someone in his house. 11 00:00:36,814 --> 00:00:39,384 Well, it's a long story. 12 00:00:40,384 --> 00:00:42,053 Anyway, why are you looking for her? 13 00:00:43,053 --> 00:00:46,693 Does she have anything to do with classical music? 14 00:00:46,693 --> 00:00:48,564 Gosh. How did you know? 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,293 She's a classical music genius. 16 00:00:51,833 --> 00:00:54,263 Do you know that amazing college of music in Germany? 17 00:00:54,534 --> 00:00:57,774 She got admitted there when she was 17! 18 00:00:58,833 --> 00:01:01,144 What? Unbelievable. 19 00:01:01,574 --> 00:01:03,574 I'll give you the housekeeper's phone number. 20 00:01:03,574 --> 00:01:05,673 You can talk to her if you call that number. 21 00:01:09,983 --> 00:01:10,983 Hello? 22 00:01:12,983 --> 00:01:14,054 One moment, please. 23 00:01:15,453 --> 00:01:17,584 Seo Ri, it's a call for you. 24 00:01:17,584 --> 00:01:18,854 For me? 25 00:01:24,864 --> 00:01:26,033 Hello? 26 00:01:37,604 --> 00:01:40,173 Hey! What have you done? 27 00:01:40,173 --> 00:01:41,714 Why did you stop? 28 00:01:43,343 --> 00:01:44,414 I got it. 29 00:01:45,453 --> 00:01:47,254 I know why it's itchy. 30 00:01:49,224 --> 00:01:50,224 (Festival music director called. Please check document.) 31 00:01:50,224 --> 00:01:52,554 Yes, I wrote this after answering the phone call. 32 00:01:52,554 --> 00:01:55,563 We finally get to meet the mysterious "pink lady". 33 00:01:56,263 --> 00:01:57,834 Pardon? "Pink lady"? 34 00:01:57,834 --> 00:01:59,233 We'll get to that later. 35 00:01:59,334 --> 00:02:00,433 Later. 36 00:02:00,433 --> 00:02:02,104 Chan told me a little bit about you. 37 00:02:02,104 --> 00:02:04,164 He said you've been playing the violin for a long time. 38 00:02:05,334 --> 00:02:07,673 Yes. For about 13 years. 39 00:02:08,104 --> 00:02:10,743 No wonder you and Director Kim had a great conversation. 40 00:02:11,474 --> 00:02:13,574 Well, we're working... 41 00:02:13,574 --> 00:02:15,844 on a big music festival. 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,754 Could you work on the classical music part? 43 00:02:19,314 --> 00:02:20,483 Really? 44 00:02:20,513 --> 00:02:21,923 Yes, I'll do it! 45 00:02:21,923 --> 00:02:24,923 I'll work super hard if it's about classical music. 46 00:02:25,124 --> 00:02:26,453 I'm sorry. I'm a bit late. 47 00:02:26,793 --> 00:02:27,923 You're back. 48 00:02:29,423 --> 00:02:30,493 Wait... 49 00:02:30,493 --> 00:02:32,763 I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri. 50 00:02:32,763 --> 00:02:34,434 Nice to meet you, mister. 51 00:02:34,664 --> 00:02:36,904 I mean, Designer Gong. 52 00:02:40,333 --> 00:02:43,243 Hee Su. How can you hire someone without telling me? 53 00:02:43,243 --> 00:02:45,743 It's not my fault that your memory is terrible. 54 00:02:45,743 --> 00:02:48,143 I asked you about hiring more people and you said... 55 00:02:48,284 --> 00:02:50,884 - You take care of it. - So I did. What's the problem? 56 00:02:52,154 --> 00:02:54,254 We've never done a classical concert, 57 00:02:54,254 --> 00:02:55,324 so this is good. 58 00:02:55,324 --> 00:02:57,284 Why does it have to be her out of so many others? 59 00:02:57,284 --> 00:03:00,094 Out of all those people, she qualified our needs. 60 00:03:00,094 --> 00:03:02,393 And Director Kim looked for her. 61 00:03:02,564 --> 00:03:05,293 She was admitted to Hanns Eisler but had to give up. 62 00:03:05,293 --> 00:03:07,634 - But she is... - You're acting weird. 63 00:03:07,833 --> 00:03:09,963 You never cared about who came and went. 64 00:03:09,963 --> 00:03:12,574 - Why do you hate her so much? - It's not that I hate her... 65 00:03:13,574 --> 00:03:15,604 I'm scared. 66 00:03:17,173 --> 00:03:19,344 The more I get closer to her... 67 00:03:21,743 --> 00:03:24,083 I'm afraid the memory will come back. 68 00:03:26,684 --> 00:03:29,354 I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again. 69 00:03:32,553 --> 00:03:33,824 I'm scared. 70 00:03:35,324 --> 00:03:36,363 Anyway, 71 00:03:36,863 --> 00:03:39,493 - I'm okay with anyone, but her. - You're not making any sense. 72 00:03:39,594 --> 00:03:41,333 Rin Kim will talk to Seo Ri. 73 00:03:41,333 --> 00:03:42,634 I know I'm not making any sense, but... 74 00:03:42,634 --> 00:03:44,404 Then, stop. Are you really Gong Woo Jin? 75 00:03:44,404 --> 00:03:46,303 Why are you so emotional? It's not like you. 76 00:03:49,243 --> 00:03:50,273 Is there... 77 00:03:50,574 --> 00:03:52,613 something that I don't know about... 78 00:03:52,613 --> 00:03:54,713 other than her staying at your place for a while? 79 00:04:00,754 --> 00:04:05,754 (Woo Seo Ri) 80 00:04:07,324 --> 00:04:10,124 It's not a textbook, so why are you writing your name so big? 81 00:04:10,493 --> 00:04:12,793 Thanks for the notepad. 82 00:04:13,934 --> 00:04:15,303 What should I do, senior? 83 00:04:15,303 --> 00:04:17,734 I'm way younger than you. It's actually... 84 00:04:17,734 --> 00:04:19,304 nice to hear you call me that. 85 00:04:19,504 --> 00:04:22,343 I'd be thankful if you kept calling me senior, but... 86 00:04:22,343 --> 00:04:23,744 Okay, senior! 87 00:04:27,843 --> 00:04:30,884 Keep calling senior, 88 00:04:30,884 --> 00:04:33,353 senior. 89 00:04:45,494 --> 00:04:46,634 It was you, right? 90 00:04:47,234 --> 00:04:49,263 You told her good things about me. 91 00:04:50,364 --> 00:04:53,734 I knew from early on that you were a good person. 92 00:04:54,134 --> 00:04:56,544 Thank you, mister. I mean, 93 00:04:57,004 --> 00:04:58,674 Designer Gong. 94 00:05:00,874 --> 00:05:02,544 This is so awkward. 95 00:05:02,544 --> 00:05:05,114 Isn't it weird? Because I've been calling you mister all this time. 96 00:05:05,583 --> 00:05:09,554 That's the fountain water. 97 00:05:10,924 --> 00:05:12,223 It doesn't matter. 98 00:05:14,893 --> 00:05:18,163 I shouldn't joke around at work. 99 00:05:20,694 --> 00:05:23,033 No joking around at work. 100 00:05:25,703 --> 00:05:28,944 (Episode 11, A Furtive Tear) 101 00:05:32,074 --> 00:05:33,213 Good work today. 102 00:05:33,213 --> 00:05:36,283 I asked you to gather around because I have an announcement. 103 00:05:37,754 --> 00:05:40,713 Well... I... 104 00:05:44,424 --> 00:05:45,994 I'm getting married next month. 105 00:05:51,864 --> 00:05:54,234 Isn't it a miracle that coach is getting married? 106 00:05:54,234 --> 00:05:55,603 The almighty basically helped him. 107 00:05:56,763 --> 00:05:58,504 He's finally getting married. 108 00:05:59,004 --> 00:06:00,304 How old is he? 109 00:06:00,674 --> 00:06:03,843 He looks younger than me, but he's 30. 110 00:06:04,403 --> 00:06:06,614 If he's 30, then how much older is he than us? 111 00:06:06,614 --> 00:06:08,444 We're 19, 112 00:06:08,744 --> 00:06:10,384 so 30 minus 19. 113 00:06:11,783 --> 00:06:14,114 That's a huge age gap. 114 00:06:14,624 --> 00:06:17,353 30 is that kind of age. 115 00:06:19,624 --> 00:06:20,953 The age gap between us... 116 00:06:22,263 --> 00:06:23,593 is quite big. 117 00:06:23,824 --> 00:06:26,333 11! It's 11, you idiot. 118 00:06:26,333 --> 00:06:28,934 Don't call me an idiot, you old man. 119 00:06:28,934 --> 00:06:31,064 Don't call me an old man, you idiot! 120 00:06:31,064 --> 00:06:33,234 - I'm not an idiot. - Yes, you are. 121 00:06:33,234 --> 00:06:35,273 - I said I'm not an idiot. - Yes, you are. 122 00:06:35,273 --> 00:06:36,703 - That's true. - You're old! 123 00:06:36,703 --> 00:06:38,143 - No, I'm not. - Even if I'm 17, 124 00:06:38,143 --> 00:06:39,374 - she's 30. - You're old. 125 00:06:41,444 --> 00:06:43,884 Hey, old man and idiot. 126 00:06:43,884 --> 00:06:44,984 - What? - What? 127 00:06:45,884 --> 00:06:48,324 Let's go. It's my treat. 128 00:06:50,054 --> 00:06:52,353 - Yes! - You fool. 129 00:06:52,694 --> 00:06:54,153 Let's go. 130 00:06:54,893 --> 00:06:56,663 This is the festival proposal. 131 00:06:56,763 --> 00:06:59,033 Please get yourself informed with the classical part first. 132 00:06:59,033 --> 00:07:01,103 Okay. I'll do my homework. 133 00:07:04,163 --> 00:07:05,603 Don't take this out, okay? 134 00:07:05,603 --> 00:07:08,004 The door keeps on locking by itself. 135 00:07:08,403 --> 00:07:09,973 - We need to call someone to fix it. - Okay! 136 00:07:11,143 --> 00:07:13,244 Woo Jin, are you finished with... 137 00:07:13,643 --> 00:07:14,744 Where did he go? 138 00:07:15,713 --> 00:07:19,353 It says that he left the office at around 4:18pm 139 00:07:19,614 --> 00:07:22,723 I told him he had to finish the AutoCAD work by 7pm. 140 00:07:22,853 --> 00:07:24,794 - Hyun, bring me what he has. - Okay. 141 00:07:25,554 --> 00:07:26,924 - I should just fire him. - Hey. 142 00:07:27,824 --> 00:07:29,364 He already finished it. 143 00:07:29,364 --> 00:07:30,523 He did? 144 00:07:31,234 --> 00:07:33,963 There's no way he's finished. 145 00:07:35,203 --> 00:07:36,263 It's possible, I guess. 146 00:07:36,263 --> 00:07:39,103 On top of that, he did it so perfectly. 147 00:07:39,703 --> 00:07:40,903 That's no excuse. 148 00:07:40,903 --> 00:07:43,703 He can't just leave work because he's good at his job. 149 00:07:45,814 --> 00:07:47,174 Yes, this is Chaeum. 150 00:07:48,013 --> 00:07:49,314 Yes. 151 00:07:50,114 --> 00:07:51,513 One moment, please. 152 00:07:51,884 --> 00:07:53,884 Seo Ri, it's Rin Kim. I told you about her earlier. 153 00:07:53,884 --> 00:07:54,984 Okay. 154 00:07:56,283 --> 00:07:57,353 Hello? 155 00:07:57,994 --> 00:07:59,624 Yes, the Lucerne Festival Orchestra. 156 00:08:00,194 --> 00:08:02,824 You should watch their videos from 2003 onwards. 157 00:08:02,824 --> 00:08:04,634 2003? 158 00:08:04,634 --> 00:08:07,593 That's after Claudio Abbado took over, right? 159 00:08:07,804 --> 00:08:09,304 You sure know your stuff. 160 00:08:09,663 --> 00:08:12,634 Right. I have a show happening in two days. 161 00:08:12,934 --> 00:08:14,703 You should come with your coworkers. 162 00:08:15,304 --> 00:08:17,544 I'm anticipating to meet you soon. 163 00:08:17,544 --> 00:08:19,614 - I'll see you at the show. - Okay. 164 00:08:30,824 --> 00:08:32,153 I forgot to ask her for her name again. 165 00:08:32,153 --> 00:08:34,353 She wants a concert that's easy and exciting. 166 00:08:34,353 --> 00:08:35,723 For example, Berlin Philharmonic played at Musikverein, 167 00:08:35,764 --> 00:08:37,123 Golden Hall in 1987, 168 00:08:37,164 --> 00:08:39,034 where Herbert von Karajan conducted Johann Strauss II's... 169 00:08:39,034 --> 00:08:41,463 If it's something to do with music, can you just be in charge? 170 00:08:41,463 --> 00:08:44,164 - Pardon? - We don't know much about music. 171 00:08:44,164 --> 00:08:46,503 It's hard for us to understand if you explain it like that. 172 00:08:46,503 --> 00:08:49,644 Just keep discussing with Rin, then brief it to us. 173 00:08:49,644 --> 00:08:51,044 I think that would be the most effective. 174 00:08:51,044 --> 00:08:54,983 Okay! Then I will tidy it up and report to you. 175 00:08:57,314 --> 00:08:59,814 Talk with Rin Kim... 176 00:08:59,814 --> 00:09:02,324 Even if the person you saw on the pedestrian overpass... 177 00:09:02,324 --> 00:09:03,953 was someone else, 178 00:09:04,424 --> 00:09:07,054 you witnessed them in similar situations. 179 00:09:07,054 --> 00:09:09,324 Your memories could have overlapped. 180 00:09:09,493 --> 00:09:13,493 Instead of just avoiding it, you need to try... 181 00:09:13,493 --> 00:09:15,333 and recognize them as different people. 182 00:09:47,264 --> 00:09:49,064 (No Su Mi) 183 00:10:03,514 --> 00:10:04,983 (Chaeum) 184 00:10:11,593 --> 00:10:14,394 It was my fault. It was my fault. 185 00:10:15,093 --> 00:10:18,394 Hello? Mister? Mister? 186 00:10:18,863 --> 00:10:19,863 (Chaeum) 187 00:10:19,863 --> 00:10:20,934 Can't he hear me? 188 00:10:21,434 --> 00:10:22,703 Hello? 189 00:10:23,363 --> 00:10:24,503 Hello? 190 00:10:25,833 --> 00:10:29,703 Hello? Can't you hear me? Mister? 191 00:10:30,644 --> 00:10:31,973 Designer Gong. 192 00:10:31,973 --> 00:10:33,213 (Chaeum) 193 00:10:41,453 --> 00:10:42,524 Go ahead. 194 00:10:42,723 --> 00:10:45,524 I thought you couldn't hear me. 195 00:10:46,123 --> 00:10:49,664 Ms. Kang asked you to come to the 11am meeting tomorrow. 196 00:10:49,664 --> 00:10:52,863 If you're a second late, she'll throw you to outer space. 197 00:10:53,233 --> 00:10:55,264 Also, you left your car here. 198 00:10:55,434 --> 00:10:57,904 Are you coming back here? 199 00:10:57,904 --> 00:11:00,603 If you are, I'll wait so we can go home together. 200 00:11:06,074 --> 00:11:07,473 Hello? Mister? 201 00:11:07,473 --> 00:11:08,784 You should go home first. 202 00:11:28,904 --> 00:11:30,003 (Congratulations on your job.) 203 00:11:30,003 --> 00:11:31,633 (Seo Ri is the best!) 204 00:11:31,733 --> 00:11:34,444 Oh my gosh. What is... 205 00:11:34,444 --> 00:11:36,674 The lady got a job. I didn't want to ignore it. 206 00:11:36,674 --> 00:11:38,174 It's a small congratulatory... 207 00:11:38,174 --> 00:11:40,044 I'm home. 208 00:11:42,684 --> 00:11:44,243 Surprise. 209 00:12:03,764 --> 00:12:04,904 What? What is it? 210 00:12:05,473 --> 00:12:07,103 Why are you looking at me like that? 211 00:12:10,003 --> 00:12:11,544 No, it's not like that. 212 00:12:11,774 --> 00:12:14,314 She's an adult who is 30 years old. 213 00:12:20,213 --> 00:12:22,453 Listen, Chick Junior. 214 00:12:22,453 --> 00:12:24,824 I brought you here, so that's why I look after you. 215 00:12:25,324 --> 00:12:27,993 I'm looking after the lady because I told her to stay here too. 216 00:12:28,593 --> 00:12:32,294 I like you and her just the same. 217 00:12:32,593 --> 00:12:33,633 You know that, don't you? 218 00:12:56,383 --> 00:12:58,853 Don't get off here. Get off at the next stop. 219 00:13:05,593 --> 00:13:06,694 It was my fault. 220 00:13:08,203 --> 00:13:09,434 It was my fault. 221 00:13:20,014 --> 00:13:23,483 Something anyone would have heard before... 222 00:13:28,483 --> 00:13:32,753 A familiar classical music... 223 00:13:37,424 --> 00:13:38,564 Who's there? 224 00:13:40,294 --> 00:13:41,363 It's only me. 225 00:13:49,304 --> 00:13:50,444 Who is it? 226 00:13:52,243 --> 00:13:53,314 Jennifer? 227 00:13:55,383 --> 00:13:56,743 Did I hear that wrong? 228 00:14:09,694 --> 00:14:10,863 (To Seo Ri) 229 00:14:16,934 --> 00:14:19,733 (Congratulations on your job.) 230 00:14:23,174 --> 00:14:26,843 Hearing "thank you" makes me cringe, so please omit it. 231 00:14:26,843 --> 00:14:28,284 From Jennifer. 232 00:14:28,284 --> 00:14:30,044 Jennifer... 233 00:14:30,583 --> 00:14:32,083 I need water. 234 00:14:39,623 --> 00:14:42,164 - Where are you going? - To work. 235 00:14:45,534 --> 00:14:47,233 The bus doesn't run yet. 236 00:14:47,963 --> 00:14:50,404 I'm dying to get to work. I can't sit still. 237 00:14:50,404 --> 00:14:53,103 Also, I walk to work anyway. Bye. 238 00:14:53,873 --> 00:14:56,144 It's kind of far to walk. 239 00:14:57,973 --> 00:15:00,213 What a coincidence. 240 00:15:00,213 --> 00:15:02,113 I was about to go out for a morning exercise. 241 00:15:02,544 --> 00:15:06,154 You know that I go for bike rides at this time, right? 242 00:15:06,253 --> 00:15:08,583 What? I had no idea. 243 00:15:08,583 --> 00:15:09,983 It's okay, you know now. 244 00:15:10,824 --> 00:15:14,424 Well, do you want me to drop you off on the way? 245 00:15:15,324 --> 00:15:18,534 I swear I saw it somewhere. 246 00:15:22,233 --> 00:15:23,333 There it is. 247 00:15:25,304 --> 00:15:26,373 Get on. 248 00:15:26,473 --> 00:15:29,174 Your bike looks pretty worn out. 249 00:15:29,174 --> 00:15:30,743 Are you sure you ride it every day? 250 00:15:30,973 --> 00:15:33,814 Of course. It's a vintage. 251 00:15:33,814 --> 00:15:35,414 It used to be my grandpa's. 252 00:15:35,483 --> 00:15:37,753 You know that vintage is trendy, right? 253 00:15:37,953 --> 00:15:40,353 I see. Vintage. 254 00:15:42,753 --> 00:15:43,824 What? 255 00:15:44,184 --> 00:15:45,493 Wait. 256 00:15:46,194 --> 00:15:48,524 Hey, hold on. 257 00:15:49,424 --> 00:15:50,764 Wait. 258 00:15:52,164 --> 00:15:53,633 Hey, one second! 259 00:15:54,264 --> 00:15:55,333 Aren't you getting on? 260 00:15:55,863 --> 00:15:57,973 - Pororo. - Pororo? 261 00:16:00,034 --> 00:16:01,373 This? 262 00:16:01,804 --> 00:16:03,603 I was a huge Pororo fan when I was little. 263 00:16:03,603 --> 00:16:05,373 I used to put these stickers on everything. 264 00:16:06,014 --> 00:16:07,274 It's still on here. 265 00:16:08,213 --> 00:16:10,944 What is it? Did you like Pororo too? 266 00:16:11,314 --> 00:16:14,184 No, I was just reminded of something when I saw it. 267 00:16:14,184 --> 00:16:15,253 Let's go. 268 00:16:16,753 --> 00:16:18,253 Here we go. 269 00:16:18,253 --> 00:16:19,953 - Hold tight. - Okay. 270 00:16:22,764 --> 00:16:25,093 Oh, gosh. You must feel ticklish easily. 271 00:16:38,473 --> 00:16:40,174 We're going downhill now. 272 00:16:43,314 --> 00:16:45,613 You're going too fast! It's too fast! 273 00:16:48,883 --> 00:16:51,554 Don't pull my pants! It's hurting my crotch! 274 00:16:53,324 --> 00:16:54,353 Don't pull! 275 00:16:54,664 --> 00:16:57,394 Gosh, my crotch! You're hurting my crotch! 276 00:16:58,993 --> 00:17:02,804 What? Designer Gong did that? 277 00:17:04,034 --> 00:17:07,103 Oh, okay. Then I'll see you at the workshop, Director Cha. 278 00:17:07,373 --> 00:17:08,373 Bye. 279 00:17:09,843 --> 00:17:12,143 - What's up with Woo Jin? - Why? 280 00:17:12,143 --> 00:17:13,373 Why isn't he here yet? 281 00:17:13,373 --> 00:17:14,683 He apparently called in the morning... 282 00:17:14,683 --> 00:17:16,544 and asked if they could have the meeting a little earlier. 283 00:17:16,583 --> 00:17:18,683 He even offered to go to Director Cha's studio. 284 00:17:18,683 --> 00:17:20,314 He already left after having the meeting. 285 00:17:20,514 --> 00:17:22,484 My gosh, I can't believe that. 286 00:17:22,824 --> 00:17:24,994 Woo Jin normally isn't that diligent. 287 00:17:26,524 --> 00:17:29,593 He rarely stays in the office these days. 288 00:17:29,923 --> 00:17:31,234 Why does he keep... 289 00:17:31,234 --> 00:17:33,564 Where's the music list for the jazz concert? 290 00:17:33,734 --> 00:17:35,663 It's on page 17, sir. 291 00:17:35,903 --> 00:17:36,964 What? 292 00:17:39,373 --> 00:17:42,074 Hey, you're right. Thank you so much. 293 00:17:42,774 --> 00:17:46,514 Hee Su, I'd love to welcome our clever new recruit. 294 00:17:46,613 --> 00:17:48,113 Aren't we going to hold a welcoming party? 295 00:17:48,244 --> 00:17:51,613 What? Oh, sure. Let's hold a welcoming party. 296 00:17:51,853 --> 00:17:54,653 What should we eat? What's your favorite food, Seo Ri? 297 00:17:54,653 --> 00:17:56,754 I love instant spicy rice cakes with chewy noodles. 298 00:18:06,778 --> 00:18:11,778 [VIU Ver] SBS E11 Thirty but Seventeen "A Furtive Tear" -♥ Ruo Xi ♥- 299 00:18:21,843 --> 00:18:24,214 It's a welcoming party. 300 00:18:24,383 --> 00:18:26,284 So the least we can do is eat Korean beef. 301 00:18:26,683 --> 00:18:28,224 Here you go. 302 00:18:29,524 --> 00:18:30,784 Would you like a glass? 303 00:18:31,454 --> 00:18:34,324 I've never had alcohol before. 304 00:18:35,693 --> 00:18:37,933 I'll just have a little bit. 305 00:18:37,933 --> 00:18:40,294 You're the purest person there is. 306 00:18:41,433 --> 00:18:42,564 Never? 307 00:18:43,833 --> 00:18:45,603 Well, anyway, 308 00:18:45,603 --> 00:18:48,774 we both welcome you in joining our company. 309 00:18:48,774 --> 00:18:50,274 - Cheers. - Cheers. 310 00:18:50,274 --> 00:18:51,314 Cheers. 311 00:19:01,554 --> 00:19:03,353 What's wrong? Is it too strong? 312 00:19:03,484 --> 00:19:05,294 - Does it taste too... - It has a very clean taste. 313 00:19:06,153 --> 00:19:07,923 Then I'll pour you one more glass. 314 00:19:07,923 --> 00:19:09,693 Then I'll just have a little bit. 315 00:19:19,704 --> 00:19:21,403 I thought this was your first time. 316 00:19:22,173 --> 00:19:23,343 Yes, it is. 317 00:19:23,343 --> 00:19:25,574 But I didn't want to waste it by letting it spill. 318 00:19:28,214 --> 00:19:31,353 But I have to say, this tastes really good. 319 00:19:31,653 --> 00:19:34,153 I guess you were born for alcohol. 320 00:19:34,824 --> 00:19:35,954 It must be tiring... 321 00:19:36,224 --> 00:19:37,794 to live with Woo Jin. 322 00:19:37,794 --> 00:19:41,324 Gosh, no. I'm grateful that he's letting me stay there. 323 00:19:41,564 --> 00:19:44,534 But I'm only staying there for a while, so I'll be leaving soon. 324 00:19:45,534 --> 00:19:48,504 Woo Jin has a tendency to make people feel uncomfortable, 325 00:19:48,504 --> 00:19:49,833 and it's hard to know what he's thinking. 326 00:19:49,833 --> 00:19:52,173 He's a weird type of guy. 327 00:19:52,373 --> 00:19:55,173 But he's not a complete jerk, so please be understanding. 328 00:19:55,704 --> 00:19:57,843 He doesn't make me feel uncomfortable at all. 329 00:19:57,843 --> 00:20:00,014 I know he's a good guy. 330 00:20:00,014 --> 00:20:02,484 And he really cares for me a lot. 331 00:20:02,814 --> 00:20:06,083 He cares for you? Are you sure he doesn't annoy you? 332 00:20:06,083 --> 00:20:08,653 I've known him for 10 years now. 333 00:20:08,653 --> 00:20:10,083 He's good at annoying people, 334 00:20:10,083 --> 00:20:12,593 but he's not the type who cares about anyone. 335 00:20:13,254 --> 00:20:14,863 But why do you call him "mister"? 336 00:20:15,093 --> 00:20:16,464 Aren't you guys the same age? 337 00:20:16,663 --> 00:20:18,534 Come to think of it, he's right. 338 00:20:18,534 --> 00:20:19,863 Well... 339 00:20:20,593 --> 00:20:23,863 I don't really know what else to call him. 340 00:20:25,204 --> 00:20:29,244 Does that mean you've been friends for 10 years now? 341 00:20:29,403 --> 00:20:31,574 They went to college together in Germany. 342 00:20:31,574 --> 00:20:32,643 They're best friends. 343 00:20:32,943 --> 00:20:34,843 She's probably his only friend. 344 00:20:34,843 --> 00:20:37,954 Darn it. No wonder my life is so tiring. 345 00:20:41,284 --> 00:20:42,454 Don't go. 346 00:20:43,554 --> 00:20:44,593 Don't go. 347 00:20:46,093 --> 00:20:47,524 Please just stay here. 348 00:20:48,294 --> 00:20:51,994 What if you die? What if you die because of me? 349 00:20:55,633 --> 00:20:56,933 By the way, 350 00:20:57,464 --> 00:20:59,673 has he ever... 351 00:20:59,673 --> 00:21:00,903 Yes? 352 00:21:01,974 --> 00:21:03,373 Never mind. 353 00:21:19,653 --> 00:21:22,123 - Hey, Chan. - Are you sure we live together? 354 00:21:22,363 --> 00:21:24,734 I'm about to forget what you look like. 355 00:21:25,933 --> 00:21:28,564 - Where are you? - I'm outside doing field work. 356 00:21:28,564 --> 00:21:31,574 I hate field work. We ordered jokbal so that we could eat it with you. 357 00:21:31,574 --> 00:21:33,974 - We miss you. - We love you. 358 00:21:34,373 --> 00:21:36,643 It's quite unexpected to hear that you love me. 359 00:21:38,014 --> 00:21:39,214 Are you guys doing well? 360 00:21:39,214 --> 00:21:41,214 They're doing very well. 361 00:21:42,413 --> 00:21:44,613 What about you? Are you eating well? 362 00:21:44,613 --> 00:21:45,754 Of course. 363 00:21:46,314 --> 00:21:48,484 Are you doing well with preparing yourself for the national contest? 364 00:21:48,484 --> 00:21:50,454 My gosh, don't worry about me. 365 00:21:50,683 --> 00:21:53,693 I'm good at taking care of myself, so focus on taking care of yourself. 366 00:21:53,693 --> 00:21:54,724 Okay? 367 00:21:55,893 --> 00:21:57,163 - Uncle Woo Jin. - Yes? 368 00:21:57,833 --> 00:21:58,964 Yes, Chan? 369 00:21:59,564 --> 00:22:02,333 You're not going through anything bad, right? 370 00:22:02,734 --> 00:22:04,474 Everything's fine. Don't worry. 371 00:22:05,333 --> 00:22:07,304 Okay. I'll see you at home. 372 00:22:13,574 --> 00:22:14,814 What's this doing here? 373 00:22:16,413 --> 00:22:17,484 Excuse me. 374 00:22:18,314 --> 00:22:19,383 Hey. 375 00:22:21,754 --> 00:22:22,824 Right. 376 00:22:25,853 --> 00:22:27,764 (Cancel, Delete) 377 00:22:27,764 --> 00:22:30,423 (Delete) 378 00:22:34,393 --> 00:22:37,163 You need to acknowledge... 379 00:22:37,163 --> 00:22:39,704 that she isn't the girl from 13 years ago. 380 00:22:40,504 --> 00:22:43,843 Since when did you know my name? 381 00:22:44,514 --> 00:22:47,984 I thought you didn't know my name because you never called me. 382 00:22:48,284 --> 00:22:50,214 Seo Ri! Come outside! Seo Ri! 383 00:22:50,214 --> 00:22:51,284 Su Mi. 384 00:22:51,284 --> 00:22:53,984 - Hey. - Gosh, it's been so long. 385 00:22:53,984 --> 00:22:56,683 You need to acknowledge that the two are different people... 386 00:22:56,683 --> 00:22:59,393 in order to free yourself from this pain. 387 00:23:11,433 --> 00:23:13,673 I ate too much jokbal. 388 00:23:16,544 --> 00:23:19,744 What? It's way too late. 389 00:23:26,954 --> 00:23:30,824 Hey, Hee Su. I didn't know you were such a bad boss. 390 00:23:30,984 --> 00:23:32,724 Don't you know what time it is right now? 391 00:23:32,724 --> 00:23:34,153 You're making your newcomer work way too much. 392 00:23:34,153 --> 00:23:36,294 What are you talking about? I bought her meat. 393 00:23:36,564 --> 00:23:39,433 I welcomed her by buying her Korean beef and alcohol. 394 00:23:39,433 --> 00:23:40,833 What? Alcohol? 395 00:23:41,264 --> 00:23:42,964 You made her drink alcohol? 396 00:23:52,744 --> 00:23:55,583 I'll come get you as soon as possible. 397 00:23:56,683 --> 00:23:59,214 So make sure you get fixed properly. 398 00:24:00,214 --> 00:24:01,484 I'll... 399 00:24:06,224 --> 00:24:08,824 I'll come get you... 400 00:24:09,423 --> 00:24:10,893 after I earn a lot of money. 401 00:24:11,393 --> 00:24:12,593 Just wait. 402 00:24:22,204 --> 00:24:23,744 Gosh, I have a cramp on my leg. 403 00:24:26,514 --> 00:24:28,843 It's okay. I'm 30 years old. 404 00:24:33,954 --> 00:24:37,353 Don't tell anyone this 405 00:24:37,683 --> 00:24:40,994 But I'm 17 years old 406 00:24:41,623 --> 00:24:44,193 - I'm sitting here - Me too. 407 00:24:44,534 --> 00:24:46,534 I'm 17 years old as well. 408 00:24:46,534 --> 00:24:47,593 What? 409 00:24:48,204 --> 00:24:49,264 It's her. 410 00:24:51,633 --> 00:24:54,304 - No! - My gosh, you startled me. 411 00:24:54,443 --> 00:24:56,103 Who says I'm 17? 412 00:24:57,943 --> 00:24:58,943 I'm 30. 413 00:25:02,214 --> 00:25:03,383 My gosh. 414 00:25:06,113 --> 00:25:07,683 She'll feel really embarrassed... 415 00:25:07,683 --> 00:25:09,754 if I go up to her right now. 416 00:25:51,593 --> 00:25:53,064 Why did she have to pass through here? 417 00:26:18,994 --> 00:26:20,024 (No Parking) 418 00:26:43,613 --> 00:26:44,613 Goodness. 419 00:26:45,254 --> 00:26:47,454 She's tipsy, but she can find her way home. 420 00:26:47,824 --> 00:26:49,054 She's so smart. 421 00:26:53,623 --> 00:26:56,593 I have to look after Mr. Gong and the lady. 422 00:26:57,393 --> 00:26:58,863 Gosh, I'm getting old. 423 00:27:02,534 --> 00:27:03,663 What? What is it? 424 00:27:04,534 --> 00:27:06,433 Why are you looking at me like that? 425 00:27:08,673 --> 00:27:10,403 No, it's not like that. 426 00:27:41,274 --> 00:27:43,774 - You're late. - You scared me. 427 00:27:43,873 --> 00:27:47,943 If I scared you, I'd like to apologize. 428 00:27:51,183 --> 00:27:54,284 For the past few days, I've been drying hot peppers. 429 00:27:54,284 --> 00:27:56,324 The amount of sunlight is important when drying them, 430 00:27:56,324 --> 00:27:58,353 so during the day, you have to put them out in the sun, 431 00:27:58,353 --> 00:28:01,623 and at night, you have to cover them so they don't get misty. 432 00:28:01,623 --> 00:28:03,224 In order to dry the hot peppers properly... 433 00:28:03,224 --> 00:28:05,593 Well, I didn't ask you. 434 00:28:05,593 --> 00:28:08,964 You're right. You didn't ask me. 435 00:28:09,764 --> 00:28:10,764 Right. 436 00:28:11,064 --> 00:28:13,333 If you're hungry, I'll make some... 437 00:28:13,333 --> 00:28:14,974 I don't eat at night. 438 00:28:14,974 --> 00:28:18,413 That's right. You don't eat at night. 439 00:28:18,974 --> 00:28:20,044 I don't. 440 00:28:26,413 --> 00:28:27,714 Won't you go inside? 441 00:28:30,324 --> 00:28:31,893 The moon is bright, 442 00:28:32,454 --> 00:28:35,024 so I'd like to moon bathe. 443 00:28:37,064 --> 00:28:39,633 The cherry blossoms fell not too long ago. 444 00:28:40,433 --> 00:28:42,333 Time goes by too fast. 445 00:28:43,103 --> 00:28:44,163 Is that so? 446 00:28:45,173 --> 00:28:47,204 I think it's too slow. 447 00:28:49,274 --> 00:28:50,443 I wish... 448 00:28:51,443 --> 00:28:53,974 time would go faster. 449 00:28:54,583 --> 00:28:55,714 It'd be nice... 450 00:28:56,383 --> 00:28:59,014 if a month went by when I woke up. 451 00:29:00,314 --> 00:29:01,984 Even if you want to slow it down, 452 00:29:02,454 --> 00:29:04,524 even if you want to make it go faster, 453 00:29:05,494 --> 00:29:07,893 time simply goes by at its pace. 454 00:29:08,123 --> 00:29:11,764 Those painful times that make you feel like... 455 00:29:11,964 --> 00:29:13,764 you just want to die... 456 00:29:14,704 --> 00:29:17,804 will all pass one day. 457 00:29:18,603 --> 00:29:23,574 One day you'll never remember the painful memories... 458 00:29:24,544 --> 00:29:27,474 that seemed like they would never go away. 459 00:29:30,113 --> 00:29:32,083 Time will pass on its own. 460 00:29:32,683 --> 00:29:35,224 If you avoid it even before it does, 461 00:29:35,653 --> 00:29:37,554 the really important things... 462 00:29:38,054 --> 00:29:40,853 will get swept away with time. 463 00:29:41,994 --> 00:29:43,623 By the time you regret it, 464 00:29:45,693 --> 00:29:47,064 it would've been too late. 465 00:29:49,734 --> 00:29:52,034 That was enough moon bathing. 466 00:29:52,504 --> 00:29:53,734 Goodnight. 467 00:30:17,833 --> 00:30:19,333 I'm thirsty. 468 00:30:20,464 --> 00:30:23,204 Auntie, give me some water. 469 00:31:17,885 --> 00:31:19,885 (Episode 12 will air shortly.) 470 00:31:23,113 --> 00:31:24,913 (Episode 12) 471 00:31:45,172 --> 00:31:48,472 Am I dreaming of him? 472 00:31:50,112 --> 00:31:52,013 Is it because I drank last night? 473 00:31:52,612 --> 00:31:55,983 I'm having such a weird dream. 474 00:31:57,112 --> 00:31:59,282 He looks so real. 475 00:32:11,093 --> 00:32:13,362 Goodness, he opened his eyes. 476 00:32:15,733 --> 00:32:18,672 How can he look so real? 477 00:32:26,312 --> 00:32:29,312 This is a dream. 478 00:32:29,782 --> 00:32:32,983 I don't think it is. 479 00:32:32,983 --> 00:32:34,222 It is. 480 00:32:34,383 --> 00:32:37,493 If not, why would you be here? 481 00:32:38,192 --> 00:32:40,323 - Because this is my room. - No, it's mine. 482 00:32:40,323 --> 00:32:41,763 It used to be. 483 00:32:42,192 --> 00:32:43,793 13 years ago. 484 00:32:44,493 --> 00:32:45,493 What? 485 00:33:01,883 --> 00:33:03,213 Goodness. 486 00:33:06,483 --> 00:33:08,353 Soju was so good. 487 00:33:08,353 --> 00:33:10,493 I drank 1 shot, then 2, then 3... 488 00:33:11,293 --> 00:33:13,463 I'm so sorry. I'm really sorry. 489 00:33:14,722 --> 00:33:17,192 Mr. Gong. You're up, right? 490 00:33:27,703 --> 00:33:28,772 Good morning. 491 00:33:28,973 --> 00:33:31,272 How about lending your cologne to your lovely nephew? 492 00:33:31,413 --> 00:33:32,573 I think it's a good idea. 493 00:33:32,913 --> 00:33:35,543 - Okay. Take it. - Thank you. 494 00:33:35,842 --> 00:33:38,383 Lend me your gray shirt, too. It's in the closet, right? 495 00:33:41,682 --> 00:33:43,122 It's in the laundry. 496 00:33:44,122 --> 00:33:45,293 Really? 497 00:33:46,052 --> 00:33:47,092 That's too bad. 498 00:33:56,402 --> 00:33:58,272 It's good to see your handsome face. 499 00:33:58,603 --> 00:34:00,443 Anyway, thanks for the cologne. 500 00:34:12,082 --> 00:34:13,922 - Why did you hide? - What? 501 00:34:14,353 --> 00:34:18,253 I didn't want to put you in trouble. 502 00:34:18,622 --> 00:34:20,492 I wouldn't be in trouble. 503 00:34:20,892 --> 00:34:22,392 You could've just told him. 504 00:34:25,862 --> 00:34:26,962 By the way, 505 00:34:27,503 --> 00:34:30,832 why did you put this plunger in here? 506 00:34:31,233 --> 00:34:32,633 Is there a reason why I shouldn't? 507 00:34:32,832 --> 00:34:35,203 Well, a reason... 508 00:34:35,203 --> 00:34:38,573 Isn't it better to hang it outside to open the window... 509 00:34:38,573 --> 00:34:41,513 I need to get ready for work. Are you going to stay in there? 510 00:34:41,513 --> 00:34:43,453 What? Right. Okay. 511 00:34:46,823 --> 00:34:48,753 I'm sorry. 512 00:35:03,832 --> 00:35:06,372 She keeps bringing back... 513 00:35:06,943 --> 00:35:09,003 the memory I don't want to bring back. 514 00:35:10,872 --> 00:35:13,483 So I try my best to block her. 515 00:35:14,483 --> 00:35:17,682 But it feels like she's the only one I can't block out. 516 00:35:26,652 --> 00:35:29,522 Why did he put the plunger away? 517 00:35:32,233 --> 00:35:33,402 You're still here. 518 00:35:33,633 --> 00:35:34,662 Did you wash up? 519 00:35:35,263 --> 00:35:36,263 Yes. 520 00:35:36,263 --> 00:35:38,673 I'm just about to go out to exercise. 521 00:35:38,803 --> 00:35:41,772 Well, do you want a ride again? 522 00:35:41,972 --> 00:35:44,173 What? No. 523 00:35:44,173 --> 00:35:47,243 I was told I was too early. They told me to come later. 524 00:35:47,342 --> 00:35:50,212 Why? Ms. Kang is mean. 525 00:35:50,352 --> 00:35:53,113 Why would she trample on her employee's passion? 526 00:35:55,352 --> 00:35:56,423 Where are you going? 527 00:35:56,953 --> 00:35:58,392 To wash my face. 528 00:35:59,522 --> 00:36:00,592 What? 529 00:36:01,222 --> 00:36:02,462 You said you just did. 530 00:36:25,953 --> 00:36:27,852 Rin sent over a file, 531 00:36:27,852 --> 00:36:29,722 but I really don't know anything about classical music. 532 00:36:30,323 --> 00:36:31,693 Can you listen to it for me? 533 00:36:31,693 --> 00:36:33,253 Okay, I'll do that. 534 00:36:33,423 --> 00:36:35,662 Right. The volume on this laptop is very low. 535 00:36:36,162 --> 00:36:38,063 Do we have earphones? 536 00:36:40,232 --> 00:36:42,703 We'll borrow Woo Jin's. 537 00:36:45,433 --> 00:36:47,342 - Here. - Thank you. 538 00:36:59,352 --> 00:37:01,123 I can't hear anything. 539 00:37:01,123 --> 00:37:02,152 Really? 540 00:37:07,693 --> 00:37:10,693 These must be broken. These are Woo Jin's. 541 00:37:10,993 --> 00:37:12,392 We should use my headphones. 542 00:37:12,493 --> 00:37:14,763 They're in the car. One moment. 543 00:37:21,803 --> 00:37:22,842 Mister. 544 00:37:24,472 --> 00:37:25,712 Why... 545 00:37:37,222 --> 00:37:40,162 Those are broken... 546 00:37:40,522 --> 00:37:41,563 I know. 547 00:37:41,722 --> 00:37:44,763 Why do you use them if they're broken? 548 00:37:44,763 --> 00:37:48,162 I don't think we're close enough for me... 549 00:37:48,162 --> 00:37:49,203 to have to explain. 550 00:37:52,532 --> 00:37:54,472 It's not like we'll see each other forever, 551 00:37:54,472 --> 00:37:57,573 and we don't have to get to know each other. 552 00:37:58,842 --> 00:37:59,873 But... 553 00:38:00,582 --> 00:38:02,142 I'm back. 554 00:38:02,383 --> 00:38:04,412 I'm hungry. Let's go eat. 555 00:38:04,513 --> 00:38:05,852 - Where's Hyun? - Later. 556 00:38:05,953 --> 00:38:07,423 I'm going out for a bit. 557 00:38:13,222 --> 00:38:14,323 Where are you going? 558 00:38:15,423 --> 00:38:17,232 I knew he wouldn't answer me. 559 00:38:17,232 --> 00:38:20,363 - Did the meeting go well? - Of course. 560 00:38:29,703 --> 00:38:30,813 It should stay here... 561 00:38:31,842 --> 00:38:32,912 for it to get healthy. 562 00:38:32,912 --> 00:38:34,842 Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri! 563 00:38:34,842 --> 00:38:36,642 I brought that water from the fountain. 564 00:38:37,852 --> 00:38:38,953 I'm joking. 565 00:38:41,082 --> 00:38:44,493 I don't think we're close enough for me... 566 00:38:44,493 --> 00:38:45,553 to have to explain. 567 00:38:45,693 --> 00:38:47,763 It's not like we'll see each other forever, 568 00:38:48,022 --> 00:38:51,063 and we don't have to get to know each other. 569 00:39:08,082 --> 00:39:12,383 You just left, but you're back already... 570 00:39:17,453 --> 00:39:19,623 Right, I have to do something... 571 00:39:26,433 --> 00:39:29,102 Hyun said this door was broken... 572 00:39:29,232 --> 00:39:31,633 and told us not to take that out. 573 00:39:32,673 --> 00:39:33,842 I'm sorry. 574 00:39:53,866 --> 00:39:58,866 [VIU Ver] SBS E12 Thirty but Seventeen "Did I Do Something Wrong?" -♥ Ruo Xi ♥- 575 00:40:19,252 --> 00:40:20,523 Thank you. 576 00:40:20,523 --> 00:40:23,222 I'm so full. Why is this door closed? 577 00:40:23,393 --> 00:40:25,023 Hyun! Hyun! 578 00:40:25,023 --> 00:40:26,252 Are you inside? 579 00:40:26,252 --> 00:40:28,823 Yes, I'm stuck inside. Please help me get out. 580 00:40:30,063 --> 00:40:31,693 I told you not to take that off. 581 00:40:32,393 --> 00:40:34,903 Gosh. Why is your face... 582 00:40:35,303 --> 00:40:36,803 You look older than earlier. 583 00:40:37,433 --> 00:40:39,033 Excuse me. 584 00:40:40,203 --> 00:40:42,002 What is this? Did you come back already? 585 00:40:42,002 --> 00:40:43,413 Were you stuck in here too? 586 00:40:44,813 --> 00:40:46,372 We better fix this door soon. 587 00:40:54,722 --> 00:40:57,553 Rin's recital is tonight at 8:30pm. 588 00:40:57,553 --> 00:41:00,492 Hyun and I will see you there after dropping by the Paju factory. 589 00:41:00,492 --> 00:41:02,592 You can bring Seo Ri when you come. 590 00:41:02,592 --> 00:41:05,132 Rin asked me to make sure she comes. 591 00:41:05,262 --> 00:41:06,433 I'll go to... 592 00:41:08,002 --> 00:41:09,102 Paju with you. 593 00:41:09,102 --> 00:41:11,773 I'll go directly to the hall. I'm leaving right now. 594 00:41:11,832 --> 00:41:14,573 What? You don't have any offsite meetings today. 595 00:41:14,573 --> 00:41:17,242 I want to go look for props at Hwanghak-dong. 596 00:41:17,712 --> 00:41:19,173 See you at the hall. 597 00:41:22,043 --> 00:41:24,683 What was that? He said he'd go during the weekend. 598 00:41:24,683 --> 00:41:25,752 Let him be. 599 00:41:27,852 --> 00:41:31,092 Seo Ri, you should stay to receive a package. 600 00:41:31,393 --> 00:41:33,622 This is the business credit card. Take a taxi there. 601 00:41:33,622 --> 00:41:35,923 - You know where to go, right? - Yes. 602 00:41:45,872 --> 00:41:48,242 Hey. Wait. 603 00:41:50,842 --> 00:41:53,813 Did I do something wrong? 604 00:41:53,913 --> 00:41:56,783 I really can't figure out what it is. 605 00:41:56,783 --> 00:41:58,953 Since you're acting like this all of a sudden, 606 00:41:58,953 --> 00:42:00,923 maybe I did something wrong. 607 00:42:01,082 --> 00:42:03,653 You won't tell me what it is, so it's driving me crazy. 608 00:42:03,653 --> 00:42:05,453 Hyun even called me old... 609 00:42:05,752 --> 00:42:07,992 Anyway, tell me if I did anything wrong. 610 00:42:07,992 --> 00:42:11,092 Then I can fix it, apologize, or sort out a misunderstanding. 611 00:42:11,533 --> 00:42:12,762 I have nothing to say. 612 00:42:13,293 --> 00:42:14,663 To be honest, 613 00:42:15,933 --> 00:42:18,403 I think I'm close to you. Really close. 614 00:42:19,502 --> 00:42:21,372 You said we won't see each other forever, 615 00:42:21,543 --> 00:42:24,212 but you're feeding me, letting me board, 616 00:42:24,212 --> 00:42:26,712 and you even worried about me and yelled out for me. 617 00:42:26,712 --> 00:42:29,382 All of that makes me feel so thankful. 618 00:42:29,382 --> 00:42:31,783 So even if I move out because I can't find my uncle, 619 00:42:31,783 --> 00:42:34,183 I'm going to continue seeing you so I can pay you back. 620 00:42:34,183 --> 00:42:36,482 We're going to be seeing each other for a long time. 621 00:42:38,193 --> 00:42:40,193 You have no idea how thankful I am. 622 00:42:40,193 --> 00:42:42,923 I thought we were the closest out of all the people I met. 623 00:42:45,632 --> 00:42:49,262 Hey, you have to answer me. We're close, aren't we? 624 00:42:49,262 --> 00:42:51,232 I'm really fond of you now. 625 00:42:52,002 --> 00:42:53,972 Mister. Mister... 626 00:42:54,643 --> 00:42:56,943 But we're so close! 627 00:43:09,352 --> 00:43:11,752 Can you make this about 3mm thicker? 628 00:43:20,732 --> 00:43:22,033 Kang Hee Su speaking. 629 00:43:22,632 --> 00:43:23,773 Hello. 630 00:43:26,232 --> 00:43:27,242 What? 631 00:43:27,372 --> 00:43:29,002 (Welcome to the Seoul Folk Flea Market) 632 00:43:32,413 --> 00:43:35,882 (Kang Hee Su) 633 00:43:37,553 --> 00:43:40,183 This is driving me crazy. Why isn't he picking up? 634 00:43:42,622 --> 00:43:45,222 Hey, I got through. 635 00:43:46,023 --> 00:43:47,992 Seo Ri, there was an electrical problem, 636 00:43:47,992 --> 00:43:50,393 so a part of the musical stage we worked on was burnt. 637 00:43:50,393 --> 00:43:52,862 The show is starting soon, so we have to go fix it now. 638 00:43:52,862 --> 00:43:55,563 We're on our way, so call Woo Jin for us... 639 00:43:55,563 --> 00:43:56,972 and ask him to come right away. 640 00:43:56,972 --> 00:43:58,872 Okay, Ms. Kang. 641 00:44:06,472 --> 00:44:07,712 Why isn't he picking up? 642 00:44:08,043 --> 00:44:10,012 I want to go look for props at Hwanghak-dong. 643 00:44:11,953 --> 00:44:13,112 (Hwanghak-dong) 644 00:44:16,523 --> 00:44:19,122 (Seoul Folk Flea Market) 645 00:44:31,773 --> 00:44:33,703 Hey, mister! 646 00:44:33,703 --> 00:44:35,273 Wait. Mister! 647 00:44:35,273 --> 00:44:37,242 Excuse me. 648 00:44:37,242 --> 00:44:38,842 Mister. 649 00:44:48,352 --> 00:44:49,453 I'm so tired. 650 00:44:50,852 --> 00:44:52,492 We're looking for a lost child. 651 00:44:52,923 --> 00:44:55,992 Kim Sol from Seocho-dong, 652 00:44:55,992 --> 00:44:59,262 come to the broadcasting booth when you hear this. 653 00:45:00,533 --> 00:45:01,632 (Seoul Folk Flea Market Radio Show) 654 00:45:01,632 --> 00:45:03,332 Gong Woo Jin. Gong Woo Jin. 655 00:45:03,332 --> 00:45:05,232 I'm in a hurry. Please call for him. 656 00:45:06,372 --> 00:45:07,472 Gong Woo Jin? 657 00:45:10,173 --> 00:45:11,673 We're looking for a lost person. 658 00:45:11,673 --> 00:45:14,112 His name is Gong Woo Jin. His age is... 659 00:45:15,943 --> 00:45:17,482 three years old. 660 00:45:17,482 --> 00:45:20,012 No, not 3, but 30. 661 00:45:20,012 --> 00:45:22,482 - He's 30 years old? He's not 3? - Yes, 30. 662 00:45:23,492 --> 00:45:25,423 A 30-year-old child named Gong Woo Jin... 663 00:45:25,423 --> 00:45:28,592 I mean, a 30-year-old adult named Gong Woo Jin... 664 00:45:28,592 --> 00:45:30,393 I'll just do it. 665 00:45:30,462 --> 00:45:31,492 Gosh. 666 00:45:32,732 --> 00:45:34,933 Mister, can you hear me? 667 00:45:35,132 --> 00:45:37,033 Mister. No. 668 00:45:37,332 --> 00:45:38,872 Designer Gong. 669 00:45:39,832 --> 00:45:42,842 Please come to the studio if you can hear me. 670 00:45:47,143 --> 00:45:48,712 - 510mm. - What if he can't hear this... 671 00:45:48,712 --> 00:45:51,413 because he's measuring stuff with his measuring tape? 672 00:45:51,453 --> 00:45:52,582 Isn't it him? 673 00:45:52,582 --> 00:45:53,582 - The guy with the tape measure? - Yes. 674 00:45:53,582 --> 00:45:54,582 - It's him. - Yes, he has a measuring tape. 675 00:45:54,582 --> 00:45:57,092 - I think it's him. - Me too. 676 00:46:00,122 --> 00:46:02,163 Mister, can you hear me? 677 00:46:02,423 --> 00:46:05,293 It's really urgent. Can you not hear me? 678 00:46:05,462 --> 00:46:07,232 Please answer me if you can hear me. 679 00:46:07,232 --> 00:46:09,232 You won't be able to hear him even if he answers. 680 00:46:09,232 --> 00:46:10,372 You're right. 681 00:46:10,732 --> 00:46:13,033 Mister. Mister. 682 00:46:13,803 --> 00:46:15,573 Gong Woo Jin! 683 00:46:15,573 --> 00:46:16,573 What? 684 00:46:19,043 --> 00:46:20,313 What's wrong? 685 00:46:21,043 --> 00:46:22,712 - What is it? - We need to run. 686 00:46:22,712 --> 00:46:24,712 No, wait. Tell me what's going on. 687 00:46:24,712 --> 00:46:26,553 Gosh, why are you making this so hard? 688 00:46:26,553 --> 00:46:28,252 Just be quiet and run. 689 00:46:30,153 --> 00:46:32,992 Hey, Hee Su. I just talked with the manager. 690 00:46:32,992 --> 00:46:35,722 I'll probably get there before you. I'll give you a call later. 691 00:46:35,722 --> 00:46:37,592 We need to go before the light turns red. 692 00:46:37,592 --> 00:46:39,262 Go faster. Go faster. 693 00:46:39,262 --> 00:46:40,632 Hurry up. 694 00:46:44,933 --> 00:46:47,943 Nice job. That was great. 695 00:46:49,143 --> 00:46:51,543 Hey, can you please get that light out of my face? 696 00:46:52,612 --> 00:46:55,283 Oh, gosh. I came out in a real hurry. 697 00:47:02,352 --> 00:47:04,023 It's all done now. 698 00:47:04,023 --> 00:47:05,923 Gosh, we fixed it in time. 699 00:47:06,423 --> 00:47:07,523 I'm so relieved. 700 00:47:07,693 --> 00:47:09,523 It's very sturdy. 701 00:47:09,962 --> 00:47:12,232 - My gosh. - Goodness, get up. 702 00:47:20,842 --> 00:47:22,602 Why is it so slippery? 703 00:47:23,342 --> 00:47:24,573 - What's wrong? - What's the matter? 704 00:47:25,773 --> 00:47:27,683 The color's the same, but it's a different material. 705 00:47:28,283 --> 00:47:29,783 Sir, what happened? 706 00:47:29,783 --> 00:47:31,183 You guys said it was urgent. 707 00:47:31,183 --> 00:47:34,082 I brought it over really urgently, so I only checked the color. 708 00:47:34,082 --> 00:47:36,852 Gosh, how could you bring a different material? 709 00:47:36,992 --> 00:47:38,752 How much time do we have? 710 00:47:38,752 --> 00:47:40,962 We'll have to cancel the show if we don't handle this in 15 minutes. 711 00:47:41,092 --> 00:47:43,433 We'll have to notify the audience and give everyone a refund. 712 00:47:43,433 --> 00:47:45,732 But we don't have enough time to get the right material. 713 00:47:45,732 --> 00:47:48,502 Ms. Kang, shouldn't you have checked this beforehand? 714 00:47:48,502 --> 00:47:51,002 We'll have to pay twice the original ticket price. 715 00:47:52,803 --> 00:47:53,903 It's just a small part of the stage, 716 00:47:53,903 --> 00:47:56,002 so we can try to avoid stepping on this part. 717 00:47:56,002 --> 00:47:57,242 It's the center of the stage. 718 00:47:57,242 --> 00:47:59,413 It's impossible to avoid stepping on this part. 719 00:47:59,842 --> 00:48:01,413 This is driving me crazy. 720 00:48:01,913 --> 00:48:03,183 What should we do? 721 00:48:10,923 --> 00:48:12,023 Wait. 722 00:48:12,852 --> 00:48:15,163 - Where are you going? - Seo Ri. 723 00:48:19,563 --> 00:48:21,062 Excuse me, everyone. 724 00:48:21,062 --> 00:48:23,403 Can I borrow your rosins? 725 00:48:29,472 --> 00:48:31,472 - What did you bring? - What are you doing, Seo Ri? 726 00:48:31,472 --> 00:48:33,143 Hurry up and rub this on the floor. 727 00:48:36,982 --> 00:48:38,383 Hurry up. Come on. 728 00:48:38,383 --> 00:48:39,883 - What is it? - What are you doing? 729 00:48:42,353 --> 00:48:43,522 Let's hurry up. 730 00:48:44,423 --> 00:48:45,693 What are we doing? 731 00:48:46,292 --> 00:48:48,093 Will we be able to perform? 732 00:48:48,363 --> 00:48:50,833 If we're going to cancel, we need to notify the audience right now. 733 00:48:50,833 --> 00:48:52,363 What are you doing? Hurry up and rub it. 734 00:49:01,042 --> 00:49:03,343 Gosh, I was so nervous. 735 00:49:03,812 --> 00:49:06,913 I guess Seo Ri could think of that since she used to play the violin. 736 00:49:06,913 --> 00:49:09,913 I can't believe she thought of borrowing rosins from the orchestra. 737 00:49:10,183 --> 00:49:12,312 We were able to overcome this thanks to Seo Ri. 738 00:49:12,712 --> 00:49:14,822 Aren't we supposed to go to Rin Kim's performance? 739 00:49:16,183 --> 00:49:18,593 We're out of time. We should get going. 740 00:49:18,593 --> 00:49:19,653 Let's go. 741 00:49:19,923 --> 00:49:22,663 Gosh, wait. You'll need to wash your hands. 742 00:49:22,663 --> 00:49:24,292 They're covered with rosin. 743 00:49:24,292 --> 00:49:26,633 We have no time, so I'll wash my hands when we get there. 744 00:49:28,032 --> 00:49:29,203 Let's go. 745 00:49:37,072 --> 00:49:38,643 I'm sorry. Something urgent came up. 746 00:49:38,643 --> 00:49:40,843 It's going to start soon, so you need to enter right now. 747 00:49:40,843 --> 00:49:43,113 I was notified yesterday that one more person will be joining. 748 00:49:43,853 --> 00:49:46,353 I'm sorry, but one person will have to sit separately. 749 00:49:46,353 --> 00:49:48,383 - It's okay. - I'll take that seat. 750 00:49:48,722 --> 00:49:50,123 I'll sit by myself. 751 00:50:17,583 --> 00:50:20,322 Are you really giving me your violin, Mom? 752 00:50:27,462 --> 00:50:30,693 Mom, I'll use this violin... 753 00:50:30,693 --> 00:50:32,792 to achieve your dream on your behalf. 754 00:50:36,933 --> 00:50:39,603 I'll become a world-famous violinist. 755 00:50:39,732 --> 00:50:43,712 I'll wear a pretty dress and hold a recital. You can look forward to it. 756 00:51:21,712 --> 00:51:23,012 I almost studied in Berlin... 757 00:51:23,012 --> 00:51:24,512 because I got accepted to a music school there. 758 00:51:24,583 --> 00:51:27,423 I heard she got accepted to Hanns Eisler but ended up not going. 759 00:51:38,163 --> 00:51:39,663 Your recital was amazing. 760 00:51:40,032 --> 00:51:41,302 I'm really sorry. 761 00:51:41,302 --> 00:51:44,103 We had to come really urgently, so we couldn't bring any flowers. 762 00:51:44,103 --> 00:51:45,272 It's okay. 763 00:51:45,403 --> 00:51:47,742 I'm grateful that you were able to make it. 764 00:51:47,903 --> 00:51:49,002 Thank you. 765 00:51:52,742 --> 00:51:54,343 - Is she... - Oh, yes. 766 00:51:54,343 --> 00:51:55,943 She's the person you've been wanting to meet. 767 00:51:56,613 --> 00:51:59,413 I'm so glad to meet you. I've wanted to meet you for so long. 768 00:51:59,413 --> 00:52:01,953 I enjoyed your recital. You were incredible. 769 00:52:02,022 --> 00:52:03,822 She used to play the violin as well. 770 00:52:03,822 --> 00:52:05,522 That must be why you were able to connect so well. 771 00:52:05,522 --> 00:52:07,022 No wonder. 772 00:52:07,193 --> 00:52:10,433 I was so excited to finally find someone I could really talk to. 773 00:52:10,433 --> 00:52:11,732 I look forward to working with you. 774 00:52:13,133 --> 00:52:15,133 My hands are really dirty. 775 00:52:15,133 --> 00:52:17,032 I'll shake your hand next time. 776 00:52:17,032 --> 00:52:18,972 Violinists always need to keep their hands nice and clean. 777 00:52:18,972 --> 00:52:21,302 It'd be rude for me to shake your hand with my dirty hand. 778 00:52:21,403 --> 00:52:24,343 Anyway, I feel reassured to have you work on this project. 779 00:52:24,343 --> 00:52:25,542 Let's do a good job. 780 00:52:26,472 --> 00:52:27,742 Oh, I almost forgot. 781 00:52:27,742 --> 00:52:30,252 I always forgot to ask you for your name. 782 00:52:30,853 --> 00:52:32,853 I don't even know your name yet. 783 00:52:33,423 --> 00:52:35,752 My name is Woo Seo Ri. 784 00:52:39,923 --> 00:52:42,462 She caught my eyes during the contest for teenagers. 785 00:52:42,462 --> 00:52:44,262 So she got specially selected. 786 00:52:44,262 --> 00:52:46,633 I asked her to perform with me for Bach's... 787 00:52:46,633 --> 00:52:48,333 "Concerto for Two Violins". 788 00:52:48,333 --> 00:52:50,633 She'll be performing as the second violinist, so please help her out. 789 00:52:50,772 --> 00:52:52,772 My name is Woo Seo Ri. 790 00:52:52,772 --> 00:52:54,343 I look forward to performing with you. 791 00:52:57,242 --> 00:53:01,782 (Rin Kim's Homecoming Recital) 792 00:53:05,982 --> 00:53:07,453 Why is she... 793 00:53:09,822 --> 00:53:11,522 How can Seo Ri be here? 794 00:53:37,083 --> 00:53:39,982 I'm exercising my fingers to loosen them up. 795 00:53:46,492 --> 00:53:49,722 Deok Gu, why isn't the lady coming home? 796 00:53:50,292 --> 00:53:51,393 I wonder if she has an umbrella. 797 00:53:53,703 --> 00:53:55,203 Why are you guys coming home so late? 798 00:53:55,203 --> 00:53:56,903 You really should stop making her work so hard... 799 00:53:59,373 --> 00:54:00,643 What happened to your hand? 800 00:54:00,742 --> 00:54:03,972 It's nothing. I slightly hurt it while I was working. 801 00:54:05,212 --> 00:54:06,312 Hey, lady. 802 00:54:08,383 --> 00:54:09,843 What happened? 803 00:54:09,843 --> 00:54:12,353 What did you make her do for her to get injured like that? 804 00:54:12,812 --> 00:54:14,653 She plays the violin. 805 00:54:14,782 --> 00:54:16,453 - How could you let her... - I'm tired. 806 00:54:16,792 --> 00:54:17,923 I'm going to go upstairs. 807 00:54:20,792 --> 00:54:21,863 Uncle. 808 00:54:23,433 --> 00:54:25,292 My gosh. 809 00:54:26,093 --> 00:54:28,532 Medicine. Where's medicine? 810 00:54:36,812 --> 00:54:38,113 My gosh, why is there no medicine? 811 00:54:53,093 --> 00:54:54,962 Gosh, she's a violinist. She can't hurt her hand. 812 00:55:02,103 --> 00:55:03,232 My goodness. 813 00:55:05,532 --> 00:55:06,633 Here's your medicine. 814 00:55:07,143 --> 00:55:09,343 Thankfully, her wound isn't that deep. 815 00:55:10,173 --> 00:55:11,772 You don't need to worry. 816 00:55:35,133 --> 00:55:36,232 Chick Junior. 817 00:55:38,232 --> 00:55:39,302 You... 818 00:55:41,403 --> 00:55:42,572 and the lady... 819 00:55:50,183 --> 00:55:51,252 are different. 820 00:56:29,982 --> 00:56:34,163 Comfortable and happy experience. 821 00:57:19,472 --> 00:57:22,843 I don't think you should wipe with that hand. 822 00:57:24,113 --> 00:57:27,343 I'm not crying. It's because it stings. 823 00:57:27,742 --> 00:57:30,153 The onion stings. 824 00:57:46,693 --> 00:57:47,762 It was the time... 825 00:57:48,603 --> 00:57:51,072 I was with her. 826 00:57:53,373 --> 00:57:56,472 The most scary and terrifying moment. 827 00:58:01,542 --> 00:58:04,413 And the most comfortable and happy moment too. 828 00:58:07,453 --> 00:58:10,393 It was the time I was with her. 829 00:58:27,103 --> 00:58:28,242 (Special thanks to "Thank You Very Strawberry"...) 830 00:58:28,242 --> 00:58:29,242 (Seoul and Suwon High School Rowing Teams) 831 00:58:37,613 --> 00:58:39,312 (Thirty but Seventeen) 832 00:58:39,683 --> 00:58:42,183 I will win the national competition no matter what. 833 00:58:42,183 --> 00:58:45,252 At the most amazing moment, I'll tell the lady. 834 00:58:45,653 --> 00:58:46,962 You're mixing business with pleasure again. 835 00:58:46,962 --> 00:58:48,562 It's because you didn't see it. 836 00:58:48,562 --> 00:58:50,462 - What floor is Bar Seven? - Bar? 837 00:58:50,462 --> 00:58:52,433 He was hitting on Seo Ri... 838 00:58:52,593 --> 00:58:55,002 - Is it going to snow? - It's summer though... 839 00:58:55,002 --> 00:58:57,272 - Mister. - Do you want to speak with Seo Ri? 840 00:58:57,272 --> 00:58:59,333 No, I'm a bit busy right now. 841 00:58:59,572 --> 00:59:03,203 She makes me want to live like this... 842 00:59:03,203 --> 00:59:04,272 no longer. 59519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.