All language subtitles for They.Call.Me.Jeeg.Robot.2015.BluRay.720p.DTS.x264-MTeam.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,340 --> 00:01:50,440 Turn there! 2 00:01:58,250 --> 00:01:59,900 There he is! There he is! 3 00:02:10,210 --> 00:02:17,129 No more bombs! No more violence! 4 00:02:57,920 --> 00:02:59,207 He's gone down there. 5 00:07:45,840 --> 00:07:48,629 "A demonstration took place in Rome today" 6 00:07:48,630 --> 00:07:52,062 "against the terror strikes and the violence breaking out in the cities." 7 00:07:52,630 --> 00:07:56,667 "A peaceful demonstration after the bombing in Rome." 8 00:07:56,670 --> 00:08:00,379 "The parade moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo." 9 00:08:00,380 --> 00:08:03,086 "At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday,." 10 00:08:03,210 --> 00:08:06,089 "Pope Francis addressed the perpetrators," 11 00:08:06,090 --> 00:08:10,799 "asking them to return to the Faith and confess their sins," 12 00:08:10,800 --> 00:08:14,100 "an attempt to put an end to these senseless terror actions." 13 00:08:30,250 --> 00:08:33,129 "The Pope, during his Angelus, pleaded" 14 00:08:33,130 --> 00:08:36,589 "to strengthen the aspiration to peaceful understanding in a country" 15 00:08:36,590 --> 00:08:38,790 "that's already worn out by the economic crisis." 16 00:08:39,170 --> 00:08:42,709 "While the investigators follow their leads into the far Left," 17 00:08:42,710 --> 00:08:46,384 "who is opposing the austerity measures imposed by the International Monetary Fund" 18 00:08:46,550 --> 00:08:48,459 "the Commissioner to the Economy has declared" 19 00:08:48,460 --> 00:08:51,485 "that budget rebalancing will go on nonetheless." 20 00:08:51,710 --> 00:08:55,153 "This morning, the Government approved new emergency provisions" 21 00:08:55,420 --> 00:08:58,038 "including the much-feared hold to public contracts." 22 00:10:23,000 --> 00:10:24,650 Is Sergio there? 23 00:10:50,880 --> 00:10:52,211 Hey, calm down, you lot! 24 00:10:54,460 --> 00:10:55,560 Is Sergio here? 25 00:10:57,050 --> 00:10:58,370 Sergio's busy. 26 00:10:59,050 --> 00:11:00,150 I'll wait here. 27 00:11:00,840 --> 00:11:01,940 Whatever. 28 00:11:04,550 --> 00:11:06,200 Graziella is pregnant, now... 29 00:11:07,710 --> 00:11:12,297 Are you kidding? Get into all the trouble you want, but leave me out of this. 30 00:11:12,340 --> 00:11:13,990 I know how these things end up. 31 00:11:14,380 --> 00:11:18,142 Pinocchio... You don't know shit! 32 00:11:18,250 --> 00:11:20,799 Zingaro, I don't wanna get into trouble because of you! 33 00:11:20,800 --> 00:11:23,999 Goddamn you. If it wasn't for me, you'd still be making peanuts. 34 00:11:24,000 --> 00:11:27,709 Weren't we supposed to hit that armored truck? What the fuck do Neapolitans have to do with it? 35 00:11:27,710 --> 00:11:30,749 Ricca', you talk to him, he's legit busting my balls! 36 00:11:30,750 --> 00:11:32,037 Pinocchio's right. 37 00:11:34,800 --> 00:11:38,309 Why didn't you check with us first, before making decisions? 38 00:11:42,460 --> 00:11:43,629 They called me just now. 39 00:11:43,630 --> 00:11:46,299 The delivery is tonight, when the fuck was I supposed to tell you? 40 00:11:46,300 --> 00:11:50,007 - I'm not wiping niggers' asses! - Sergio, shut up! 41 00:11:51,340 --> 00:11:54,178 Actually, go get ready, you gotta be at the airport in 2 hours. 42 00:11:54,340 --> 00:11:55,880 And who would these benefactors be? 43 00:11:56,630 --> 00:11:58,137 Nunzia Lo Cosimo. 44 00:11:59,000 --> 00:12:02,879 - And she's fronting us a Kay? - Payable in 7 days. Doesn't get easier than that. 45 00:12:02,880 --> 00:12:05,432 How are we supposed to flip a Kilo in a week? Enlighten me. 46 00:12:11,130 --> 00:12:14,067 Don't you see this is our chance to make it big? 47 00:12:14,460 --> 00:12:16,959 Three more shipments like this and we're in with the big dogs! 48 00:12:16,960 --> 00:12:18,919 - Exactly, what does it have to do with us? - That's right. 49 00:12:18,920 --> 00:12:23,499 Ricca', for once in your life, I'm asking you to thing big! 50 00:12:23,500 --> 00:12:25,799 And I'm asking you to think, period. 51 00:12:32,050 --> 00:12:34,338 I'm not gonna die here like my dad! 52 00:12:35,300 --> 00:12:39,459 I can't fucking stand this place. I can't stand this stench of shit! 53 00:12:39,460 --> 00:12:41,660 Well, what do you know, I actually like the stench! 54 00:12:44,420 --> 00:12:45,520 No shit! 55 00:12:47,170 --> 00:12:50,613 Go get ready. There's Nunzia's birthday party tonight. They're waiting for us! 56 00:12:50,840 --> 00:12:51,940 I'm not coming. 57 00:12:55,340 --> 00:12:56,440 Yes you are. 58 00:12:58,500 --> 00:13:00,612 Fabie', let's make things clear... 59 00:13:03,710 --> 00:13:05,910 You're nobody's boss, get it through your head. 60 00:13:07,250 --> 00:13:08,493 Hey guys! 61 00:13:09,420 --> 00:13:12,357 I had to wait in line for 3 hours. Almost couldn't take it. 62 00:13:13,750 --> 00:13:15,862 Zingaro, 64 gigs. 63 00:13:18,050 --> 00:13:19,425 Awesome, Sperma! 64 00:13:19,670 --> 00:13:20,770 Awesome! 65 00:13:22,880 --> 00:13:23,980 You're a dumbass. 66 00:13:24,340 --> 00:13:25,528 Why? 67 00:13:28,050 --> 00:13:32,670 What did I ask you? How did I want it? How? 68 00:13:32,960 --> 00:13:34,885 - Black... - I wanted it black. 69 00:13:35,000 --> 00:13:38,531 I wanted it black. What colour is this one? 70 00:13:38,590 --> 00:13:41,296 - White. - How did you get "white"? 71 00:13:41,500 --> 00:13:44,624 - You don't like it white? - Nooo! I can't fucking stand it! 72 00:13:45,380 --> 00:13:49,999 Well, I'm leaving. Anyway, since armored truck is my lead, 73 00:13:50,000 --> 00:13:52,299 I'm gonna do the hit with my brother in law's people. 74 00:14:16,420 --> 00:14:18,070 Now go get a black one. 75 00:14:23,090 --> 00:14:25,422 Se', somebody's looking for you. 76 00:14:30,550 --> 00:14:33,669 Go get a mop and bucket. Zingaro made a mess in there. 77 00:14:33,670 --> 00:14:34,770 Bloody hell... 78 00:14:38,710 --> 00:14:42,659 Fuck off! Enze', what do you have for me? 79 00:14:48,090 --> 00:14:49,190 One hundred. 80 00:14:49,380 --> 00:14:50,667 Hey, it's genuine! 81 00:14:51,920 --> 00:14:53,207 Do you want a hundred or not? 82 00:14:58,000 --> 00:14:59,100 Dude, are you OK? 83 00:14:59,920 --> 00:15:03,220 - Weren't you in jail? - No, always been home. 84 00:15:03,500 --> 00:15:04,600 Bye. 85 00:15:04,670 --> 00:15:07,013 You damn bastard, I was just done cleaning. 86 00:15:13,210 --> 00:15:14,310 Enze'! 87 00:15:16,170 --> 00:15:17,270 Come inside. 88 00:15:18,550 --> 00:15:19,650 This is my home. 89 00:15:27,670 --> 00:15:29,826 Come on, Enze'. 90 00:15:32,550 --> 00:15:33,650 Now... 91 00:15:34,000 --> 00:15:35,430 let's see what we need: 92 00:15:37,500 --> 00:15:38,600 Soap... 93 00:15:40,170 --> 00:15:41,270 towel... 94 00:15:42,750 --> 00:15:43,850 knife. 95 00:15:45,460 --> 00:15:47,253 These, or I won't see shit. 96 00:15:48,420 --> 00:15:49,520 Pasta strainer! 97 00:15:51,710 --> 00:15:53,404 The pasta strainer is essential. 98 00:15:56,210 --> 00:15:57,310 Laxatives! 99 00:15:57,460 --> 00:15:59,154 Sit down. I'll be right back. 100 00:16:09,590 --> 00:16:11,559 Who sent you? Minister Amaso? 101 00:16:14,800 --> 00:16:17,913 - Who? - Do you have a Winged Sword too? 102 00:16:20,250 --> 00:16:21,350 The what sword? 103 00:16:21,800 --> 00:16:25,507 Watch it. My dad already beat the hell out of queen Himika twice! 104 00:16:27,300 --> 00:16:31,744 There she is! The bitch is calling the Lord of Fire! 105 00:16:31,750 --> 00:16:33,675 The worst piece of mud of them all! 106 00:16:35,710 --> 00:16:40,022 Don't worry! As long as my dad's here, we're safe. 107 00:16:40,130 --> 00:16:42,418 Then Jeeg will protect us when he comes. 108 00:16:42,710 --> 00:16:44,360 Do you know Steel Jeeg? 109 00:16:46,840 --> 00:16:52,384 You could catch it on Tele Capri. But that's over now. You can only watch it on DVD. 110 00:16:52,800 --> 00:16:57,129 When I'll have my princess dress, I'm gonna help him, I'll throw components at him. 111 00:16:57,130 --> 00:16:58,802 Ale', where did you put the laxatives? 112 00:16:59,000 --> 00:17:01,706 Dad, when are you buying me that princess dress? 113 00:17:01,840 --> 00:17:05,129 Ale', it's very important. The small white bottle... It was on the bathroom sink. 114 00:17:05,130 --> 00:17:08,067 - I don't know. - Ale', I'm gonna throw away that DVD. 115 00:17:08,300 --> 00:17:09,400 No... 116 00:17:16,000 --> 00:17:17,100 You know... 117 00:17:18,250 --> 00:17:20,637 if Amaso caught me without it, I'd be in trouble. 118 00:17:21,710 --> 00:17:25,109 Here it is. It was on your nightstand. 119 00:17:25,390 --> 00:17:27,986 Come on, go clean the toilet, you made a mess. 120 00:17:28,840 --> 00:17:29,940 Come on! 121 00:17:41,500 --> 00:17:42,600 Let's go. 122 00:17:45,250 --> 00:17:47,549 Sorry about my daughter. 123 00:17:47,800 --> 00:17:52,519 She's usually quiet, but... she's gone nuts since her mother died. 124 00:17:53,420 --> 00:17:56,589 Her psychiatrist tells me to set boundaries for her. What boundaries!? 125 00:17:56,590 --> 00:18:00,299 If you only touch that fucking DVD of hers, she starts banging her head against the wall, 126 00:18:00,300 --> 00:18:02,313 as if you'd given her a life sentence. 127 00:18:03,340 --> 00:18:04,759 - You got kids? - No. 128 00:18:05,210 --> 00:18:08,829 What are you waiting for? You a fag? 129 00:18:10,920 --> 00:18:13,483 Come on, have a laugh! Are you worried? 130 00:18:14,420 --> 00:18:16,070 It's an easy job. You'll see. 131 00:18:16,550 --> 00:18:19,587 And if we do it right, the Neapolitans are gonna take good care of us. 132 00:18:25,170 --> 00:18:28,789 Look, they crawled out like cockroaches with the excuse of these bombings. 133 00:18:28,880 --> 00:18:31,630 "Another bomb was found last night around..." 134 00:18:31,750 --> 00:18:34,368 Don't they know the krauts are behind them? 135 00:18:34,420 --> 00:18:37,709 Pieces of shit. Never lost their will to break people's balls. 136 00:18:37,710 --> 00:18:39,041 You mind if I turn this off? 137 00:18:41,090 --> 00:18:43,554 Hey, you really don't give a shit about anything, do you? 138 00:18:44,840 --> 00:18:48,591 What if they bomb your building? Or they kill a friend of yours? 139 00:18:48,800 --> 00:18:50,450 I'm nobody's friend. 140 00:18:51,880 --> 00:18:53,618 - Sergio? - Get in. 141 00:19:07,500 --> 00:19:12,043 Hospital! We need hospital! 142 00:19:13,050 --> 00:19:14,150 Grab the bag. 143 00:19:14,550 --> 00:19:16,013 I'll take care of them. 144 00:19:33,170 --> 00:19:36,008 Shit first, hospital later. 145 00:19:36,460 --> 00:19:37,560 Is it clear? 146 00:19:38,420 --> 00:19:39,707 Now pull your brother out. 147 00:19:40,880 --> 00:19:41,980 Come on! 148 00:19:45,630 --> 00:19:46,730 Hurry! 149 00:19:49,340 --> 00:19:50,440 Get outta the way. 150 00:19:51,500 --> 00:19:55,306 We need to bring them up to the top floor. That's the only place with water. 151 00:19:55,880 --> 00:19:58,487 - I put up the piping myself. - How many floors are there? 152 00:19:59,050 --> 00:20:00,150 Nine. 153 00:20:08,750 --> 00:20:10,268 We did it! 154 00:20:20,630 --> 00:20:22,137 Enze', come here. 155 00:20:22,710 --> 00:20:25,559 Here. Get two cups of water. 156 00:20:28,840 --> 00:20:31,909 Now... As they pass you the capsules, 157 00:20:32,250 --> 00:20:35,649 You need to take them and clean them with the brush. 158 00:20:36,750 --> 00:20:39,280 Don't worry, they'll clean most of it. 159 00:21:02,670 --> 00:21:03,770 We need to open him. 160 00:21:15,090 --> 00:21:16,190 Shut up! 161 00:21:16,420 --> 00:21:19,258 You need to shut up! Quiet! 162 00:21:19,960 --> 00:21:22,941 Don't speak. He got unlucky. 163 00:21:23,130 --> 00:21:25,143 But you might be lucky. 164 00:21:26,130 --> 00:21:27,709 Now drink! 165 00:21:27,710 --> 00:21:28,810 Drink! 166 00:21:30,750 --> 00:21:32,906 Who the fuck is it? 167 00:21:35,210 --> 00:21:36,860 What the fuck...? 168 00:21:38,250 --> 00:21:41,275 Sergio? Sergio? 169 00:23:38,340 --> 00:23:41,596 ♪ There's a reason growing in me ♪ 170 00:23:42,210 --> 00:23:44,641 ♪ And recklessness fades ♪ 171 00:23:46,250 --> 00:23:49,781 ♪ And ends like a night trip ♪ 172 00:23:49,920 --> 00:23:53,363 - ♪ Tell me what sense does it make ♪ - You're great! 173 00:23:53,750 --> 00:23:56,731 ♪ Giving love to a merciless man ♪ 174 00:23:58,210 --> 00:24:03,749 ♪ One who's never felt done for Who's never lost ♪ 175 00:24:03,750 --> 00:24:10,812 ♪ Why? Why? A song, ♪ 176 00:24:12,670 --> 00:24:17,459 ♪ That a cheap feeling would make me feel bad ♪ 177 00:24:17,460 --> 00:24:24,291 ♪ A softly-spoken word is enough, And I don't see reality anymore, ♪ 178 00:24:24,550 --> 00:24:27,476 ♪ Nor the tenderness it gives you ♪ 179 00:24:28,380 --> 00:24:31,262 ♪ The stark difference... ♪ 180 00:24:33,800 --> 00:24:34,900 Hey, so? 181 00:24:35,090 --> 00:24:36,190 What? 182 00:24:37,170 --> 00:24:38,490 What the fuck are you saying!? 183 00:24:40,550 --> 00:24:43,520 ♪ Nor the tenderness it gives you ♪ 184 00:24:44,500 --> 00:24:47,437 ♪ My incoherence ♪ 185 00:24:47,750 --> 00:24:52,755 ♪ Thinking you would live just fine without it ♪ 186 00:24:55,210 --> 00:24:56,629 ♪ Even without it ♪ 187 00:24:57,500 --> 00:24:59,106 Awesome! 188 00:25:00,300 --> 00:25:01,444 Happy birthday Nunzia! 189 00:25:10,000 --> 00:25:12,068 - Did you like it, Ricca'? - Sperma called. 190 00:25:12,300 --> 00:25:13,444 They can't find Sergio. 191 00:25:14,590 --> 00:25:16,240 You're good, my brother! 192 00:25:16,590 --> 00:25:17,866 You're really good, you know? 193 00:25:18,800 --> 00:25:20,450 Nunzia, see the present I gave you? 194 00:25:20,550 --> 00:25:22,332 I don't know the song. 195 00:25:22,500 --> 00:25:25,074 He was also in the Big Brother. 196 00:25:25,090 --> 00:25:27,378 No, it was Buona Domenica, a bunch of time ago. 197 00:25:28,630 --> 00:25:29,730 What, are you sick? 198 00:25:30,460 --> 00:25:33,672 - Did the delivery go through? All OK? - All OK. 199 00:25:33,800 --> 00:25:36,869 - Then we're all set! Cheers! - Cheers! 200 00:25:53,670 --> 00:25:55,595 Hey, where's my dad? 201 00:25:57,420 --> 00:26:00,995 - Are you deaf? Where's my dad? - I don't know. 202 00:26:01,920 --> 00:26:04,307 He was supposed to bring me my princess dress. 203 00:26:09,300 --> 00:26:10,532 Did you fight? 204 00:26:11,460 --> 00:26:14,959 Did they beat you up? What do you mean you don't know where he is? 205 00:26:14,960 --> 00:26:17,499 - It means I don't know. - Where did you leave him? 206 00:26:17,500 --> 00:26:20,855 - Don't you know you can't betray friends? - I'm nobody's friend. 207 00:26:21,880 --> 00:26:23,849 Did you give him to the Lord of Fire? 208 00:26:33,670 --> 00:26:34,770 Dude? 209 00:26:37,380 --> 00:26:38,480 Dude? 210 00:26:39,960 --> 00:26:41,159 Dude? 211 00:26:43,590 --> 00:26:44,778 Where's my dad? 212 00:26:56,750 --> 00:26:59,874 Tell me the truth! You sold him to the Lord of Fire didn't you? 213 00:27:21,800 --> 00:27:23,945 Hey! Dude! 214 00:27:24,380 --> 00:27:25,843 Are you deaf? 215 00:27:26,670 --> 00:27:27,913 Where's my dad? 216 00:27:30,710 --> 00:27:32,866 - Dude? - Fuck, enough! 217 00:27:33,250 --> 00:27:34,350 Enough now! 218 00:30:37,590 --> 00:30:39,691 What are you screaming at? 219 00:30:40,210 --> 00:30:41,904 Don't scream! Don't scream! 220 00:30:44,250 --> 00:30:47,299 - Shush, shush... - Leave me alone... 221 00:30:47,300 --> 00:30:50,209 - I swear I don't know where he is. - Calm down... 222 00:30:50,210 --> 00:30:53,697 - Hey, I don't know where he is. - He didn't come back last night? 223 00:30:53,920 --> 00:30:57,407 - No. - I'll better call Nunzia. Explain the situation. 224 00:30:57,420 --> 00:30:58,564 Hold on. 225 00:30:58,710 --> 00:31:00,635 Hold on, we still have a week! 226 00:31:00,880 --> 00:31:04,180 He's out all night and he doesn't even give you a little call? 227 00:31:04,840 --> 00:31:06,072 I think they kidnapped him. 228 00:31:08,130 --> 00:31:09,230 Who kidnapped him? 229 00:31:10,050 --> 00:31:12,888 - Queen Himika. - Who? 230 00:31:13,420 --> 00:31:16,799 The Lord of Fire, or Minister Amaso, I don't know. 231 00:31:16,800 --> 00:31:20,738 He's been putting his hands down my panties since I was little. 232 00:31:24,550 --> 00:31:26,838 And his friend, instead of helping him... 233 00:31:31,340 --> 00:31:34,046 - She's totally nuts. We can go. - Hold on. 234 00:31:34,500 --> 00:31:36,799 Hold on. Who's this friend of his? 235 00:31:37,340 --> 00:31:38,440 Who are these people? 236 00:31:39,840 --> 00:31:41,215 Who's this friend of his? 237 00:31:46,460 --> 00:31:47,835 What the fuck are you doing? 238 00:31:49,880 --> 00:31:52,168 Nothing, I live upstairs. I'm going out. 239 00:31:53,090 --> 00:31:54,465 Then carry on. 240 00:31:56,500 --> 00:31:57,600 Hey! 241 00:31:57,920 --> 00:32:00,120 Are you getting out, or do I need to kick your ass? 242 00:32:05,750 --> 00:32:07,543 Let's go, Tazzi', let's go for a coffee. 243 00:32:09,750 --> 00:32:11,356 - Don't move! - Let me go! 244 00:32:11,460 --> 00:32:14,299 - Be still! - Hey, idiots! Take it easy! 245 00:32:14,300 --> 00:32:16,863 You don't have to hurt her. Search the place, let's go! 246 00:32:17,050 --> 00:32:19,866 Surely he's couldn't have snorted a whole kilo by himself, right? 247 00:32:20,550 --> 00:32:22,376 Easy, there. Easy. 248 00:32:23,750 --> 00:32:24,869 Easy, easy, easy. 249 00:32:24,870 --> 00:32:27,290 They're searching the place, but they have good manners! 250 00:32:27,550 --> 00:32:28,650 Come on! 251 00:32:30,420 --> 00:32:31,751 Look at me, look here. 252 00:32:33,550 --> 00:32:34,629 No! 253 00:32:34,630 --> 00:32:35,730 What the fuck? 254 00:32:36,250 --> 00:32:37,900 Goddamn you! 255 00:32:38,920 --> 00:32:41,395 Come here! Take this bitch. 256 00:32:44,420 --> 00:32:45,663 Let me go! 257 00:32:50,170 --> 00:32:52,920 If I get a scar, you're in deep shit! 258 00:32:53,750 --> 00:32:54,850 The fuck you laughing at? 259 00:32:56,590 --> 00:32:57,690 Where's daddy? 260 00:32:58,710 --> 00:32:59,810 Where's daddy? 261 00:33:01,250 --> 00:33:02,493 Where's daddy? 262 00:33:54,420 --> 00:33:55,795 Take him! 263 00:34:20,090 --> 00:34:21,190 Stop! 264 00:34:21,750 --> 00:34:23,862 - I'm gonna cut her head off! - Let her go. 265 00:34:24,380 --> 00:34:25,480 You first. 266 00:34:27,460 --> 00:34:29,209 Good. 267 00:34:29,250 --> 00:34:31,406 Out, guys! All out! Let's go! 268 00:34:31,630 --> 00:34:33,412 Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'. 269 00:34:34,590 --> 00:34:35,690 Let's go. 270 00:34:35,840 --> 00:34:37,259 Come on! 271 00:34:40,460 --> 00:34:41,791 Goddamn you! 272 00:35:09,420 --> 00:35:10,520 Steel Jeeg! 273 00:35:11,550 --> 00:35:13,200 Wait, when do we hang out again? 274 00:35:16,170 --> 00:35:17,270 Never. 275 00:35:17,960 --> 00:35:20,259 Do you mind if I come up to your place? 276 00:35:26,130 --> 00:35:28,129 I knew it! You're Hiroshi Shiba! 277 00:35:28,130 --> 00:35:29,780 You can transform into a Jeeg. 278 00:35:36,590 --> 00:35:38,834 Did you hit an ATM? 279 00:35:38,840 --> 00:35:41,529 Didn't you know they have ink bombs inside? 280 00:35:41,530 --> 00:35:42,630 Heh, I do now. 281 00:35:43,000 --> 00:35:45,509 Come on, you're a superhero! You can't go around stealing! 282 00:35:46,960 --> 00:35:50,678 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anybody. 283 00:35:52,000 --> 00:35:53,980 Then why did you save me? 284 00:35:55,000 --> 00:35:56,331 I know why. 285 00:35:56,550 --> 00:35:58,651 It's not like you can back off, 286 00:35:58,670 --> 00:36:01,464 'cause a bunch of people could die, this time around. 287 00:36:01,670 --> 00:36:02,770 I wish. 288 00:36:03,000 --> 00:36:04,650 I can't stand people. 289 00:36:08,420 --> 00:36:11,863 Also, I don't mean to criticize, but... 290 00:36:12,250 --> 00:36:15,550 my love, you need to change these shoes when you transform. 291 00:36:16,880 --> 00:36:19,999 Nobody's ever seen a superhero wearing suede shoes. 292 00:36:20,000 --> 00:36:21,980 Have you seen any? Nobody has. 293 00:36:26,460 --> 00:36:27,560 It hurts, eh? 294 00:36:27,960 --> 00:36:31,579 - It won't heal if... - Hey, would you cut it out? 295 00:36:32,250 --> 00:36:33,350 Hey! 296 00:36:33,840 --> 00:36:35,028 Hey, mister! 297 00:36:35,380 --> 00:36:38,589 Who bit you? Minister Mimashi? 298 00:36:38,590 --> 00:36:41,296 - Yeah, Minister Sushi! - Mimashi! 299 00:36:41,420 --> 00:36:43,851 You know, he also has a bunch of powers, 300 00:36:43,880 --> 00:36:46,999 but he's not like Minister Amaso with his Winged Sword. 301 00:36:47,000 --> 00:36:49,981 Oh, right! He must be miserable. 302 00:36:50,300 --> 00:36:53,875 What? No! He's a psychiatrist, at the mental health institute. 303 00:36:54,000 --> 00:36:55,793 He would take us to the swimming pool, 304 00:36:56,210 --> 00:37:00,709 especially Licia and Valentina... but me too, you know? 305 00:37:01,920 --> 00:37:04,472 Then he would take nude pictures of us with his cell phone. 306 00:37:11,630 --> 00:37:12,917 What are you looking at? 307 00:37:14,500 --> 00:37:16,568 You know, you're kind of a cute guy, Hiro'. 308 00:37:18,170 --> 00:37:19,358 Turn around, now! 309 00:37:23,300 --> 00:37:26,209 Listen... let's make things clear, 310 00:37:26,210 --> 00:37:30,247 if the Day of Darkness comes around, it's gonna be a frigging mess! 311 00:37:30,590 --> 00:37:33,089 So first of all, we need to go save my dad... 312 00:37:33,090 --> 00:37:36,082 I don't know where your dad is, how many times do I need to tell you! 313 00:37:36,300 --> 00:37:39,182 Again? The Lord of Fire kidnapped him. 314 00:37:40,460 --> 00:37:42,759 - Who? - The Lord of Fire. 315 00:37:44,090 --> 00:37:45,169 Who is he? 316 00:37:45,170 --> 00:37:48,063 Yeah, right! 317 00:37:48,710 --> 00:37:49,810 Come. 318 00:37:52,590 --> 00:37:54,559 Eat this, then we're going to sleep. 319 00:37:55,590 --> 00:37:57,240 Why, am I sleeping here? 320 00:37:58,210 --> 00:38:00,234 - Of course you are. - Why? 321 00:38:02,380 --> 00:38:05,317 'Cause if Zingaro catches you alone, he's gonna fuck you up. 322 00:39:49,420 --> 00:39:50,795 What are you doing? 323 00:39:51,880 --> 00:39:52,980 She looks like Licia. 324 00:39:53,670 --> 00:39:54,957 Turn it off, now! 325 00:39:57,050 --> 00:39:58,959 What did I do? What's wrong? 326 00:39:58,960 --> 00:40:01,666 This is my house, you don't touch anything. 327 00:40:07,090 --> 00:40:08,190 And cover up, fuck! 328 00:40:09,420 --> 00:40:12,060 Don't you have a friend, a relative somebody you could go to? 329 00:40:15,750 --> 00:40:17,037 I only have you, Hiro'! 330 00:40:19,340 --> 00:40:22,266 Where would they bring you when your dad was in jail? 331 00:40:22,630 --> 00:40:23,730 In Capranica. 332 00:40:26,170 --> 00:40:29,613 - In the group home. - Right. Take your things, we're going there. 333 00:40:29,840 --> 00:40:32,953 - Are you kicking me out? - What, did you think you'd found a husband? 334 00:40:33,250 --> 00:40:34,493 But why, Hiro'? 335 00:40:35,300 --> 00:40:37,269 Hiro'... why? 336 00:40:54,880 --> 00:40:56,937 Hiro'... I don't like it here, you know? 337 00:40:57,800 --> 00:40:59,769 It's just until tomorrow. 338 00:40:59,960 --> 00:41:03,172 Yeah, my dad always said that... Then he would come back after 2 months. 339 00:41:03,670 --> 00:41:05,001 What a lovely smell! 340 00:41:06,250 --> 00:41:07,350 What are you cooking? 341 00:41:08,170 --> 00:41:09,270 Gelatin. 342 00:41:09,300 --> 00:41:11,720 We're making paper maché puppets. 343 00:41:12,380 --> 00:41:14,669 You hear that? They're making paper maché puppets. 344 00:41:14,670 --> 00:41:17,838 - I heard. I'm not deaf! - Why don't you make one too? 345 00:41:18,300 --> 00:41:22,095 What are you talking about? Also, I need to finish this. 346 00:41:24,840 --> 00:41:25,940 Eh? 347 00:41:26,000 --> 00:41:28,937 It's a present for you. Do you like it? 348 00:41:29,550 --> 00:41:31,959 - A bunch. - You don't even know what it is! 349 00:41:31,960 --> 00:41:35,089 - I like it anyway. - You're not going to save my dad 350 00:41:35,090 --> 00:41:36,799 you're going back to stealing, are you? 351 00:41:36,800 --> 00:41:40,999 No way. Hold tight here. I'm gonna look for your dad, then we can deal with the day... 352 00:41:41,000 --> 00:41:42,089 of... the things. 353 00:41:42,090 --> 00:41:43,509 - Of Darkness. - Of Darkness. 354 00:41:43,880 --> 00:41:46,168 Will you buy me a princess dress too? 355 00:41:48,750 --> 00:41:49,850 Yes, I promise. 356 00:41:50,300 --> 00:41:52,456 - Then I'll wait for you here. - Wait for me here. 357 00:41:53,300 --> 00:41:54,400 Bye. 358 00:42:00,050 --> 00:42:01,150 Bye, Hiro'. 359 00:42:03,590 --> 00:42:05,209 The bastard! 360 00:42:05,210 --> 00:42:08,379 Unbelievable, guys! 30,000 views in two days! 361 00:42:08,380 --> 00:42:11,799 - Are we sure it's him? - Yeah, he's wearing that same shitty hoodie. 362 00:42:11,800 --> 00:42:14,088 And that's the Regional Credit bank in Via Spertini. 363 00:42:14,250 --> 00:42:15,856 Goddamn him, he's so strong! 364 00:42:16,250 --> 00:42:20,169 - Biondo would know, he got clocked hard... - Yeah, but I still chopped half his foot off! 365 00:42:20,170 --> 00:42:21,270 You maggot! 366 00:42:21,800 --> 00:42:22,900 Look, look here! 367 00:42:23,090 --> 00:42:25,599 - How much does a fucking ATM weigh? - How would I know... 368 00:42:30,420 --> 00:42:31,707 The route is confirmed. 369 00:42:32,000 --> 00:42:34,299 They deliver cash from the supermarkets every Friday. 370 00:42:34,420 --> 00:42:37,808 We get lucky, we could even score 200,000 Euro. 371 00:42:38,090 --> 00:42:41,459 - Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month. - Can't we do it earlier? 372 00:42:41,460 --> 00:42:43,749 - Nope. - Why not? Tomorrow's Friday. 373 00:42:43,750 --> 00:42:45,730 And who will disconnect the alarm? 374 00:42:46,130 --> 00:42:50,379 We need a guy like this, Ricca'. I wish I had him in the squad. Can you imagine? 375 00:42:50,380 --> 00:42:52,919 Who the fuck is he? We oughta talk to him. 376 00:42:52,920 --> 00:42:54,845 Dude! It's Nunzia we need to talk to! 377 00:42:55,050 --> 00:43:00,495 And say what? I'm not humiliating myself in front of the Neapolitans. 378 00:43:01,210 --> 00:43:03,749 Let's try and talk to Marcellone. He might lend us 100 grand. 379 00:43:03,750 --> 00:43:06,919 - Right, making deals with a loan shark! - Then let's just blow out brains out! 380 00:43:06,920 --> 00:43:10,176 Ricca'! Mamma Mia! 381 00:43:10,300 --> 00:43:13,545 You've known me for 30 years, you still don't trust me? 382 00:43:13,710 --> 00:43:16,504 Will you tell me what the fuck it is you want? 383 00:43:18,800 --> 00:43:20,076 I wanna make it big! 384 00:43:20,460 --> 00:43:23,584 I want people to kneel down when they see me, 385 00:43:23,710 --> 00:43:25,404 so I can piss on their head! 386 00:43:26,250 --> 00:43:29,339 I wanna leave a mark, like this dumbass on YouTube. 387 00:43:29,340 --> 00:43:30,759 You're bat-shit crazy! 388 00:43:32,130 --> 00:43:35,749 I'm tired of being stuck here, crucified to the wall. 389 00:43:38,000 --> 00:43:41,300 ♪ It's a gliding flight... ♪ 390 00:43:41,920 --> 00:43:43,658 ♪ Into the worst motel ♪ 391 00:43:44,170 --> 00:43:46,007 ♪ In this carretera ♪ 392 00:43:46,420 --> 00:43:48,345 ♪ In this ball room life ♪ 393 00:43:48,960 --> 00:43:50,797 C'mon guys, all together! 394 00:43:50,960 --> 00:43:53,479 ♪ And how to remember it now ♪ 395 00:43:54,050 --> 00:43:55,832 ♪ I'm not a lady ♪ 396 00:43:56,710 --> 00:44:00,934 ♪ Somebody full of stars in her life ♪ 397 00:44:01,130 --> 00:44:03,099 ♪ I'm not a lady ♪ 398 00:44:48,130 --> 00:44:49,274 They found Sergio. 399 00:44:49,800 --> 00:44:51,450 With two bullets in his gut. 400 00:44:53,960 --> 00:44:55,060 And the shipment? 401 00:44:55,250 --> 00:44:58,880 What, you're asking us? You told us you had it. 402 00:45:01,420 --> 00:45:05,669 Anto', somebody fucked us. We gotta find out who did it. 403 00:45:05,670 --> 00:45:08,508 Actually, we technically don't give a shit. 404 00:45:09,420 --> 00:45:12,549 What the fuck you laughing at? I'm nobody's clown! 405 00:45:12,550 --> 00:45:15,049 You want money? Seven days are not over yet. 406 00:45:15,050 --> 00:45:18,801 Fabie', you know how ladies are. Nunzia gets worried. 407 00:45:18,880 --> 00:45:20,167 Tell her to take it easy. 408 00:45:20,750 --> 00:45:23,599 She wants some spare change? We'll pay her tomorrow night. 409 00:45:24,000 --> 00:45:26,662 All right then. See you tomorrow night. 410 00:45:27,250 --> 00:45:28,350 Yes. 411 00:45:28,420 --> 00:45:29,520 Come on, let's go! 412 00:47:02,460 --> 00:47:06,049 All right guys, today's not the usual, our friend's not in the truck this time, 413 00:47:06,050 --> 00:47:07,700 so shoot if you need to. 414 00:47:08,750 --> 00:47:12,666 We're closing the deal with the Neapolitans, then we're off for a seafood dinner in Ostia. 415 00:47:13,210 --> 00:47:14,772 Are you happy, Ricca'? 416 00:47:16,750 --> 00:47:18,224 Mamma Mia! 417 00:47:27,050 --> 00:47:28,700 Let's go, guys. It's coming! 418 00:47:29,050 --> 00:47:30,150 Let's go! 419 00:48:00,250 --> 00:48:01,900 Stop, stop, stop! 420 00:48:10,750 --> 00:48:11,850 Hey! 421 00:48:14,500 --> 00:48:15,930 HQ, it's urgent! HQ! 422 00:48:21,090 --> 00:48:22,190 Hey! 423 00:48:31,590 --> 00:48:33,196 You son of a whore! 424 00:48:36,550 --> 00:48:37,826 The fuck are you doing? Stop! 425 00:48:39,590 --> 00:48:40,690 Come on, let's go! 426 00:49:54,250 --> 00:49:55,405 Good evening. 427 00:49:56,420 --> 00:49:58,389 - Good evening. - Mr. Ceccotti? 428 00:50:00,050 --> 00:50:01,150 That's me. 429 00:50:01,300 --> 00:50:03,379 - Hi, Hiro'. - We found the miss 430 00:50:03,380 --> 00:50:05,492 walking alone on the Cassia Bis. 431 00:50:06,000 --> 00:50:08,662 - Do you realize it's dangerous? - Of course, I do. 432 00:50:08,710 --> 00:50:12,839 If the miss has issues, try not to leave her alone. 433 00:50:12,840 --> 00:50:13,940 Of course, of course. 434 00:50:14,090 --> 00:50:16,049 There's a program from the Region... 435 00:50:16,050 --> 00:50:18,019 No, no, it's all right. Thank you. Really. 436 00:50:18,750 --> 00:50:19,850 Come, get in. 437 00:50:22,800 --> 00:50:24,120 Thank you. My apologies. 438 00:50:24,340 --> 00:50:25,616 - Goodbye. - Goodbye. 439 00:50:27,920 --> 00:50:29,251 Hiro', are you moving? 440 00:50:30,250 --> 00:50:32,959 - Don't tell me you hit another ATM. - Have you gone mad? 441 00:50:32,960 --> 00:50:34,879 You bring cops to my house? 442 00:50:34,880 --> 00:50:37,630 Are you angry because I told'em I'm your woman? 443 00:50:38,840 --> 00:50:41,128 N-no, I'm angry because you keep clinging to me! 444 00:50:42,050 --> 00:50:44,690 - How did you get out? - Hey, I didn't see you, so I got out! 445 00:50:46,340 --> 00:50:48,716 Here. I finished it. 446 00:50:48,920 --> 00:50:51,758 Remember to put it on when you transform. 447 00:50:52,130 --> 00:50:53,230 Actually, here... 448 00:50:54,670 --> 00:50:58,663 - So you won't forget. - Look, kid, you can't be here. Am I clear on not? 449 00:50:59,130 --> 00:51:01,143 - Come on, I'll take you back there. - No! 450 00:51:01,380 --> 00:51:02,480 Yes I am! 451 00:51:02,750 --> 00:51:04,879 Don't you realize the Day of Darkness is coming? 452 00:51:04,880 --> 00:51:07,949 That my dad is imprisoned? That you have a bunch of people to save? 453 00:51:08,130 --> 00:51:10,459 - Here you go with you people again! - Yes, people! 454 00:51:10,460 --> 00:51:13,353 People, Hiro'! That's why you have powers. 455 00:51:16,380 --> 00:51:18,624 Pick up your backpack, I'm taking you back there. 456 00:51:25,500 --> 00:51:27,480 You bought the box set! 457 00:51:30,550 --> 00:51:31,650 Can we watch it? 458 00:51:34,420 --> 00:51:35,520 Take your backpack. 459 00:52:13,920 --> 00:52:16,076 "Double piercing hammer!" 460 00:52:18,210 --> 00:52:21,089 "Hiroshi is rushing too much, he's wasting his energy." 461 00:52:21,090 --> 00:52:23,609 "Hiroshi, you need to focus." 462 00:52:30,590 --> 00:52:32,053 "Hiroshi, watch out!" 463 00:52:36,710 --> 00:52:38,954 "Go, Ratan, kill him!" 464 00:52:39,170 --> 00:52:40,270 "Oh, no!" 465 00:52:41,630 --> 00:52:42,730 "Oh, Mamma Mia!" 466 00:52:50,340 --> 00:52:53,046 "Steel Robot Jeeg!" 467 00:53:07,250 --> 00:53:08,537 "Super neutrons!" 468 00:53:41,340 --> 00:53:42,440 No! 469 00:53:43,300 --> 00:53:44,400 What's wrong? 470 00:53:44,710 --> 00:53:45,810 No! 471 00:53:46,840 --> 00:53:48,490 Calm down, I haven't done anything... 472 00:53:49,420 --> 00:53:50,520 No... 473 00:53:52,710 --> 00:53:54,503 - What's wrong? - No... 474 00:53:57,170 --> 00:53:59,733 - Hey, stay calm. - Please! 475 00:53:59,880 --> 00:54:02,674 - I didn't do anything, Ale'... - Minister... 476 00:54:08,840 --> 00:54:12,228 - I did haven't done anything to you, Ale'. - Please... 477 00:54:12,960 --> 00:54:14,060 Hey... 478 00:54:14,960 --> 00:54:17,853 I didn't wanna piss you off. 479 00:54:20,750 --> 00:54:22,268 It hurts! 480 00:54:24,050 --> 00:54:27,713 - Take it easy, I'm not hurting you. - It hurts! 481 00:54:29,590 --> 00:54:31,009 It hurts! 482 00:54:32,000 --> 00:54:33,837 Let me go! 483 00:54:35,170 --> 00:54:36,820 Let me go! 484 00:54:37,670 --> 00:54:41,432 Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'! 485 00:54:42,170 --> 00:54:43,270 Take it easy. 486 00:54:43,550 --> 00:54:44,870 Easy... 487 00:54:45,130 --> 00:54:46,274 Calm down. 488 00:54:46,960 --> 00:54:48,709 I won't hurt you. 489 00:54:51,840 --> 00:54:52,940 It's me. 490 00:54:53,800 --> 00:54:54,900 Calm down. 491 00:54:58,420 --> 00:55:00,576 Let's go save him. 492 00:55:01,300 --> 00:55:03,082 - Who? - My dad. 493 00:55:04,800 --> 00:55:06,582 He's in the Cave of Fire. 494 00:55:07,590 --> 00:55:08,866 The Cave of Fire? 495 00:55:09,840 --> 00:55:11,116 Let's go save him. 496 00:55:11,250 --> 00:55:14,330 I'll come with you, OK? Calm down, though. 497 00:55:15,630 --> 00:55:16,730 Eh? 498 00:55:18,840 --> 00:55:21,997 - Let's go save him. - There. Take it easy. 499 00:55:24,000 --> 00:55:26,706 "Bastard! Bastard!" 500 00:55:26,960 --> 00:55:30,678 "You're completely insane professor Shiba! Go on!" 501 00:55:43,340 --> 00:55:46,090 Hey! The fuck you doing? 502 00:55:46,840 --> 00:55:48,391 Dickheads! 503 00:56:16,090 --> 00:56:18,059 Hiro', where did you take me? 504 00:56:18,210 --> 00:56:19,959 It's the Cave of the Monster! 505 00:56:20,250 --> 00:56:23,055 Right, the monster... I said Cave of Fire! 506 00:56:24,840 --> 00:56:26,446 I just know this one. 507 00:56:35,420 --> 00:56:38,082 My day would bring me here all the time, when I was a kid. 508 00:56:38,960 --> 00:56:42,722 With my mom. When they still loved each other... 509 00:56:46,500 --> 00:56:48,568 I loved this place so much! 510 00:56:52,170 --> 00:56:54,458 Amaso didn't have his Winged Sword yet. 511 00:56:57,960 --> 00:56:59,929 Hiro', where is my dad? 512 00:57:05,130 --> 00:57:06,549 Where is he? 513 00:57:09,000 --> 00:57:10,100 I don't know. 514 00:57:12,130 --> 00:57:13,824 I don't know, Ale'. 515 00:57:35,050 --> 00:57:36,326 Wanna go for a ride? 516 00:57:38,170 --> 00:57:39,270 It's off. 517 00:57:40,670 --> 00:57:42,276 Well, let's turn it on, then! 518 00:58:07,590 --> 00:58:09,240 It's beautiful! 519 00:58:31,590 --> 00:58:32,921 Hiro'! 520 00:58:33,500 --> 00:58:34,930 How is it up there? 521 00:58:36,170 --> 00:58:37,358 It's beautiful! 522 00:58:37,960 --> 00:58:40,666 - You like it? - Clouds are so big! 523 00:58:41,750 --> 00:58:43,587 You're teeny tiny! 524 00:58:44,920 --> 00:58:47,208 - Wanna go for another spin? - Yeah! 525 00:58:48,420 --> 00:58:49,520 Here comes! 526 00:59:08,750 --> 00:59:10,081 Where are you going, Ricca'? 527 00:59:10,380 --> 00:59:13,262 I called Nunzia. We're meeting at 3:00. 528 00:59:14,420 --> 00:59:15,751 Who authorized you? 529 00:59:16,050 --> 00:59:19,959 She's been waiting for the money all day. Be thankful she listened to me. 530 00:59:19,960 --> 00:59:22,749 - Ricca', you're pissing me off... - I'm meeting Marcellone in Colli Albani now, 531 00:59:22,750 --> 00:59:24,114 he's gonna lend us the 100,000. 532 00:59:27,960 --> 00:59:30,959 What was I supposed to do? Get us all killed for your ravings? 533 00:59:30,960 --> 00:59:33,529 It's not my fault that Superman came about! 534 00:59:33,530 --> 00:59:35,697 No, it's my fault I listened to you! 535 00:59:35,840 --> 00:59:39,041 Hey, let's go look for him together, we'll get our money back! 536 00:59:40,250 --> 00:59:41,537 It's over, Fabie'. 537 00:59:43,750 --> 00:59:46,368 From now on, I'm in charge. 538 00:59:59,340 --> 01:00:00,440 Hey! 539 01:00:00,750 --> 01:00:05,018 I taught you how to hot-wire Uno Turbos when you were still wetting your bed! 540 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Way to be thankful! 541 01:00:08,000 --> 01:00:11,459 I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow. 542 01:00:11,460 --> 01:00:14,485 You're okay with that, stay. If not, you're free to walk away. 543 01:00:23,000 --> 01:00:24,749 Unchain the rottweilers, Tazzi'. 544 01:00:27,050 --> 01:00:28,370 What are you talking about? 545 01:00:30,050 --> 01:00:31,150 Release the dogs... 546 01:01:10,380 --> 01:01:11,711 Fabio! 547 01:01:17,000 --> 01:01:20,399 You already tried three on! How's this dress supposed to look like? 548 01:01:20,460 --> 01:01:23,166 Like a princess, Hiro'. I'm sorry. 549 01:01:23,630 --> 01:01:26,237 There's not that many princesses around... 550 01:01:26,710 --> 01:01:28,228 There is, there is. 551 01:01:28,340 --> 01:01:30,309 Yeah, but maybe they don't shop at the mall. 552 01:01:30,880 --> 01:01:33,036 How would you know? Are they all friends with you? 553 01:01:33,050 --> 01:01:36,988 - I'm nobody's friend. - Well, you should be everybody's friend. 554 01:01:37,380 --> 01:01:40,636 You can't imagine how full of joy your heart feels when you save somebody. 555 01:01:41,250 --> 01:01:44,462 - Would you actually save these people? - You bet. 556 01:01:44,960 --> 01:01:48,359 - You don't even know them! - What would you know? 557 01:01:48,880 --> 01:01:49,980 You see her over there? 558 01:01:50,960 --> 01:01:54,260 She's called Onion. She comes from a noble samurai family. 559 01:01:54,750 --> 01:01:56,669 She's a widow with 6 grandkids, 560 01:01:56,670 --> 01:02:00,608 and a magical cat who walks her to her husband's gravestone every Sunday. 561 01:02:00,800 --> 01:02:02,769 Sounds like a blast! 562 01:02:02,920 --> 01:02:05,709 Him with the beard, his name is Kazuki. 563 01:02:05,710 --> 01:02:07,679 He's Turkish, so he speaks turquoise. 564 01:02:08,630 --> 01:02:10,874 He's a nurse at Policlinico Casilino, 565 01:02:11,250 --> 01:02:14,781 and he's in love with Midori, the retail assistant at Tezenis. 566 01:02:15,090 --> 01:02:18,071 - He even took out a mortgage to buy her a ring! - Oh yeah? 567 01:02:18,130 --> 01:02:20,209 They sleep on a bed of flowers, 568 01:02:20,210 --> 01:02:22,553 But not because they're dead. Because they're happy. 569 01:02:24,920 --> 01:02:26,020 Now you try it. 570 01:02:26,210 --> 01:02:27,684 No, don't even think about it! 571 01:02:27,750 --> 01:02:28,894 Who's that guy over there? 572 01:02:30,880 --> 01:02:31,980 - Him? - Yeah. 573 01:02:32,960 --> 01:02:35,897 I don't know... He... is called Mario. 574 01:02:37,590 --> 01:02:38,734 Works at the post office. 575 01:02:40,170 --> 01:02:42,879 - Wow, so imaginative! - What am I supposed to tell you? 576 01:02:42,880 --> 01:02:43,980 Oh! 577 01:02:45,380 --> 01:02:46,480 Look at this! 578 01:02:49,840 --> 01:02:51,622 The princess dress! 579 01:02:52,250 --> 01:02:56,331 - You want this? Are you sure? - Yes. Will you buy it for me? 580 01:02:56,710 --> 01:02:57,997 Of course I am! 581 01:03:06,670 --> 01:03:07,770 Hiroshi! 582 01:03:14,460 --> 01:03:15,560 Come, come here! 583 01:03:19,750 --> 01:03:20,850 It's nice, eh? 584 01:03:22,670 --> 01:03:23,770 What? 585 01:03:24,300 --> 01:03:26,209 I wanted to show you how it fits. 586 01:03:26,210 --> 01:03:29,004 - You like it? - Do you? 587 01:03:29,920 --> 01:03:32,164 It's beautiful! Do you like it? 588 01:03:33,090 --> 01:03:34,749 - Yeah. - Then say it! 589 01:03:34,750 --> 01:03:35,894 What are you, embarrassed? 590 01:03:36,670 --> 01:03:37,770 I like it. 591 01:03:41,420 --> 01:03:42,520 Can you feel it? 592 01:03:44,590 --> 01:03:45,690 What? 593 01:03:46,050 --> 01:03:47,326 My heart. 594 01:03:47,710 --> 01:03:50,647 When you're close to me, it goes "bim bum bam". 595 01:04:36,130 --> 01:04:37,230 Slow down! 596 01:04:39,750 --> 01:04:40,850 Ah! 597 01:04:44,500 --> 01:04:45,787 You're hurting me. 598 01:05:59,090 --> 01:06:00,190 Come, hop on. 599 01:06:07,300 --> 01:06:09,357 - What's wrong? - Nothing. 600 01:06:10,340 --> 01:06:13,321 - You haven't said a word. - Fuck off! 601 01:06:14,340 --> 01:06:18,322 - There's your word. - You're completely crazy! 602 01:06:18,730 --> 01:06:20,270 Aren't you ashamed of yourself? 603 01:06:22,090 --> 01:06:23,959 You're a superhero. You have a mission. 604 01:06:23,960 --> 01:06:25,339 And what the fuck would that be? 605 01:06:25,340 --> 01:06:27,879 Saving my father, people, humanity! 606 01:06:27,880 --> 01:06:30,718 Your father's dead, Ale'! He's dead. 607 01:06:33,880 --> 01:06:34,980 That's not true. 608 01:06:35,750 --> 01:06:40,062 We were on a job together, then everything got fucked up and he wound up dead. There's your truth. 609 01:06:41,880 --> 01:06:44,630 - That's not true. - It's true. 610 01:06:48,840 --> 01:06:51,128 - What did you do to him? - Come on... 611 01:06:51,210 --> 01:06:54,279 Eh, bastard? You could save him, but you sold him instead! 612 01:07:00,840 --> 01:07:05,379 You're not worthy of the name you bear. Of course you have no friends! 613 01:07:05,380 --> 01:07:07,811 You don't give a shit about anybody. Not even me. 614 01:07:21,210 --> 01:07:26,089 "No-one has claimed any role in last week's bombing in Rome." 615 01:07:26,090 --> 01:07:28,749 "According to the investigators, the most likely suspects" 616 01:07:28,750 --> 01:07:30,675 "are right-wing fundamentalists." 617 01:07:30,920 --> 01:07:34,669 "This morning, the Committee has called an urgent meeting" 618 01:07:34,670 --> 01:07:38,058 "in order to investigate the latest developments since the terror attack." 619 01:07:38,090 --> 01:07:43,299 "Trace back the identity who successfully robbed an armored truck yesterday." 620 01:07:43,300 --> 01:07:48,499 "The superhumanly strong hooded man disarmed the security staff..." 621 01:07:48,500 --> 01:07:50,887 - "Never seen anything like it" - "How are you?" 622 01:07:51,300 --> 01:07:54,545 "So-so... he threw me out the window like a cigarette butt." 623 01:07:54,840 --> 01:07:56,688 "Frightening. Really, really frightening ." 624 01:07:57,420 --> 01:08:00,038 "He tore the truck open with his fists." 625 01:08:00,090 --> 01:08:02,379 "The search goes on for the supercriminal" 626 01:08:02,380 --> 01:08:06,692 "who performed the robbery. RomaLive TV, this is all. Thank you." 627 01:08:07,420 --> 01:08:11,249 "Clinical history demonstrates that, in certain circumstances," 628 01:08:11,250 --> 01:08:15,375 "even normal people can have a supernatural strength..." 629 01:08:16,840 --> 01:08:19,909 "He's a criminal! We need the death penalty!" 630 01:08:20,630 --> 01:08:21,730 Tazzi'! 631 01:08:23,000 --> 01:08:24,100 Call Marcellone. 632 01:09:11,960 --> 01:09:13,478 It's the supercriminal! 633 01:09:46,460 --> 01:09:47,560 I'm sorry. 634 01:09:48,250 --> 01:09:49,449 Get lost. 635 01:09:51,500 --> 01:09:54,118 It's not true I don't give a shit about anybody. 636 01:09:55,960 --> 01:09:57,104 I give a shit about you... 637 01:09:58,210 --> 01:09:59,310 A lot, actually. 638 01:10:00,590 --> 01:10:02,878 And you soil me like the others? 639 01:10:04,630 --> 01:10:06,236 I know, you're right, but I... 640 01:10:07,670 --> 01:10:09,320 I don't know how to do it. 641 01:10:10,880 --> 01:10:11,980 Teach me. I... 642 01:10:14,210 --> 01:10:16,278 I'm not good with women. 643 01:10:19,050 --> 01:10:22,350 - Go away, I need to find my dad. - I can bring you to him. 644 01:10:43,170 --> 01:10:46,976 Put your mask on, next time. Everybody's looking at you. 645 01:11:24,500 --> 01:11:26,293 97... 646 01:11:26,840 --> 01:11:28,303 98... 647 01:11:29,340 --> 01:11:31,353 99... 648 01:11:32,000 --> 01:11:33,331 100! 649 01:11:35,920 --> 01:11:39,638 You're great Marcello', I love you. You don't know the mess you saved me from. 650 01:11:40,050 --> 01:11:42,195 Fabio, don't screw me over. 651 01:11:42,710 --> 01:11:46,010 Hey, you know me. I'll return it in 2 weeks time, with interest. 652 01:11:46,920 --> 01:11:48,020 Wanna fuck? 653 01:11:49,210 --> 01:11:50,310 All right! 654 01:12:06,380 --> 01:12:07,667 Hey, what is this? 655 01:12:09,460 --> 01:12:10,934 - Who are you fucking? - Eh? 656 01:12:11,710 --> 01:12:12,810 Faggot! 657 01:12:14,000 --> 01:12:15,980 Nunzia, I have the money, you know! 658 01:12:21,050 --> 01:12:23,525 No! I said I have the money! 659 01:12:28,420 --> 01:12:29,499 I have the money! 660 01:12:29,500 --> 01:12:32,437 Nunzia, look inside the bag. I have the money! 661 01:12:33,800 --> 01:12:36,726 What are you doing? I told you I have the money! 662 01:12:41,000 --> 01:12:43,589 You seen the money? Nunzia, have you seen it? 663 01:12:43,590 --> 01:12:44,690 Oh! 664 01:12:48,840 --> 01:12:50,490 What the fuck do you want? 665 01:12:51,590 --> 01:12:53,240 We want respect. 666 01:12:54,960 --> 01:12:59,089 Instead, this guy thinks he can fuck around with us 'cause he was on the Big Brother. 667 01:12:59,090 --> 01:13:00,190 Not so. 668 01:13:00,420 --> 01:13:04,169 We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation. 669 01:13:04,170 --> 01:13:06,749 We help poor, struggling people. 670 01:13:06,750 --> 01:13:11,425 But how can we fight a war alongside people like you, who don't respect us? 671 01:13:11,590 --> 01:13:15,528 - It can't be like that. - 'Cause this is war, compadre. 672 01:13:19,380 --> 01:13:20,524 And now... 673 01:13:23,130 --> 01:13:24,461 We light you up, eh? 674 01:13:26,960 --> 01:13:28,610 Like a cigarette. 675 01:13:36,050 --> 01:13:38,569 He's crying, the faggot. 676 01:13:41,340 --> 01:13:45,784 - He's crying. - Hey, stupid! We're kidding! 677 01:13:53,210 --> 01:13:55,366 Stupid! 678 01:13:57,420 --> 01:13:58,520 What do you want? 679 01:14:32,590 --> 01:14:33,690 No! 680 01:14:38,750 --> 01:14:40,499 What the fuck have you done? 681 01:14:40,800 --> 01:14:42,076 I was good, right? 682 01:14:44,670 --> 01:14:46,507 Fuck you, Marcello'! 683 01:15:28,840 --> 01:15:30,391 Farewell, Minister Amaso. 684 01:15:41,920 --> 01:15:43,020 Let's go. 685 01:16:57,170 --> 01:17:00,419 "A spectacular, yet luckily harmless incident," 686 01:17:00,420 --> 01:17:03,907 "on a light-rail train by the Cestia Pyramid in Rome." 687 01:17:04,750 --> 01:17:07,799 "This incredible footage shows a man in a dark hoodie" 688 01:17:07,800 --> 01:17:12,882 "while he stops the tram with his bare arms, forcing a derailment." 689 01:17:13,590 --> 01:17:15,499 "The man who fled the scene with a young woman," 690 01:17:15,500 --> 01:17:18,118 "has been associated with the so-called supercriminal," 691 01:17:18,250 --> 01:17:20,339 "the Roman robber with superhuman strength" 692 01:17:20,340 --> 01:17:23,640 "who became famous thanks to a viral YouTube video." 693 01:17:24,130 --> 01:17:28,549 "Authorities are analyzing the video, initially thought to be fake," 694 01:17:28,550 --> 01:17:31,049 "in order to trace back the man's identity." 695 01:17:31,050 --> 01:17:34,919 - Goddamn! - They slaughtered them, Zingaro! 696 01:17:34,920 --> 01:17:37,129 - We need to leave. - It's over, Zingaro... 697 01:17:37,130 --> 01:17:40,243 What's over? What is over? 698 01:17:40,340 --> 01:17:44,465 Nobody can get us. We're two sons of a huge whore. 699 01:17:44,880 --> 01:17:46,167 Yeah? Yeah? 700 01:17:46,750 --> 01:17:49,093 Don't cry! Yeah? Yeah? 701 01:17:49,590 --> 01:17:50,690 Yeah! 702 01:17:54,000 --> 01:17:55,804 It won't be just the Neapolitans, Tazzi'! 703 01:18:01,630 --> 01:18:03,280 We're gonna kick everyone's ass! 704 01:18:11,920 --> 01:18:13,020 Let's go. 705 01:18:13,460 --> 01:18:15,749 - Let's stop by my house. - There's no time. 706 01:18:15,750 --> 01:18:17,339 - Why? - There's no time. 707 01:18:17,340 --> 01:18:19,947 - Where are we sleeping? - Where nobody can find us. 708 01:18:21,500 --> 01:18:22,600 Come, hop on. 709 01:18:39,590 --> 01:18:42,659 I arrived in R5 with my mom in '83. 710 01:18:42,750 --> 01:18:45,049 I practically grew up with Tor Bella Monaca. 711 01:18:47,090 --> 01:18:49,103 There was almost nobody there, back then. 712 01:18:50,710 --> 01:18:54,604 I remember streets with shiny signs, 713 01:18:55,670 --> 01:18:57,826 Big buildings with popping colours. 714 01:18:58,670 --> 01:19:00,782 Everything was clean, new. 715 01:19:04,210 --> 01:19:06,179 I did have friends, back then. 716 01:19:06,380 --> 01:19:07,480 A circle, even. 717 01:19:09,420 --> 01:19:11,070 But it ended up badly... 718 01:19:11,880 --> 01:19:13,937 like all the best thing. 719 01:19:15,500 --> 01:19:20,274 You know... we were already snorting stuff at 13. 720 01:19:22,170 --> 01:19:23,270 There was Sabrina... 721 01:19:25,090 --> 01:19:26,234 She was so beautiful! 722 01:19:27,880 --> 01:19:29,530 She worked at the Kursaal in Ostia. 723 01:19:30,500 --> 01:19:33,162 She died in an accident in San Basilio. 724 01:19:34,460 --> 01:19:35,791 Then there was Er Palletta. 725 01:19:36,420 --> 01:19:39,170 Fuck, he was crazy, kookier than you. 726 01:19:41,130 --> 01:19:44,067 The cops shot him while he was robbing a tobacconist. 727 01:19:45,300 --> 01:19:49,557 It was his 18th birthday... he needed the money to take her girl out to dinner. 728 01:19:50,840 --> 01:19:51,940 And Michelino. 729 01:19:52,960 --> 01:19:54,060 20 years old... 730 01:19:54,880 --> 01:19:58,818 They said he was burned to death by fascists but I never believed that. 731 01:20:01,500 --> 01:20:04,800 The day your dad died, I thought my turn had come. 732 01:20:07,300 --> 01:20:09,500 That was meant to be my destiny. 733 01:20:11,920 --> 01:20:13,207 It lasted just a second. 734 01:20:13,960 --> 01:20:15,060 They shot me... 735 01:20:16,300 --> 01:20:20,645 and when I fell down, nothing... darkness. 736 01:20:21,710 --> 01:20:22,854 It was all over. 737 01:20:24,630 --> 01:20:25,862 Except it wasn't. 738 01:20:28,710 --> 01:20:30,679 I don't know what happened to me. 739 01:20:31,670 --> 01:20:33,639 But I feel good. 740 01:20:35,920 --> 01:20:37,570 I feel good because now... 741 01:20:38,750 --> 01:20:39,850 you're here. 742 01:20:45,340 --> 01:20:46,528 What so funny? 743 01:20:48,050 --> 01:20:49,150 It's just... 744 01:20:50,630 --> 01:20:53,655 You're talking to me like I'm your woman. 745 01:20:54,630 --> 01:20:56,192 But I'm not your woman. 746 01:20:57,590 --> 01:20:58,690 Or am I? 747 01:21:03,420 --> 01:21:04,707 Are you embarrassed? 748 01:21:05,210 --> 01:21:06,629 Who, me? 749 01:21:08,210 --> 01:21:10,278 Come on, come here. 750 01:21:10,800 --> 01:21:12,263 - What? - Come here. 751 01:21:26,050 --> 01:21:27,700 - Oh, god! - What's wrong? 752 01:21:28,210 --> 01:21:31,466 - The DVD. - Did you leave him in the bathroom? 753 01:21:31,750 --> 01:21:32,850 Should I go grab it? 754 01:21:37,460 --> 01:21:38,934 How will you sleep without it? 755 01:21:40,340 --> 01:21:41,440 I'll sleep next to you. 756 01:22:24,130 --> 01:22:25,230 Who is it? 757 01:22:27,550 --> 01:22:28,738 Who is it? 758 01:22:29,710 --> 01:22:30,810 These nuts! 759 01:22:44,670 --> 01:22:45,770 Tazzi'! 760 01:22:47,340 --> 01:22:48,440 Hiroshi! 761 01:22:58,000 --> 01:22:59,100 Hi! 762 01:23:01,750 --> 01:23:02,982 Nice to meet you, I'm Fabio. 763 01:23:14,590 --> 01:23:15,690 Hey! 764 01:23:17,460 --> 01:23:19,836 Nobody ever gave a fuck about this kind of sticky tape, 765 01:23:20,800 --> 01:23:25,709 then they showed it in that movie with that blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword. 766 01:23:25,710 --> 01:23:27,030 Everyone went out to buy some. 767 01:23:27,210 --> 01:23:28,816 People are strange, Enze'. 768 01:23:31,340 --> 01:23:32,671 Tazzi'! 769 01:23:40,590 --> 01:23:41,690 Leave her alone. 770 01:23:42,090 --> 01:23:45,115 She's got nothing to do with... She's just a poor crazy woman. 771 01:23:45,500 --> 01:23:47,612 You've really gone bonkers, Enze'. 772 01:23:50,840 --> 01:23:53,128 You do what I say, and she's gonna be fine. 773 01:23:53,300 --> 01:23:55,109 You want the money? Take it! 774 01:23:55,110 --> 01:23:58,419 What the fuck do I care about money, Enze'? What the fuck do I care? 775 01:23:58,420 --> 01:23:59,520 I want much more! 776 01:23:59,800 --> 01:24:02,169 I don't know where the stuff is. I've got nothing to do with... 777 01:24:02,170 --> 01:24:04,601 I just wanna know one thing, one thing. 778 01:24:06,000 --> 01:24:09,256 Who the fuck are you? Why are you so strong? 779 01:24:09,920 --> 01:24:13,169 - How would I know? - Did a spider bite you? A bat? 780 01:24:13,170 --> 01:24:15,183 You fell off another planet? 781 01:24:16,420 --> 01:24:17,520 Now... 782 01:24:18,050 --> 01:24:19,150 will you tell me... 783 01:24:19,590 --> 01:24:21,878 or should we tear your little Alessia's arms out? 784 01:24:25,380 --> 01:24:26,480 I don't know. 785 01:24:33,380 --> 01:24:34,480 Hey... 786 01:24:35,880 --> 01:24:36,980 You need to tell me. 787 01:24:37,420 --> 01:24:39,796 We could even have fun together, with all those powers. 788 01:24:40,380 --> 01:24:41,480 Can you imagine? 789 01:24:41,800 --> 01:24:44,379 Two sons of a super whore like us? 790 01:24:44,380 --> 01:24:46,536 You bet everyone's gonna respect us! 791 01:24:46,800 --> 01:24:49,275 People, televisions, the government! 792 01:24:50,250 --> 01:24:53,419 Have you seen the news? They reopened the public contracts. 793 01:24:53,420 --> 01:24:57,039 The mob is celebrating already. You know why? I'll tell you why. 794 01:24:57,050 --> 01:24:58,700 It was them planting the bombs! 795 01:24:58,880 --> 01:25:01,300 The government shat its pants for a couple little bombs, 796 01:25:01,420 --> 01:25:05,339 Imagine if we blow up something special, like the Parliament! 797 01:25:05,340 --> 01:25:07,716 Or the Olympic stadium during Roma-Lazio! 798 01:25:08,000 --> 01:25:11,499 We'd make a bang bigger than any bang, any flare, 799 01:25:11,500 --> 01:25:14,419 of any derby in the whole history of Italian football! 800 01:25:14,420 --> 01:25:17,445 And then they'll have no choice, we'll be in every TV channel, Enze'! 801 01:25:19,920 --> 01:25:21,614 You're bat-shit crazy. 802 01:25:24,130 --> 01:25:26,176 I'm asking you one last time, 803 01:25:26,750 --> 01:25:28,400 where did you get these powers? 804 01:25:28,750 --> 01:25:30,730 One last time, I don't know! 805 01:25:31,170 --> 01:25:33,601 Damn! Damn, Enze'! 806 01:25:34,130 --> 01:25:35,230 Damn! 807 01:25:36,380 --> 01:25:38,668 Tazzi'! Hurt her. 808 01:25:39,960 --> 01:25:41,060 No! 809 01:25:44,130 --> 01:25:45,230 No! 810 01:25:46,090 --> 01:25:48,334 Leave her alone! Tell him to leave her alone! 811 01:25:48,670 --> 01:25:52,014 Don't touch her! Don't touch her! All right, enough! 812 01:25:52,210 --> 01:25:54,366 Leave her alone! I'll tell you everything. 813 01:25:54,800 --> 01:25:59,288 Good! Stop, Tazzi'! Stop! Nice, Enze'! Fucking nice! 814 01:26:02,670 --> 01:26:03,770 Nice! 815 01:26:08,170 --> 01:26:10,139 Where have you taken me? 816 01:26:10,210 --> 01:26:12,169 Everything happened down here. 817 01:26:12,170 --> 01:26:14,238 What, you took a bath in the Tiber? 818 01:26:14,590 --> 01:26:16,089 You wanted the truth. There you have it. 819 01:26:16,090 --> 01:26:18,169 Now give me the girl and let's get this over with. 820 01:26:18,170 --> 01:26:20,601 Tazzi', watch your back this guy's getting freaky! 821 01:26:20,880 --> 01:26:22,530 It's all right, Zingaro. 822 01:26:32,000 --> 01:26:35,129 What's down there? What is it, a fucking net? 823 01:26:35,130 --> 01:26:38,067 - There are some barrels. One must've broke. - What barrels? 824 01:26:38,300 --> 01:26:43,569 - I told you what I know. Enough now. - You don't get to say that. Go, dive in. 825 01:26:48,000 --> 01:26:49,100 I need to go pee. 826 01:26:51,880 --> 01:26:54,212 I said go and take a dip! 827 01:26:54,670 --> 01:26:57,249 The fuck do you want? I already have my powers. 828 01:26:57,250 --> 01:27:01,562 I'm not jumping into that shit. Go grab those barrels. 829 01:27:01,710 --> 01:27:04,174 That was not part of the deal. Tell me where the girl is. 830 01:27:04,500 --> 01:27:06,975 The deal, Enze'? The deal? 831 01:27:07,460 --> 01:27:10,999 You either do what I say, or we slit the bitch's throat! 832 01:27:11,000 --> 01:27:13,981 - It's not like I can pee myself! - I can't let you out. 833 01:27:15,630 --> 01:27:17,599 I'm doing it here, eh? 834 01:27:17,750 --> 01:27:18,850 If you want... 835 01:27:20,380 --> 01:27:22,668 I can give you a hand pulling up that dress... 836 01:27:26,500 --> 01:27:27,600 After you. 837 01:27:32,500 --> 01:27:33,600 Don't touch me. 838 01:27:38,500 --> 01:27:39,688 I told you not to touch me! 839 01:27:47,630 --> 01:27:49,599 Tazzi', what's happening? 840 01:27:52,460 --> 01:27:53,560 Tazzina! 841 01:27:54,170 --> 01:27:55,270 Go! I said... 842 01:28:14,420 --> 01:28:15,663 Tazzi'... 843 01:28:15,710 --> 01:28:17,316 Tazzi'! Fuck, Tazzi'! 844 01:28:17,550 --> 01:28:18,959 Kill them all, Enze'! 845 01:28:18,960 --> 01:28:22,535 Hiroshi! Don't let him get the powers! 846 01:28:22,670 --> 01:28:24,232 Alessia, run away! 847 01:28:25,920 --> 01:28:28,208 He's the Lord of Fire! 848 01:28:41,340 --> 01:28:42,440 No... Ale'... 849 01:28:51,000 --> 01:28:53,123 I'm gonna light you up for real, now. 850 01:29:35,550 --> 01:29:36,650 Look at me, Ale'... 851 01:29:42,090 --> 01:29:43,190 Save them, Hiro'... 852 01:29:45,380 --> 01:29:46,480 Save them all. 853 01:29:48,920 --> 01:29:50,207 'Cause you can... 854 01:29:54,550 --> 01:29:56,057 become Jeeg. 855 01:30:03,920 --> 01:30:05,108 Ale', no... 856 01:30:08,000 --> 01:30:09,100 Alessia... 857 01:30:13,420 --> 01:30:14,520 Wake up, Ale' 858 01:30:19,750 --> 01:30:20,850 Ale'... 859 01:30:23,050 --> 01:30:24,150 Alessia. 860 01:30:26,460 --> 01:30:27,560 Alessia. 861 01:32:33,380 --> 01:32:34,480 Good day! 862 01:32:41,800 --> 01:32:43,659 Who the fuck are you? 863 01:32:44,960 --> 01:32:46,797 Hey! Cheers! 864 01:32:49,800 --> 01:32:51,263 I'm sorry. Give me a second. 865 01:32:58,460 --> 01:32:59,560 Action! 866 01:33:04,250 --> 01:33:05,449 Let's go, guys! 867 01:33:05,450 --> 01:33:10,708 ♪ I will hold you ♪ 868 01:33:11,270 --> 01:33:16,044 ♪ I swear I'll hurt you ♪ 869 01:33:17,530 --> 01:33:23,756 ♪ I will light up in the night ♪ 870 01:33:24,030 --> 01:33:29,684 ♪ I'll be your star ♪ 871 01:33:30,910 --> 01:33:36,916 ♪ You will love me ♪ 872 01:33:37,210 --> 01:33:42,688 ♪ Like you never loved before ♪ 873 01:33:43,370 --> 01:33:49,789 ♪ I'll knock you down like a wave ♪ 874 01:33:49,790 --> 01:33:55,840 ♪ Then I'll flee from you ♪ 875 01:33:58,350 --> 01:34:01,169 ♪ Go ahead and walk ♪ 876 01:34:01,170 --> 01:34:04,429 ♪ I'm coming too ♪ 877 01:34:04,430 --> 01:34:10,986 ♪ Come on, love, push on the accelerator ♪ 878 01:34:11,050 --> 01:34:13,209 ♪ The warmth of your skin makes me see stars ♪ 879 01:34:13,210 --> 01:34:14,709 ♪ The warmth of your skin makes me see stars ♪ 880 01:34:14,710 --> 01:34:15,420 ♪ The warmth of your skin makes me see stars ♪ 881 01:34:15,421 --> 01:34:17,499 ♪ The warmth of your skin makes me see stars ♪ 882 01:34:17,500 --> 01:34:22,009 ♪ Explode with me ♪ 883 01:34:22,010 --> 01:34:28,214 ♪ Yes, I will hold you ♪ 884 01:34:28,610 --> 01:34:35,049 ♪ I swear I'll hurt you ♪ 885 01:34:35,050 --> 01:34:41,149 ♪ I will light up my mouth, bright red ♪ 886 01:34:41,150 --> 01:34:47,244 ♪ And I'll burn you a little ♪ 887 01:34:50,800 --> 01:34:51,900 Eh! 888 01:36:26,380 --> 01:36:28,030 Wait a minute... isn't that him? 889 01:36:28,250 --> 01:36:30,549 - Who? - That dude, the supercriminal. 890 01:36:33,630 --> 01:36:34,730 Go back. 891 01:36:37,800 --> 01:36:40,550 Enough with the balloons, honey! Please! 892 01:36:42,090 --> 01:36:44,521 - You're right, it's him. - Honey, come on! 893 01:36:49,840 --> 01:36:50,940 Fuck! 894 01:37:01,550 --> 01:37:03,882 Come, it's OK, come with us! 895 01:37:04,710 --> 01:37:06,360 My daughter! My daughter! 896 01:37:06,800 --> 01:37:08,857 My daughter! 897 01:37:10,460 --> 01:37:13,210 Let me go! 898 01:37:16,630 --> 01:37:17,730 Let me go! 899 01:37:18,880 --> 01:37:20,574 My daughter! Let me go! 900 01:37:21,880 --> 01:37:24,399 My daughter is in there! 901 01:37:25,590 --> 01:37:27,009 - Gioia! - Calm down! 902 01:37:31,420 --> 01:37:32,520 Let me go! 903 01:37:32,550 --> 01:37:33,738 Let me go! 904 01:37:34,590 --> 01:37:36,053 I'm stuck. 905 01:37:36,250 --> 01:37:37,746 Don't worry. I'll take care of it. 906 01:37:38,590 --> 01:37:39,822 Gioia! 907 01:37:50,710 --> 01:37:51,810 Gioia! 908 01:37:52,130 --> 01:37:54,099 Let me go! Gioia! 909 01:38:02,210 --> 01:38:03,354 It's all over. 910 01:39:29,550 --> 01:39:33,499 "These shocking images come from the video claiming responsibility..." 911 01:39:33,500 --> 01:39:37,169 "for the Scampia massacre, which appeared on YouTube this morning," 912 01:39:37,170 --> 01:39:42,263 "the terrifying footage is being investigated by the authorities." 913 01:39:42,590 --> 01:39:44,691 "it shows the lone vigilante" 914 01:39:45,000 --> 01:39:50,209 "ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old, a prominent figure in the Camorra mob." 915 01:39:50,210 --> 01:39:51,310 "Action..." 916 01:39:55,000 --> 01:39:56,474 You all need to listen to me now. 917 01:39:57,300 --> 01:40:00,226 "Everyone needs to know, even the paving stones." 918 01:40:00,960 --> 01:40:03,299 All these years, you ignored me walked over me, 919 01:40:03,300 --> 01:40:06,919 locked me inside a shitty doghouse full of stinkbugs and ticks. 920 01:40:06,920 --> 01:40:09,919 Enough with that, now. The music's gonna change. 921 01:40:09,920 --> 01:40:15,607 It's time we see a bang bigger than any bang you can imagine. 922 01:40:17,050 --> 01:40:18,150 Stay tuned. 923 01:40:29,130 --> 01:40:30,419 - Get off. - Why? 924 01:40:30,420 --> 01:40:33,401 I need it. I'll leave it under the Curva Sud. 925 01:40:34,590 --> 01:40:35,690 Who are you? 926 01:40:37,090 --> 01:40:38,190 Hiroshi Shiba. 927 01:41:50,050 --> 01:41:51,326 You're in deep shit! 928 01:42:01,710 --> 01:42:05,329 Hey, whatcha doin'? Why do you wanna hop over? 929 01:42:05,800 --> 01:42:08,825 I got this last ticket, Curva Sud, You want it? Ten Euro. 930 01:42:08,960 --> 01:42:10,291 I don't have them! Back off! 931 01:42:27,420 --> 01:42:29,213 You can keep your tickets now! 932 01:42:30,210 --> 01:42:31,310 Suck a dick! 933 01:42:59,500 --> 01:43:00,600 Where's the bomb? 934 01:43:03,380 --> 01:43:05,712 You'll know it when you hear the bang. 935 01:43:10,000 --> 01:43:11,100 Hey. 936 01:43:22,960 --> 01:43:24,060 Ooh! 937 01:43:48,750 --> 01:43:51,368 We're playing on even grounds, now, Enze'! 938 01:43:53,960 --> 01:43:56,347 Nobody can stop me now, not even you! 939 01:44:59,130 --> 01:45:03,499 "Be on high alert, the suspect is violent and dangerous!" 940 01:45:03,500 --> 01:45:05,999 "I repeat. Violent and dangerous." 941 01:45:06,000 --> 01:45:07,375 Come on, follow me. 942 01:45:16,340 --> 01:45:17,440 Hey! 943 01:45:21,550 --> 01:45:22,826 The fuck you running for? 944 01:46:00,090 --> 01:46:01,190 Go, A.S. Roma! 945 01:46:14,300 --> 01:46:15,919 You got unlucky, Zingaro. 946 01:46:15,920 --> 01:46:19,407 You wanna become famous, you better go back doing impression at the Big Brother! 947 01:46:25,670 --> 01:46:27,320 It was Buona Domenica, dumbass! 948 01:46:31,590 --> 01:46:35,209 Did you fall down? It's a penalty if it's from behind! 949 01:46:46,000 --> 01:46:47,155 Freeze! 950 01:47:14,090 --> 01:47:15,366 What the fuck are you doing? 951 01:48:09,920 --> 01:48:12,999 Freeze! Get out with your hands over your head! 952 01:48:13,000 --> 01:48:15,589 - There's a bomb inside! - Do as I said! 953 01:48:15,590 --> 01:48:17,372 There's a bomb! Get out of the way! 954 01:48:18,250 --> 01:48:19,999 Get out or we'll shoot! 955 01:48:42,500 --> 01:48:43,600 Stop! 956 01:48:46,170 --> 01:48:47,270 Fire! 957 01:51:49,840 --> 01:51:51,959 "He was a great person." 958 01:51:51,960 --> 01:51:54,169 "He saved A.C. Roma supporters." 959 01:51:54,170 --> 01:51:56,499 "Enzo Ceccotti was one of us!" 960 01:51:56,500 --> 01:51:59,919 "He was a thief. He stole my purse two years ago." 961 01:51:59,920 --> 01:52:01,629 "What do you think?" 962 01:52:01,630 --> 01:52:05,459 "He deserves a Piazza named after him, like Giuseppe Garibaldi." 963 01:52:05,460 --> 01:52:10,047 "Heroes are like poets. One is born every 100 years." 964 01:52:10,170 --> 01:52:11,820 "What is a hero?" 965 01:52:12,590 --> 01:52:16,572 "It's an individual of great talent and extraordinary courage," 966 01:52:17,170 --> 01:52:20,107 "who knows how to choose good over evil." 967 01:52:20,130 --> 01:52:22,669 "Who sacrifices himself to save others," 968 01:52:22,670 --> 01:52:25,882 "but most of all, it's someone who acts when he's got everything to lose," 969 01:52:25,920 --> 01:52:27,207 "and nothing to gain." 970 01:52:28,590 --> 01:52:31,499 "Was Enzo Ceccotti truly a superhero," 971 01:52:31,500 --> 01:52:33,480 "as people like to call him today?" 972 01:52:34,250 --> 01:52:38,459 "Orthodox thinkers may take pity on ill-fated lands in need of heroes," 973 01:52:38,460 --> 01:52:40,089 "but the truth is elsewhere." 974 01:52:40,090 --> 01:52:43,016 "The presence of somebody watching over our lives" 975 01:52:43,210 --> 01:52:45,509 "rekindles our hope in a better future." 976 01:52:46,170 --> 01:52:50,889 "Sadly, today, this somebody is no longer with us." 977 01:52:51,000 --> 01:52:54,339 "This is all from Tor Bella Monaca, Rome." 978 01:52:54,340 --> 01:52:59,565 "On to sports. Next Sunday..." 71422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.