All language subtitles for Sweet Country (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:47,450 Koji kurac radi�? Stoji� bez veze? -Vratite se na posao! Na posao! 2 00:00:50,292 --> 00:00:56,125 Tako je, odlazi. Jebeni idiote. Crno kopile. Za�to me ne slu�a�? 3 00:00:56,292 --> 00:01:00,392 �to �u dobiti? -Slu�aj me, jebeno crno kopile! -Prestani lagati, jebote! 4 00:01:01,042 --> 00:01:05,208 Jebeno bijelo kopile! -�eli� se tu�i? 5 00:01:05,530 --> 00:01:08,509 �eli� me udariti? Hajde! Do�i! 6 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 I ti? 7 00:01:13,917 --> 00:01:17,558 Razbij ga! Prebij jebenog idiota! 8 00:01:19,154 --> 00:01:22,559 U redu, ostavi ga na miru! Dosta je! 9 00:02:02,667 --> 00:02:04,708 G. Kelly? 10 00:02:07,250 --> 00:02:09,283 Razumijete li? 11 00:03:32,250 --> 00:03:35,625 Dobar dan, prijatelju. -Dobar dan. 12 00:03:35,750 --> 00:03:39,975 Ja sam Harry March. Upravo sam preuzeo stanicu North Creek. 13 00:03:44,167 --> 00:03:46,250 Ja sam Fred Smith. 14 00:03:49,542 --> 00:03:54,042 Dobro si se opremio ovdje. -Da. 15 00:03:54,250 --> 00:03:58,045 Odakle si... Odakle si nabavio crnu robu? 16 00:03:58,875 --> 00:04:01,583 �to? -Crnu robu. 17 00:04:02,833 --> 00:04:07,417 Aborid�ine. -Ne, prijatelju. 18 00:04:09,083 --> 00:04:13,375 Ovdje smo svi jednaki. Jednaki u Bo�jim o�ima. 19 00:04:16,000 --> 00:04:20,042 Borio sam se tri godine na Zapadnoj fronti. 20 00:04:20,417 --> 00:04:23,333 Ondje nema ni znaka Bogu. 21 00:04:24,542 --> 00:04:26,550 Barem ja nisam vidio. 22 00:04:52,167 --> 00:04:54,625 Do�ao sam te tra�iti uslugu. 23 00:04:55,917 --> 00:05:01,208 Moram popraviti obor. Zanimalo me bi li mi mogao pomo�i. 24 00:05:01,792 --> 00:05:05,800 Mogu ti ponuditi rum i duhan... -Ne, prijatelju, mi ne... 25 00:05:06,083 --> 00:05:09,117 Mi ovdje ne pijemo i ne pu�imo. 26 00:05:18,125 --> 00:05:23,558 Rado bih ti pomogao, ali idem do grada za dan ili dva. 27 00:05:26,625 --> 00:05:29,583 �to je s njim? -Sam? 28 00:05:30,708 --> 00:05:35,675 Ne mogu ti ga posuditi. Treba mi netko tko �e paziti na ku�u. 29 00:05:36,125 --> 00:05:40,675 Trajalo bi samo jedan dan. Najvi�e dva. 30 00:05:42,750 --> 00:05:45,533 To bi bilo kr��anski za napraviti. 31 00:05:46,917 --> 00:05:52,417 Sam! Ovo je Harry March. Preuzeo je stanicu North Creek. 32 00:05:52,600 --> 00:05:57,575 Mo�e� li mu pomo�i na dva dana? Bi li to mogli ti i tvoja �ena? 33 00:06:01,000 --> 00:06:05,042 Rado �u uzvratiti uslugu. -Ne, ne. -Samo reci. 34 00:06:07,458 --> 00:06:09,533 Vidimo se sutra? 35 00:06:22,542 --> 00:06:24,542 Philomac! 36 00:06:30,583 --> 00:06:32,583 Philomac! 37 00:06:34,333 --> 00:06:36,842 Arch? -�efe! 38 00:07:11,583 --> 00:07:14,550 Jesi li ubrao jednu lubenicu? -Ne, �efe. 39 00:07:16,792 --> 00:07:20,592 Idi po jebenog Philomaca. Reci mu da nare�e lubenicu. 40 00:07:20,793 --> 00:07:25,876 Philomac! Philomac! Gdje si? 41 00:07:27,288 --> 00:07:30,877 �ef �eli da ubere� lubenicu. 42 00:07:42,083 --> 00:07:44,083 Daj mi svoj remen. 43 00:07:53,375 --> 00:07:55,375 Do�i. 44 00:07:59,167 --> 00:08:02,750 Jesi li dobru ubrao? -Da, �efe. -Dobru, ha? 45 00:08:03,875 --> 00:08:05,967 Da, �efe. -Da? 46 00:08:06,375 --> 00:08:08,708 Krade� moje lubenice? 47 00:08:12,833 --> 00:08:14,833 Ne, �efe. 48 00:08:22,750 --> 00:08:25,342 Do�i. Bje�i. 49 00:08:27,042 --> 00:08:31,217 Mali jebeni lopove! Ha? Jebeno malo govno! 50 00:08:32,292 --> 00:08:36,983 To �e te nau�iti! To �e te nau�iti da ne krade� moje jebene lubenice! Sad odjebi. 51 00:08:37,167 --> 00:08:39,333 Vrati se svojim ljudima. 52 00:08:57,042 --> 00:09:00,675 �to je �ovjek bez razmi�ljanja? 53 00:09:01,750 --> 00:09:08,042 U�inio si ga da vlada djelima svojih ruku i stavio mu stvari pod noge. 54 00:09:09,125 --> 00:09:15,875 Na� Gospodaru, izvrsno je Tvoje ime na cijelom svijetu. 55 00:09:18,542 --> 00:09:20,608 Izrecimo zahvalu. 56 00:10:13,417 --> 00:10:16,667 �elim da se smjesti� tamo, pored kamena. 57 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 U redu, Harry. 58 00:10:27,667 --> 00:10:30,000 Dobar de�ko. Dobar de�ko. 59 00:11:31,042 --> 00:11:33,092 Jedan, dva. 60 00:12:06,958 --> 00:12:10,558 Tvoja k�er. Koliko ima godina? 61 00:12:12,667 --> 00:12:14,750 To mi nije k�er. 62 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 Ona mi je ne�akinja. 63 00:12:19,292 --> 00:12:21,292 Dobro. 64 00:12:26,042 --> 00:12:28,125 Koliko ima godina? 65 00:12:31,250 --> 00:12:33,783 Dosta je, uzmi to. 66 00:12:45,250 --> 00:12:49,833 Ovdje se cure mlade udaju? Koji kurac radi�? 67 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 Evo, ti to napravi. 68 00:13:19,042 --> 00:13:21,208 �to je sa �icom? 69 00:13:22,125 --> 00:13:24,125 Ja �u to napraviti. 70 00:13:27,167 --> 00:13:33,333 Ima stoke na onom pa�njaku. Uzmi konja i dotjeraj ih da ih sutra mogu �igosati. 71 00:13:52,761 --> 00:13:58,293 Idi oprati deku. -Ve� jesam. -Operi je opet. 72 00:14:38,917 --> 00:14:40,958 Dobro si obavila posao. 73 00:14:42,042 --> 00:14:44,042 Ovo je dobro obavljeno. 74 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 �elio sam drugu. 75 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 Ali i ti �e� poslu�iti. 76 00:16:20,958 --> 00:16:22,958 Budi mirna. 77 00:16:26,375 --> 00:16:28,375 Budi mirna. 78 00:16:34,833 --> 00:16:36,967 Budi mirna, jebote! 79 00:17:12,542 --> 00:17:16,792 Ako ka�e� mu�u za ovo, oderat �u ga. 80 00:17:18,333 --> 00:17:20,492 A zatim �u oderati tebe. 81 00:17:21,417 --> 00:17:26,008 A zatim �u uzeti onu mladu. Dobro? 82 00:17:29,625 --> 00:17:33,917 Odlazi iz mog kreveta. O�isti plahte od svog smrada. 83 00:18:15,958 --> 00:18:18,025 Dobar posao, Sam. 84 00:18:19,000 --> 00:18:21,417 Djevojke su napravile dobar posao. 85 00:18:22,208 --> 00:18:27,000 Ku�a je �ista, odje�a oprana, plahte svje�e. 86 00:18:29,542 --> 00:18:31,622 Ima� li djece, Sam? 87 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 U redu. 88 00:18:47,957 --> 00:18:52,800 Gotovi smo, uzmi �enu i odjebi s mog posjeda. 89 00:18:57,000 --> 00:19:02,125 Znam da nisi gluh pa si sigurno glup. Hajde, odjebi. Odjebi. 90 00:19:25,947 --> 00:19:30,667 Jesi li gladan, dje�a�e? �eli� biti mu�ko? -Da. 91 00:19:32,315 --> 00:19:35,368 Onda probaj volova jaja. 92 00:19:38,445 --> 00:19:42,825 �eli� biti mu�ko ili pi�kica? -Ne trebaju mi volova jaja. 93 00:19:47,792 --> 00:19:52,596 Ba� su dobra. Hajde, probaj! 94 00:19:53,568 --> 00:19:56,597 Hajde, probaj! 95 00:20:03,824 --> 00:20:06,613 Napravi mu�karac od sebe! 96 00:20:11,500 --> 00:20:16,883 Onaj momak Harry. Stvarno je lud. Dobro? 97 00:20:17,542 --> 00:20:22,300 Rekao nam je da odemo. Ni�ta nam nije dao, ni ve�eru. 98 00:20:22,750 --> 00:20:27,817 Sunce je za�lo, a mi smo hodali cijelu no�. 99 00:20:28,125 --> 00:20:31,583 �ao mi je, Sam. Prokleti pas. 100 00:20:31,833 --> 00:20:34,917 Ovo je bilo zadnji jebeni put. Ka�em ti. 101 00:20:35,083 --> 00:20:39,175 Oprosti, Gospode, �to psujem. -U redu je, �efe. 102 00:20:39,276 --> 00:20:44,067 Mo�ete li povesti Lucy s vama u grad? Taj Harry ju je �udno gledao. 103 00:20:44,167 --> 00:20:46,992 Da, naravno. -Odvedite ju majci. 104 00:20:47,125 --> 00:20:51,567 Mama je mo�e paziti neko vrijeme. -U redu, Sam. 105 00:20:52,167 --> 00:20:58,133 Slu�aj. Bit �u odsutan 2-3 tjedna. Imam va�nog posla u gradu. 106 00:20:58,583 --> 00:21:03,458 Ti i Lizzie spavajte u velikoj ku�i, dobro? �uvaj ku�u. 107 00:21:03,958 --> 00:21:06,292 Hajde, idemo. 108 00:21:18,142 --> 00:21:23,708 Tiha si. Ne�to nije u redu? -Umorna sam. 109 00:21:50,108 --> 00:21:55,042 Netko dolazi, �efe. -Bijelac, �efe. -Za�epi, Philomac. 110 00:22:01,667 --> 00:22:03,767 Ondje? -Dobar dan. 111 00:22:05,292 --> 00:22:10,208 Ja sam Harry March. Upravo sam preuzeo stanicu North Creek. -Doista? 112 00:22:10,312 --> 00:22:14,542 Do�ao sam vas pozdraviti. -Da. Archie. 113 00:22:21,417 --> 00:22:26,883 Dobar dan. -Donio sam pi�e dobrodo�lice. -Svaka �ast, prijatelju. Mick Kennedy. 114 00:22:27,138 --> 00:22:31,650 Philomac! Idi unutra i donesi nam �alice. 115 00:22:32,083 --> 00:22:34,167 Sjedni, Harry. 116 00:22:42,125 --> 00:22:46,167 Je li jo� netko s tobom? -Ne, samo ja i moj pas. 117 00:22:46,792 --> 00:22:51,342 Puno posla za jednog �ovjeka. -Da. 118 00:22:52,708 --> 00:22:57,958 Pomo�nik Freda Smitha mi poma�e. -Zaista? -Da. -Sam? -Da. 119 00:22:58,875 --> 00:23:01,458 I kod mene je odradio posao napola. 120 00:23:03,125 --> 00:23:08,625 Pomalo je tradicionalan. -Ha? 121 00:23:09,458 --> 00:23:11,967 Nedavno je bio radio ovdje. 122 00:23:20,000 --> 00:23:23,483 Napao me. Gad me skoro ubio. 123 00:23:26,375 --> 00:23:29,408 Morao sam ga otjerati. Izazvao je dosta nevolja. 124 00:23:29,512 --> 00:23:34,867 Archie ga je dobro prebio, zar ne? Dobro si ga udario? Da. 125 00:23:40,583 --> 00:23:42,583 Da. 126 00:23:43,250 --> 00:23:47,317 Tko je taj �ovjek? -Ne mije�aj se, Philomac. Za�epi. 127 00:23:47,500 --> 00:23:51,608 �uti dok stariji pri�aju. I ti, Archie. Za�epi, prestani se smijati. 128 00:24:30,333 --> 00:24:32,708 Uzmi moju bisagu, de�ko. 129 00:24:36,875 --> 00:24:40,408 Ondje �e� spavati. Ondje �e� pi�ati i srati. 130 00:24:57,258 --> 00:24:59,258 Do�i. 131 00:25:00,083 --> 00:25:03,125 �uti! -Hej, hej! Ne, ne, ne! 132 00:25:03,417 --> 00:25:07,042 Ne, ne, ne! -�uti! -Hej, hej! -Hajde! 133 00:25:07,167 --> 00:25:11,008 Hej, hej, hej! -Hajde! -Ne, ne! -Hajde! 134 00:25:12,875 --> 00:25:16,917 Do�i. Digni se! -Ne, ne! Hej, hej! -Malo kopile! 135 00:25:17,125 --> 00:25:21,292 �ef mi je pri�ao o tebi. Do�i. �uti! -Ne, ne! 136 00:25:24,792 --> 00:25:27,808 Dirne� li moj sat, odrezat �u ti jebene ruke! 137 00:25:27,917 --> 00:25:31,292 Pobjegne� li, upucat �u te zbog dezerterstva. 138 00:25:47,699 --> 00:25:51,072 Ti reci. -Ti reci. -Ti reci. 139 00:25:51,173 --> 00:25:54,037 Ne�u, ti reci! -Ne, ti. 140 00:25:55,926 --> 00:26:00,926 �elimo zahvaliti na�em gospodinu Isusu 141 00:26:01,027 --> 00:26:05,258 na mesu i hrani. Amen. -Amen. 142 00:26:37,875 --> 00:26:42,075 Sranje! �efe! �efe! 143 00:26:45,785 --> 00:26:48,312 Dje�ak je pobjegao. 144 00:26:51,000 --> 00:26:56,567 Ne razumijem te. �to je? -Philomac, oti�ao je. Pobjegao je. 145 00:27:03,167 --> 00:27:05,250 Idi po konje. 146 00:29:18,375 --> 00:29:21,958 Oti�ao je onim putem, �efe. -Znam da si unutra! -�efe! 147 00:29:22,062 --> 00:29:25,582 Fred Smith, skriva� zatvorenika? -�efe! Oti�ao je onim putem. 148 00:29:25,685 --> 00:29:29,300 �uti. Ja zapovijedam ovom pukovnijom. Fred?! 149 00:29:29,583 --> 00:29:35,000 On je moj zatvorenik! Iza�i! Znam da si unutra! 150 00:29:36,625 --> 00:29:41,542 Fred Smith? Skriva� li zatvorenika? -�efe! -�uti! 151 00:29:43,375 --> 00:29:48,958 Fred! -Nema nikoga �efe. -Pusti ga van ili �u ja do�i po njega! 152 00:29:51,625 --> 00:29:57,042 Fred! -Oti�ao je u grad! -Gdje je Fred? -Oti�ao je u grad! 153 00:30:03,167 --> 00:30:07,633 Evo ga. Aborid�in. Daj mi de�ka kojeg skriva�! 154 00:30:07,792 --> 00:30:12,333 Ovdje nema nikoga osim nas, Harry! -Ni jedan crni gad me ne zove Harry! 155 00:30:15,875 --> 00:30:18,000 Daj mi tog de�ka! 156 00:30:18,708 --> 00:30:20,883 Daj mi tog de�ka! 157 00:30:51,833 --> 00:30:55,858 Daj mi mog zatvorenika! Gdje je moj zatvorenik? 158 00:30:56,000 --> 00:31:00,058 Vrati mi zatvorenika ili �e� i ti biti kriv! 159 00:31:04,833 --> 00:31:06,850 Vrati mi zatvorenika! 160 00:31:22,271 --> 00:31:28,535 Ubio si ga! Ubio si tog bijelca! Do�i �e po tebe! Uhvatit �e te! 161 00:31:29,727 --> 00:31:33,582 Sad si u pravoj nevolji! Lud si, Aborid�ine. 162 00:32:55,375 --> 00:32:57,408 Bezobrazni bijelac. 163 00:33:02,192 --> 00:33:06,417 Bijelac je pogo�en! -�to? -Bijelac je pogo�en! -O �emu dovraga govori�? 164 00:33:06,520 --> 00:33:10,458 Sam. -O �emu pri�a�? Govori engleski, Archie. -Sam, upucao je Harryja. 165 00:33:10,562 --> 00:33:14,612 Upucao je Harryja? Gdje je Fred? -Pogodio ga je u vrat! Krv je posvuda! 166 00:33:14,750 --> 00:33:18,016 Harry March ga je pogodio? -Sam je pogodio Harryja Marcha! 167 00:33:18,117 --> 00:33:21,983 Sam je pogodio Harryja? -Da! -Je li mrtav? -Gotov je! Ne ide nikamo! 168 00:33:22,095 --> 00:33:25,542 �to si napravio? Ostavio si ga da ga dingoi pojedu? Barney! 169 00:33:25,667 --> 00:33:31,308 Osedlaj konja. Idi u grad. Reci policiji da je Harry March upucan. 170 00:33:31,500 --> 00:33:35,820 Reci lije�niku da do�e na stanicu Black Hill. Reci mu da �emo se tamo sresti. 171 00:33:36,417 --> 00:33:40,067 Koji kurac radi�, Archie? -Perem lice, �efe. 172 00:33:40,208 --> 00:33:44,933 Odjebi odavde, Arch! -Gladan sam, �efe. -Idi prekrij tijelo, odmah! 173 00:33:45,034 --> 00:33:50,600 Gladan sam! -Idi unutra i uzmi si kruha. Makni mi se s puta. 174 00:33:52,708 --> 00:33:57,567 �ekaj! Gdje je Philomac? Gdje je Philomac, jebote? 175 00:35:44,458 --> 00:35:49,175 Vrati o�i nazad u glavu, prijatelju. Bit �e zaposlena ve�eras. 176 00:35:51,750 --> 00:35:54,792 Mo�e� me �astiti pi�em prije nego ode�. 177 00:36:21,958 --> 00:36:24,000 �to ti gleda�? 178 00:37:03,550 --> 00:37:05,550 Naredni�e! 179 00:37:06,311 --> 00:37:11,017 Naredni�e! -�to je? -Imam poruku za vas! 180 00:37:14,750 --> 00:37:19,583 Poruku? Bolje da je od kraljevske obitelji. 181 00:37:31,875 --> 00:37:33,967 Pozornik Minty. 182 00:37:38,542 --> 00:37:41,508 �ao mi je, gospodine, dogodila se pucnjava. 183 00:37:49,292 --> 00:37:51,708 Ustani! Odjebi. 184 00:37:53,000 --> 00:37:56,017 Je li lije�nik ve� oti�ao? -Da, jutros. 185 00:37:57,625 --> 00:38:00,500 Jesi osedlao konje? -Da, naredni�e. 186 00:38:30,314 --> 00:38:33,903 Mogli smo umrijeti. 187 00:38:34,104 --> 00:38:37,553 Ali ti si ga upucao. 188 00:38:38,878 --> 00:38:42,589 Znam. U velikoj sam nevolji. 189 00:38:44,157 --> 00:38:48,519 Taj momak je bio pomalo lud. 190 00:38:52,066 --> 00:38:56,101 Hajde, idemo. Po�uri. 191 00:39:29,917 --> 00:39:31,917 Uja�e. 192 00:39:34,625 --> 00:39:39,500 Gdje si bio, Philomac, jebote? Gdje si bio, jebote? 193 00:39:40,000 --> 00:39:42,417 Ne gledaj njega. Gledaj ovamo! 194 00:39:45,208 --> 00:39:49,483 Gdje si bio? -On me zavezao. -�to? 195 00:39:51,708 --> 00:39:56,367 Zavezao te lancima? �to si napravio? -Ni�ta. 196 00:40:01,542 --> 00:40:03,742 Vidio si �to se dogodilo? 197 00:40:06,667 --> 00:40:08,667 Nisam, �efe. 198 00:40:15,792 --> 00:40:20,125 Philomac, Harry March je mrtav. Pogo�en je. 199 00:40:23,167 --> 00:40:25,167 Pogodio ga je u glavu. 200 00:40:27,917 --> 00:40:31,008 Jesi li to vidio? -Nisam. 201 00:40:33,542 --> 00:40:36,042 Onaj Aborid�in Sam ga je ubio. 202 00:40:39,000 --> 00:40:41,042 Vidio si kako se to dogodilo? 203 00:40:50,042 --> 00:40:54,575 Nisi vidio kako se to dogodilo? -Nisam. 204 00:41:49,417 --> 00:41:52,042 Danas odajemo po�ast Harryju Marchu. 205 00:41:52,708 --> 00:41:55,792 �ovjeku kojeg nisam imao zadovoljstvo upoznati. 206 00:41:56,292 --> 00:41:59,333 �ovjek koji je, poput mene, bio vojnik. 207 00:41:59,875 --> 00:42:04,167 Borio se za kralja i dr�avu. Stavio je svoj �ivot na kocku. 208 00:42:07,417 --> 00:42:12,125 Oni ne�e ostarjeti kao �to �emo mi ostali ostarjeti. 209 00:42:13,042 --> 00:42:17,333 Starost ih ne�e izmoriti ili godine osuditi. 210 00:42:18,167 --> 00:42:25,033 Dok sunce zalazi i svi�e, sje�at �emo ih se. 211 00:42:33,958 --> 00:42:36,333 Za�to si ti tu, Smith? 212 00:42:37,500 --> 00:42:40,583 �elim vidjeti kako �e o�ivjeti, naredni�e. 213 00:43:34,000 --> 00:43:36,083 �to to radi�? 214 00:43:38,005 --> 00:43:42,245 Pravim svoj kamp, �efe. -Ne pravi�. Spava� s konjima. 215 00:43:42,792 --> 00:43:44,792 Kreni. 216 00:43:49,750 --> 00:43:52,583 To je bilo malo okrutno, zar ne, naredni�e? 217 00:43:53,500 --> 00:43:57,042 Kruna �eli da �uva konje, ne samo put. 218 00:43:59,042 --> 00:44:02,792 Pogledajte se, vi jadni gadovi. Zna li itko pjevati? 219 00:44:04,708 --> 00:44:06,833 Je li netko ponio harmoniku? 220 00:44:15,721 --> 00:44:19,536 Isus me voli, to znam 221 00:44:20,032 --> 00:44:23,289 Biblija mi ka�e tako 222 00:44:23,869 --> 00:44:27,391 Mali�ani njemu pripadaju 223 00:44:27,754 --> 00:44:32,536 Oni su slabi, ali On je jak Da, Isus me voli 224 00:44:32,637 --> 00:44:36,916 Da, Isus me voli Da, Isus me voli 225 00:44:37,017 --> 00:44:39,695 Biblija mi ka�e tako 226 00:44:44,965 --> 00:44:49,026 Isus me voli, On koji je umro 227 00:44:49,227 --> 00:44:52,735 Rajska vrata �irom su otvorena 228 00:44:52,836 --> 00:44:56,582 On �e isprati moje grijehe 229 00:44:56,683 --> 00:44:59,912 Pustit �e njegovo djete�ce unutra 230 00:45:00,213 --> 00:45:04,910 Da, Isus me voli Da, Isus me voli 231 00:45:05,011 --> 00:45:09,760 Da, Isus me voli Biblija mi ka�e tako 232 00:45:15,998 --> 00:45:20,467 Pjesma se zove Isus me voli. -Shvatili smo. 233 00:45:27,375 --> 00:45:32,258 Ho�emo li uhvatiti njegovog ubojicu? -Da, �efe. -Siguran si? 234 00:45:32,792 --> 00:45:36,042 Da, �efe. -Kad? 235 00:45:36,718 --> 00:45:42,337 Brzo, �efe. -Kako brzo? -Jako brzo, �efe. 236 00:45:54,441 --> 00:46:01,839 Davnih dana, ako si ukrao od nekoga, dobro bi te istukli. 237 00:46:02,042 --> 00:46:04,775 Nisam ukrao od njega, bio je mrtav. 238 00:46:10,106 --> 00:46:17,239 Bjela�ke stvari donose nevolje. Kra�a od mrtve osobe zna�i nevolju. 239 00:46:17,540 --> 00:46:22,406 Sad �e� nam donijeti samo nevolje. 240 00:46:23,776 --> 00:46:30,056 Zar ne vidi�? Nestalo je vode u okolici. 241 00:46:32,339 --> 00:46:38,068 Bez znanja i kulture, kako �e �ovjek odr�ati ceremoniju? 242 00:46:39,557 --> 00:46:41,957 Ne mogu pjevati. 243 00:46:42,828 --> 00:46:46,684 Ne mogu pjevati pjesme da dozovem ki�u. 244 00:46:47,587 --> 00:46:49,684 Ni�ta. 245 00:46:52,978 --> 00:46:57,059 Kennedyjev otac je ukrao zemlju od nas, poput bijelca. 246 00:46:58,295 --> 00:47:04,871 On nema znanja. Gdje god putuje, ni�ta ne�e znati. 247 00:47:08,141 --> 00:47:11,947 Sad krade� poput bijelca. 248 00:47:13,471 --> 00:47:20,295 Bez znanja, bez snova, uvijek �e� biti poput njega. 249 00:47:23,958 --> 00:47:26,789 Uvijek �e� biti Aborid�in. 250 00:48:13,232 --> 00:48:15,271 Dobro si? 251 00:48:35,792 --> 00:48:37,833 Kennedy? 252 00:48:38,375 --> 00:48:41,875 Onaj mje�anac na stanici, je li on tvoj sin? 253 00:48:44,092 --> 00:48:46,092 Kako se zove? 254 00:48:47,458 --> 00:48:50,500 Philomac. -Philomac, da. 255 00:48:52,000 --> 00:48:54,720 Brine� se za njega, zar ne? 256 00:48:55,333 --> 00:48:58,408 Ina�e �u ga morati odvesti. 257 00:49:40,565 --> 00:49:42,646 Kosa, �efe. 258 00:50:05,633 --> 00:50:07,633 Jebemti. 259 00:51:02,688 --> 00:51:06,479 Dan, �efe. Mo�da pola dana. 260 00:51:15,067 --> 00:51:22,112 �ija je ovo zemlja? -Zemlja plemena. Nema bijelaca ovdje. 261 00:52:06,095 --> 00:52:09,382 Vrati se. Odr�avaju ceremoniju. 262 00:52:38,500 --> 00:52:42,383 �efe! -�to je? -�efe? -Nastavi. 263 00:53:35,500 --> 00:53:39,250 Isuse Kriste. -Hajde! Idemo! 264 00:53:40,750 --> 00:53:42,825 Stoj! 265 00:54:12,750 --> 00:54:17,500 Stoj! -Dragi Bo�e. -Koji je to bio kurac, Archie? Ha? 266 00:54:29,458 --> 00:54:33,109 Gdje je Minty? -Mrtav je, prijatelju. -�to se dogodilo Mintyju? 267 00:54:33,233 --> 00:54:37,708 Moramo se vratiti po njega. -Mrtav je. -Moramo i�i! -Sad �e biti. -Moramo i�i! 268 00:54:37,809 --> 00:54:42,350 Velika nevolja. Velika nevolja. -Moramo se odmah vratiti po njega! -Gade! 269 00:54:42,542 --> 00:54:46,707 Smjestio si nam ovo, zar ne? Odveo si nas ravno u zasjedu! 270 00:54:46,842 --> 00:54:51,208 Dosta je! Pusti ga! Ako �eli� i�i, idi. 271 00:54:51,312 --> 00:54:54,667 Ne odlazimo! Ne odlazimo. 272 00:54:54,958 --> 00:54:58,983 Ne dok onaj gad ne bude obje�en! 273 00:55:05,375 --> 00:55:10,642 Postavit �emo kamp nekoliko kilometara dalje. I sutra nastavljamo. 274 00:55:12,542 --> 00:55:18,192 A ti... Poku�aj bje�ati i upucat �u te u le�a. 275 00:55:18,792 --> 00:55:20,950 Jesi li razumio? 276 00:55:22,958 --> 00:55:27,642 Nikakve koristi od toga, naredni�e. Sam je puno pametniji od nas. 277 00:55:27,750 --> 00:55:32,658 Proteklih dana nismo mu se pribli�ili ni unutar 3 kilometra. 278 00:55:33,083 --> 00:55:36,375 Vjerojatno negdje sjedi i gleda te. 279 00:55:37,625 --> 00:55:39,650 Smije se. 280 00:55:57,583 --> 00:56:01,833 �eli� to ponoviti? Zato �to �u okrenuti drugi obraz. 281 00:56:02,750 --> 00:56:04,750 �eli� li? 282 00:56:12,458 --> 00:56:14,875 Mislim da sam gotovo ovdje, Kennedy. 283 00:56:19,833 --> 00:56:21,833 Idem ku�i. 284 00:56:36,875 --> 00:56:42,292 Nisi ispravan, Fletcheru. Nisi sav svoj. 285 00:57:21,597 --> 00:57:24,410 Mislim da sam trudna. 286 00:58:59,000 --> 00:59:02,117 Jebote. -�to je to? 287 00:59:08,458 --> 00:59:10,583 Gadan, prijatelju. 288 00:59:12,000 --> 00:59:16,000 Ne�e te ubiti, ali �e prokleto boljeti. -Znam �to je to. 289 00:59:16,101 --> 00:59:21,325 Stavio ga ti je u �izmu. Sre�a �to nije bila zmija! -Isuse. -Dokraj�ila bi te. 290 00:59:21,500 --> 00:59:26,967 Ajme! -Odvest �u te do grada, prijatelju. -Ne vra�am se. 291 00:59:27,167 --> 00:59:31,567 Znam da je ovdje negdje. Uhvatit �u ga. Sam! 292 00:59:33,292 --> 00:59:35,708 Sam, znam da si tu. 293 00:59:36,125 --> 00:59:38,375 I da me mo�e� �uti! 294 00:59:39,917 --> 00:59:44,383 Dolazim po tebe. I ne�e pro�i dugo! 295 00:59:46,792 --> 00:59:49,625 Ne�e pro�i dugo, Sam! 296 00:59:58,544 --> 01:00:00,544 Sam je tamo, �efe. 297 01:00:02,369 --> 01:00:07,878 Nema �ene. Samo jedni tragovi. 298 01:00:09,500 --> 01:00:12,008 Koliko ima do vode, Arch? 299 01:00:15,281 --> 01:00:19,814 Ne znam, �efe. Ovo nije moja zemlja. 300 01:00:20,087 --> 01:00:23,164 Nikad prije nisam bio ovdje. 301 01:00:27,292 --> 01:00:31,087 Umrijet �emo tamo. -To �eli da pomislimo. 302 01:00:32,417 --> 01:00:37,500 Ne. Odsutan sam dva tjedna. Moram voditi stanicu. 303 01:00:38,167 --> 01:00:41,458 Onda odjebi! Hajde, odjebi! 304 01:00:45,750 --> 01:00:47,750 Ostavit �u ti svoju vodu. 305 01:00:48,000 --> 01:00:50,125 Odjebi, idi. 306 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Dao sam ti svoju vodu. 307 01:00:59,625 --> 01:01:02,183 Idemo ku�i. -Idemo, Archie. 308 01:01:04,667 --> 01:01:06,750 Hajde. 309 01:05:21,652 --> 01:05:24,054 �ekaj tu. 310 01:05:51,445 --> 01:05:53,530 Jo� ni�ta. 311 01:06:00,792 --> 01:06:03,833 �uti, Philomac. -Oprostite, �efe. 312 01:06:07,083 --> 01:06:11,500 Zbog �ega gun�a�? -Niste ga uhvatili, �efe? 313 01:06:12,917 --> 01:06:14,958 Uhvatit �e ga. 314 01:06:20,167 --> 01:06:24,208 Svi�aju ti se? Uzmi ih. 315 01:06:26,625 --> 01:06:30,417 Postat �e� mu�karac, a mu�karcu trebaju �izme. 316 01:06:35,458 --> 01:06:37,667 Bit �e� glavni sto�ar? 317 01:06:39,042 --> 01:06:43,125 �to je s Archijem? -Archie je idiot. 318 01:06:45,633 --> 01:06:48,750 Pametniji si od njega. Ve�eras �e� se preseliti u kolibu. 319 01:06:48,917 --> 01:06:53,667 Obuj �izme. Zaboravit �e� na ta aborid�inska sranja. -Da, �efe. 320 01:07:03,444 --> 01:07:05,537 Po�uri! 321 01:07:11,221 --> 01:07:14,778 Umorna sam, ne mogu br�e. 322 01:07:27,480 --> 01:07:32,020 On je to napravio. Za�to krivi� mene? 323 01:07:32,321 --> 01:07:35,909 Ti treba� biti mu�ko. Ti nisi mu�ko. 324 01:10:20,288 --> 01:10:25,538 Hej, de�ko! Imam tvrdih bombona. �eli� li? 325 01:10:35,879 --> 01:10:40,664 Useljava� se u moju kolibu? Uzima� moje mjesto? 326 01:10:40,765 --> 01:10:46,906 Ima� �izme i sve! Misli� da je Kennedy dobar �ovjek? 327 01:10:48,523 --> 01:10:53,799 Oteli su me iz moje zemlje kad sam bio dje�ak poput tebe. 328 01:10:53,900 --> 01:10:59,283 Kad sam poku�ao pobje�i, uhvatili su me i dobro su me istukli. 329 01:10:59,484 --> 01:11:04,542 Ovo nije moja zemlja. Moja zemlja je daleko. -Ovo je moja zemlja. 330 01:11:04,843 --> 01:11:07,573 Sad je Kennedyjeva. 331 01:11:08,092 --> 01:11:12,821 Vi�e nije tvoja. �eli da radi� na stanici. 332 01:11:12,922 --> 01:11:19,559 Naporno radi�. Tretirat �e te poput sina. Ali ti nisi njegov sin! 333 01:11:19,861 --> 01:11:24,363 Samo si Aborid�in poput mene! Jadni�ak! 334 01:12:45,407 --> 01:12:47,408 Hej! 335 01:13:23,500 --> 01:13:27,292 Fred je dobar �ovjek. 336 01:13:27,393 --> 01:13:32,903 Mo�da je njegov Bog dobar �ovjek. 337 01:13:36,333 --> 01:13:41,783 Mo�da taj Bog pazi na nas. 338 01:13:56,500 --> 01:14:01,333 Dame i gospodo, predstavljam vam pri�u o Kelly bandi! 339 01:14:13,958 --> 01:14:16,542 Skidaj proklete ruke s nje! 340 01:14:43,458 --> 01:14:47,333 Uhvati ga! -Uhvati ga! 341 01:14:48,250 --> 01:14:50,267 Hajde! 342 01:14:55,083 --> 01:14:57,175 Prokleto nevjerojatno. 343 01:15:01,125 --> 01:15:04,625 Kelly banda je pobjegla dugoj ruci zakona. 344 01:15:20,917 --> 01:15:23,533 Nisam ga mogao uhvatiti, jebemti. 345 01:15:29,375 --> 01:15:31,467 Nisam ga mogao uhvatiti. 346 01:15:36,792 --> 01:15:38,925 Umoran sam, Nell. 347 01:15:41,583 --> 01:15:44,167 Ovo je ba� slatka zemlja. 348 01:15:45,542 --> 01:15:47,567 Zemlja stoke. 349 01:15:51,000 --> 01:15:54,250 Ne �eli� da ti k�er radi ovdje u birtiji. 350 01:15:54,750 --> 01:16:00,217 Zna�... Mogli bi ne�to prona�i. Zajedno. 351 01:16:08,542 --> 01:16:11,292 Izgubio sam dobrog �ovjeka! 352 01:16:12,708 --> 01:16:15,458 A vi navijate za ovo sme�e? 353 01:16:17,542 --> 01:16:20,992 Idite ku�i! Svi. 354 01:16:22,250 --> 01:16:24,250 Samo idite. 355 01:19:07,292 --> 01:19:09,292 Dugujem ti to. 356 01:19:18,917 --> 01:19:21,000 A ovo je za Mintyja. 357 01:19:58,274 --> 01:20:04,982 Dirni moje stvari i dobro �u te istu�i. Veliki �ovjek? Ti nisi veliki �ovjek. 358 01:20:27,750 --> 01:20:29,750 Archie! 359 01:20:33,737 --> 01:20:38,708 Da, �efe! -Do�i i pripremi ko�iju. Idemo u grad. 360 01:20:41,708 --> 01:20:44,042 Pozvani smo kao svjedoci. 361 01:20:47,258 --> 01:20:51,125 �to? -Svjedoci. 362 01:20:53,623 --> 01:20:56,500 �to je to? -Ne znam. 363 01:21:05,375 --> 01:21:09,525 Svjedoci, Archie, jebena budalo. 364 01:21:11,042 --> 01:21:16,583 Svjedok zna�i da odgovara� na pitanja koja ti sudac postavi. -Da, �efe! 365 01:21:16,792 --> 01:21:21,000 I odgovaraj mu kakav je red. Bez tvojih jebenih sranja. 366 01:21:25,250 --> 01:21:27,250 Philomac. 367 01:21:28,125 --> 01:21:32,333 Vidi�? Rekao sam ti da �e ga uhvatiti. 368 01:21:54,375 --> 01:21:57,433 Jesi li za pi�e? -Mo�e. -Koliko? 369 01:22:09,583 --> 01:22:11,583 Tko ti je prijatelj? 370 01:22:13,167 --> 01:22:17,750 Samo smo razgovarali. -A sad razgovara� sa mnom. 371 01:22:18,458 --> 01:22:20,458 Ne razgovaram. 372 01:22:39,333 --> 01:22:41,392 �to, jebote? 373 01:22:44,083 --> 01:22:46,108 Brendi, hvala. 374 01:22:49,042 --> 01:22:53,525 Koji kurac Campbell radi? -Pu�ta je kako je nare�eno. 375 01:22:56,458 --> 01:23:01,442 �ija su to nare�enja? -Moja. 376 01:23:02,167 --> 01:23:05,133 A ti si? -Sudac Taylor. 377 01:23:05,375 --> 01:23:08,475 Poslali su me na saslu�anje Sama Kellyja. 378 01:23:18,292 --> 01:23:20,292 Ti si sudac, ha? 379 01:23:21,083 --> 01:23:23,267 Izgleda� kao dje�ak. 380 01:23:24,542 --> 01:23:26,808 Nema� autoritet ovdje. 381 01:23:27,833 --> 01:23:31,000 Kruna mi je dala autoritet, naredni�e. 382 01:23:32,167 --> 01:23:36,517 Popijte pi�e sa mnom. Da se bolje upoznamo prije nego krenemo s poslom. 383 01:23:37,333 --> 01:23:40,592 Ti �asti�? -Ako �elite. 384 01:23:44,958 --> 01:23:47,008 Pi�e za narednika. 385 01:24:11,750 --> 01:24:17,217 Primijetio sam da nema sudnice u gradu. Gdje �e biti rasprava? 386 01:24:17,417 --> 01:24:20,750 Tu gdje sjedi�. Ba� ovdje. 387 01:24:23,333 --> 01:24:29,050 Ne�u imati sudnicu u gostionici. Ima li ovdje crkva? 388 01:24:31,208 --> 01:24:33,292 Ne u ovom gradu, su�e. 389 01:24:35,417 --> 01:24:37,417 Onda... 390 01:25:13,750 --> 01:25:15,750 De�ko? 391 01:25:16,792 --> 01:25:18,958 �uje� to udaranje? 392 01:25:20,333 --> 01:25:22,683 Visoko �u te objesiti, de�ko. 393 01:25:27,792 --> 01:25:30,558 Misli� da �e te zakon za�tititi? 394 01:25:38,250 --> 01:25:40,333 Ja sam zakon. 395 01:25:53,250 --> 01:25:56,583 Molim vas da ustanete za suca Taylora. 396 01:26:14,208 --> 01:26:16,208 Sjednite. 397 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 Objesi Aborid�ina! 398 01:26:36,875 --> 01:26:41,458 Mir! -Objesi i suca. -Rekao sam mir! 399 01:26:43,750 --> 01:26:45,833 Sam, bit �e� dobro, prijatelju. 400 01:26:58,417 --> 01:27:00,442 Sam Kelly. 401 01:27:00,958 --> 01:27:03,962 Doveden si pred sud da odlu�imo mora� li 402 01:27:04,063 --> 01:27:07,167 odgovarati za slu�aj smrti Harryja Marcha. 403 01:27:07,333 --> 01:27:13,675 Nema sumnje da si upucao i ubio g. Marcha, ali do�li smo ustanoviti 404 01:27:13,833 --> 01:27:17,192 okolnosti koje su dovele do toga. 405 01:27:18,625 --> 01:27:21,058 Sam Kelly, razumijete li? 406 01:27:23,708 --> 01:27:25,750 G. Kelly! 407 01:27:28,292 --> 01:27:30,350 Razumijete li? 408 01:27:34,833 --> 01:27:38,233 Pozivam prvog svjedoka, lije�nika Shieldsa. 409 01:27:40,375 --> 01:27:44,283 Obavijestili su me o smrti Harryja Marcha i zamolili da odem 410 01:27:44,384 --> 01:27:48,392 u stanicu Black Hill. -�to ste prona�li kad ste tamo stigli? 411 01:27:48,792 --> 01:27:52,075 Na�ao sam tijelo Harryja Marcha na mjestu gdje je umro. 412 01:27:53,125 --> 01:27:57,298 Onaj Aborid�in je bio tamo. Stavio je platno preko tijela i 413 01:27:57,399 --> 01:28:01,672 poku�avao je otjerati muhe. -Nije bilo zbog muha nego zbog dingoa. 414 01:28:03,500 --> 01:28:07,667 Mir! -Pregledao sam preminulog Harryja Marcha. 415 01:28:07,833 --> 01:28:13,575 Bio je tamo dan i pol. Pogo�en je u vrat i probijena mu je karotidna arterija. 416 01:28:13,750 --> 01:28:17,892 Umro bi gotovo istog trena. -Je li bilo jo� nekih rana? 417 01:28:18,058 --> 01:28:21,100 Ne, osjetio se jak miris ruma. 418 01:28:21,792 --> 01:28:25,025 Nekoliko metara dalje je bila pu�ka s bajunetom. 419 01:28:25,208 --> 01:28:29,583 I malo dalje je bila druga pu�ka za koju pretpostavljam da je oru�je ubojstva. 420 01:28:29,690 --> 01:28:33,003 Ubojstvo tek treba odrediti. Dr�ite se �injenica, 421 01:28:33,104 --> 01:28:36,517 a pretpostavke ostavite za sebe. -Da, �asni sude. 422 01:28:38,167 --> 01:28:41,642 Molim vas da skinete �e�ir. U sudnici ste. 423 01:28:44,000 --> 01:28:47,558 Archie. Imate li prezime? 424 01:28:47,774 --> 01:28:51,571 Archie, �efe. Samo Archie. 425 01:28:52,167 --> 01:28:55,625 �elim da mi ispri�ate �to se dogodilo u Black Hillu. 426 01:28:58,989 --> 01:29:05,328 Sam, on je ubio Harryja Marcha, tog bijelca. 427 01:29:06,183 --> 01:29:08,792 Dokraj�io ga je. Mrtav je. -Do�i �emo do toga. 428 01:29:08,895 --> 01:29:11,928 �elim znati �to se dogodilo prije ubojstva. 429 01:29:12,384 --> 01:29:18,109 Neki momak je ukrao sat i duhan. 430 01:29:18,292 --> 01:29:23,275 To nisam pitao. -Znam da mislite da sam ja. 431 01:29:25,208 --> 01:29:27,208 Mir. 432 01:29:31,417 --> 01:29:35,850 Za�to ste se oti�li u stanicu Black Hill? -Potra�iti Philomaca. 433 01:29:36,167 --> 01:29:41,200 Philomac? Dje�ak koji vam se pridru�io na posjedu Harryja Marcha? 434 01:29:41,301 --> 01:29:43,743 Da, taj mali gad. 435 01:29:46,875 --> 01:29:49,450 Za�to ste ga tra�ili u Black Hillu? 436 01:29:49,551 --> 01:29:55,933 Pobjegao je. Skinuo je lance i pobjegao. -Lance? -Da. 437 01:29:56,825 --> 01:30:02,167 Zavezao ga je poput psa. Cijelu no�, za kamen. 438 01:30:03,167 --> 01:30:05,208 Za�to ga je zavezao? 439 01:30:09,792 --> 01:30:11,933 Za�to ga je zavezao? 440 01:30:15,339 --> 01:30:19,715 Taj bijelac je bio lud. 441 01:31:13,125 --> 01:31:16,500 Molim da do�e optu�enikova �ena Lizzie. 442 01:31:20,292 --> 01:31:22,333 Lizzie. 443 01:31:26,625 --> 01:31:28,625 Lizzie! 444 01:31:29,167 --> 01:31:31,575 G. Smith, postoji li problem? 445 01:31:32,958 --> 01:31:35,238 Nema problema, �asni sude. 446 01:31:36,417 --> 01:31:39,375 Lizzie, do�i za Sama. Hajde. 447 01:31:39,667 --> 01:31:41,783 Gospodin �e paziti na tebe. 448 01:31:42,542 --> 01:31:44,542 Hajde. 449 01:31:45,958 --> 01:31:49,717 Evo ga. Bit �e� dobro. 450 01:31:53,625 --> 01:31:58,858 Razumijem da ste nervozni. Imam samo nekoliko pitanja. 451 01:32:02,667 --> 01:32:07,917 Kad ste se vi i mu� vratili s posjeda Harryja Marcha u stanicu Black Hill, 452 01:32:09,542 --> 01:32:14,650 Sam Kelly je zamolio da g. Fred Smith odvede va�u ne�akinju Lucy u grad. 453 01:32:15,458 --> 01:32:17,458 Za�to? 454 01:32:22,875 --> 01:32:27,558 Lizzie, jasno vam je da morate odgovoriti na sva ova pitanja. 455 01:32:36,083 --> 01:32:41,667 Lizzie, je li Harry March fizi�ki napao va�u ne�akinju Lucy? 456 01:32:45,167 --> 01:32:47,233 Morate odgovoriti. 457 01:32:53,583 --> 01:32:57,100 Podsje�am vas da ste obavezni odgovoriti na pitanja. 458 01:33:06,542 --> 01:33:10,058 Ovo ne vodi nikamo. Mo�ete odstupiti. 459 01:33:22,792 --> 01:33:26,542 Pozivam da do�e optu�enik Sam Kelly. 460 01:33:29,500 --> 01:33:33,917 �to on ima za re�i? -Ima� li posljednje rije�i? 461 01:33:38,833 --> 01:33:41,617 G. Kelly, molim vas da skinete �e�ir. 462 01:33:57,333 --> 01:34:00,858 Radili smo na njegovom posjedu. 463 01:34:01,958 --> 01:34:05,542 �ene su radile ku�ne poslove. 464 01:34:07,875 --> 01:34:10,067 A taj Harry... 465 01:34:11,000 --> 01:34:16,458 G. March... Gledao je Lucy na �udan na�in. 466 01:34:17,792 --> 01:34:20,167 Pitao je za mene. 467 01:34:21,167 --> 01:34:25,550 Je li obe�ana? -Obe�ana? 468 01:34:26,958 --> 01:34:29,975 Da, obe�ani mu� za Lucy. 469 01:34:32,000 --> 01:34:35,842 �to ste rekli? -Nije mu se to svidjelo. 470 01:34:38,542 --> 01:34:44,483 Vikao je na nas. Izbacio nas je sa svog posjeda. 471 01:34:45,500 --> 01:34:51,025 Rekao nam je da odemo. Nema ve�ere. Ni�ta. 472 01:34:51,458 --> 01:34:55,458 Koji je razlog zbog kojeg vas je izbacio s posjeda? 473 01:35:00,833 --> 01:35:02,833 Mislim... 474 01:35:04,042 --> 01:35:07,167 Mislim da je u�inio ne�to �ega se sramio. 475 01:35:08,875 --> 01:35:14,000 Moram priznati, g. Kelly, ne znam �ega bi se Harry March sramio. 476 01:35:15,375 --> 01:35:18,558 Za�to mislite da se sramio, g. Kelly? 477 01:35:25,125 --> 01:35:27,700 G. Kelly, postavio sam vam pitanje. 478 01:35:32,542 --> 01:35:34,917 Zbog onoga �to je napravio mojoj �eni. 479 01:35:36,042 --> 01:35:39,042 �to je napravio va�oj �eni, g. Kelly? 480 01:35:42,667 --> 01:35:47,008 Je li Harry March napastovao va�u �enu? 481 01:35:52,417 --> 01:35:56,533 Jeste li ga zato ubili? Zato �to je napastovao va�u �enu? 482 01:35:57,583 --> 01:36:00,567 Ne, namjeravao me ubiti. 483 01:36:03,125 --> 01:36:06,883 Jeste li vidjeli kako je Harry March napastovao va�u �enu? 484 01:36:14,625 --> 01:36:19,142 G. Kelly, jeste li vidjeli da je Harry March napastovao va�u �enu? 485 01:36:25,542 --> 01:36:27,867 Morate mi odgovoriti. 486 01:36:32,958 --> 01:36:35,542 �ena mi je sad trudna. 487 01:36:36,583 --> 01:36:39,042 Zato smo prestali bje�ati. 488 01:36:39,583 --> 01:36:41,667 Bili smo zajedno. 489 01:36:46,958 --> 01:36:49,158 Bijelac me nikad nije uhvatio. 490 01:36:50,750 --> 01:36:53,083 Ponovno vas pitam. 491 01:36:53,250 --> 01:36:57,300 Jeste li vidjeli da je Harry March napastovao va�u �enu? 492 01:37:01,875 --> 01:37:03,958 G. Kelly! 493 01:37:04,708 --> 01:37:07,175 Postavio sam vam pitanje. 494 01:37:09,833 --> 01:37:12,000 Ovo je sad gotovo. 495 01:37:14,042 --> 01:37:16,700 Sam Kelly, poslu�ajte me. 496 01:37:17,708 --> 01:37:22,208 Ovo je sud i ako ne odgovorite na moja pitanja, ne po�tujete sud 497 01:37:22,312 --> 01:37:25,362 i smjestit �u vas u zatvor dok ne odlu�ite odgovoriti. 498 01:37:25,492 --> 01:37:29,525 �tovi�e, i va�u �enu �u smjestiti u zatvor zbog istog razloga. 499 01:37:39,292 --> 01:37:46,025 Prije otprilike tri tjedna, Harry March je do�ao tra�iti tog dje�aka Philomaca. 500 01:37:47,875 --> 01:37:52,067 Vikao je. Po�eo je pucati. 501 01:37:52,750 --> 01:37:57,558 Do�ao je na ulazna vrata. Uperio je pu�ku u mene. 502 01:37:58,208 --> 01:38:03,283 Uzeo sam Fredovu pu�ku i upucao sam ga. 503 01:38:03,667 --> 01:38:05,667 Gotovo. 504 01:38:09,042 --> 01:38:11,625 Za�to ste bje�ali, g. Kelly? 505 01:38:13,667 --> 01:38:15,917 Ubio sam bijelca. 506 01:38:17,875 --> 01:38:22,417 Ka�ete da ste se predali samo zato �to vam je �ena trudna? 507 01:38:31,250 --> 01:38:33,810 Koliko dugo vam je �ena trudna? 508 01:38:38,792 --> 01:38:41,083 Od Harryja Marcha. 509 01:38:42,958 --> 01:38:45,875 Kako znate da dijete nije va�e? 510 01:38:50,833 --> 01:38:55,558 Ne mogu imati djece. Ne mogu imati obitelj. 511 01:39:27,542 --> 01:39:30,425 Sam Kelly, mo�ete odstupiti. 512 01:39:38,167 --> 01:39:40,517 Jebena piletina je spremna! 513 01:39:50,500 --> 01:39:54,067 Dva tjedna slobodno. Dva tjedna nema jebenog posla. 514 01:39:54,208 --> 01:39:58,067 Archie je jebeni... -Hej, star�e. Star�e! 515 01:39:59,000 --> 01:40:02,500 Ima� lijepu Aborid�anku koja �e te ve�eras grijati? 516 01:40:05,125 --> 01:40:08,000 Da sam dvadeset godina mla�i, prijatelju... 517 01:40:08,708 --> 01:40:11,958 Smiri se, Fred. Samo se zabavljamo. 518 01:40:12,083 --> 01:40:15,692 Pozdravi svog Aborid�ina. Objesit �e ga sutra! 519 01:40:48,667 --> 01:40:53,208 Onaj koji je nepravedan, neka ostane nepravedan. 520 01:40:53,792 --> 01:40:56,731 Onaj koji je prljav, neka ostane prljav. 521 01:40:56,866 --> 01:41:02,042 A onaj koji je pravedan, neka ostane pravedan. 522 01:41:02,417 --> 01:41:08,133 A onaj koji je svet, neka ostane svet i pogledajte, moja nagrada je sa mnom. 523 01:41:08,292 --> 01:41:14,992 Oprosti svakom �ovjeku prema njegovim djelima. Ja sam alfa i omega, 524 01:41:15,125 --> 01:41:19,583 po�etak i kraj, prvi i posljednji. 525 01:41:20,083 --> 01:41:24,875 Blagoslovljeni oni koji izvr�avaju njegove zapovijedi. -�ali� se, jebote. 526 01:41:24,978 --> 01:41:28,003 Da imaju pravo na drvetu �ivota... 527 01:41:28,750 --> 01:41:32,125 Philomac! -U vrata i grad Bo�ji. 528 01:41:32,226 --> 01:41:35,125 Sad si u velikoj nevolji. 529 01:41:38,333 --> 01:41:41,867 Gdje si bio, jebote? -Nigdje, �efe. -Za�epi. 530 01:41:42,125 --> 01:41:47,798 Idi s kretenom natovariti kola. Idemo odavde �im zavr�i ovo sranje. 531 01:41:48,292 --> 01:41:50,575 Hajde, Archie. Odjebi. 532 01:41:58,958 --> 01:42:01,700 Molim vas da ustanete za suca Taylora. 533 01:42:10,417 --> 01:42:13,558 Vjeruj, Sam. Bog je s tobom. 534 01:42:16,417 --> 01:42:18,467 Sjednite. 535 01:42:23,667 --> 01:42:26,017 Do�i, crna gamadi! 536 01:42:27,417 --> 01:42:30,276 Odlazi. -Objesite ga. -Dovedite ga. 537 01:42:53,542 --> 01:42:59,042 Harry March je oti�ao u Black Hill u potrazi za dje�akom po imenu Philomac. 538 01:43:00,250 --> 01:43:05,583 O�ito je da nije bio trijezan u to vrijeme i da je bio uzrujan. 539 01:43:07,125 --> 01:43:12,308 Pretpostavio je da Sam Kelly i njegova �ena skrivaju dje�aka. 540 01:43:13,375 --> 01:43:18,683 Harry March je mogao pokucati na vrata, ali to se nije dogodilo. 541 01:43:20,292 --> 01:43:24,108 U njegovom stanju uma, agresivno je pristupio 542 01:43:24,250 --> 01:43:28,517 �to je rezultiralo udaranjem po vratima i pucanjem na ku�u. 543 01:43:32,917 --> 01:43:35,208 Mir! Mir! 544 01:43:40,958 --> 01:43:45,475 Kad je Harry March probudio Sama Kellyja i njegovu �enu na takav agresivan na�in, 545 01:43:45,583 --> 01:43:49,883 je li Sam Kelly prvi put zapucao? Nije. 546 01:43:50,292 --> 01:43:53,767 Je li drugi put zapucao? Nije. 547 01:43:53,958 --> 01:43:57,025 Tre�i put? Nije. 548 01:43:59,667 --> 01:44:04,725 Harry March je svojim postupcima izazvao situaciju koja ga je dovela do smrti. 549 01:44:04,958 --> 01:44:10,500 Postupci Sama Kellyja bile su prirodni odgovor na nasilan, neizazvan napad. 550 01:44:12,708 --> 01:44:17,208 Ovo je bio slu�aj samoobrane i optu�enik ne mora za ni�ta odgovarati. 551 01:44:17,312 --> 01:44:20,500 Sam Kelly, slobodni ste. 552 01:44:21,667 --> 01:44:24,792 Mir! Ovo je sud! 553 01:44:24,895 --> 01:44:29,792 Vratite ga u divljinu! -�elite osporiti su�evu presudu? 554 01:44:34,000 --> 01:44:38,058 Naredni�e Fletcher, molim vas da pustite zatvorenika. 555 01:44:38,875 --> 01:44:41,467 I sigurno ga ispratite iz grada. 556 01:44:43,833 --> 01:44:46,550 Mje�anac! Mje�anac! 557 01:45:01,083 --> 01:45:04,158 Jahat �u s tobom do kraja grada. 558 01:45:15,542 --> 01:45:18,592 Pustili su ga, jebote. -Sam? 559 01:45:18,917 --> 01:45:23,167 Da, slobodan �ovjek. -Prokleti gad. 560 01:45:43,042 --> 01:45:45,333 Trebalo bi biti ravno odsad. 561 01:46:05,375 --> 01:46:08,583 Dobro si, Sam? -Da, �efe. 562 01:46:09,750 --> 01:46:14,508 Sam, ne zovi me �efe. -Da, Fred. 563 01:46:23,292 --> 01:46:26,383 Sam, sranje! Sranje! 564 01:46:26,625 --> 01:46:28,792 O, Sam. 565 01:46:29,750 --> 01:46:32,500 Jebote, Sam. O, sranje. 566 01:46:35,458 --> 01:46:37,458 Sam? 567 01:46:42,012 --> 01:46:45,129 Sam, probudi se. 568 01:48:10,958 --> 01:48:15,692 Kukavice! Proklete kukavice! 569 01:48:21,167 --> 01:48:23,217 Sranje. 570 01:48:46,333 --> 01:48:52,042 Kakve �anse imamo? Kakve �anse ima ova dr�ava? 571 01:52:01,683 --> 01:52:04,747 Preveo: x200sx 572 01:52:07,747 --> 01:52:11,747 Preuzeto sa www.titlovi.com 44712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.