Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:47,450
Koji kurac radi�? Stoji� bez veze?
-Vratite se na posao! Na posao!
2
00:00:50,292 --> 00:00:56,125
Tako je, odlazi. Jebeni idiote.
Crno kopile. Za�to me ne slu�a�?
3
00:00:56,292 --> 00:01:00,392
�to �u dobiti? -Slu�aj me, jebeno
crno kopile! -Prestani lagati, jebote!
4
00:01:01,042 --> 00:01:05,208
Jebeno bijelo kopile! -�eli� se tu�i?
5
00:01:05,530 --> 00:01:08,509
�eli� me udariti? Hajde! Do�i!
6
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
I ti?
7
00:01:13,917 --> 00:01:17,558
Razbij ga! Prebij jebenog idiota!
8
00:01:19,154 --> 00:01:22,559
U redu, ostavi ga na miru! Dosta je!
9
00:02:02,667 --> 00:02:04,708
G. Kelly?
10
00:02:07,250 --> 00:02:09,283
Razumijete li?
11
00:03:32,250 --> 00:03:35,625
Dobar dan, prijatelju. -Dobar dan.
12
00:03:35,750 --> 00:03:39,975
Ja sam Harry March. Upravo
sam preuzeo stanicu North Creek.
13
00:03:44,167 --> 00:03:46,250
Ja sam Fred Smith.
14
00:03:49,542 --> 00:03:54,042
Dobro si se opremio ovdje. -Da.
15
00:03:54,250 --> 00:03:58,045
Odakle si... Odakle
si nabavio crnu robu?
16
00:03:58,875 --> 00:04:01,583
�to? -Crnu robu.
17
00:04:02,833 --> 00:04:07,417
Aborid�ine. -Ne, prijatelju.
18
00:04:09,083 --> 00:04:13,375
Ovdje smo svi jednaki.
Jednaki u Bo�jim o�ima.
19
00:04:16,000 --> 00:04:20,042
Borio sam se tri godine
na Zapadnoj fronti.
20
00:04:20,417 --> 00:04:23,333
Ondje nema ni znaka Bogu.
21
00:04:24,542 --> 00:04:26,550
Barem ja nisam vidio.
22
00:04:52,167 --> 00:04:54,625
Do�ao sam te tra�iti uslugu.
23
00:04:55,917 --> 00:05:01,208
Moram popraviti obor.
Zanimalo me bi li mi mogao pomo�i.
24
00:05:01,792 --> 00:05:05,800
Mogu ti ponuditi rum i duhan...
-Ne, prijatelju, mi ne...
25
00:05:06,083 --> 00:05:09,117
Mi ovdje ne pijemo i ne pu�imo.
26
00:05:18,125 --> 00:05:23,558
Rado bih ti pomogao, ali idem
do grada za dan ili dva.
27
00:05:26,625 --> 00:05:29,583
�to je s njim? -Sam?
28
00:05:30,708 --> 00:05:35,675
Ne mogu ti ga posuditi. Treba
mi netko tko �e paziti na ku�u.
29
00:05:36,125 --> 00:05:40,675
Trajalo bi samo jedan dan. Najvi�e dva.
30
00:05:42,750 --> 00:05:45,533
To bi bilo kr��anski za napraviti.
31
00:05:46,917 --> 00:05:52,417
Sam! Ovo je Harry March.
Preuzeo je stanicu North Creek.
32
00:05:52,600 --> 00:05:57,575
Mo�e� li mu pomo�i na dva dana?
Bi li to mogli ti i tvoja �ena?
33
00:06:01,000 --> 00:06:05,042
Rado �u uzvratiti uslugu.
-Ne, ne. -Samo reci.
34
00:06:07,458 --> 00:06:09,533
Vidimo se sutra?
35
00:06:22,542 --> 00:06:24,542
Philomac!
36
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
Philomac!
37
00:06:34,333 --> 00:06:36,842
Arch? -�efe!
38
00:07:11,583 --> 00:07:14,550
Jesi li ubrao jednu lubenicu? -Ne, �efe.
39
00:07:16,792 --> 00:07:20,592
Idi po jebenog Philomaca.
Reci mu da nare�e lubenicu.
40
00:07:20,793 --> 00:07:25,876
Philomac! Philomac! Gdje si?
41
00:07:27,288 --> 00:07:30,877
�ef �eli da ubere� lubenicu.
42
00:07:42,083 --> 00:07:44,083
Daj mi svoj remen.
43
00:07:53,375 --> 00:07:55,375
Do�i.
44
00:07:59,167 --> 00:08:02,750
Jesi li dobru ubrao?
-Da, �efe. -Dobru, ha?
45
00:08:03,875 --> 00:08:05,967
Da, �efe. -Da?
46
00:08:06,375 --> 00:08:08,708
Krade� moje lubenice?
47
00:08:12,833 --> 00:08:14,833
Ne, �efe.
48
00:08:22,750 --> 00:08:25,342
Do�i. Bje�i.
49
00:08:27,042 --> 00:08:31,217
Mali jebeni lopove!
Ha? Jebeno malo govno!
50
00:08:32,292 --> 00:08:36,983
To �e te nau�iti! To �e te nau�iti da ne
krade� moje jebene lubenice! Sad odjebi.
51
00:08:37,167 --> 00:08:39,333
Vrati se svojim ljudima.
52
00:08:57,042 --> 00:09:00,675
�to je �ovjek bez razmi�ljanja?
53
00:09:01,750 --> 00:09:08,042
U�inio si ga da vlada djelima svojih
ruku i stavio mu stvari pod noge.
54
00:09:09,125 --> 00:09:15,875
Na� Gospodaru, izvrsno je
Tvoje ime na cijelom svijetu.
55
00:09:18,542 --> 00:09:20,608
Izrecimo zahvalu.
56
00:10:13,417 --> 00:10:16,667
�elim da se smjesti� tamo, pored kamena.
57
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
U redu, Harry.
58
00:10:27,667 --> 00:10:30,000
Dobar de�ko. Dobar de�ko.
59
00:11:31,042 --> 00:11:33,092
Jedan, dva.
60
00:12:06,958 --> 00:12:10,558
Tvoja k�er. Koliko ima godina?
61
00:12:12,667 --> 00:12:14,750
To mi nije k�er.
62
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
Ona mi je ne�akinja.
63
00:12:19,292 --> 00:12:21,292
Dobro.
64
00:12:26,042 --> 00:12:28,125
Koliko ima godina?
65
00:12:31,250 --> 00:12:33,783
Dosta je, uzmi to.
66
00:12:45,250 --> 00:12:49,833
Ovdje se cure mlade udaju?
Koji kurac radi�?
67
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
Evo, ti to napravi.
68
00:13:19,042 --> 00:13:21,208
�to je sa �icom?
69
00:13:22,125 --> 00:13:24,125
Ja �u to napraviti.
70
00:13:27,167 --> 00:13:33,333
Ima stoke na onom pa�njaku. Uzmi konja
i dotjeraj ih da ih sutra mogu �igosati.
71
00:13:52,761 --> 00:13:58,293
Idi oprati deku. -Ve�
jesam. -Operi je opet.
72
00:14:38,917 --> 00:14:40,958
Dobro si obavila posao.
73
00:14:42,042 --> 00:14:44,042
Ovo je dobro obavljeno.
74
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
�elio sam drugu.
75
00:16:07,750 --> 00:16:09,750
Ali i ti �e� poslu�iti.
76
00:16:20,958 --> 00:16:22,958
Budi mirna.
77
00:16:26,375 --> 00:16:28,375
Budi mirna.
78
00:16:34,833 --> 00:16:36,967
Budi mirna, jebote!
79
00:17:12,542 --> 00:17:16,792
Ako ka�e� mu�u za ovo,
oderat �u ga.
80
00:17:18,333 --> 00:17:20,492
A zatim �u oderati tebe.
81
00:17:21,417 --> 00:17:26,008
A zatim �u uzeti onu mladu. Dobro?
82
00:17:29,625 --> 00:17:33,917
Odlazi iz mog kreveta.
O�isti plahte od svog smrada.
83
00:18:15,958 --> 00:18:18,025
Dobar posao, Sam.
84
00:18:19,000 --> 00:18:21,417
Djevojke su napravile dobar posao.
85
00:18:22,208 --> 00:18:27,000
Ku�a je �ista, odje�a
oprana, plahte svje�e.
86
00:18:29,542 --> 00:18:31,622
Ima� li djece, Sam?
87
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
U redu.
88
00:18:47,957 --> 00:18:52,800
Gotovi smo, uzmi �enu
i odjebi s mog posjeda.
89
00:18:57,000 --> 00:19:02,125
Znam da nisi gluh pa si sigurno
glup. Hajde, odjebi. Odjebi.
90
00:19:25,947 --> 00:19:30,667
Jesi li gladan, dje�a�e?
�eli� biti mu�ko? -Da.
91
00:19:32,315 --> 00:19:35,368
Onda probaj volova jaja.
92
00:19:38,445 --> 00:19:42,825
�eli� biti mu�ko ili pi�kica?
-Ne trebaju mi volova jaja.
93
00:19:47,792 --> 00:19:52,596
Ba� su dobra. Hajde, probaj!
94
00:19:53,568 --> 00:19:56,597
Hajde, probaj!
95
00:20:03,824 --> 00:20:06,613
Napravi mu�karac od sebe!
96
00:20:11,500 --> 00:20:16,883
Onaj momak Harry.
Stvarno je lud. Dobro?
97
00:20:17,542 --> 00:20:22,300
Rekao nam je da odemo.
Ni�ta nam nije dao, ni ve�eru.
98
00:20:22,750 --> 00:20:27,817
Sunce je za�lo, a mi
smo hodali cijelu no�.
99
00:20:28,125 --> 00:20:31,583
�ao mi je, Sam. Prokleti pas.
100
00:20:31,833 --> 00:20:34,917
Ovo je bilo zadnji jebeni put. Ka�em ti.
101
00:20:35,083 --> 00:20:39,175
Oprosti, Gospode, �to
psujem. -U redu je, �efe.
102
00:20:39,276 --> 00:20:44,067
Mo�ete li povesti Lucy s vama u
grad? Taj Harry ju je �udno gledao.
103
00:20:44,167 --> 00:20:46,992
Da, naravno. -Odvedite ju majci.
104
00:20:47,125 --> 00:20:51,567
Mama je mo�e paziti neko
vrijeme. -U redu, Sam.
105
00:20:52,167 --> 00:20:58,133
Slu�aj. Bit �u odsutan 2-3 tjedna.
Imam va�nog posla u gradu.
106
00:20:58,583 --> 00:21:03,458
Ti i Lizzie spavajte u velikoj
ku�i, dobro? �uvaj ku�u.
107
00:21:03,958 --> 00:21:06,292
Hajde, idemo.
108
00:21:18,142 --> 00:21:23,708
Tiha si. Ne�to nije u redu? -Umorna sam.
109
00:21:50,108 --> 00:21:55,042
Netko dolazi, �efe. -Bijelac,
�efe. -Za�epi, Philomac.
110
00:22:01,667 --> 00:22:03,767
Ondje? -Dobar dan.
111
00:22:05,292 --> 00:22:10,208
Ja sam Harry March. Upravo sam
preuzeo stanicu North Creek. -Doista?
112
00:22:10,312 --> 00:22:14,542
Do�ao sam vas pozdraviti. -Da. Archie.
113
00:22:21,417 --> 00:22:26,883
Dobar dan. -Donio sam pi�e dobrodo�lice.
-Svaka �ast, prijatelju. Mick Kennedy.
114
00:22:27,138 --> 00:22:31,650
Philomac! Idi unutra
i donesi nam �alice.
115
00:22:32,083 --> 00:22:34,167
Sjedni, Harry.
116
00:22:42,125 --> 00:22:46,167
Je li jo� netko s tobom?
-Ne, samo ja i moj pas.
117
00:22:46,792 --> 00:22:51,342
Puno posla za jednog �ovjeka. -Da.
118
00:22:52,708 --> 00:22:57,958
Pomo�nik Freda Smitha mi poma�e.
-Zaista? -Da. -Sam? -Da.
119
00:22:58,875 --> 00:23:01,458
I kod mene je odradio posao napola.
120
00:23:03,125 --> 00:23:08,625
Pomalo je tradicionalan. -Ha?
121
00:23:09,458 --> 00:23:11,967
Nedavno je bio radio ovdje.
122
00:23:20,000 --> 00:23:23,483
Napao me. Gad me skoro ubio.
123
00:23:26,375 --> 00:23:29,408
Morao sam ga otjerati.
Izazvao je dosta nevolja.
124
00:23:29,512 --> 00:23:34,867
Archie ga je dobro prebio,
zar ne? Dobro si ga udario? Da.
125
00:23:40,583 --> 00:23:42,583
Da.
126
00:23:43,250 --> 00:23:47,317
Tko je taj �ovjek?
-Ne mije�aj se, Philomac. Za�epi.
127
00:23:47,500 --> 00:23:51,608
�uti dok stariji pri�aju. I ti,
Archie. Za�epi, prestani se smijati.
128
00:24:30,333 --> 00:24:32,708
Uzmi moju bisagu, de�ko.
129
00:24:36,875 --> 00:24:40,408
Ondje �e� spavati.
Ondje �e� pi�ati i srati.
130
00:24:57,258 --> 00:24:59,258
Do�i.
131
00:25:00,083 --> 00:25:03,125
�uti! -Hej, hej! Ne, ne, ne!
132
00:25:03,417 --> 00:25:07,042
Ne, ne, ne! -�uti!
-Hej, hej! -Hajde!
133
00:25:07,167 --> 00:25:11,008
Hej, hej, hej! -Hajde!
-Ne, ne! -Hajde!
134
00:25:12,875 --> 00:25:16,917
Do�i. Digni se! -Ne, ne!
Hej, hej! -Malo kopile!
135
00:25:17,125 --> 00:25:21,292
�ef mi je pri�ao o tebi.
Do�i. �uti! -Ne, ne!
136
00:25:24,792 --> 00:25:27,808
Dirne� li moj sat,
odrezat �u ti jebene ruke!
137
00:25:27,917 --> 00:25:31,292
Pobjegne� li, upucat
�u te zbog dezerterstva.
138
00:25:47,699 --> 00:25:51,072
Ti reci. -Ti reci. -Ti reci.
139
00:25:51,173 --> 00:25:54,037
Ne�u, ti reci! -Ne, ti.
140
00:25:55,926 --> 00:26:00,926
�elimo zahvaliti na�em gospodinu Isusu
141
00:26:01,027 --> 00:26:05,258
na mesu i hrani. Amen. -Amen.
142
00:26:37,875 --> 00:26:42,075
Sranje! �efe! �efe!
143
00:26:45,785 --> 00:26:48,312
Dje�ak je pobjegao.
144
00:26:51,000 --> 00:26:56,567
Ne razumijem te. �to je?
-Philomac, oti�ao je. Pobjegao je.
145
00:27:03,167 --> 00:27:05,250
Idi po konje.
146
00:29:18,375 --> 00:29:21,958
Oti�ao je onim putem, �efe.
-Znam da si unutra! -�efe!
147
00:29:22,062 --> 00:29:25,582
Fred Smith, skriva� zatvorenika?
-�efe! Oti�ao je onim putem.
148
00:29:25,685 --> 00:29:29,300
�uti. Ja zapovijedam
ovom pukovnijom. Fred?!
149
00:29:29,583 --> 00:29:35,000
On je moj zatvorenik!
Iza�i! Znam da si unutra!
150
00:29:36,625 --> 00:29:41,542
Fred Smith? Skriva� li
zatvorenika? -�efe! -�uti!
151
00:29:43,375 --> 00:29:48,958
Fred! -Nema nikoga �efe. -Pusti
ga van ili �u ja do�i po njega!
152
00:29:51,625 --> 00:29:57,042
Fred! -Oti�ao je u grad!
-Gdje je Fred? -Oti�ao je u grad!
153
00:30:03,167 --> 00:30:07,633
Evo ga. Aborid�in.
Daj mi de�ka kojeg skriva�!
154
00:30:07,792 --> 00:30:12,333
Ovdje nema nikoga osim nas, Harry!
-Ni jedan crni gad me ne zove Harry!
155
00:30:15,875 --> 00:30:18,000
Daj mi tog de�ka!
156
00:30:18,708 --> 00:30:20,883
Daj mi tog de�ka!
157
00:30:51,833 --> 00:30:55,858
Daj mi mog zatvorenika!
Gdje je moj zatvorenik?
158
00:30:56,000 --> 00:31:00,058
Vrati mi zatvorenika
ili �e� i ti biti kriv!
159
00:31:04,833 --> 00:31:06,850
Vrati mi zatvorenika!
160
00:31:22,271 --> 00:31:28,535
Ubio si ga! Ubio si tog bijelca!
Do�i �e po tebe! Uhvatit �e te!
161
00:31:29,727 --> 00:31:33,582
Sad si u pravoj nevolji!
Lud si, Aborid�ine.
162
00:32:55,375 --> 00:32:57,408
Bezobrazni bijelac.
163
00:33:02,192 --> 00:33:06,417
Bijelac je pogo�en! -�to? -Bijelac je
pogo�en! -O �emu dovraga govori�?
164
00:33:06,520 --> 00:33:10,458
Sam. -O �emu pri�a�? Govori engleski,
Archie. -Sam, upucao je Harryja.
165
00:33:10,562 --> 00:33:14,612
Upucao je Harryja? Gdje je Fred?
-Pogodio ga je u vrat! Krv je posvuda!
166
00:33:14,750 --> 00:33:18,016
Harry March ga je pogodio?
-Sam je pogodio Harryja Marcha!
167
00:33:18,117 --> 00:33:21,983
Sam je pogodio Harryja? -Da! -Je
li mrtav? -Gotov je! Ne ide nikamo!
168
00:33:22,095 --> 00:33:25,542
�to si napravio? Ostavio si ga
da ga dingoi pojedu? Barney!
169
00:33:25,667 --> 00:33:31,308
Osedlaj konja. Idi u grad. Reci
policiji da je Harry March upucan.
170
00:33:31,500 --> 00:33:35,820
Reci lije�niku da do�e na stanicu Black
Hill. Reci mu da �emo se tamo sresti.
171
00:33:36,417 --> 00:33:40,067
Koji kurac radi�, Archie?
-Perem lice, �efe.
172
00:33:40,208 --> 00:33:44,933
Odjebi odavde, Arch! -Gladan sam,
�efe. -Idi prekrij tijelo, odmah!
173
00:33:45,034 --> 00:33:50,600
Gladan sam! -Idi unutra i uzmi
si kruha. Makni mi se s puta.
174
00:33:52,708 --> 00:33:57,567
�ekaj! Gdje je Philomac?
Gdje je Philomac, jebote?
175
00:35:44,458 --> 00:35:49,175
Vrati o�i nazad u glavu, prijatelju.
Bit �e zaposlena ve�eras.
176
00:35:51,750 --> 00:35:54,792
Mo�e� me �astiti pi�em prije nego ode�.
177
00:36:21,958 --> 00:36:24,000
�to ti gleda�?
178
00:37:03,550 --> 00:37:05,550
Naredni�e!
179
00:37:06,311 --> 00:37:11,017
Naredni�e! -�to je?
-Imam poruku za vas!
180
00:37:14,750 --> 00:37:19,583
Poruku? Bolje da je
od kraljevske obitelji.
181
00:37:31,875 --> 00:37:33,967
Pozornik Minty.
182
00:37:38,542 --> 00:37:41,508
�ao mi je, gospodine,
dogodila se pucnjava.
183
00:37:49,292 --> 00:37:51,708
Ustani! Odjebi.
184
00:37:53,000 --> 00:37:56,017
Je li lije�nik ve� oti�ao? -Da, jutros.
185
00:37:57,625 --> 00:38:00,500
Jesi osedlao konje?
-Da, naredni�e.
186
00:38:30,314 --> 00:38:33,903
Mogli smo umrijeti.
187
00:38:34,104 --> 00:38:37,553
Ali ti si ga upucao.
188
00:38:38,878 --> 00:38:42,589
Znam. U velikoj sam nevolji.
189
00:38:44,157 --> 00:38:48,519
Taj momak je bio pomalo lud.
190
00:38:52,066 --> 00:38:56,101
Hajde, idemo. Po�uri.
191
00:39:29,917 --> 00:39:31,917
Uja�e.
192
00:39:34,625 --> 00:39:39,500
Gdje si bio, Philomac, jebote?
Gdje si bio, jebote?
193
00:39:40,000 --> 00:39:42,417
Ne gledaj njega. Gledaj ovamo!
194
00:39:45,208 --> 00:39:49,483
Gdje si bio? -On me zavezao. -�to?
195
00:39:51,708 --> 00:39:56,367
Zavezao te lancima?
�to si napravio? -Ni�ta.
196
00:40:01,542 --> 00:40:03,742
Vidio si �to se dogodilo?
197
00:40:06,667 --> 00:40:08,667
Nisam, �efe.
198
00:40:15,792 --> 00:40:20,125
Philomac, Harry March
je mrtav. Pogo�en je.
199
00:40:23,167 --> 00:40:25,167
Pogodio ga je u glavu.
200
00:40:27,917 --> 00:40:31,008
Jesi li to vidio? -Nisam.
201
00:40:33,542 --> 00:40:36,042
Onaj Aborid�in Sam ga je ubio.
202
00:40:39,000 --> 00:40:41,042
Vidio si kako se to dogodilo?
203
00:40:50,042 --> 00:40:54,575
Nisi vidio kako se to dogodilo? -Nisam.
204
00:41:49,417 --> 00:41:52,042
Danas odajemo po�ast Harryju Marchu.
205
00:41:52,708 --> 00:41:55,792
�ovjeku kojeg nisam imao
zadovoljstvo upoznati.
206
00:41:56,292 --> 00:41:59,333
�ovjek koji je, poput mene, bio vojnik.
207
00:41:59,875 --> 00:42:04,167
Borio se za kralja i dr�avu.
Stavio je svoj �ivot na kocku.
208
00:42:07,417 --> 00:42:12,125
Oni ne�e ostarjeti kao
�to �emo mi ostali ostarjeti.
209
00:42:13,042 --> 00:42:17,333
Starost ih ne�e izmoriti
ili godine osuditi.
210
00:42:18,167 --> 00:42:25,033
Dok sunce zalazi i svi�e,
sje�at �emo ih se.
211
00:42:33,958 --> 00:42:36,333
Za�to si ti tu, Smith?
212
00:42:37,500 --> 00:42:40,583
�elim vidjeti kako �e
o�ivjeti, naredni�e.
213
00:43:34,000 --> 00:43:36,083
�to to radi�?
214
00:43:38,005 --> 00:43:42,245
Pravim svoj kamp, �efe.
-Ne pravi�. Spava� s konjima.
215
00:43:42,792 --> 00:43:44,792
Kreni.
216
00:43:49,750 --> 00:43:52,583
To je bilo malo okrutno,
zar ne, naredni�e?
217
00:43:53,500 --> 00:43:57,042
Kruna �eli da �uva
konje, ne samo put.
218
00:43:59,042 --> 00:44:02,792
Pogledajte se, vi jadni gadovi.
Zna li itko pjevati?
219
00:44:04,708 --> 00:44:06,833
Je li netko ponio harmoniku?
220
00:44:15,721 --> 00:44:19,536
Isus me voli, to znam
221
00:44:20,032 --> 00:44:23,289
Biblija mi ka�e tako
222
00:44:23,869 --> 00:44:27,391
Mali�ani njemu pripadaju
223
00:44:27,754 --> 00:44:32,536
Oni su slabi, ali On je jak
Da, Isus me voli
224
00:44:32,637 --> 00:44:36,916
Da, Isus me voli
Da, Isus me voli
225
00:44:37,017 --> 00:44:39,695
Biblija mi ka�e tako
226
00:44:44,965 --> 00:44:49,026
Isus me voli, On koji je umro
227
00:44:49,227 --> 00:44:52,735
Rajska vrata �irom su otvorena
228
00:44:52,836 --> 00:44:56,582
On �e isprati moje grijehe
229
00:44:56,683 --> 00:44:59,912
Pustit �e njegovo djete�ce unutra
230
00:45:00,213 --> 00:45:04,910
Da, Isus me voli
Da, Isus me voli
231
00:45:05,011 --> 00:45:09,760
Da, Isus me voli
Biblija mi ka�e tako
232
00:45:15,998 --> 00:45:20,467
Pjesma se zove
Isus me voli. -Shvatili smo.
233
00:45:27,375 --> 00:45:32,258
Ho�emo li uhvatiti njegovog
ubojicu? -Da, �efe. -Siguran si?
234
00:45:32,792 --> 00:45:36,042
Da, �efe. -Kad?
235
00:45:36,718 --> 00:45:42,337
Brzo, �efe. -Kako
brzo? -Jako brzo, �efe.
236
00:45:54,441 --> 00:46:01,839
Davnih dana, ako si ukrao
od nekoga, dobro bi te istukli.
237
00:46:02,042 --> 00:46:04,775
Nisam ukrao od njega, bio je mrtav.
238
00:46:10,106 --> 00:46:17,239
Bjela�ke stvari donose nevolje.
Kra�a od mrtve osobe zna�i nevolju.
239
00:46:17,540 --> 00:46:22,406
Sad �e� nam donijeti samo nevolje.
240
00:46:23,776 --> 00:46:30,056
Zar ne vidi�? Nestalo je vode u okolici.
241
00:46:32,339 --> 00:46:38,068
Bez znanja i kulture, kako
�e �ovjek odr�ati ceremoniju?
242
00:46:39,557 --> 00:46:41,957
Ne mogu pjevati.
243
00:46:42,828 --> 00:46:46,684
Ne mogu pjevati pjesme da dozovem ki�u.
244
00:46:47,587 --> 00:46:49,684
Ni�ta.
245
00:46:52,978 --> 00:46:57,059
Kennedyjev otac je ukrao
zemlju od nas, poput bijelca.
246
00:46:58,295 --> 00:47:04,871
On nema znanja. Gdje
god putuje, ni�ta ne�e znati.
247
00:47:08,141 --> 00:47:11,947
Sad krade� poput bijelca.
248
00:47:13,471 --> 00:47:20,295
Bez znanja, bez snova,
uvijek �e� biti poput njega.
249
00:47:23,958 --> 00:47:26,789
Uvijek �e� biti Aborid�in.
250
00:48:13,232 --> 00:48:15,271
Dobro si?
251
00:48:35,792 --> 00:48:37,833
Kennedy?
252
00:48:38,375 --> 00:48:41,875
Onaj mje�anac na stanici,
je li on tvoj sin?
253
00:48:44,092 --> 00:48:46,092
Kako se zove?
254
00:48:47,458 --> 00:48:50,500
Philomac. -Philomac, da.
255
00:48:52,000 --> 00:48:54,720
Brine� se za njega, zar ne?
256
00:48:55,333 --> 00:48:58,408
Ina�e �u ga morati odvesti.
257
00:49:40,565 --> 00:49:42,646
Kosa, �efe.
258
00:50:05,633 --> 00:50:07,633
Jebemti.
259
00:51:02,688 --> 00:51:06,479
Dan, �efe. Mo�da pola dana.
260
00:51:15,067 --> 00:51:22,112
�ija je ovo zemlja? -Zemlja
plemena. Nema bijelaca ovdje.
261
00:52:06,095 --> 00:52:09,382
Vrati se. Odr�avaju ceremoniju.
262
00:52:38,500 --> 00:52:42,383
�efe! -�to je?
-�efe? -Nastavi.
263
00:53:35,500 --> 00:53:39,250
Isuse Kriste. -Hajde! Idemo!
264
00:53:40,750 --> 00:53:42,825
Stoj!
265
00:54:12,750 --> 00:54:17,500
Stoj! -Dragi Bo�e. -Koji je
to bio kurac, Archie? Ha?
266
00:54:29,458 --> 00:54:33,109
Gdje je Minty? -Mrtav je,
prijatelju. -�to se dogodilo Mintyju?
267
00:54:33,233 --> 00:54:37,708
Moramo se vratiti po njega. -Mrtav je.
-Moramo i�i! -Sad �e biti. -Moramo i�i!
268
00:54:37,809 --> 00:54:42,350
Velika nevolja. Velika nevolja. -Moramo
se odmah vratiti po njega! -Gade!
269
00:54:42,542 --> 00:54:46,707
Smjestio si nam ovo, zar ne?
Odveo si nas ravno u zasjedu!
270
00:54:46,842 --> 00:54:51,208
Dosta je! Pusti ga!
Ako �eli� i�i, idi.
271
00:54:51,312 --> 00:54:54,667
Ne odlazimo! Ne odlazimo.
272
00:54:54,958 --> 00:54:58,983
Ne dok onaj gad ne bude obje�en!
273
00:55:05,375 --> 00:55:10,642
Postavit �emo kamp nekoliko
kilometara dalje. I sutra nastavljamo.
274
00:55:12,542 --> 00:55:18,192
A ti... Poku�aj bje�ati
i upucat �u te u le�a.
275
00:55:18,792 --> 00:55:20,950
Jesi li razumio?
276
00:55:22,958 --> 00:55:27,642
Nikakve koristi od toga, naredni�e.
Sam je puno pametniji od nas.
277
00:55:27,750 --> 00:55:32,658
Proteklih dana nismo mu se
pribli�ili ni unutar 3 kilometra.
278
00:55:33,083 --> 00:55:36,375
Vjerojatno negdje sjedi i gleda te.
279
00:55:37,625 --> 00:55:39,650
Smije se.
280
00:55:57,583 --> 00:56:01,833
�eli� to ponoviti? Zato �to
�u okrenuti drugi obraz.
281
00:56:02,750 --> 00:56:04,750
�eli� li?
282
00:56:12,458 --> 00:56:14,875
Mislim da sam gotovo ovdje, Kennedy.
283
00:56:19,833 --> 00:56:21,833
Idem ku�i.
284
00:56:36,875 --> 00:56:42,292
Nisi ispravan, Fletcheru.
Nisi sav svoj.
285
00:57:21,597 --> 00:57:24,410
Mislim da sam trudna.
286
00:58:59,000 --> 00:59:02,117
Jebote. -�to je to?
287
00:59:08,458 --> 00:59:10,583
Gadan, prijatelju.
288
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
Ne�e te ubiti, ali �e prokleto
boljeti. -Znam �to je to.
289
00:59:16,101 --> 00:59:21,325
Stavio ga ti je u �izmu. Sre�a �to nije
bila zmija! -Isuse. -Dokraj�ila bi te.
290
00:59:21,500 --> 00:59:26,967
Ajme! -Odvest �u te do
grada, prijatelju. -Ne vra�am se.
291
00:59:27,167 --> 00:59:31,567
Znam da je ovdje negdje.
Uhvatit �u ga. Sam!
292
00:59:33,292 --> 00:59:35,708
Sam, znam da si tu.
293
00:59:36,125 --> 00:59:38,375
I da me mo�e� �uti!
294
00:59:39,917 --> 00:59:44,383
Dolazim po tebe.
I ne�e pro�i dugo!
295
00:59:46,792 --> 00:59:49,625
Ne�e pro�i dugo, Sam!
296
00:59:58,544 --> 01:00:00,544
Sam je tamo, �efe.
297
01:00:02,369 --> 01:00:07,878
Nema �ene.
Samo jedni tragovi.
298
01:00:09,500 --> 01:00:12,008
Koliko ima do vode, Arch?
299
01:00:15,281 --> 01:00:19,814
Ne znam, �efe. Ovo nije moja zemlja.
300
01:00:20,087 --> 01:00:23,164
Nikad prije nisam bio ovdje.
301
01:00:27,292 --> 01:00:31,087
Umrijet �emo tamo.
-To �eli da pomislimo.
302
01:00:32,417 --> 01:00:37,500
Ne. Odsutan sam dva tjedna.
Moram voditi stanicu.
303
01:00:38,167 --> 01:00:41,458
Onda odjebi! Hajde, odjebi!
304
01:00:45,750 --> 01:00:47,750
Ostavit �u ti svoju vodu.
305
01:00:48,000 --> 01:00:50,125
Odjebi, idi.
306
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Dao sam ti svoju vodu.
307
01:00:59,625 --> 01:01:02,183
Idemo ku�i. -Idemo, Archie.
308
01:01:04,667 --> 01:01:06,750
Hajde.
309
01:05:21,652 --> 01:05:24,054
�ekaj tu.
310
01:05:51,445 --> 01:05:53,530
Jo� ni�ta.
311
01:06:00,792 --> 01:06:03,833
�uti, Philomac.
-Oprostite, �efe.
312
01:06:07,083 --> 01:06:11,500
Zbog �ega gun�a�?
-Niste ga uhvatili, �efe?
313
01:06:12,917 --> 01:06:14,958
Uhvatit �e ga.
314
01:06:20,167 --> 01:06:24,208
Svi�aju ti se? Uzmi ih.
315
01:06:26,625 --> 01:06:30,417
Postat �e� mu�karac,
a mu�karcu trebaju �izme.
316
01:06:35,458 --> 01:06:37,667
Bit �e� glavni sto�ar?
317
01:06:39,042 --> 01:06:43,125
�to je s Archijem?
-Archie je idiot.
318
01:06:45,633 --> 01:06:48,750
Pametniji si od njega.
Ve�eras �e� se preseliti u kolibu.
319
01:06:48,917 --> 01:06:53,667
Obuj �izme. Zaboravit �e� na ta
aborid�inska sranja. -Da, �efe.
320
01:07:03,444 --> 01:07:05,537
Po�uri!
321
01:07:11,221 --> 01:07:14,778
Umorna sam, ne mogu br�e.
322
01:07:27,480 --> 01:07:32,020
On je to napravio. Za�to krivi� mene?
323
01:07:32,321 --> 01:07:35,909
Ti treba� biti mu�ko. Ti nisi mu�ko.
324
01:10:20,288 --> 01:10:25,538
Hej, de�ko! Imam
tvrdih bombona. �eli� li?
325
01:10:35,879 --> 01:10:40,664
Useljava� se u moju kolibu?
Uzima� moje mjesto?
326
01:10:40,765 --> 01:10:46,906
Ima� �izme i sve! Misli�
da je Kennedy dobar �ovjek?
327
01:10:48,523 --> 01:10:53,799
Oteli su me iz moje zemlje
kad sam bio dje�ak poput tebe.
328
01:10:53,900 --> 01:10:59,283
Kad sam poku�ao pobje�i,
uhvatili su me i dobro su me istukli.
329
01:10:59,484 --> 01:11:04,542
Ovo nije moja zemlja. Moja zemlja
je daleko. -Ovo je moja zemlja.
330
01:11:04,843 --> 01:11:07,573
Sad je Kennedyjeva.
331
01:11:08,092 --> 01:11:12,821
Vi�e nije tvoja.
�eli da radi� na stanici.
332
01:11:12,922 --> 01:11:19,559
Naporno radi�. Tretirat �e te
poput sina. Ali ti nisi njegov sin!
333
01:11:19,861 --> 01:11:24,363
Samo si Aborid�in
poput mene! Jadni�ak!
334
01:12:45,407 --> 01:12:47,408
Hej!
335
01:13:23,500 --> 01:13:27,292
Fred je dobar �ovjek.
336
01:13:27,393 --> 01:13:32,903
Mo�da je njegov Bog dobar �ovjek.
337
01:13:36,333 --> 01:13:41,783
Mo�da taj Bog pazi na nas.
338
01:13:56,500 --> 01:14:01,333
Dame i gospodo, predstavljam
vam pri�u o Kelly bandi!
339
01:14:13,958 --> 01:14:16,542
Skidaj proklete ruke s nje!
340
01:14:43,458 --> 01:14:47,333
Uhvati ga! -Uhvati ga!
341
01:14:48,250 --> 01:14:50,267
Hajde!
342
01:14:55,083 --> 01:14:57,175
Prokleto nevjerojatno.
343
01:15:01,125 --> 01:15:04,625
Kelly banda je pobjegla
dugoj ruci zakona.
344
01:15:20,917 --> 01:15:23,533
Nisam ga mogao uhvatiti, jebemti.
345
01:15:29,375 --> 01:15:31,467
Nisam ga mogao uhvatiti.
346
01:15:36,792 --> 01:15:38,925
Umoran sam, Nell.
347
01:15:41,583 --> 01:15:44,167
Ovo je ba� slatka zemlja.
348
01:15:45,542 --> 01:15:47,567
Zemlja stoke.
349
01:15:51,000 --> 01:15:54,250
Ne �eli� da ti k�er
radi ovdje u birtiji.
350
01:15:54,750 --> 01:16:00,217
Zna�... Mogli bi ne�to prona�i. Zajedno.
351
01:16:08,542 --> 01:16:11,292
Izgubio sam dobrog �ovjeka!
352
01:16:12,708 --> 01:16:15,458
A vi navijate za ovo sme�e?
353
01:16:17,542 --> 01:16:20,992
Idite ku�i! Svi.
354
01:16:22,250 --> 01:16:24,250
Samo idite.
355
01:19:07,292 --> 01:19:09,292
Dugujem ti to.
356
01:19:18,917 --> 01:19:21,000
A ovo je za Mintyja.
357
01:19:58,274 --> 01:20:04,982
Dirni moje stvari i dobro �u te istu�i.
Veliki �ovjek? Ti nisi veliki �ovjek.
358
01:20:27,750 --> 01:20:29,750
Archie!
359
01:20:33,737 --> 01:20:38,708
Da, �efe! -Do�i i pripremi
ko�iju. Idemo u grad.
360
01:20:41,708 --> 01:20:44,042
Pozvani smo kao svjedoci.
361
01:20:47,258 --> 01:20:51,125
�to? -Svjedoci.
362
01:20:53,623 --> 01:20:56,500
�to je to? -Ne znam.
363
01:21:05,375 --> 01:21:09,525
Svjedoci, Archie, jebena budalo.
364
01:21:11,042 --> 01:21:16,583
Svjedok zna�i da odgovara� na pitanja
koja ti sudac postavi. -Da, �efe!
365
01:21:16,792 --> 01:21:21,000
I odgovaraj mu kakav je red.
Bez tvojih jebenih sranja.
366
01:21:25,250 --> 01:21:27,250
Philomac.
367
01:21:28,125 --> 01:21:32,333
Vidi�? Rekao sam ti da �e ga uhvatiti.
368
01:21:54,375 --> 01:21:57,433
Jesi li za pi�e? -Mo�e. -Koliko?
369
01:22:09,583 --> 01:22:11,583
Tko ti je prijatelj?
370
01:22:13,167 --> 01:22:17,750
Samo smo razgovarali.
-A sad razgovara� sa mnom.
371
01:22:18,458 --> 01:22:20,458
Ne razgovaram.
372
01:22:39,333 --> 01:22:41,392
�to, jebote?
373
01:22:44,083 --> 01:22:46,108
Brendi, hvala.
374
01:22:49,042 --> 01:22:53,525
Koji kurac Campbell radi?
-Pu�ta je kako je nare�eno.
375
01:22:56,458 --> 01:23:01,442
�ija su to nare�enja? -Moja.
376
01:23:02,167 --> 01:23:05,133
A ti si? -Sudac Taylor.
377
01:23:05,375 --> 01:23:08,475
Poslali su me na
saslu�anje Sama Kellyja.
378
01:23:18,292 --> 01:23:20,292
Ti si sudac, ha?
379
01:23:21,083 --> 01:23:23,267
Izgleda� kao dje�ak.
380
01:23:24,542 --> 01:23:26,808
Nema� autoritet ovdje.
381
01:23:27,833 --> 01:23:31,000
Kruna mi je dala autoritet, naredni�e.
382
01:23:32,167 --> 01:23:36,517
Popijte pi�e sa mnom. Da se bolje
upoznamo prije nego krenemo s poslom.
383
01:23:37,333 --> 01:23:40,592
Ti �asti�? -Ako �elite.
384
01:23:44,958 --> 01:23:47,008
Pi�e za narednika.
385
01:24:11,750 --> 01:24:17,217
Primijetio sam da nema sudnice
u gradu. Gdje �e biti rasprava?
386
01:24:17,417 --> 01:24:20,750
Tu gdje sjedi�. Ba� ovdje.
387
01:24:23,333 --> 01:24:29,050
Ne�u imati sudnicu u gostionici.
Ima li ovdje crkva?
388
01:24:31,208 --> 01:24:33,292
Ne u ovom gradu, su�e.
389
01:24:35,417 --> 01:24:37,417
Onda...
390
01:25:13,750 --> 01:25:15,750
De�ko?
391
01:25:16,792 --> 01:25:18,958
�uje� to udaranje?
392
01:25:20,333 --> 01:25:22,683
Visoko �u te objesiti, de�ko.
393
01:25:27,792 --> 01:25:30,558
Misli� da �e te zakon za�tititi?
394
01:25:38,250 --> 01:25:40,333
Ja sam zakon.
395
01:25:53,250 --> 01:25:56,583
Molim vas da ustanete za suca Taylora.
396
01:26:14,208 --> 01:26:16,208
Sjednite.
397
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
Objesi Aborid�ina!
398
01:26:36,875 --> 01:26:41,458
Mir! -Objesi i suca.
-Rekao sam mir!
399
01:26:43,750 --> 01:26:45,833
Sam, bit �e� dobro, prijatelju.
400
01:26:58,417 --> 01:27:00,442
Sam Kelly.
401
01:27:00,958 --> 01:27:03,962
Doveden si pred sud da odlu�imo mora� li
402
01:27:04,063 --> 01:27:07,167
odgovarati za slu�aj
smrti Harryja Marcha.
403
01:27:07,333 --> 01:27:13,675
Nema sumnje da si upucao i ubio
g. Marcha, ali do�li smo ustanoviti
404
01:27:13,833 --> 01:27:17,192
okolnosti koje su dovele do toga.
405
01:27:18,625 --> 01:27:21,058
Sam Kelly, razumijete li?
406
01:27:23,708 --> 01:27:25,750
G. Kelly!
407
01:27:28,292 --> 01:27:30,350
Razumijete li?
408
01:27:34,833 --> 01:27:38,233
Pozivam prvog svjedoka,
lije�nika Shieldsa.
409
01:27:40,375 --> 01:27:44,283
Obavijestili su me o smrti
Harryja Marcha i zamolili da odem
410
01:27:44,384 --> 01:27:48,392
u stanicu Black Hill. -�to ste
prona�li kad ste tamo stigli?
411
01:27:48,792 --> 01:27:52,075
Na�ao sam tijelo Harryja
Marcha na mjestu gdje je umro.
412
01:27:53,125 --> 01:27:57,298
Onaj Aborid�in je bio tamo.
Stavio je platno preko tijela i
413
01:27:57,399 --> 01:28:01,672
poku�avao je otjerati muhe. -Nije
bilo zbog muha nego zbog dingoa.
414
01:28:03,500 --> 01:28:07,667
Mir! -Pregledao sam
preminulog Harryja Marcha.
415
01:28:07,833 --> 01:28:13,575
Bio je tamo dan i pol. Pogo�en je u vrat
i probijena mu je karotidna arterija.
416
01:28:13,750 --> 01:28:17,892
Umro bi gotovo istog trena.
-Je li bilo jo� nekih rana?
417
01:28:18,058 --> 01:28:21,100
Ne, osjetio se jak miris ruma.
418
01:28:21,792 --> 01:28:25,025
Nekoliko metara dalje je
bila pu�ka s bajunetom.
419
01:28:25,208 --> 01:28:29,583
I malo dalje je bila druga pu�ka za koju
pretpostavljam da je oru�je ubojstva.
420
01:28:29,690 --> 01:28:33,003
Ubojstvo tek treba odrediti.
Dr�ite se �injenica,
421
01:28:33,104 --> 01:28:36,517
a pretpostavke ostavite
za sebe. -Da, �asni sude.
422
01:28:38,167 --> 01:28:41,642
Molim vas da skinete
�e�ir. U sudnici ste.
423
01:28:44,000 --> 01:28:47,558
Archie. Imate li prezime?
424
01:28:47,774 --> 01:28:51,571
Archie, �efe. Samo Archie.
425
01:28:52,167 --> 01:28:55,625
�elim da mi ispri�ate �to
se dogodilo u Black Hillu.
426
01:28:58,989 --> 01:29:05,328
Sam, on je ubio Harryja
Marcha, tog bijelca.
427
01:29:06,183 --> 01:29:08,792
Dokraj�io ga je. Mrtav je.
-Do�i �emo do toga.
428
01:29:08,895 --> 01:29:11,928
�elim znati �to se
dogodilo prije ubojstva.
429
01:29:12,384 --> 01:29:18,109
Neki momak je ukrao sat i duhan.
430
01:29:18,292 --> 01:29:23,275
To nisam pitao. -Znam
da mislite da sam ja.
431
01:29:25,208 --> 01:29:27,208
Mir.
432
01:29:31,417 --> 01:29:35,850
Za�to ste se oti�li u stanicu
Black Hill? -Potra�iti Philomaca.
433
01:29:36,167 --> 01:29:41,200
Philomac? Dje�ak koji vam se
pridru�io na posjedu Harryja Marcha?
434
01:29:41,301 --> 01:29:43,743
Da, taj mali gad.
435
01:29:46,875 --> 01:29:49,450
Za�to ste ga tra�ili u Black Hillu?
436
01:29:49,551 --> 01:29:55,933
Pobjegao je. Skinuo je
lance i pobjegao. -Lance? -Da.
437
01:29:56,825 --> 01:30:02,167
Zavezao ga je poput psa.
Cijelu no�, za kamen.
438
01:30:03,167 --> 01:30:05,208
Za�to ga je zavezao?
439
01:30:09,792 --> 01:30:11,933
Za�to ga je zavezao?
440
01:30:15,339 --> 01:30:19,715
Taj bijelac je bio lud.
441
01:31:13,125 --> 01:31:16,500
Molim da do�e optu�enikova �ena Lizzie.
442
01:31:20,292 --> 01:31:22,333
Lizzie.
443
01:31:26,625 --> 01:31:28,625
Lizzie!
444
01:31:29,167 --> 01:31:31,575
G. Smith, postoji li problem?
445
01:31:32,958 --> 01:31:35,238
Nema problema, �asni sude.
446
01:31:36,417 --> 01:31:39,375
Lizzie, do�i za Sama. Hajde.
447
01:31:39,667 --> 01:31:41,783
Gospodin �e paziti na tebe.
448
01:31:42,542 --> 01:31:44,542
Hajde.
449
01:31:45,958 --> 01:31:49,717
Evo ga. Bit �e� dobro.
450
01:31:53,625 --> 01:31:58,858
Razumijem da ste nervozni.
Imam samo nekoliko pitanja.
451
01:32:02,667 --> 01:32:07,917
Kad ste se vi i mu� vratili s posjeda
Harryja Marcha u stanicu Black Hill,
452
01:32:09,542 --> 01:32:14,650
Sam Kelly je zamolio da g. Fred Smith
odvede va�u ne�akinju Lucy u grad.
453
01:32:15,458 --> 01:32:17,458
Za�to?
454
01:32:22,875 --> 01:32:27,558
Lizzie, jasno vam je da morate
odgovoriti na sva ova pitanja.
455
01:32:36,083 --> 01:32:41,667
Lizzie, je li Harry March fizi�ki
napao va�u ne�akinju Lucy?
456
01:32:45,167 --> 01:32:47,233
Morate odgovoriti.
457
01:32:53,583 --> 01:32:57,100
Podsje�am vas da ste
obavezni odgovoriti na pitanja.
458
01:33:06,542 --> 01:33:10,058
Ovo ne vodi nikamo.
Mo�ete odstupiti.
459
01:33:22,792 --> 01:33:26,542
Pozivam da do�e optu�enik Sam Kelly.
460
01:33:29,500 --> 01:33:33,917
�to on ima za re�i?
-Ima� li posljednje rije�i?
461
01:33:38,833 --> 01:33:41,617
G. Kelly, molim vas da skinete �e�ir.
462
01:33:57,333 --> 01:34:00,858
Radili smo na njegovom posjedu.
463
01:34:01,958 --> 01:34:05,542
�ene su radile ku�ne poslove.
464
01:34:07,875 --> 01:34:10,067
A taj Harry...
465
01:34:11,000 --> 01:34:16,458
G. March... Gledao je
Lucy na �udan na�in.
466
01:34:17,792 --> 01:34:20,167
Pitao je za mene.
467
01:34:21,167 --> 01:34:25,550
Je li obe�ana? -Obe�ana?
468
01:34:26,958 --> 01:34:29,975
Da, obe�ani mu� za Lucy.
469
01:34:32,000 --> 01:34:35,842
�to ste rekli?
-Nije mu se to svidjelo.
470
01:34:38,542 --> 01:34:44,483
Vikao je na nas. Izbacio
nas je sa svog posjeda.
471
01:34:45,500 --> 01:34:51,025
Rekao nam je da odemo.
Nema ve�ere. Ni�ta.
472
01:34:51,458 --> 01:34:55,458
Koji je razlog zbog kojeg
vas je izbacio s posjeda?
473
01:35:00,833 --> 01:35:02,833
Mislim...
474
01:35:04,042 --> 01:35:07,167
Mislim da je u�inio
ne�to �ega se sramio.
475
01:35:08,875 --> 01:35:14,000
Moram priznati, g. Kelly, ne znam
�ega bi se Harry March sramio.
476
01:35:15,375 --> 01:35:18,558
Za�to mislite da se sramio, g. Kelly?
477
01:35:25,125 --> 01:35:27,700
G. Kelly, postavio sam vam pitanje.
478
01:35:32,542 --> 01:35:34,917
Zbog onoga �to je napravio mojoj �eni.
479
01:35:36,042 --> 01:35:39,042
�to je napravio va�oj �eni, g. Kelly?
480
01:35:42,667 --> 01:35:47,008
Je li Harry March
napastovao va�u �enu?
481
01:35:52,417 --> 01:35:56,533
Jeste li ga zato ubili? Zato
�to je napastovao va�u �enu?
482
01:35:57,583 --> 01:36:00,567
Ne, namjeravao me ubiti.
483
01:36:03,125 --> 01:36:06,883
Jeste li vidjeli kako je Harry March
napastovao va�u �enu?
484
01:36:14,625 --> 01:36:19,142
G. Kelly, jeste li vidjeli da je Harry
March napastovao va�u �enu?
485
01:36:25,542 --> 01:36:27,867
Morate mi odgovoriti.
486
01:36:32,958 --> 01:36:35,542
�ena mi je sad trudna.
487
01:36:36,583 --> 01:36:39,042
Zato smo prestali bje�ati.
488
01:36:39,583 --> 01:36:41,667
Bili smo zajedno.
489
01:36:46,958 --> 01:36:49,158
Bijelac me nikad nije uhvatio.
490
01:36:50,750 --> 01:36:53,083
Ponovno vas pitam.
491
01:36:53,250 --> 01:36:57,300
Jeste li vidjeli da je Harry March
napastovao va�u �enu?
492
01:37:01,875 --> 01:37:03,958
G. Kelly!
493
01:37:04,708 --> 01:37:07,175
Postavio sam vam pitanje.
494
01:37:09,833 --> 01:37:12,000
Ovo je sad gotovo.
495
01:37:14,042 --> 01:37:16,700
Sam Kelly, poslu�ajte me.
496
01:37:17,708 --> 01:37:22,208
Ovo je sud i ako ne odgovorite
na moja pitanja, ne po�tujete sud
497
01:37:22,312 --> 01:37:25,362
i smjestit �u vas u zatvor
dok ne odlu�ite odgovoriti.
498
01:37:25,492 --> 01:37:29,525
�tovi�e, i va�u �enu �u smjestiti
u zatvor zbog istog razloga.
499
01:37:39,292 --> 01:37:46,025
Prije otprilike tri tjedna, Harry March
je do�ao tra�iti tog dje�aka Philomaca.
500
01:37:47,875 --> 01:37:52,067
Vikao je. Po�eo je pucati.
501
01:37:52,750 --> 01:37:57,558
Do�ao je na ulazna vrata.
Uperio je pu�ku u mene.
502
01:37:58,208 --> 01:38:03,283
Uzeo sam Fredovu pu�ku
i upucao sam ga.
503
01:38:03,667 --> 01:38:05,667
Gotovo.
504
01:38:09,042 --> 01:38:11,625
Za�to ste bje�ali, g. Kelly?
505
01:38:13,667 --> 01:38:15,917
Ubio sam bijelca.
506
01:38:17,875 --> 01:38:22,417
Ka�ete da ste se predali samo
zato �to vam je �ena trudna?
507
01:38:31,250 --> 01:38:33,810
Koliko dugo vam je �ena trudna?
508
01:38:38,792 --> 01:38:41,083
Od Harryja Marcha.
509
01:38:42,958 --> 01:38:45,875
Kako znate da dijete nije va�e?
510
01:38:50,833 --> 01:38:55,558
Ne mogu imati djece.
Ne mogu imati obitelj.
511
01:39:27,542 --> 01:39:30,425
Sam Kelly, mo�ete odstupiti.
512
01:39:38,167 --> 01:39:40,517
Jebena piletina je spremna!
513
01:39:50,500 --> 01:39:54,067
Dva tjedna slobodno. Dva
tjedna nema jebenog posla.
514
01:39:54,208 --> 01:39:58,067
Archie je jebeni...
-Hej, star�e. Star�e!
515
01:39:59,000 --> 01:40:02,500
Ima� lijepu Aborid�anku
koja �e te ve�eras grijati?
516
01:40:05,125 --> 01:40:08,000
Da sam dvadeset
godina mla�i, prijatelju...
517
01:40:08,708 --> 01:40:11,958
Smiri se, Fred.
Samo se zabavljamo.
518
01:40:12,083 --> 01:40:15,692
Pozdravi svog Aborid�ina.
Objesit �e ga sutra!
519
01:40:48,667 --> 01:40:53,208
Onaj koji je nepravedan,
neka ostane nepravedan.
520
01:40:53,792 --> 01:40:56,731
Onaj koji je prljav, neka ostane prljav.
521
01:40:56,866 --> 01:41:02,042
A onaj koji je pravedan,
neka ostane pravedan.
522
01:41:02,417 --> 01:41:08,133
A onaj koji je svet, neka ostane svet i
pogledajte, moja nagrada je sa mnom.
523
01:41:08,292 --> 01:41:14,992
Oprosti svakom �ovjeku prema
njegovim djelima. Ja sam alfa i omega,
524
01:41:15,125 --> 01:41:19,583
po�etak i kraj, prvi i posljednji.
525
01:41:20,083 --> 01:41:24,875
Blagoslovljeni oni koji izvr�avaju
njegove zapovijedi. -�ali� se, jebote.
526
01:41:24,978 --> 01:41:28,003
Da imaju pravo na drvetu �ivota...
527
01:41:28,750 --> 01:41:32,125
Philomac! -U vrata i grad Bo�ji.
528
01:41:32,226 --> 01:41:35,125
Sad si u velikoj nevolji.
529
01:41:38,333 --> 01:41:41,867
Gdje si bio, jebote?
-Nigdje, �efe. -Za�epi.
530
01:41:42,125 --> 01:41:47,798
Idi s kretenom natovariti kola.
Idemo odavde �im zavr�i ovo sranje.
531
01:41:48,292 --> 01:41:50,575
Hajde, Archie. Odjebi.
532
01:41:58,958 --> 01:42:01,700
Molim vas da ustanete za suca Taylora.
533
01:42:10,417 --> 01:42:13,558
Vjeruj, Sam. Bog je s tobom.
534
01:42:16,417 --> 01:42:18,467
Sjednite.
535
01:42:23,667 --> 01:42:26,017
Do�i, crna gamadi!
536
01:42:27,417 --> 01:42:30,276
Odlazi. -Objesite ga. -Dovedite ga.
537
01:42:53,542 --> 01:42:59,042
Harry March je oti�ao u Black Hill u
potrazi za dje�akom po imenu Philomac.
538
01:43:00,250 --> 01:43:05,583
O�ito je da nije bio trijezan u
to vrijeme i da je bio uzrujan.
539
01:43:07,125 --> 01:43:12,308
Pretpostavio je da Sam Kelly i
njegova �ena skrivaju dje�aka.
540
01:43:13,375 --> 01:43:18,683
Harry March je mogao pokucati
na vrata, ali to se nije dogodilo.
541
01:43:20,292 --> 01:43:24,108
U njegovom stanju uma,
agresivno je pristupio
542
01:43:24,250 --> 01:43:28,517
�to je rezultiralo udaranjem
po vratima i pucanjem na ku�u.
543
01:43:32,917 --> 01:43:35,208
Mir! Mir!
544
01:43:40,958 --> 01:43:45,475
Kad je Harry March probudio Sama Kellyja
i njegovu �enu na takav agresivan na�in,
545
01:43:45,583 --> 01:43:49,883
je li Sam Kelly prvi put zapucao? Nije.
546
01:43:50,292 --> 01:43:53,767
Je li drugi put zapucao? Nije.
547
01:43:53,958 --> 01:43:57,025
Tre�i put? Nije.
548
01:43:59,667 --> 01:44:04,725
Harry March je svojim postupcima izazvao
situaciju koja ga je dovela do smrti.
549
01:44:04,958 --> 01:44:10,500
Postupci Sama Kellyja bile su prirodni
odgovor na nasilan, neizazvan napad.
550
01:44:12,708 --> 01:44:17,208
Ovo je bio slu�aj samoobrane i
optu�enik ne mora za ni�ta odgovarati.
551
01:44:17,312 --> 01:44:20,500
Sam Kelly, slobodni ste.
552
01:44:21,667 --> 01:44:24,792
Mir! Ovo je sud!
553
01:44:24,895 --> 01:44:29,792
Vratite ga u divljinu!
-�elite osporiti su�evu presudu?
554
01:44:34,000 --> 01:44:38,058
Naredni�e Fletcher, molim
vas da pustite zatvorenika.
555
01:44:38,875 --> 01:44:41,467
I sigurno ga ispratite iz grada.
556
01:44:43,833 --> 01:44:46,550
Mje�anac! Mje�anac!
557
01:45:01,083 --> 01:45:04,158
Jahat �u s tobom do kraja grada.
558
01:45:15,542 --> 01:45:18,592
Pustili su ga, jebote. -Sam?
559
01:45:18,917 --> 01:45:23,167
Da, slobodan �ovjek. -Prokleti gad.
560
01:45:43,042 --> 01:45:45,333
Trebalo bi biti ravno odsad.
561
01:46:05,375 --> 01:46:08,583
Dobro si, Sam? -Da, �efe.
562
01:46:09,750 --> 01:46:14,508
Sam, ne zovi me �efe. -Da, Fred.
563
01:46:23,292 --> 01:46:26,383
Sam, sranje! Sranje!
564
01:46:26,625 --> 01:46:28,792
O, Sam.
565
01:46:29,750 --> 01:46:32,500
Jebote, Sam. O, sranje.
566
01:46:35,458 --> 01:46:37,458
Sam?
567
01:46:42,012 --> 01:46:45,129
Sam, probudi se.
568
01:48:10,958 --> 01:48:15,692
Kukavice! Proklete kukavice!
569
01:48:21,167 --> 01:48:23,217
Sranje.
570
01:48:46,333 --> 01:48:52,042
Kakve �anse imamo?
Kakve �anse ima ova dr�ava?
571
01:52:01,683 --> 01:52:04,747
Preveo: x200sx
572
01:52:07,747 --> 01:52:11,747
Preuzeto sa www.titlovi.com
44712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.