All language subtitles for Prison Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,679 How well do you know Steve? Where does he go when he steps outside? 2 00:00:04,092 --> 00:00:06,531 Why is there a gun in your mum's caravan, Steve? 3 00:00:07,111 --> 00:00:08,671 You can walk away. But I love him. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,661 You don't have to worry about the business. 5 00:00:11,662 --> 00:00:15,061 I saw something at Steve and Andy's place. 6 00:00:15,062 --> 00:00:19,581 It's all a lie, everything he has ever told me about the business. 7 00:00:19,582 --> 00:00:22,661 You've done the right thing. Andy's our problem now. 8 00:00:22,662 --> 00:00:25,581 I'm afraid Gavin's had a little accident. 9 00:00:25,582 --> 00:00:28,141 He can't handle it in here. We'll help. Our blokes. 10 00:00:28,142 --> 00:00:30,381 Put the word out he's not to be touched. 11 00:00:30,382 --> 00:00:33,061 I didn't raise my daughter to be some gangster's moll. 12 00:00:33,062 --> 00:00:34,861 Who the hell do you think you are? 13 00:00:34,862 --> 00:00:37,501 Someone who visits her husband year after year 14 00:00:37,502 --> 00:00:39,422 and has absolutely nothing left to say. 15 00:00:39,423 --> 00:00:42,981 I've signed us up to this marriage guidance scheme. 16 00:00:42,982 --> 00:00:45,301 I want to fix things. 17 00:00:45,302 --> 00:00:47,941 Why are you wearing that? We have to say I'm in prison. He's not a baby. 18 00:00:47,942 --> 00:00:50,422 He's my baby, and I don't want him to know about this. 19 00:00:50,423 --> 00:00:52,781 What you doing messing around wi' Bud? 20 00:00:52,782 --> 00:00:55,941 I don't do the hard stuff. Never make hard cash, then, will you? 21 00:00:55,942 --> 00:00:59,541 The magic pot's for saving, not for toys. 22 00:00:59,542 --> 00:01:02,142 One day it's gonna help us get our new home. 23 00:01:03,302 --> 00:01:05,742 Mummy's here. 24 00:01:07,040 --> 00:01:10,140 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 25 00:01:27,701 --> 00:01:30,820 How much, love? I'm not on t'game, you filthy prick. 26 00:01:30,821 --> 00:01:33,221 Now do one before I call t'police. 27 00:01:39,821 --> 00:01:42,020 Ten more seconds and I would have been gone. 28 00:01:42,021 --> 00:01:43,980 Sorry, I know. 29 00:01:43,981 --> 00:01:46,020 You can forget about it next time. 30 00:01:46,021 --> 00:01:49,141 It's good stuff, yeah? Don't wave it around, idiot. 31 00:02:13,221 --> 00:02:15,301 Mason? 32 00:02:16,421 --> 00:02:18,421 Mason? Mason? 33 00:02:19,741 --> 00:02:21,261 Oh, God. 34 00:02:26,821 --> 00:02:28,501 Mase? 35 00:02:31,261 --> 00:02:32,741 Mase, Mase. 36 00:02:34,581 --> 00:02:36,141 Oh, no. 37 00:02:44,541 --> 00:02:45,861 Mason! 38 00:02:58,741 --> 00:03:01,101 What are you doing with my son? 39 00:03:02,101 --> 00:03:05,900 What? I found him. It's not... He was... he was walking. He was on his own. 40 00:03:05,901 --> 00:03:08,580 Are you all right? Are you OK, baby? What happened? 41 00:03:08,581 --> 00:03:13,140 He was asleep. He was sleepwalking. I wasn't taking him anywhere. 42 00:03:13,141 --> 00:03:16,540 Look, I live over there, number 58. Come and meet my missus. 43 00:03:16,541 --> 00:03:18,100 We've got a baby. 44 00:03:18,101 --> 00:03:21,900 Come on, baby. Let's go home. I swear on my life! 45 00:03:21,901 --> 00:03:25,421 What's he doing walking around on his own, anyway? 46 00:03:32,341 --> 00:03:35,381 I'm sorry, baby. I'm so, so sorry. 47 00:04:24,901 --> 00:04:27,141 Might keep you off this morning. 48 00:04:28,421 --> 00:04:29,460 Mase? 49 00:04:29,461 --> 00:04:31,780 Keep you off school? 50 00:04:31,781 --> 00:04:34,100 Go and see your dad, yeah? 51 00:04:34,101 --> 00:04:37,340 Just this morning, a little treat, 52 00:04:37,341 --> 00:04:39,060 and then you're in this aft. 53 00:04:39,061 --> 00:04:41,781 And don't even think about kicking off. 54 00:04:44,181 --> 00:04:46,820 Yeah, this is his mum. He's got a dentist's appointment. 55 00:04:46,821 --> 00:04:49,500 He's been up all night with toothache. 56 00:04:49,501 --> 00:04:53,221 He'll be in this afternoon. Can you tell Miss Simms for us? 57 00:04:54,501 --> 00:04:56,620 OK. OK, then. 58 00:04:56,621 --> 00:04:57,980 Bye. 59 00:04:57,981 --> 00:05:02,421 So, you live round here, do you? Whereabout? No worries. See you. 60 00:05:03,421 --> 00:05:05,940 Mase... do you want to go play over there? 61 00:05:05,941 --> 00:05:08,101 I just need to talk to someone. 62 00:05:12,181 --> 00:05:14,500 All right, mate? What's your name? 63 00:05:14,501 --> 00:05:15,940 I'm Tapper. Go on. 64 00:05:15,941 --> 00:05:18,981 Five minutes and then we'll go see Dad, I promise. 65 00:05:20,581 --> 00:05:22,980 Spitting image of Sean, in't he? 66 00:05:22,981 --> 00:05:25,620 Same eyes. 67 00:05:25,621 --> 00:05:27,820 So, how much do you want, then, sweetheart? 68 00:05:27,821 --> 00:05:30,141 I'm not doing it any more. I'm knocking it on the head. 69 00:05:30,142 --> 00:05:32,740 Oh, yeah? Who are you working for now, then? 70 00:05:32,741 --> 00:05:35,380 No-one. Come on. Who's your link? 71 00:05:35,381 --> 00:05:37,460 I'm serious. I'm jacking it in. 72 00:05:37,461 --> 00:05:39,741 Puts me in the shit a bit, to be honest, that, love. 73 00:05:39,742 --> 00:05:41,060 Your problem. 74 00:05:41,061 --> 00:05:43,300 So, what's next for you, then? 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,860 Nice little office job? 76 00:05:45,861 --> 00:05:47,380 Back to college? 77 00:05:47,381 --> 00:05:49,860 Mason, come on. Hey. 78 00:05:49,861 --> 00:05:52,420 My mate's looking for girls. Your tits are a bit small 79 00:05:52,421 --> 00:05:55,500 but some blokes go for that. Why don't you give him a ring? 80 00:05:55,501 --> 00:05:57,740 Why don't you go and screw yourself, yeah? 81 00:05:57,741 --> 00:06:00,501 Take a joke, love. 82 00:06:16,261 --> 00:06:18,860 Thank you. 83 00:06:18,861 --> 00:06:21,180 Oh, Lou! 84 00:06:21,181 --> 00:06:22,301 All right? 85 00:06:23,781 --> 00:06:25,021 Hello. 86 00:06:28,021 --> 00:06:29,940 How's your Gavin doing? 87 00:06:29,941 --> 00:06:32,220 Oh, so much better, thank you. 88 00:06:32,221 --> 00:06:33,620 Oh, nice one. 89 00:06:33,621 --> 00:06:37,501 Come on, darling. Actually, I wanted to give you... 90 00:06:39,381 --> 00:06:41,501 I wanted to give you these. 91 00:06:46,621 --> 00:06:48,261 Step through, young man. 92 00:06:50,781 --> 00:06:53,621 This box, please. Step through. 93 00:06:54,901 --> 00:06:56,941 The box. 94 00:06:58,181 --> 00:07:00,021 Hands out. 95 00:07:11,021 --> 00:07:13,460 Turn round. 96 00:07:13,461 --> 00:07:15,740 Are you all done? 97 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 Thanks. 98 00:07:24,421 --> 00:07:26,180 Mase, remember what I said, yeah? 99 00:07:26,181 --> 00:07:30,340 Not mentioning owt to your dad about last night. 100 00:07:30,341 --> 00:07:32,580 Cos he worries, doesn't he? 101 00:07:32,581 --> 00:07:36,020 And... there's no point making him worried. 102 00:07:36,021 --> 00:07:38,740 Cos I won't ever leave you. Ever again. 103 00:07:38,741 --> 00:07:41,381 Will I? 104 00:07:42,661 --> 00:07:43,821 Come on. 105 00:07:49,661 --> 00:07:51,740 Hey! Grr! 106 00:07:51,741 --> 00:07:53,860 Didn't expect to see you today, mate. Mwah! 107 00:07:53,861 --> 00:07:56,261 Thought I'd keep him off this morning. 108 00:07:57,741 --> 00:08:00,660 Come on. Daddy, last night... 109 00:08:00,661 --> 00:08:03,260 He wasn't that well, were you? Ah, what's up, champ? 110 00:08:03,261 --> 00:08:05,101 Tummy thing. 111 00:08:06,461 --> 00:08:08,621 They've all got it in his school. 112 00:08:10,501 --> 00:08:12,460 Everything all right? 113 00:08:12,461 --> 00:08:15,181 We're doing OK, aren't we, Bud? 114 00:08:17,541 --> 00:08:20,021 I was watching this thing the other night on telly, 115 00:08:20,022 --> 00:08:25,780 and this woman was saying that if the bump is like that, you know, out at t'front, 116 00:08:25,781 --> 00:08:28,941 then... then it's gonna be a boy. 117 00:08:29,901 --> 00:08:31,980 Sounds like a load of mumbo jumbo, 118 00:08:31,981 --> 00:08:35,461 but apparently there's some sort of scientific basis to it. 119 00:08:36,421 --> 00:08:38,021 Gem? 120 00:08:39,941 --> 00:08:41,860 You all right, baby brain? 121 00:08:41,861 --> 00:08:44,501 Yeah. Course I am. 122 00:08:46,101 --> 00:08:49,621 Well, come on, fill us in. What have you been up to? Tell us everything. 123 00:08:52,021 --> 00:08:53,340 Not much. 124 00:08:53,341 --> 00:08:55,940 Just trying to avoid the nosy neighbours. 125 00:08:55,941 --> 00:08:57,741 Early nights. 126 00:08:59,981 --> 00:09:02,021 Early mornings. 127 00:09:04,501 --> 00:09:06,740 Work. 128 00:09:06,741 --> 00:09:10,060 Police! Stay where you are! Stop! Stay where you are! 129 00:09:10,061 --> 00:09:14,140 Give me your hands. Just keep still, keep calm. Well done, boys. 130 00:09:14,141 --> 00:09:16,980 Have you seen Andy? I told him to look out for you. 131 00:09:16,981 --> 00:09:20,340 Really, I'm fine. I just wanted to keep things routine, you know. 132 00:09:20,341 --> 00:09:23,460 Keep everything normal. Yeah. 133 00:09:23,461 --> 00:09:25,741 You don't have to do this, Gem. 134 00:09:27,741 --> 00:09:29,940 You what? 135 00:09:29,941 --> 00:09:31,261 Pretend. 136 00:09:34,181 --> 00:09:35,941 I know you're going through hell. 137 00:09:37,501 --> 00:09:39,301 You don't have to be strong for me. 138 00:09:42,181 --> 00:09:43,541 Yeah? 139 00:09:46,941 --> 00:09:48,341 I think you're amazing. 140 00:09:49,621 --> 00:09:53,300 And when I do get out of here, I am gonna look after us for ever. 141 00:09:53,301 --> 00:09:55,780 And I'm gonna be the best dad on the planet. 142 00:09:55,781 --> 00:09:57,701 I promise. 143 00:10:00,141 --> 00:10:02,861 And I will never, ever lie to you again. 144 00:10:04,141 --> 00:10:06,020 Police! Stay where you are! 145 00:10:06,021 --> 00:10:07,740 Calm down! 146 00:10:07,741 --> 00:10:10,300 Right, listen to me! 147 00:10:10,301 --> 00:10:15,420 All of this, this nightmare, it'll be like it never happened. 148 00:10:15,421 --> 00:10:17,901 And we can be a proper family. 149 00:10:19,981 --> 00:10:23,021 Do you have any clue how much I love you? 150 00:10:25,021 --> 00:10:26,100 Yeah. 151 00:10:26,101 --> 00:10:28,781 Nice and slowly! Nice and slowly! 152 00:10:33,821 --> 00:10:35,660 And you? 153 00:10:35,661 --> 00:10:37,860 Do you still love me? 154 00:10:37,861 --> 00:10:40,900 Course I do. What you asking me that for, Steve? 155 00:10:40,901 --> 00:10:42,140 I do. 156 00:10:42,141 --> 00:10:43,501 I'm sorry, it's just... 157 00:10:46,221 --> 00:10:49,020 I wouldn't blame you, you know, if... if you wanted to bail. 158 00:10:49,021 --> 00:10:50,580 Listen, I'm not bailing on you. 159 00:10:50,581 --> 00:10:52,301 I want you home. 160 00:10:56,821 --> 00:10:57,941 OK? 161 00:11:00,181 --> 00:11:01,501 Well, tell me, then. 162 00:11:03,581 --> 00:11:07,061 Gemma, please. Please just tell me you love me. 163 00:11:09,141 --> 00:11:11,621 I love you. I do. 164 00:11:12,581 --> 00:11:13,621 Come here. 165 00:11:17,261 --> 00:11:19,460 Get off me! Come on, move it, move it. Come on. 166 00:11:19,461 --> 00:11:21,500 Get off me! Come on, move it, move it. 167 00:11:21,501 --> 00:11:24,660 Hey, mate, hey, mate. Tell us about school, then, mate. 168 00:11:24,661 --> 00:11:26,820 What you been doing? 169 00:11:26,821 --> 00:11:29,500 Made a Velociraptor the other day, didn't you? It was top. 170 00:11:29,501 --> 00:11:32,421 Oh, well, save it for us, eh, mate? For when I come home. 171 00:11:34,141 --> 00:11:35,821 Is this a prison? 172 00:11:41,581 --> 00:11:45,020 Course it's not. Who's been saying that? 173 00:11:45,021 --> 00:11:46,660 Remember what I told you. 174 00:11:46,661 --> 00:11:49,340 Not to be listening to stupid daft tales at school, Mase. 175 00:11:49,341 --> 00:11:52,221 You're not to take any flaming notice. 176 00:11:53,381 --> 00:11:55,980 Sean, tell him. 177 00:11:55,981 --> 00:11:57,021 No. 178 00:11:59,701 --> 00:12:00,740 No. 179 00:12:00,741 --> 00:12:02,980 No, I told you, didn't I? 180 00:12:02,981 --> 00:12:05,700 I knew this'd happen. I knew it. No. 181 00:12:05,701 --> 00:12:07,061 Mase, come on. Come on. 182 00:12:08,581 --> 00:12:10,940 No, not now. 183 00:12:10,941 --> 00:12:13,900 Two more weeks, and it's over. 184 00:12:13,901 --> 00:12:15,020 Please. 185 00:12:15,021 --> 00:12:17,820 Two more. It's too late. 186 00:12:17,821 --> 00:12:21,100 You can't stick your head in the sand. Stop it. Stop it now. 187 00:12:21,101 --> 00:12:22,981 Hey. We've got to deal with it. 188 00:12:25,141 --> 00:12:26,300 No. 189 00:12:26,301 --> 00:12:29,461 Now, Mase, I want you to listen, yeah? 190 00:12:35,261 --> 00:12:36,981 It's different, isn't it? 191 00:12:38,541 --> 00:12:39,861 Very modern. 192 00:12:43,861 --> 00:12:45,900 You look well. 193 00:12:45,901 --> 00:12:48,220 You... you look very rested. 194 00:12:48,221 --> 00:12:50,740 What? You... you look rested. 195 00:12:50,741 --> 00:12:53,701 Are you getting much sleep? 196 00:12:55,021 --> 00:12:56,501 Sleep. Are you getting...? 197 00:12:56,502 --> 00:12:57,700 Yeah. Good. 198 00:12:57,701 --> 00:12:59,901 Good. It's a terrible thing, lack of sleep. 199 00:13:01,421 --> 00:13:04,060 Do you remember Gordon, three doors down? 200 00:13:04,061 --> 00:13:05,220 No. 201 00:13:05,221 --> 00:13:08,180 He got sleep psychosis once. He went into hospital. 202 00:13:08,181 --> 00:13:11,381 Stayed awake for four nights cos he was frightened of dying. 203 00:13:19,741 --> 00:13:21,381 So, things are better, then, eh? 204 00:13:23,941 --> 00:13:25,380 Yeah. 205 00:13:25,381 --> 00:13:28,100 Much better. Good. 206 00:13:28,101 --> 00:13:30,460 I've got people looking out for me, haven't I? 207 00:13:30,461 --> 00:13:32,661 Yes, me too. 208 00:13:35,821 --> 00:13:37,141 Mum? 209 00:13:38,101 --> 00:13:40,020 Mum? 210 00:13:40,021 --> 00:13:41,581 Yes? 211 00:13:43,501 --> 00:13:45,221 Thank you. 212 00:13:56,181 --> 00:14:00,420 Just because someone's in prison doesn't mean they're a bad person, you know. 213 00:14:00,421 --> 00:14:04,700 I mean, sometimes good people, they do daft things. 214 00:14:04,701 --> 00:14:07,340 Like if they haven't got enough money. And it doesn't make it right. 215 00:14:07,341 --> 00:14:10,660 But the thing is, it's just one... Time's up, ladies and gentlemen. 216 00:14:10,661 --> 00:14:12,540 Hey, come here. 217 00:14:12,541 --> 00:14:14,180 You all right, mate? 218 00:14:14,181 --> 00:14:16,860 Come on, babe. Bye, Dad. 219 00:14:16,861 --> 00:14:17,941 Darling, come on. 220 00:14:17,942 --> 00:14:19,381 All right. 221 00:14:20,421 --> 00:14:22,700 I'll see you later. 222 00:14:22,701 --> 00:14:24,421 Look, it is for the best, I swear. 223 00:14:25,781 --> 00:14:28,501 Hey. Hey, no more lies. 224 00:14:29,461 --> 00:14:31,101 No more. 225 00:14:39,941 --> 00:14:42,340 It looks like it's going to stay nice. 226 00:14:42,341 --> 00:14:45,580 They... they said rain but I think they got it wrong. 227 00:14:45,581 --> 00:14:48,980 Just goes to show you, doesn't it? Oh! 228 00:14:48,981 --> 00:14:51,260 Home and change, yeah? I... 229 00:14:51,261 --> 00:14:53,500 You want to ride your bike to school? 230 00:14:53,501 --> 00:14:54,860 Eh? 231 00:14:54,861 --> 00:14:57,661 And you can have a chocolate-spread butty too. 232 00:14:59,541 --> 00:15:01,780 Ladies. Aren't you a little late? 233 00:15:01,781 --> 00:15:05,261 He should thank his lucky stars I've shown up at all. 234 00:15:19,781 --> 00:15:21,501 Hi. 235 00:15:25,261 --> 00:15:29,261 You look gorgeous. I wish I could say t'same about you. 236 00:15:32,621 --> 00:15:34,940 So, what happens? Where do we go? 237 00:15:34,941 --> 00:15:39,100 Hi, everyone. Welcome, and thanks for coming today. 238 00:15:39,101 --> 00:15:42,140 We stay here. It's a group thing. 239 00:15:42,141 --> 00:15:45,100 But the fact you've turned up is really positive. 240 00:15:45,101 --> 00:15:46,180 It's a what? 241 00:15:46,181 --> 00:15:50,460 Family Time is a course we're currently piloting here at HMP Highcross. 242 00:15:50,461 --> 00:15:52,821 For the past couple of weeks we've been using group work 243 00:15:52,822 --> 00:15:57,501 to find new ways of thinking and behaving through open, honest communication. 244 00:16:18,501 --> 00:16:20,381 Arms, please. 245 00:16:22,021 --> 00:16:24,540 Everything is gonna be cool, Bud. 246 00:16:24,541 --> 00:16:26,020 Wait and see, yeah? 247 00:16:26,021 --> 00:16:28,300 I promise you. 248 00:16:28,301 --> 00:16:31,580 I cross my heart and hope to die. 249 00:16:31,581 --> 00:16:34,181 Stick your finger in my eye. Oh! 250 00:16:36,661 --> 00:16:37,981 Go on. 251 00:16:55,981 --> 00:16:59,900 Hey, no. Now, stop that. Stop that. What have I said about that? 252 00:16:59,901 --> 00:17:02,380 You've got paint all over your face and stop it. 253 00:17:02,381 --> 00:17:04,460 That's right, carry on. 254 00:17:04,461 --> 00:17:06,020 Ah-ah-ah-ah! 255 00:17:06,021 --> 00:17:08,180 No, no, no. Don't do that. Go and sit down. 256 00:17:08,181 --> 00:17:11,541 Go and sit down. Ah-ah-ah! 257 00:17:36,341 --> 00:17:39,940 How long is this gonna take? Is it far? 258 00:17:39,941 --> 00:17:42,020 Leicester. 259 00:17:42,021 --> 00:17:44,020 You OK? 260 00:17:44,021 --> 00:17:45,940 Who was he? 261 00:17:45,941 --> 00:17:47,981 The man Steve killed. 262 00:17:48,981 --> 00:17:53,701 We think he worked with Steve and Andy. Some sort of business dispute. 263 00:17:55,021 --> 00:17:57,780 What about the man Andy beat up? 264 00:17:57,781 --> 00:18:00,381 Traffic worker. He's in intensive care. 265 00:18:02,981 --> 00:18:04,061 Gemma. 266 00:18:05,101 --> 00:18:08,740 With your witness statement, we can build a strong case. 267 00:18:08,741 --> 00:18:10,941 Link the murder with what you saw last week. 268 00:18:12,661 --> 00:18:15,981 But only if you're still sure you want to go ahead. 269 00:18:45,821 --> 00:18:47,541 Shouldn't sit here, mate. 270 00:18:49,341 --> 00:18:51,381 Car might run over your feet. 271 00:18:52,781 --> 00:18:54,260 Happened to me once. 272 00:18:54,261 --> 00:18:56,461 Waiting for the bus. 273 00:18:57,501 --> 00:18:59,900 Got too close to the edge. 274 00:18:59,901 --> 00:19:03,100 Had to get plastic toes fitted. 275 00:19:03,101 --> 00:19:04,660 No, you never. 276 00:19:04,661 --> 00:19:07,820 Stand on my foot! Hard as you like. 277 00:19:07,821 --> 00:19:10,181 I won't feel a thing. 278 00:19:11,341 --> 00:19:13,341 Go 'head! Give it some welly. 279 00:19:19,301 --> 00:19:21,540 Why you not in school anyway? Tummyache. 280 00:19:21,541 --> 00:19:23,180 Oh, yeah? 281 00:19:23,181 --> 00:19:27,420 Sounds like teacheritis to me, that. I used to get it loads as a kid. 282 00:19:27,421 --> 00:19:29,980 Are you my mummy's friend? 283 00:19:29,981 --> 00:19:34,421 I am, yeah. And I don't think she'd thank me for letting you sit in the road. 284 00:19:36,021 --> 00:19:37,381 Shall I walk you home? 285 00:19:39,341 --> 00:19:40,461 Shall I? 286 00:19:42,941 --> 00:19:45,100 Aha! 287 00:19:45,101 --> 00:19:47,060 Give us a go of your bike! 288 00:19:47,061 --> 00:19:51,060 You're too big. Nah, just right for me, that. See? 289 00:19:51,061 --> 00:19:54,541 Perfect. 290 00:19:56,181 --> 00:19:57,500 OK, fantastic. 291 00:19:57,501 --> 00:20:01,180 For the next exercise, I want us all to talk about trigger points. 292 00:20:01,181 --> 00:20:04,460 What sort of things are guaranteed to spark up a row? 293 00:20:04,461 --> 00:20:07,300 If it's all right, I'll go round the room listening and helping out 294 00:20:07,301 --> 00:20:09,060 if you need mediation. 295 00:20:09,061 --> 00:20:11,061 Shall we start? 296 00:20:19,861 --> 00:20:21,819 I've missed you. It's not the exercise. 297 00:20:21,820 --> 00:20:23,301 Have you missed me? I'm serious. 298 00:20:23,302 --> 00:20:26,220 Pack that shit in, Paul, or I'm off. How we getting on? 299 00:20:26,221 --> 00:20:29,020 Fantastic. Yeah, I think we're all sorted now. 300 00:20:29,021 --> 00:20:30,501 What about those triggers? 301 00:20:30,502 --> 00:20:33,740 We haven't really got there yet. It's quite hard to access it at the moment. 302 00:20:33,741 --> 00:20:36,020 Access? 303 00:20:36,021 --> 00:20:37,980 Yeah, you know, like, get there. 304 00:20:37,981 --> 00:20:41,020 I know what it means, you bell end. It is hard talking about this stuff cold. 305 00:20:41,021 --> 00:20:43,860 No, it's not hard. You want triggers? I'll give you triggers. 306 00:20:43,861 --> 00:20:47,380 He is a selfish, manipulative, lying, bullying... 307 00:20:47,381 --> 00:20:48,861 She had an affair. It was a kiss. 308 00:20:48,862 --> 00:20:51,460 A kiss? OK. OK. 309 00:20:51,461 --> 00:20:57,341 Um... instead of triggers, why don't we flip it and focus on the positives? 310 00:20:58,301 --> 00:21:00,901 What... what things do you both agree on? 311 00:21:13,181 --> 00:21:15,140 Hello. JobFirst Centre. 312 00:21:15,141 --> 00:21:18,941 How can I help you? Yeah, and what's your name? 313 00:21:19,901 --> 00:21:22,620 OK, yeah, that's absolutely fine. 314 00:21:22,621 --> 00:21:24,821 And have you been here before? 315 00:21:31,381 --> 00:21:34,540 Our kids. First day at new school today. 316 00:21:34,541 --> 00:21:36,701 Oh, shit. Yeah, sorry. 317 00:21:38,861 --> 00:21:41,380 Big change for 'em. Yeah. 318 00:21:41,381 --> 00:21:44,380 They'll be fine, though. They're tough, aren't they? 319 00:21:44,381 --> 00:21:45,940 Resilient. 320 00:21:45,941 --> 00:21:48,580 OK, folks. Can I get you all to come back into a circle? 321 00:21:48,581 --> 00:21:50,740 How would you know? 322 00:21:50,741 --> 00:21:53,541 That's it, nice big circle. 323 00:21:55,061 --> 00:21:56,740 Right, we're nearly out of time. 324 00:21:56,741 --> 00:21:59,860 Talk to me, then. Share things. It's what we're here for. 325 00:21:59,861 --> 00:22:04,500 So, now as a sort of immediate response, does anybody want to say anything about... 326 00:22:04,501 --> 00:22:07,301 Why did you make me come here? 327 00:22:10,021 --> 00:22:11,061 To talk to you. 328 00:22:11,062 --> 00:22:13,101 About what? 329 00:22:16,821 --> 00:22:20,261 Us. Well, I'm here now. Talk to me. 330 00:22:28,181 --> 00:22:30,381 Frannie, I... 331 00:22:35,621 --> 00:22:39,500 You can't do it. You drag me here and you've got nothing to say to me. 332 00:22:39,501 --> 00:22:42,860 All right, for the next session I'd like you all to do some homework. 333 00:22:42,861 --> 00:22:47,700 I want you to spend ten minutes writing about your shared experiences. 334 00:22:47,701 --> 00:22:50,420 What... what connects you as a couple? 335 00:22:50,421 --> 00:22:52,501 Ten minutes? 336 00:22:54,141 --> 00:22:55,861 Done mine. 337 00:23:06,581 --> 00:23:09,061 Best not mention the sweets for your bellyache, eh? 338 00:23:15,021 --> 00:23:16,541 Mum! 339 00:23:17,541 --> 00:23:19,420 Mum! 340 00:23:19,421 --> 00:23:21,780 Looks like she's out, mate. 341 00:23:21,781 --> 00:23:23,981 Shall we give her a ring? 342 00:23:36,061 --> 00:23:38,261 Louisa Bell? 343 00:23:47,261 --> 00:23:49,700 Want to see a trick? Put that in your pocket. 344 00:23:49,701 --> 00:23:51,380 Ah. 345 00:23:51,381 --> 00:23:54,181 If it's still there in five minutes, it's yours. 346 00:23:55,541 --> 00:23:57,740 Wow. 347 00:23:57,741 --> 00:24:00,660 That position's been filled as well, I'm afraid. 348 00:24:00,661 --> 00:24:04,140 I could take you through some of the new vacancies we've got. 349 00:24:04,141 --> 00:24:06,941 They've just gone on the system this morning. Please, yeah. 350 00:24:13,941 --> 00:24:16,260 How's about... 351 00:24:16,261 --> 00:24:18,580 night shifts? 352 00:24:18,581 --> 00:24:22,181 As long as they're cool with a seven-year-old sleeping on t'floor, then, yeah. 353 00:24:23,221 --> 00:24:24,821 Hm. 354 00:24:26,221 --> 00:24:28,660 Can we go to the park and play? 355 00:24:28,661 --> 00:24:31,900 Oh, no, mate. We've got to stay here. 356 00:24:31,901 --> 00:24:33,621 I'm waiting for someone. 357 00:24:35,261 --> 00:24:39,060 Gob'll stick like that if the wind changes, you know. 358 00:24:39,061 --> 00:24:41,700 Ta-da! Ha-ha-ha! Ha-ha! 359 00:24:41,701 --> 00:24:45,020 How did you do that? 360 00:24:45,021 --> 00:24:49,220 Dinner lady! Um... primary school. 361 00:24:49,221 --> 00:24:50,740 Great hours. 362 00:24:50,741 --> 00:24:53,500 They do require a CRB. That's a criminal record check. 363 00:24:53,501 --> 00:24:57,581 Which can take a little while, but if we get the ball rolling... 364 00:24:58,941 --> 00:25:01,341 OK. 365 00:25:05,461 --> 00:25:06,500 Yeah? 366 00:25:06,501 --> 00:25:08,940 'Tapper?' I can see you. 367 00:25:08,941 --> 00:25:12,261 'I've got your money here.' I'm on my way over. 368 00:25:37,941 --> 00:25:40,181 Do you want to earn your fiver back? 369 00:25:45,461 --> 00:25:49,220 Have you thought about getting involved in some sort of volunteering scheme? 370 00:25:49,221 --> 00:25:51,980 It's a great way to gain experience in your chosen field. 371 00:25:51,981 --> 00:25:54,380 I haven't got a... field. 372 00:25:54,381 --> 00:25:56,260 I've got a little boy. 373 00:25:56,261 --> 00:25:58,780 I'm stuck on a shit-hole estate. 374 00:25:58,781 --> 00:26:03,741 I've got mould growing up the walls. I don't need experience. I need money. 375 00:26:13,701 --> 00:26:15,741 All all right, mate? 376 00:26:18,421 --> 00:26:20,461 Ha-ha-ha-ha! 377 00:26:21,421 --> 00:26:23,701 You're a top man, you, aren't you? 378 00:26:30,181 --> 00:26:33,900 Do you want to do one more special job for me? 379 00:26:33,901 --> 00:26:36,621 It'll take you ten minutes. I'll wait here for you. 380 00:26:43,301 --> 00:26:50,101 I want you to listen to me really, really carefully, OK? 381 00:27:37,301 --> 00:27:40,380 Why aren't you in school? 382 00:27:40,381 --> 00:27:42,460 What's happened? 383 00:27:42,461 --> 00:27:44,901 Mason, what's going on? 384 00:27:46,861 --> 00:27:48,340 Hey? 385 00:27:48,341 --> 00:27:50,300 Hey, come on. 386 00:27:50,301 --> 00:27:53,660 Shh. Mummy's here now. Mummy's here now. It's all right. 387 00:27:53,661 --> 00:27:56,500 Hey. 388 00:27:56,501 --> 00:27:59,540 Tell Mummy what happened. 389 00:27:59,541 --> 00:28:02,540 Is this definitely the way that you came, along... up here? 390 00:28:02,541 --> 00:28:03,661 Yeah, that way. 391 00:28:03,662 --> 00:28:05,740 And how big were it? 392 00:28:05,741 --> 00:28:08,060 About that big. About that big. 393 00:28:08,061 --> 00:28:09,861 Oh. 394 00:28:10,861 --> 00:28:13,780 What about that way? No? Yeah? I'm not sure. I can't remember. 395 00:28:13,781 --> 00:28:16,220 Come on, Mase. You've got to help me out. 396 00:28:16,221 --> 00:28:18,221 I need you to think really, really hard. 397 00:28:19,741 --> 00:28:23,100 Is this definitely the way that you came before? 398 00:28:23,101 --> 00:28:25,140 Yeah, definite. 399 00:28:25,141 --> 00:28:27,781 Hm? I think it is. 400 00:28:41,381 --> 00:28:43,820 Hiya. I could have walked, you know. 401 00:28:43,821 --> 00:28:47,220 For the first day, I thought it would be nice. 402 00:28:47,221 --> 00:28:49,060 What the hell is that? 403 00:28:49,061 --> 00:28:51,060 Funeral For A Friend. 404 00:28:51,061 --> 00:28:53,420 They're a band. That cost me, that shirt. 405 00:28:53,421 --> 00:28:55,301 Why are you so obsessed with money? 406 00:28:55,302 --> 00:28:58,100 Because we haven't got any. You need to look after your stuff. 407 00:28:58,101 --> 00:29:00,380 I'm not interested in stuff. 408 00:29:00,381 --> 00:29:03,100 Property is theft. Oh, Jesus, Lauren. 409 00:29:03,101 --> 00:29:05,941 See you, Lauren! 410 00:29:07,021 --> 00:29:08,940 Friends already? They're so nice. 411 00:29:08,941 --> 00:29:11,021 So, it was a good day, then? Yeah, it was sick. 412 00:29:14,981 --> 00:29:17,100 How was it? Load of bollocks. 413 00:29:17,101 --> 00:29:20,540 They're doing Jane Eyre. Did that three years ago at St Dom's. 414 00:29:20,541 --> 00:29:22,820 Did you make any friends? No, they're all cocks. 415 00:29:22,821 --> 00:29:25,541 Carly fancies you. Like I care. 416 00:29:28,621 --> 00:29:30,341 Which one's Carly? 417 00:30:02,141 --> 00:30:04,741 I wish Dad was here. 418 00:30:08,821 --> 00:30:11,420 Mase, stay here. Do not move until I get back. 419 00:30:11,421 --> 00:30:13,660 I just need a word with Tapper, OK? 420 00:30:13,661 --> 00:30:15,020 Is he angry? 421 00:30:15,021 --> 00:30:17,100 No, no, of course he's not. 422 00:30:17,101 --> 00:30:19,420 Stay here. Promise me. Promise? 423 00:30:19,421 --> 00:30:21,181 Yeah. 424 00:30:27,941 --> 00:30:28,981 Are you for real? 425 00:30:28,982 --> 00:30:31,980 For someone with a lot of ground to cover in the debt department, 426 00:30:31,981 --> 00:30:34,300 that's not the attitude I was expecting. 427 00:30:34,301 --> 00:30:36,580 Your kid has lost me a lot of wedge. 428 00:30:36,581 --> 00:30:39,140 You are a grimy scumbag. 429 00:30:39,141 --> 00:30:41,420 Go near him again, I'll stab you. 430 00:30:41,421 --> 00:30:43,300 You don't so much as look at him! 431 00:30:43,301 --> 00:30:45,820 All right? I'm not a monster. 432 00:30:45,821 --> 00:30:48,060 Police might have something to say about that. 433 00:30:48,061 --> 00:30:50,340 Are you threatening me? 434 00:30:50,341 --> 00:30:53,620 Cos if you're going down that road, I will twist you up so bad... 435 00:30:53,621 --> 00:30:56,020 He's my son. He's my baby. 436 00:30:56,021 --> 00:31:00,261 And it's not him I'm mad at, is it? It's YOU owes me. 437 00:31:01,661 --> 00:31:03,580 How much? 438 00:31:03,581 --> 00:31:05,820 More than you can afford, darling. 439 00:31:05,821 --> 00:31:08,181 So, you're gonna have to put your new career on hold 440 00:31:08,182 --> 00:31:10,461 and earn it back for me. 441 00:31:17,221 --> 00:31:20,300 Is he OK? Yeah. Everything's all right. Everything's OK. 442 00:31:20,301 --> 00:31:23,580 Is he gonna tell Miss Simms? He won't tell Miss Simms. 443 00:31:23,581 --> 00:31:25,581 See you, Mase. 444 00:31:27,701 --> 00:31:29,620 Oh, thank God. 445 00:31:29,621 --> 00:31:32,380 Yeah, I'm starving. What's in the fridge? 446 00:31:32,381 --> 00:31:33,460 Yeah? 447 00:31:33,461 --> 00:31:37,660 Just let me speak and don't say anything. Paul, I really don't have time for this. 448 00:31:37,661 --> 00:31:42,020 Just give me a minute, Frannie, please. Our first date when we went to see Dirty Dancing 449 00:31:42,021 --> 00:31:44,380 and I wanted to hold your hand but I couldn't 450 00:31:44,381 --> 00:31:46,140 cos mine was sweating so much. 451 00:31:46,141 --> 00:31:49,660 Our first car that never started. 452 00:31:49,661 --> 00:31:53,541 Our first home in Cross Street with bath in t'kitchen. 453 00:31:58,421 --> 00:32:00,781 Our babies being born. 454 00:32:01,861 --> 00:32:05,061 How amazing you were and how useless I was. 455 00:32:06,501 --> 00:32:08,900 Our first holiday all together. 456 00:32:08,901 --> 00:32:11,101 That awful night in Manchester. 457 00:32:15,221 --> 00:32:17,460 How you held me for days when my dad died. 458 00:32:17,461 --> 00:32:21,421 And how I hope I looked after you when your mum went. 459 00:32:26,621 --> 00:32:30,581 How we've always made each other laugh, more than anyone else can. 460 00:32:31,541 --> 00:32:32,701 How much I love you. 461 00:32:34,101 --> 00:32:36,221 How much I'll always love you. 462 00:32:39,461 --> 00:32:41,740 We've still got those things, haven't we? 463 00:32:41,741 --> 00:32:44,340 They're a part of us. Always will be. 464 00:32:44,341 --> 00:32:47,540 It's thinking about them that gets me through. 465 00:32:47,541 --> 00:32:49,541 But you're right. 466 00:32:50,501 --> 00:32:53,940 I can't freeze time, and why would I want to? 467 00:32:53,941 --> 00:32:57,421 How much have we changed over the years, eh? 468 00:32:58,461 --> 00:33:01,340 We've practically grown up together. 469 00:33:01,341 --> 00:33:04,300 I don't want you to stop growing. 470 00:33:04,301 --> 00:33:06,380 I'm just... 471 00:33:06,381 --> 00:33:09,101 I'm shit-scared of losing you, Frannie. 472 00:33:11,381 --> 00:33:15,101 I am a selfish prick, and I'm sorry. 473 00:33:18,461 --> 00:33:20,301 Frannie? 474 00:33:22,181 --> 00:33:23,221 Oh... 475 00:33:25,661 --> 00:33:26,741 I'm here. 476 00:33:28,541 --> 00:33:31,980 I wanted to say that if you give us another chance, things'll be different. 477 00:33:31,981 --> 00:33:34,500 But I'd rather just prove it. 478 00:33:34,501 --> 00:33:36,701 And if I don't get that chance... 479 00:33:40,021 --> 00:33:41,781 then that's all right as well. 480 00:33:43,701 --> 00:33:46,381 Honest. It's up to you. 481 00:33:59,261 --> 00:34:01,100 They not feed you in school? Yeah. 482 00:34:01,101 --> 00:34:02,140 How did it go? 483 00:34:02,141 --> 00:34:03,740 Brilliant. Shit. 484 00:34:03,741 --> 00:34:05,221 Hm. 485 00:34:06,381 --> 00:34:09,060 You all right? I'm fine. 486 00:34:09,061 --> 00:34:11,501 Doesn't anyone speak in bloody sentences any more? 487 00:34:51,621 --> 00:34:54,420 What are you doing with the magic pot? 488 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 Nothing. 489 00:34:57,501 --> 00:34:59,421 I thought that was for our new flat. 490 00:34:59,422 --> 00:35:01,461 It is. 491 00:35:02,821 --> 00:35:06,421 I'm going to t'bank, aren't I? Keep it safe for us. 492 00:35:07,381 --> 00:35:09,141 Come on. 493 00:35:18,541 --> 00:35:19,701 Welcome back. 494 00:35:26,021 --> 00:35:28,100 Now we're quits, yeah? 495 00:35:28,101 --> 00:35:31,500 Are we, yeah? Don't try and tell me that's not enough. 496 00:35:31,501 --> 00:35:34,100 It's not just about the money, is it? 497 00:35:34,101 --> 00:35:37,380 I went to a lot of trouble to go and buy the gear your kid lost. 498 00:35:37,381 --> 00:35:39,780 I need it replacing. I'm running out. 499 00:35:39,781 --> 00:35:42,220 Then buy some more. No. 500 00:35:42,221 --> 00:35:45,420 How about you go buy some more and bring it back for me? 501 00:35:45,421 --> 00:35:47,820 How about you shove your scut work up your arse? 502 00:35:47,821 --> 00:35:50,900 Then I might have to tell you that I know which flat you live in. 503 00:35:50,901 --> 00:35:54,900 I might have to tell you that if I stand at your front window from a certain angle, 504 00:35:54,901 --> 00:35:57,340 I can see into your bedroom. 505 00:35:57,341 --> 00:36:01,301 I might even tell you how shit the locks are. 506 00:36:03,381 --> 00:36:05,820 I need it by half eight. 507 00:36:05,821 --> 00:36:07,661 It's across town, so get a move on. 508 00:36:07,662 --> 00:36:11,340 Not tonight. I can't leave Mason. Half eight. 509 00:36:11,341 --> 00:36:14,421 I've got people waiting. Don't push me, love. 510 00:36:16,741 --> 00:36:18,461 Then it's over? 511 00:36:19,821 --> 00:36:21,501 Yeah. 512 00:36:25,181 --> 00:36:28,060 I'm sending a girl over. 513 00:36:28,061 --> 00:36:30,061 Two and a kilo of both. 514 00:37:05,421 --> 00:37:08,741 Come on, then, out with it. What's the craic? 515 00:37:10,421 --> 00:37:12,661 Paul. 516 00:37:16,061 --> 00:37:18,540 I don't know if I can carry on. 517 00:37:18,541 --> 00:37:21,620 Well, of course you can't. Who's gonna bloody blame you? 518 00:37:21,621 --> 00:37:26,100 No, this is not an opportunity for you to bang your bloody drum. 519 00:37:26,101 --> 00:37:28,780 I know how you feel about him, Dad. 520 00:37:28,781 --> 00:37:30,780 I know perfectly well. 521 00:37:30,781 --> 00:37:32,901 All right, all right. Wind your neck in. 522 00:37:44,261 --> 00:37:46,221 Remember what your mam used to say. 523 00:37:46,222 --> 00:37:50,461 Come and share a pot of tea. My home is warm and my friendship free. 524 00:37:52,541 --> 00:37:55,820 Hey, come on. That was meant to cheer you up, not set you off again. 525 00:37:55,821 --> 00:37:59,141 I just miss her so much. 526 00:38:00,581 --> 00:38:02,900 I... I should have been here. 527 00:38:02,901 --> 00:38:06,380 I should have looked after her more. If I could do it all again... 528 00:38:06,381 --> 00:38:07,501 Well, you can't. 529 00:38:07,502 --> 00:38:10,540 No, but if I could, I would... I would have fought more. 530 00:38:10,541 --> 00:38:13,500 I wouldn't have let it get like it did between us. 531 00:38:13,501 --> 00:38:17,300 I don't understand you, Frannie, when you talk about fighting. 532 00:38:17,301 --> 00:38:20,380 You... you didn't have to fight for us. 533 00:38:20,381 --> 00:38:22,660 It was never like that. 534 00:38:22,661 --> 00:38:25,341 It might make you feel better thinking it, but... 535 00:38:26,341 --> 00:38:28,300 I'd no sooner turn you away, 536 00:38:28,301 --> 00:38:32,141 thug of a boyfriend or not, than I'd sooner turn bloody criminal myself. 537 00:38:33,581 --> 00:38:36,940 This is your home, whether you're with him or not. 538 00:38:36,941 --> 00:38:39,861 Whether you're here or not. 539 00:38:41,741 --> 00:38:45,141 Always has been. Always will be. 540 00:39:10,301 --> 00:39:12,901 Do I get to keep the outfit? 541 00:39:15,341 --> 00:39:17,661 I'll see what I can do. 542 00:39:19,381 --> 00:39:21,860 Is it all really necessary? 543 00:39:21,861 --> 00:39:24,300 It's my job to protect you. 544 00:39:24,301 --> 00:39:27,820 I'm the only person who can know your identity. 545 00:39:27,821 --> 00:39:29,980 How did I get here? 546 00:39:29,981 --> 00:39:34,180 Didn't hang around with the wrong crowd. I've never... never even stolen any sweets. 547 00:39:34,181 --> 00:39:36,380 Well, that's exactly why you are here. 548 00:39:36,381 --> 00:39:39,660 Someone who wouldn't ask questions, wouldn't suspect. 549 00:39:39,661 --> 00:39:41,980 An idiot. No. 550 00:39:41,981 --> 00:39:45,021 Just someone who trusted the person they loved. 551 00:39:51,661 --> 00:39:53,141 I want to get this over with. 552 00:39:57,221 --> 00:40:01,940 So he could save the princess from those horrible giants, 553 00:40:01,941 --> 00:40:03,940 he tried a sip of the drink. 554 00:40:03,941 --> 00:40:05,860 Mm. 555 00:40:05,861 --> 00:40:08,381 Quite tasty. Glug, glug, glug, glug! 556 00:40:09,381 --> 00:40:11,700 He drank some more. Soon he finished it. 557 00:40:11,701 --> 00:40:15,380 "Now for the sword," said Sam. 558 00:40:15,381 --> 00:40:18,781 He gave a big old tug and felt it move just a little. 559 00:40:20,701 --> 00:40:23,500 Downstairs the giants were knocking at the door. 560 00:40:23,501 --> 00:40:26,741 "Let us in!" they bellowed. 561 00:40:28,141 --> 00:40:31,020 "Well, you're too big and the door's too small," said Sam. 562 00:40:31,021 --> 00:40:33,740 "Never mind that!" yelled the giants. 563 00:40:33,741 --> 00:40:35,901 "Open this door now!" 564 00:40:37,461 --> 00:40:39,700 Oh, you are in! Lovely. All right? 565 00:40:39,701 --> 00:40:42,140 Hello. All right? 566 00:40:42,141 --> 00:40:43,420 Hm. 567 00:40:43,421 --> 00:40:45,981 What do you want? 568 00:40:47,941 --> 00:40:52,740 Well, just to say thank you, really, again. 569 00:40:52,741 --> 00:40:54,700 For... for Gavin. 570 00:40:54,701 --> 00:40:56,620 I didn't... 571 00:40:56,621 --> 00:41:00,660 Well, we haven't had much of a chance to catch up, have we, in... 572 00:41:00,661 --> 00:41:01,980 in there. 573 00:41:01,981 --> 00:41:06,341 And it's no bother to hop in the car, so I just... I just wanted to say properly... 574 00:41:07,501 --> 00:41:10,661 thank you prop... properly. 575 00:41:12,781 --> 00:41:15,500 You might not be a chocolaty person. I'm not. 576 00:41:15,501 --> 00:41:19,660 I mean, I... I love the taste. It... it just gives me terrible diarrhoea. 577 00:41:19,661 --> 00:41:23,461 And I'm not good with a runny tummy. I lose all my confidence. 578 00:41:27,221 --> 00:41:31,341 So, that was it, really. I... I should probably be, um... 579 00:41:39,901 --> 00:41:43,461 Harriet, have you got a minute? I mean, do you want to come in? 580 00:41:44,901 --> 00:41:46,340 Oh. 581 00:41:46,341 --> 00:41:48,021 Um... 582 00:42:01,421 --> 00:42:05,180 He's a credit to you, isn't he, this little chap? 583 00:42:05,181 --> 00:42:07,380 Mase! 584 00:42:07,381 --> 00:42:09,501 Tastes horrible. Oh! 585 00:42:11,901 --> 00:42:15,100 Oh, dear. The "best before" is a little out. 586 00:42:15,101 --> 00:42:16,821 2005? 587 00:42:18,821 --> 00:42:20,661 Sorry. 588 00:42:23,141 --> 00:42:26,420 Harriet. Could you do us a favour? 589 00:42:26,421 --> 00:42:28,061 What? 590 00:42:29,861 --> 00:42:33,260 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 591 00:42:33,261 --> 00:42:35,940 ♪ Round and round, round and round $ 592 00:42:35,941 --> 00:42:40,820 ♪ The wheels on the bus go round and round all through town... ♪ 593 00:42:40,821 --> 00:42:42,140 Why don't you join in? 594 00:42:42,141 --> 00:42:44,420 Oh, come on. You must know it. 595 00:42:44,421 --> 00:42:47,380 I'll be back by half eight, latest. 596 00:42:47,381 --> 00:42:49,500 Oh, no problem. We're having a lovely time. 597 00:42:49,501 --> 00:42:51,941 Aren't we, Mason? Don't, please. 598 00:42:52,941 --> 00:42:55,180 He's fine. 599 00:42:55,181 --> 00:42:58,300 Shall we try another one? 600 00:42:58,301 --> 00:42:59,820 Let's have a think. 601 00:42:59,821 --> 00:43:01,380 Um... 602 00:43:01,381 --> 00:43:02,700 I know! 603 00:43:02,701 --> 00:43:05,060 ♪ You put your left leg in ♪ 604 00:43:05,061 --> 00:43:07,140 ♪ Your left leg out ♪ 605 00:43:07,141 --> 00:43:09,260 ♪ In, out, in, out ♪ 606 00:43:09,261 --> 00:43:11,741 ♪ You shake it all about... ♪ I want to go with my mum. 607 00:43:11,742 --> 00:43:13,820 No, no, you don't! You want to do this! 608 00:43:13,821 --> 00:43:16,580 ♪ You do the hokey cokey and you turn around ♪ 609 00:43:16,581 --> 00:43:19,021 ♪ That's what it's all about... ♪ 610 00:48:06,181 --> 00:48:08,660 You're sitting on the magic pot. 611 00:48:08,661 --> 00:48:10,460 Well, 612 00:48:10,461 --> 00:48:12,061 I am sorry. 613 00:48:14,701 --> 00:48:15,780 There. 614 00:48:15,781 --> 00:48:19,060 Let's move the magic pot, shall we? 615 00:48:19,061 --> 00:48:21,021 There we go. 616 00:48:25,781 --> 00:48:28,221 Oh! 617 00:48:29,301 --> 00:48:33,021 It's for our new flat. 618 00:48:34,741 --> 00:48:36,260 Oh. 619 00:48:36,261 --> 00:48:38,621 Well, you have to keep that safe, don't you? 620 00:48:40,501 --> 00:48:42,541 Let's put it back, shall we? 621 00:48:46,981 --> 00:48:48,501 Um... 622 00:48:51,981 --> 00:48:53,781 Shall we... shall we sing another song? 623 00:48:53,782 --> 00:48:56,381 Let's have a think. Um... 624 00:48:59,661 --> 00:49:02,620 ♪ Run, rabbit! Run, rabbit! Run, run, run! ♪ 625 00:49:02,621 --> 00:49:05,380 ♪ Don't give the farmer his fun, fun, fun! ♪ 626 00:49:05,381 --> 00:49:08,260 ♪ He'll get by without his rabbit pie ♪ 627 00:49:08,261 --> 00:49:10,661 ♪ So, run, rabbit! Run, rabbit! Run, run, run! ♪ 628 00:49:30,941 --> 00:49:33,981 She's still there. 629 00:49:58,701 --> 00:50:00,581 Stop! Police! 630 00:50:23,741 --> 00:50:27,181 Stop! Police! 631 00:50:30,661 --> 00:50:33,700 He's just having a little nap. 632 00:50:33,701 --> 00:50:35,460 Police! Open the door! 633 00:50:35,461 --> 00:50:38,180 Don't open the door! Get Mason and don't open the door! 634 00:50:38,181 --> 00:50:41,900 Let us in! 635 00:50:41,901 --> 00:50:44,061 What's going on? 636 00:50:45,781 --> 00:50:48,020 What's going on? 637 00:50:48,021 --> 00:50:51,140 Police. Stay where you are. Oh, this is a mistake! 638 00:50:51,141 --> 00:50:52,820 Don't worry, baby. You stay here. 639 00:50:52,821 --> 00:50:54,980 I haven't done anything! And the little boy! 640 00:50:54,981 --> 00:50:56,380 Oh, this is ridiculous! 641 00:50:56,381 --> 00:50:59,340 It's all right, little one. Just go sit with Harriet for a minute. 642 00:50:59,341 --> 00:51:01,061 Mummy! Get your hands off him! 643 00:51:02,741 --> 00:51:04,980 Mummy! It'll be all right, sweetheart! 644 00:51:04,981 --> 00:51:07,420 I promise! Mummy! 645 00:51:07,421 --> 00:51:10,180 It's all right, little one, it's all right. 646 00:51:10,181 --> 00:51:12,340 It's all right, little one. Put your arms out. 647 00:51:12,341 --> 00:51:15,820 Spread your legs. I'm gonna give you a pat-down search. 648 00:51:15,821 --> 00:51:17,700 Mummy'll be fine. It's only... 649 00:51:17,701 --> 00:51:19,941 Mummy? Oh! Mason! 650 00:51:22,381 --> 00:51:25,220 Mummy? It's OK, darling, it's... 651 00:51:25,221 --> 00:51:27,780 It's just a daft game. Tell him it's a game. 652 00:51:27,781 --> 00:51:30,821 Tell him. He's frightened! 653 00:51:42,501 --> 00:51:44,740 It's OK, baby. 654 00:51:44,741 --> 00:51:46,500 Don't worry. 655 00:51:46,501 --> 00:51:48,500 I love you! 656 00:51:48,501 --> 00:51:50,741 You can't do that! 657 00:51:51,821 --> 00:51:55,420 Please. He needs to be with me. I'm his mum! 658 00:51:55,421 --> 00:51:57,940 He's scared! He's seven! 659 00:51:57,941 --> 00:52:00,421 Seven! Come on. 660 00:52:17,581 --> 00:52:20,020 Do you understand why you've been arrested? 661 00:52:20,021 --> 00:52:24,500 Because of the nature of this offence, I'm authorising your detention in order to search... 662 00:52:24,501 --> 00:52:25,900 Empty your pockets. 663 00:52:25,901 --> 00:52:29,300 We're finished these two officers will take you... related to drugs... 664 00:52:29,301 --> 00:52:32,060 authorising these two officers to strip-search... 665 00:52:32,061 --> 00:52:33,821 You understand that? 666 00:52:45,141 --> 00:52:47,580 You a bit chilly? Yeah. 667 00:52:47,581 --> 00:52:49,181 Hm. 668 00:52:51,461 --> 00:52:53,021 There we are. 669 00:53:26,821 --> 00:53:29,340 Hello. Jenny Hughes, social worker. 670 00:53:29,341 --> 00:53:31,140 Is this Mason? Yes. 671 00:53:31,141 --> 00:53:33,820 Can you please tell me what's happening to his mother? 672 00:53:33,821 --> 00:53:36,740 Are you his grandmother? No, I'm a... a family friend. 673 00:53:36,741 --> 00:53:41,860 I'm sorry. I can't give any information about Louise's status while she's being questioned. 674 00:53:41,861 --> 00:53:46,900 Status? What...? My concern is with getting Mason into emergency foster care. 675 00:53:46,901 --> 00:53:48,340 Oh, he can stay with me. 676 00:53:48,341 --> 00:53:52,180 It's not quite as simple as that, I'm afraid. If you're not immediate family... 677 00:53:52,181 --> 00:53:55,380 It's got to be better than packing him off to some stranger's house, surely? 678 00:53:55,381 --> 00:53:57,859 I know his mother. There's no point in arguing with me. 679 00:53:57,860 --> 00:53:59,341 He can stay with me. I'm sorry. 680 00:54:02,941 --> 00:54:06,581 We've already found an emergency foster placement for him. 681 00:54:08,941 --> 00:54:12,660 Where... where are you taking him? 682 00:54:12,661 --> 00:54:14,781 I can't tell you that. 683 00:54:19,301 --> 00:54:22,180 Why would you run if you've got nothing to hide? 684 00:54:22,181 --> 00:54:23,740 No comment. 685 00:54:23,741 --> 00:54:26,021 It's a straightforward question, Louisa. 686 00:54:27,101 --> 00:54:29,421 Is there anything you want to tell us? 687 00:54:30,661 --> 00:54:33,261 No comment. 688 00:54:34,221 --> 00:54:37,060 Been watching your estate for a while now. 689 00:54:37,061 --> 00:54:39,460 And you've popped up quite a few times. 690 00:54:39,461 --> 00:54:44,141 Can you explain why we might have surveillance footage of you dealing drugs? 691 00:54:49,661 --> 00:54:53,300 What I'm gonna show you now is exhibit reference DL4. 692 00:54:53,301 --> 00:54:56,781 It's approximately 40 grams of what we believe to be crack cocaine. 693 00:54:58,701 --> 00:55:01,381 Hard to flush it all, eh? 694 00:55:35,101 --> 00:55:36,341 Hello, boy. 695 00:57:56,221 --> 00:57:58,980 What do you think? The map. We're gonna do it. 696 00:57:58,981 --> 00:58:02,060 We're gonna have sex. 697 00:58:02,061 --> 00:58:03,899 Louisa Bell? I'm here to fit your tag. 698 00:58:03,900 --> 00:58:06,301 It's your curfew. You know I'm partly responsible for you. 699 00:58:06,302 --> 00:58:08,340 He can't know what I've done. 700 00:58:08,341 --> 00:58:12,780 You got Mase to deliver drugs? I didn't! It were Tapper! You promised me you'd stop! 701 00:58:12,781 --> 00:58:15,781 You shut yourself up in that house for years and you let me slip away! 702 00:58:17,821 --> 00:58:20,060 This afternoon on Thornbury Moor we found a gun. 703 00:58:20,061 --> 00:58:22,740 Andy? Something's happened. Police have been in, man. 704 00:58:22,741 --> 00:58:24,300 'Someone's been talking.' 705 00:58:24,301 --> 00:58:25,781 You talked to the police? I'm sorry. 706 00:58:25,782 --> 00:58:28,741 What you sorry for, Gem? What have you done? 707 00:58:28,766 --> 00:58:34,066 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 52274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.