Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,452
Previously on AMC's "Preacher"...
2
00:00:02,454 --> 00:00:04,421
Not till I get my soul!
3
00:00:04,423 --> 00:00:06,989
- I gave you what you wanted.
- What I want
4
00:00:06,991 --> 00:00:09,192
is your debt paid.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,893
I need to squeeze Jesse Custer.
6
00:00:10,895 --> 00:00:12,429
Any word yet on the vampire?
7
00:00:12,431 --> 00:00:13,497
Still searching, sir.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,539
- Ahhh!
- Aah!
9
00:00:15,542 --> 00:00:17,233
You damnin' him so you can just
10
00:00:17,235 --> 00:00:18,598
turn into a cat for laughs.
11
00:00:18,601 --> 00:00:20,203
All right, I give, I give.
12
00:00:20,205 --> 00:00:21,871
I'm impressed by it.
13
00:00:26,390 --> 00:00:27,440
_
14
00:00:27,443 --> 00:00:28,914
Got to make a stop first.
15
00:00:53,704 --> 00:00:55,169
More.
16
00:00:57,674 --> 00:00:58,873
More.
17
00:01:00,577 --> 00:01:03,243
Can't keep my boy from his avocado.
18
00:01:03,246 --> 00:01:04,813
How proud you must be.
19
00:01:04,815 --> 00:01:06,347
Delightful child.
20
00:01:08,584 --> 00:01:10,150
Hilter!
21
00:01:12,148 --> 00:01:13,721
I gotta duck out for a couple hours
22
00:01:13,723 --> 00:01:15,355
this afternoon.
23
00:01:18,227 --> 00:01:20,427
Cover for me if my wife calls?
24
00:01:20,429 --> 00:01:22,414
Again, Herr Marty?
25
00:01:22,417 --> 00:01:23,570
My groin elixir.
26
00:01:23,573 --> 00:01:24,898
Puts a little rev in the engine,
27
00:01:24,900 --> 00:01:26,934
- know what I mean?
- Ja. Yes.
28
00:01:26,936 --> 00:01:29,235
Which is good 'cause
I got me a rendezvous
29
00:01:29,237 --> 00:01:31,771
with a hot little number
I met at the Target.
30
00:01:31,773 --> 00:01:34,607
The restaurant'll be empty,
just gotta tap that, you know?
31
00:01:34,609 --> 00:01:36,442
Ja. I understand.
32
00:01:36,444 --> 00:01:39,245
You tap your hot number.
I will watch ze store.
33
00:01:39,247 --> 00:01:40,780
Good man.
34
00:01:47,022 --> 00:01:49,355
Well, time for my break.
35
00:01:54,394 --> 00:01:56,028
Half a mile away?
36
00:01:56,030 --> 00:01:57,696
That's not employee parking.
37
00:01:57,698 --> 00:01:59,097
That's a message.
38
00:01:59,099 --> 00:02:00,632
That's "Go eff yourselves."
39
00:02:00,634 --> 00:02:02,868
So's a 35-cent-an hour raise.
40
00:02:02,870 --> 00:02:05,971
What'm I supposed to do with that?
41
00:02:05,973 --> 00:02:07,739
What do you think, David?
42
00:02:12,311 --> 00:02:17,548
I have been to Hell und back.
43
00:02:17,550 --> 00:02:22,153
If you're asking me what
I think is the answer
44
00:02:22,155 --> 00:02:24,655
to all that bothers you...
45
00:02:24,657 --> 00:02:27,324
From inconvenient employee parking
46
00:02:27,326 --> 00:02:31,228
to low wages to how
fat you people are...?
47
00:02:31,230 --> 00:02:36,166
The answer to me is simply put...
48
00:02:36,168 --> 00:02:38,669
Is the Jews.
49
00:02:38,671 --> 00:02:39,969
My boss is a Jew.
50
00:02:39,971 --> 00:02:41,338
Of course he is.
51
00:02:41,340 --> 00:02:42,606
She.
52
00:02:45,359 --> 00:02:47,777
_
53
00:02:48,085 --> 00:02:50,265
_
54
00:02:50,268 --> 00:02:54,070
_
55
00:02:55,968 --> 00:03:00,054
_
56
00:03:00,680 --> 00:03:03,934
_
57
00:03:04,522 --> 00:03:09,554
_
58
00:03:10,598 --> 00:03:13,631
_
59
00:03:14,175 --> 00:03:16,726
_
60
00:03:17,242 --> 00:03:23,234
_
61
00:03:26,252 --> 00:03:28,484
_
62
00:03:29,242 --> 00:03:33,546
_
63
00:03:36,559 --> 00:03:38,158
Totally.
64
00:03:59,213 --> 00:04:00,913
Hitler.
65
00:04:05,052 --> 00:04:08,755
Satan sent you.
66
00:04:08,757 --> 00:04:12,558
Well, it is good timing, actually.
67
00:04:12,560 --> 00:04:17,196
I have just got my four-year
plan off the ground,
68
00:04:17,198 --> 00:04:20,273
and I have not yet decided
on an Interior Minister.
69
00:04:20,276 --> 00:04:22,868
Y-You see, I-I have heard of you,
70
00:04:22,870 --> 00:04:24,117
mein kumpel.
71
00:04:24,120 --> 00:04:27,210
I could use someone with your... gifts.
72
00:04:27,213 --> 00:04:30,108
The world is ripe for a new Reich.
73
00:04:30,111 --> 00:04:32,044
Why go back?!
74
00:04:32,046 --> 00:04:35,047
I have made such progress,
in a short time...
75
00:04:38,252 --> 00:04:41,187
Oh, please! Not now!
76
00:04:41,189 --> 00:04:44,255
The Zionist World
Government must be stopped!
77
00:04:47,594 --> 00:04:50,362
Ach, great.
78
00:04:50,364 --> 00:04:52,030
What're you looking at?!
79
00:04:52,421 --> 00:04:54,453
_
80
00:04:57,705 --> 00:05:00,472
All right, Hilter. If Doris calls...
81
00:05:03,744 --> 00:05:04,828
What's going on?
82
00:05:04,831 --> 00:05:07,466
I fear they want to
take me back to Hell.
83
00:05:11,037 --> 00:05:12,069
You can't do...
84
00:05:16,789 --> 00:05:19,724
I am not going back.
85
00:05:19,726 --> 00:05:23,227
I have too much to do.
86
00:05:23,229 --> 00:05:25,496
I am not! Going! Back!
87
00:05:40,804 --> 00:05:44,898
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
88
00:07:03,101 --> 00:07:06,105
I'm sorry.
89
00:07:06,108 --> 00:07:07,340
Me too.
90
00:07:35,537 --> 00:07:38,137
- Starr.
- Messiah.
91
00:07:38,139 --> 00:07:40,272
Welcome back to Angelville.
92
00:07:50,484 --> 00:07:52,903
You see, the thing people
forget about the '60s
93
00:07:52,906 --> 00:07:54,720
is how iffy the drugs were, you know?
94
00:07:54,722 --> 00:07:57,389
And that's why I had such
a rough go at Woodstock.
95
00:07:57,391 --> 00:07:59,658
Right. Let's have a look.
96
00:07:59,660 --> 00:08:02,361
Purple ball, corner pocket.
97
00:08:02,363 --> 00:08:04,295
Intriguing.
98
00:08:04,297 --> 00:08:06,231
Christ.
99
00:08:06,233 --> 00:08:07,899
No, Kevin. You're screwing it up.
100
00:08:07,901 --> 00:08:09,534
You've gotta twist and you gotta turn.
101
00:08:09,536 --> 00:08:12,303
Twisting and turning. Twist and turn.
102
00:08:12,305 --> 00:08:13,775
Twist. That's it.
103
00:08:13,778 --> 00:08:15,706
Ah, well done, man. You know.
104
00:08:15,708 --> 00:08:17,742
I dropped acid at breakfast, right?
105
00:08:17,744 --> 00:08:19,643
And by the time Ravi
Shankar got onstage,
106
00:08:19,645 --> 00:08:20,879
I was seeing bloody monsters,
107
00:08:20,881 --> 00:08:22,168
cryin' like a bloody Englishman,
108
00:08:22,171 --> 00:08:23,879
you know what I mean? The point is,
109
00:08:23,882 --> 00:08:25,248
what I'm tryin' to tell you is,
110
00:08:25,251 --> 00:08:27,517
it's no use gettin' soppy
111
00:08:27,520 --> 00:08:29,653
about how good things used to be.
112
00:08:29,655 --> 00:08:32,991
Most times, today is better, all right?
113
00:08:32,993 --> 00:08:34,893
Right. Let's have a look here.
114
00:08:34,895 --> 00:08:37,194
Number 13, corner pocket.
115
00:08:37,196 --> 00:08:38,562
Bollocks.
116
00:08:38,564 --> 00:08:42,867
- Ca Va, mes enfants.
- Ca Va, my lord.
117
00:08:42,869 --> 00:08:44,902
Let me show something.
118
00:08:44,904 --> 00:08:47,237
All right. Ha.
119
00:08:54,179 --> 00:08:57,915
Huh. Those are some big coffins, huh?
120
00:08:57,917 --> 00:09:00,183
Standard size.
121
00:09:00,185 --> 00:09:02,252
New Orleans.
122
00:09:02,254 --> 00:09:06,022
That one is for you.
123
00:09:06,024 --> 00:09:08,124
If you'd like.
124
00:09:08,126 --> 00:09:10,059
You sleep in a coffin?
125
00:09:14,699 --> 00:09:19,101
It's, uh, Persian silk velvet.
126
00:09:19,103 --> 00:09:20,603
It is the vampire way.
127
00:09:20,605 --> 00:09:21,971
Has been for millennia.
128
00:09:21,973 --> 00:09:23,573
Right. Well, it might
be your vampire way,
129
00:09:23,575 --> 00:09:25,442
but my vampire way is bean bag chairs
130
00:09:25,444 --> 00:09:28,144
and bathroom floors,
you know what I mean?
131
00:09:28,146 --> 00:09:30,647
Well. You know, if you should your mind.
132
00:09:30,649 --> 00:09:32,482
Well, thank you, though,
man. You know what,
133
00:09:32,484 --> 00:09:34,417
it's really thoughtful. Thank you.
134
00:09:34,419 --> 00:09:37,386
Uh, there was another thing
that I needed to mention.
135
00:09:37,388 --> 00:09:40,089
There will be another
blood ceremony tonight.
136
00:09:40,092 --> 00:09:41,890
Lisa has been chosen
137
00:09:41,892 --> 00:09:43,892
and I know she would
consider it a great honor
138
00:09:43,894 --> 00:09:45,594
if you will be the
one who brought her...
139
00:09:45,596 --> 00:09:46,895
Look. I-I already told you.
140
00:09:46,897 --> 00:09:48,497
Turning people, it's not my thing.
141
00:09:48,500 --> 00:09:50,099
Because of what happened with your son?
142
00:09:50,101 --> 00:09:51,500
No. You guys, you do what you need to do
143
00:09:51,502 --> 00:09:52,568
to get yer rocks off.
144
00:09:52,570 --> 00:09:54,736
They're consentin' adults,
145
00:09:54,738 --> 00:09:56,339
it's a free country.
146
00:09:56,341 --> 00:09:57,673
Kind of.
147
00:09:57,675 --> 00:09:59,175
In my experience? Nothing ever good
148
00:09:59,177 --> 00:10:00,676
came from making more of us.
149
00:10:00,678 --> 00:10:02,311
That's all.
150
00:10:02,313 --> 00:10:04,480
Fly! Fly! Fly!
151
00:10:04,482 --> 00:10:08,283
You couldn't be more wrong.
152
00:10:12,129 --> 00:10:15,290
Deng Vuong.
153
00:10:15,292 --> 00:10:17,493
The day has come.
154
00:10:17,495 --> 00:10:20,362
It's your time to fly.
155
00:10:20,364 --> 00:10:24,432
Fly! Fly! Fly! Fly! Fly!
156
00:10:24,434 --> 00:10:26,034
It's been real, y'all.
157
00:10:36,123 --> 00:10:37,756
I don't think Deng's gonna get much lift
158
00:10:37,759 --> 00:10:39,347
with all that luggage and all.
159
00:10:40,717 --> 00:10:43,151
But he's not literally
going to fly, silly.
160
00:10:43,153 --> 00:10:45,453
Eccarius is taking him to the airport.
161
00:10:45,455 --> 00:10:47,188
Why?
162
00:10:47,190 --> 00:10:49,690
- Deng's going on his mission work.
- What?
163
00:10:49,692 --> 00:10:51,726
To make the world safer for us.
164
00:10:53,397 --> 00:10:56,664
He's going where we all go
when it's our time to fly.
165
00:10:56,666 --> 00:10:59,667
To open a new chapter of Les Enfants.
166
00:10:59,669 --> 00:11:01,903
For 50 years, Eccarius
has been sending us
167
00:11:01,905 --> 00:11:04,405
all over the world as ambassadors.
168
00:11:04,407 --> 00:11:07,174
To change the hearts
of those who hate us,
169
00:11:07,176 --> 00:11:09,644
to turn those who would
join us in our fight.
170
00:11:09,646 --> 00:11:12,547
All the while creating a
network of safe havens...
171
00:11:12,549 --> 00:11:15,883
In a world that still seeks to harm us.
172
00:11:15,885 --> 00:11:18,886
Eccarius likes to say,
"They don't hate us.
173
00:11:18,888 --> 00:11:23,024
They hate themselves and
we're a convenient vessel."
174
00:11:23,026 --> 00:11:25,091
But now, no one will have to live
175
00:11:25,093 --> 00:11:27,326
in fear of persecution anymore.
176
00:11:27,328 --> 00:11:29,295
It's Eccarius' dream.
177
00:11:29,297 --> 00:11:31,531
To provide a sanctuary.
178
00:11:31,533 --> 00:11:36,903
To give anyone like
you... And soon me...
179
00:11:36,905 --> 00:11:39,505
A home.
180
00:11:39,507 --> 00:11:42,709
Christ. Eccarius did all that?
181
00:11:42,711 --> 00:11:44,010
Cool, right?
182
00:11:47,215 --> 00:11:49,082
Yeah. It is cool.
183
00:11:58,159 --> 00:12:00,093
This is interesting.
184
00:12:00,095 --> 00:12:03,062
Well, I'll cut right to it.
185
00:12:03,064 --> 00:12:05,198
I owe a debt to Gran'Ma.
186
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
And I will pay it down.
187
00:12:07,202 --> 00:12:09,835
If she will allow me to... borrow you.
188
00:12:09,837 --> 00:12:14,339
I need your grandson's help in
resolving a business dispute.
189
00:12:14,341 --> 00:12:18,276
And what is your business, Mr. Starr?
190
00:12:18,278 --> 00:12:20,412
It's quite hum-drum, actually.
191
00:12:20,414 --> 00:12:23,248
Public relations. Crisis management.
192
00:12:23,250 --> 00:12:24,617
That kind of thing.
193
00:12:24,619 --> 00:12:26,551
But we have resources,
194
00:12:26,553 --> 00:12:29,287
so I am both able and prepared
195
00:12:29,289 --> 00:12:32,891
to make his temporary
release worth your while.
196
00:12:32,893 --> 00:12:36,595
We could, uh, rebuild your business.
197
00:12:36,597 --> 00:12:39,364
Restore your charming cottage here
198
00:12:39,366 --> 00:12:40,799
to its former glories.
199
00:12:40,801 --> 00:12:44,269
I noticed your slave quarters are empty.
200
00:12:48,274 --> 00:12:50,441
We could change that.
201
00:12:55,882 --> 00:12:59,951
Or... if you wanted to leave
the 19th century behind,
202
00:12:59,953 --> 00:13:03,655
what about a television program?
203
00:13:03,657 --> 00:13:08,159
"The Down Home Witching
Hour with Voodoo Granny"
204
00:13:08,161 --> 00:13:09,260
or some such.
205
00:13:09,262 --> 00:13:11,062
That's easy.
206
00:13:11,064 --> 00:13:14,498
That's an email.
207
00:13:27,079 --> 00:13:30,325
I want souls.
208
00:13:32,351 --> 00:13:34,485
Of course.
209
00:13:43,529 --> 00:13:46,796
It's me, sir. I hope
you're sitting down.
210
00:13:46,798 --> 00:13:49,532
I believe I'm about to
secure your leverage.
211
00:14:08,552 --> 00:14:10,552
Bless me, father, for I have sinned,
212
00:14:10,554 --> 00:14:14,956
it's been two weeks
since my last confession.
213
00:14:14,958 --> 00:14:17,459
What would you like
to confess, my child?
214
00:14:21,532 --> 00:14:23,164
I've been thinking I want to wear
215
00:14:23,166 --> 00:14:25,734
Miley Cyrus' skin
216
00:14:25,736 --> 00:14:27,569
like a pelt.
217
00:15:01,937 --> 00:15:03,403
Monsignor.
218
00:15:06,742 --> 00:15:08,776
I want to catch a vampire.
219
00:15:33,722 --> 00:15:37,323
I'm pretty good with wounds, you know.
220
00:15:37,325 --> 00:15:39,726
Hmm.
221
00:15:39,728 --> 00:15:45,365
Oh. Not to brag, but I once...
222
00:15:45,367 --> 00:15:47,367
I once took a pig's heart
223
00:15:47,369 --> 00:15:52,672
and I put it into an Irish setter.
224
00:15:52,674 --> 00:15:57,443
Dog didn't die for two whole days.
225
00:15:57,445 --> 00:16:01,513
I can probably help you with that nose.
226
00:16:01,515 --> 00:16:03,782
Thanks. It's fine.
227
00:16:03,784 --> 00:16:07,786
Yeah, barely notice it.
228
00:16:07,788 --> 00:16:12,057
What happened? Snake
bite? Nostril cancer?
229
00:16:13,227 --> 00:16:15,427
Some bitch sucker punched me.
230
00:16:15,429 --> 00:16:17,963
Can't be a sucker punch
if you saw it comin'.
231
00:16:17,965 --> 00:16:19,926
Who said I saw it coming?
232
00:16:22,904 --> 00:16:25,204
I'm missing gator season for this shit?
233
00:16:25,206 --> 00:16:28,139
They been in... in there like forever.
234
00:16:28,141 --> 00:16:30,575
10 minutes.
235
00:16:30,577 --> 00:16:32,277
Well, it feel like longer.
236
00:16:32,279 --> 00:16:35,213
Anyway, it all worked out in the end.
237
00:16:35,215 --> 00:16:39,451
Some problems, like
getting Genesis back,
238
00:16:39,453 --> 00:16:41,787
are too big for someone like you.
239
00:16:41,789 --> 00:16:43,455
You were smart to call us.
240
00:16:43,457 --> 00:16:45,791
You were smart to come when we called.
241
00:16:45,793 --> 00:16:48,794
You need us a helluva
lot more than we need you.
242
00:16:50,163 --> 00:16:52,464
What's a Genesis?
243
00:16:52,466 --> 00:16:53,998
- A band.
- A band.
244
00:16:54,000 --> 00:16:57,301
And we need Jesse, not you.
245
00:16:57,303 --> 00:16:58,402
The way I see it,
246
00:16:58,404 --> 00:16:59,970
he doesn't need you, either.
247
00:16:59,972 --> 00:17:01,939
Without you screwing
up... For the 19th time...
248
00:17:01,941 --> 00:17:05,008
Jesse would've been out of
this mess a long time ago.
249
00:17:05,010 --> 00:17:06,410
Maybe that's his thing?
250
00:17:06,412 --> 00:17:08,345
Screw-ups who sucker-punch.
251
00:17:13,586 --> 00:17:15,453
Love is weird.
252
00:17:15,455 --> 00:17:17,187
Yeah.
253
00:17:17,189 --> 00:17:18,288
Recognize that?
254
00:17:21,527 --> 00:17:23,093
Soul Happy Go Go.
255
00:17:23,095 --> 00:17:25,033
The world's largest soul retailer.
256
00:17:25,036 --> 00:17:27,998
The Japanese.
257
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
Sabina must've been
in business with 'em.
258
00:17:32,972 --> 00:17:35,939
A man with your resources,
259
00:17:35,941 --> 00:17:37,874
you must have contacts there.
260
00:17:37,876 --> 00:17:40,444
Of course I do. The Grail owns it.
261
00:17:40,446 --> 00:17:42,645
Warehouse in Osaka.
262
00:17:45,351 --> 00:17:47,451
I see.
263
00:17:47,453 --> 00:17:51,788
I could easily make that happen.
264
00:17:51,790 --> 00:17:55,157
Good. Do it.
265
00:17:55,159 --> 00:17:58,528
Then you can "borrow" him.
266
00:17:58,530 --> 00:18:01,998
Unfortunately, I'm on a time crunch.
267
00:18:02,000 --> 00:18:05,869
I'll have an infiltration unit
en route to Japan in 2 hours,
268
00:18:05,871 --> 00:18:08,004
but I need Jesse now.
269
00:18:08,006 --> 00:18:10,431
Gran'Ma, they must have
hundreds of souls there.
270
00:18:10,434 --> 00:18:11,574
Millions, actually.
271
00:18:11,576 --> 00:18:13,042
I've seen the warehouse pictures.
272
00:18:13,044 --> 00:18:15,512
It's like Willy Wonka's
Oompa Loompa Room.
273
00:18:15,514 --> 00:18:18,748
Hear that? A lifetime of souls.
274
00:18:22,987 --> 00:18:25,053
I love him.
275
00:18:25,055 --> 00:18:27,155
More than anything.
276
00:18:27,157 --> 00:18:30,492
But if you don't get me what I want?
277
00:18:30,494 --> 00:18:35,030
I'll make sure he's of
no use to you or anyone.
278
00:18:35,033 --> 00:18:38,333
Ever.
279
00:18:38,335 --> 00:18:40,833
I don't foresee any problems.
280
00:18:44,575 --> 00:18:47,709
Yeah... me, either.
281
00:18:52,916 --> 00:18:54,879
What is it?
282
00:19:03,626 --> 00:19:06,561
Flufferman. Enough
with the roughhousing.
283
00:19:09,466 --> 00:19:13,233
Pack a bag. You're going to Osaka.
284
00:19:13,235 --> 00:19:15,036
She is your "infiltration unit"?
285
00:19:15,038 --> 00:19:16,236
I don't have a deep bench.
286
00:19:16,238 --> 00:19:19,040
Just her and someone even less.
287
00:19:19,042 --> 00:19:20,240
And for a job like this...?
288
00:19:20,242 --> 00:19:21,375
Well, you just said it'd be easy.
289
00:19:21,377 --> 00:19:22,650
I lied. To get what I wanted.
290
00:19:22,653 --> 00:19:23,945
You do that a lot, don't you?
291
00:19:23,947 --> 00:19:25,379
No more than industry standard.
292
00:19:25,381 --> 00:19:27,244
Well, I don't like your industry, Starr.
293
00:19:27,247 --> 00:19:29,817
You lie to me again, I'll
give you two ugly eyes.
294
00:19:29,819 --> 00:19:30,985
Change of plan.
295
00:19:30,987 --> 00:19:32,987
Tulip, you're going to Osaka.
296
00:19:32,989 --> 00:19:34,589
Excuse me?
297
00:19:35,725 --> 00:19:37,757
Would you like to go to Osaka?
298
00:19:37,759 --> 00:19:41,128
Break into a souls warehouse?
299
00:19:41,130 --> 00:19:42,596
Security tight?
300
00:19:42,598 --> 00:19:45,548
No, no, it's not really
heavily defended at all...
301
00:19:45,551 --> 00:19:47,067
Shut up.
302
00:19:47,069 --> 00:19:48,135
Security's tight.
303
00:19:48,137 --> 00:19:49,336
Well, what about you?
304
00:19:49,338 --> 00:19:51,004
I got a date with this asshole.
305
00:19:51,006 --> 00:19:52,473
Where's Osaka again?
306
00:19:52,475 --> 00:19:54,808
Japan, you idiot.
307
00:19:57,346 --> 00:20:00,914
Now that's a sucker punch.
308
00:20:00,916 --> 00:20:02,181
Yeah. Okay. I'll go.
309
00:20:02,183 --> 00:20:03,984
You both will.
310
00:20:12,588 --> 00:20:14,756
Yeh know every speck
of dust in yer house
311
00:20:14,758 --> 00:20:16,758
is like a microhistory of yer life?
312
00:20:16,760 --> 00:20:20,729
There's 63,000 different
kinds of fungi. You know?
313
00:20:20,731 --> 00:20:24,633
There's 16,000 different species
of bacteria, and there are...
314
00:20:24,635 --> 00:20:30,805
I... I don't care about that right now.
315
00:20:32,142 --> 00:20:34,215
Right.
316
00:20:34,278 --> 00:20:35,644
Right.
317
00:20:55,364 --> 00:20:57,198
Do you trust me?
318
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
I do.
319
00:20:59,202 --> 00:21:01,169
Do you choose this freely?
320
00:21:01,171 --> 00:21:02,369
I do.
321
00:21:02,371 --> 00:21:05,439
Do you forsake the sunlit world
322
00:21:05,441 --> 00:21:06,619
and surrender...
323
00:21:06,622 --> 00:21:07,989
What is it?
324
00:21:07,992 --> 00:21:10,843
To our dark and scarlet urging?
325
00:21:10,846 --> 00:21:14,014
Sorry. Our dark and scarlet urging?
326
00:21:14,016 --> 00:21:16,617
I will.
327
00:21:20,690 --> 00:21:23,023
Yeh know you don't have to do this.
328
00:21:23,025 --> 00:21:26,827
I want to.
329
00:21:26,829 --> 00:21:28,895
Don't you?
330
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
Okay.
331
00:21:51,086 --> 00:21:53,820
That's enough, brother.
332
00:22:29,424 --> 00:22:33,058
Tomorrow, my child, you fly!
333
00:22:52,646 --> 00:22:55,176
It's okay if it feels good.
334
00:22:59,647 --> 00:23:01,981
Do you wanna get out of here?
335
00:23:03,121 --> 00:23:04,386
Huh.
336
00:23:04,389 --> 00:23:06,724
Your target? Soul Happy Go Go.
337
00:23:06,726 --> 00:23:10,228
Located here, in Umeda,
the business district.
338
00:23:10,230 --> 00:23:14,098
There's a sublime sushi
omakase at the Imperial Hotel.
339
00:23:14,100 --> 00:23:16,667
Doubt you'll have time, but if you do,
340
00:23:16,669 --> 00:23:19,237
keep your receipts.
341
00:23:19,239 --> 00:23:22,239
Normally, of course, I'd
send for the souls via FedEx,
342
00:23:22,241 --> 00:23:25,442
but Allfather would catch
wind and start asking why.
343
00:23:25,444 --> 00:23:27,777
And right now, I'm two buttocks away
344
00:23:27,779 --> 00:23:29,947
from being rolled into human paste.
345
00:23:29,949 --> 00:23:31,781
Cover story, sir?
346
00:23:31,783 --> 00:23:33,984
You are Veruca Weiss,
347
00:23:33,986 --> 00:23:36,519
a mid-level operative in Grail H.R.
348
00:23:36,521 --> 00:23:37,620
Will I have a limp, sir?
349
00:23:37,622 --> 00:23:39,756
You and your limps.
350
00:23:39,758 --> 00:23:42,125
What you need is a cover
story for that nose.
351
00:23:42,127 --> 00:23:44,361
Way ahead of you, sir. Phosphorous fire.
352
00:23:44,363 --> 00:23:46,363
I've decided Veruca's
an amateur chemist.
353
00:23:46,365 --> 00:23:48,498
She wanted to follow in
the footsteps of her father,
354
00:23:48,500 --> 00:23:50,967
a brilliant professor at CalTech,
355
00:23:50,969 --> 00:23:52,635
but when her mother passed away
356
00:23:52,637 --> 00:23:55,204
- in an unfortunate...
- Fine.
357
00:23:55,206 --> 00:23:58,708
You are Janie Finch. Also in H.R.
358
00:23:58,710 --> 00:24:00,510
No, no. No. I'm...
359
00:24:00,512 --> 00:24:02,445
No, I'm Marnie Pomerantz. I mean...
360
00:24:02,447 --> 00:24:04,145
That's always her cover.
361
00:24:04,148 --> 00:24:05,689
I mean, you gotta let her be Marnie.
362
00:24:05,692 --> 00:24:08,985
What's she like? Marnie.
363
00:24:08,987 --> 00:24:10,386
Well, she's tough.
364
00:24:13,324 --> 00:24:15,358
She fights hard, obviously.
365
00:24:18,897 --> 00:24:20,229
Chews gum. Whatever.
366
00:24:20,231 --> 00:24:23,731
Chews gum. Ha.
367
00:24:23,734 --> 00:24:25,700
Interesting character. Very complex.
368
00:24:25,703 --> 00:24:27,043
Oh, I'll show you complex.
369
00:24:27,046 --> 00:24:28,737
- That doesn't make any sense.
- Yeah, it does.
370
00:24:28,739 --> 00:24:31,067
You are Grail operative Janie Finch
371
00:24:31,070 --> 00:24:34,239
and so you will be wearing... this.
372
00:24:36,962 --> 00:24:38,796
Can I talk to you a sec?
373
00:24:43,220 --> 00:24:44,887
Hey.
374
00:24:46,189 --> 00:24:48,089
This is how we do it.
375
00:24:48,091 --> 00:24:50,358
This is how we win.
376
00:24:50,360 --> 00:24:52,227
You go with Featherstone,
I go with Starr.
377
00:24:52,229 --> 00:24:53,928
This is so dumb, Jesse.
378
00:24:53,930 --> 00:24:55,196
Pairin' up with the world's
379
00:24:55,198 --> 00:24:56,898
biggest backstabbin' double crossers.
380
00:24:56,900 --> 00:25:00,335
- Serious?
- Yeah, well, we're all out of options.
381
00:25:00,337 --> 00:25:03,371
Chances are one of us is
gonna make it back here.
382
00:25:03,373 --> 00:25:05,740
If it's me with Genesis,
I'll kill Gran'Ma.
383
00:25:05,742 --> 00:25:07,176
If it's you with the souls,
384
00:25:07,179 --> 00:25:09,743
then you pay her off and you run.
385
00:25:09,746 --> 00:25:12,043
She is gonna push me. Okay?
386
00:25:12,046 --> 00:25:14,082
- If I get on a plane with her...
- Well, don't let her.
387
00:25:14,084 --> 00:25:16,951
...she's gonna push me, and push me,
388
00:25:16,953 --> 00:25:19,939
and I'm gonna pull some
stupid O'Hare shit like always.
389
00:25:19,942 --> 00:25:22,222
Oh, enough with the
Curse of the O'Hare crap.
390
00:25:22,224 --> 00:25:23,590
Oh, right, like you never thought it.
391
00:25:23,592 --> 00:25:24,708
I haven't.
392
00:25:24,711 --> 00:25:25,977
Bullshit, you haven't.
393
00:25:25,980 --> 00:25:27,546
Well, if I have, I was wrong to.
394
00:25:30,632 --> 00:25:33,633
You're the toughest,
395
00:25:33,635 --> 00:25:36,403
most survivingest woman I ever met.
396
00:25:38,307 --> 00:25:39,706
Survivingest.
397
00:25:39,708 --> 00:25:41,754
Mm-hmm.
398
00:25:41,757 --> 00:25:44,643
Mm-hmm. I like that.
399
00:25:47,816 --> 00:25:50,916
If Flufferman gets up in your grill?
400
00:25:50,918 --> 00:25:56,825
Just close your eyes and breathe.
401
00:25:56,828 --> 00:25:58,088
"Breathe"?
402
00:25:58,091 --> 00:26:00,591
Yeah. You'll be fine.
403
00:26:00,594 --> 00:26:03,162
I am not wearing that suit.
404
00:26:57,650 --> 00:26:59,683
All right.
405
00:27:16,735 --> 00:27:19,302
Hey, check this out. I g...
406
00:27:19,304 --> 00:27:20,926
- Stop doin' that!
- Sorry.
407
00:27:20,929 --> 00:27:24,206
I'm just, uh, giving
a little helping hand!
408
00:27:35,890 --> 00:27:38,520
You'd think I'd have a
tail at least, you know?
409
00:27:38,523 --> 00:27:41,692
Give it time, brother.
You've only just started.
410
00:27:41,694 --> 00:27:44,194
Give it time? It's
been like three hours.
411
00:27:44,196 --> 00:27:46,262
Maybe more than that.
412
00:27:46,264 --> 00:27:48,030
Have you ever had cat sex?
413
00:27:48,032 --> 00:27:50,637
I can do this.
414
00:27:50,640 --> 00:27:52,368
I want to be able to make my own...
415
00:27:52,370 --> 00:27:54,604
That him? Man with the cat?
416
00:27:54,606 --> 00:27:56,038
Yeah.
417
00:27:56,040 --> 00:27:57,840
We need him alive.
418
00:27:57,842 --> 00:28:00,343
And the cat man?
419
00:28:00,345 --> 00:28:02,372
Do whatever you want with him.
420
00:28:04,882 --> 00:28:06,115
Saddle up.
421
00:28:25,939 --> 00:28:28,074
I don't wanna talk about it.
422
00:28:29,562 --> 00:28:31,462
Not one Goddamn word.
423
00:28:31,465 --> 00:28:33,170
Okay.
424
00:28:35,141 --> 00:28:37,108
Some... sort of polyester blend?
425
00:28:37,110 --> 00:28:38,142
What did I just say?
426
00:28:38,144 --> 00:28:39,676
All right. I'm sorry.
427
00:28:50,956 --> 00:28:53,390
You ever been to Japan?
428
00:28:53,392 --> 00:28:55,526
No.
429
00:28:55,528 --> 00:28:57,127
Never even tried sushi.
430
00:28:57,129 --> 00:28:58,662
Hmm.
431
00:29:01,299 --> 00:29:02,900
You goin' back to New Orleans?
432
00:29:02,902 --> 00:29:04,367
First thing in the morning.
433
00:29:04,369 --> 00:29:07,303
Check on Cass while you're there?
434
00:29:07,305 --> 00:29:08,539
I may not get a chance.
435
00:29:08,541 --> 00:29:11,741
Check on him, Jesse.
436
00:29:11,743 --> 00:29:15,575
He's your best friend,
and I'm worried about him.
437
00:29:15,578 --> 00:29:17,647
I-I would love to go myself,
438
00:29:17,649 --> 00:29:21,083
but, well, I-I'm not
allowed on airplanes anymore
439
00:29:21,085 --> 00:29:23,947
since they tightened up
the watchlists, you know?
440
00:29:23,950 --> 00:29:26,055
Hmm. Too bad.
441
00:29:26,057 --> 00:29:28,357
But Jody will take good care of you.
442
00:29:30,012 --> 00:29:31,994
Time to go.
443
00:29:44,374 --> 00:29:46,608
Watch your ass, okay?
444
00:29:47,911 --> 00:29:49,544
You watch yours, too.
445
00:29:49,546 --> 00:29:50,879
Mm-hmm.
446
00:29:53,216 --> 00:29:57,118
You watch your ass, too... sir.
447
00:30:00,190 --> 00:30:02,857
I'll call you from the car.
448
00:30:02,859 --> 00:30:05,060
Why?
449
00:30:05,062 --> 00:30:07,736
Yeah, I'll text you from the plane.
450
00:30:07,739 --> 00:30:09,262
Why?
451
00:30:09,264 --> 00:30:11,364
I'll see you when the
mission's done, sir.
452
00:30:15,304 --> 00:30:18,472
Excellent. The game's afoot.
453
00:30:19,274 --> 00:30:20,641
Jesse!
454
00:30:23,980 --> 00:30:25,700
Gimme a minute.
455
00:30:34,555 --> 00:30:36,388
I like your hat.
456
00:30:40,895 --> 00:30:42,394
Thank you.
457
00:30:42,396 --> 00:30:45,431
Yeah, I-I had a hat once?
458
00:30:49,771 --> 00:30:54,340
I-I-It was, um, it was made
out of, uh, possum guts?
459
00:30:54,342 --> 00:30:56,275
You know, possum guts?
460
00:30:56,277 --> 00:30:59,145
It was... It was stank to high heaven
461
00:30:59,147 --> 00:31:00,412
'cause I-I didn't...
462
00:31:00,414 --> 00:31:01,846
I didn't cure the... The flesh...
463
00:31:01,849 --> 00:31:03,637
I didn't cure it right,
464
00:31:03,640 --> 00:31:05,018
but the thing I loved most about...
465
00:31:05,020 --> 00:31:07,285
Excuse me.
466
00:31:09,661 --> 00:31:11,757
Oh, yeah.
467
00:31:11,759 --> 00:31:13,525
You go right ahead.
468
00:31:25,672 --> 00:31:29,106
So you're leavin'?
469
00:31:29,108 --> 00:31:31,042
Mm-hmm.
470
00:31:31,044 --> 00:31:32,477
No, you're not.
471
00:31:32,479 --> 00:31:34,712
No. You're gonna stay here with me.
472
00:31:34,714 --> 00:31:37,482
Because, uh, because T.C.
is makin' chicken biscuits
473
00:31:37,484 --> 00:31:39,778
fer supper and you...
You love chicken biscuits.
474
00:31:39,781 --> 00:31:42,186
So that's it, then. You're gonna stay.
475
00:31:42,189 --> 00:31:46,191
Gran'Ma, this is a good thing.
476
00:31:49,302 --> 00:31:52,869
Gonna finally get what you want.
477
00:31:52,872 --> 00:31:55,299
What you've always wanted.
478
00:31:55,301 --> 00:31:56,967
I hope so.
479
00:32:01,174 --> 00:32:03,640
Otherwise, I'll tear you in half,
480
00:32:03,642 --> 00:32:05,475
suck out yer soul and send you to Hell
481
00:32:05,477 --> 00:32:08,378
the way I did your mama.
482
00:32:08,380 --> 00:32:10,414
It won't come to that.
483
00:32:15,487 --> 00:32:16,887
Trust me.
484
00:32:21,894 --> 00:32:25,162
You'll come back to me?
485
00:32:25,164 --> 00:32:27,230
I'll come back.
486
00:32:27,232 --> 00:32:28,598
Okay.
487
00:32:28,600 --> 00:32:30,499
I promise.
488
00:32:48,019 --> 00:32:49,853
The flying's coming along.
489
00:32:49,855 --> 00:32:53,388
The animal transmutation?
A work in progress.
490
00:32:53,390 --> 00:32:54,790
But the mesmerizing...
491
00:32:55,960 --> 00:32:57,392
All right.
492
00:32:57,394 --> 00:32:59,061
That was embarrassing, mate.
493
00:32:59,063 --> 00:33:00,763
I tell you what.
You're makin' fun of me?
494
00:33:00,765 --> 00:33:02,231
You... a man who's off his face
495
00:33:02,233 --> 00:33:03,732
off one glass of bloody absinthe?
496
00:33:03,734 --> 00:33:05,315
Uh, it was a glass and a half, actually.
497
00:33:05,317 --> 00:33:06,802
Oh.
498
00:33:08,705 --> 00:33:11,206
I always cursed the day
I was turned, you know?
499
00:33:11,208 --> 00:33:13,809
Just bein' what I was, like...
500
00:33:13,811 --> 00:33:16,410
But maybe yer right. Maybe I
just been doin' it all wrong?
501
00:33:16,412 --> 00:33:18,445
Well, perhaps I have as well.
502
00:33:18,447 --> 00:33:20,381
Been on this planet for over 300 years,
503
00:33:20,383 --> 00:33:23,861
and I'd never done a
bong hit until tonight.
504
00:33:23,864 --> 00:33:25,083
That's pitiful.
505
00:33:25,086 --> 00:33:26,720
There are other ways to make
up for lost time, though.
506
00:33:26,722 --> 00:33:29,222
You know, I teach an
absolute bloody master class
507
00:33:29,225 --> 00:33:30,424
in angel dust.
508
00:33:30,426 --> 00:33:31,793
Oh, that's because
509
00:33:31,795 --> 00:33:35,429
you're a junkie nonpareil, Cassidy.
510
00:33:35,431 --> 00:33:36,898
You callin' me a junkie?
511
00:33:36,900 --> 00:33:41,401
A wanton, riotous junkie.
512
00:33:42,950 --> 00:33:44,604
And I love it.
513
00:33:47,976 --> 00:33:49,409
Hey, so here's an idea.
514
00:33:49,411 --> 00:33:50,843
I heard about this underground sex club
515
00:33:50,845 --> 00:33:52,345
down the road down there.
516
00:33:52,347 --> 00:33:53,413
Ow.
517
00:33:56,083 --> 00:33:57,239
Cassidy!
518
00:33:57,242 --> 00:33:58,241
Aah!
519
00:33:58,320 --> 00:33:59,319
Aah!
520
00:33:59,321 --> 00:34:01,187
Ah! Aah!
521
00:34:03,858 --> 00:34:05,425
Squeeze him!
522
00:34:21,209 --> 00:34:22,356
Abomination.
523
00:34:22,359 --> 00:34:23,775
I've built up quite the tolerance
524
00:34:23,778 --> 00:34:26,545
to tranquilizers over the years.
525
00:34:26,547 --> 00:34:28,380
- Ohh!
- How's yours?
526
00:34:33,054 --> 00:34:34,519
Aah!
527
00:34:37,959 --> 00:34:39,658
Ahh!
528
00:34:46,066 --> 00:34:47,733
Oh, shit.
529
00:35:10,423 --> 00:35:12,757
Why so glum, chum?
530
00:35:17,697 --> 00:35:21,665
No! A mouse?!
531
00:35:21,667 --> 00:35:24,067
Jesus Christ. I didn't
know you could do that.
532
00:35:24,069 --> 00:35:25,736
Given enough time,
533
00:35:25,738 --> 00:35:28,171
we can do anything.
534
00:35:35,847 --> 00:35:39,348
This is all my fault.
535
00:35:39,350 --> 00:35:41,325
No.
536
00:35:41,420 --> 00:35:43,420
No.
537
00:35:43,422 --> 00:35:46,022
There will always be
those that want to hunt us.
538
00:35:46,024 --> 00:35:49,358
Well, these aren't your
average vampire vigilantes.
539
00:35:49,360 --> 00:35:52,429
Look, my friends...
540
00:35:52,431 --> 00:35:54,597
These people II got mixed up with them.
541
00:35:54,599 --> 00:35:58,234
And... I'm sorry.
542
00:35:58,236 --> 00:35:59,302
I have to go.
543
00:35:59,304 --> 00:36:01,604
No, you don't.
544
00:36:01,606 --> 00:36:03,573
Look, you don't understand.
545
00:36:03,575 --> 00:36:05,107
They're a world-wide death cult.
546
00:36:05,109 --> 00:36:08,244
And now, for whatever reason,
they're coming after me.
547
00:36:08,246 --> 00:36:09,946
No.
548
00:36:09,948 --> 00:36:12,448
Cassidy...
549
00:36:15,920 --> 00:36:19,822
They won't just be coming after you.
550
00:36:19,824 --> 00:36:21,790
They'll be coming after us.
551
00:36:36,793 --> 00:36:39,603
Thank you for flying
Intercontinental Airways.
552
00:36:39,605 --> 00:36:41,672
Please enjoy your flight.
553
00:36:53,485 --> 00:36:54,684
That's mine.
554
00:36:54,686 --> 00:36:56,420
You're not reading it.
555
00:36:59,791 --> 00:37:01,191
Well, I was gonna.
556
00:37:01,193 --> 00:37:03,160
Relax, "Janie."
557
00:37:03,162 --> 00:37:05,566
You can look at the
pictures when I'm done.
558
00:37:18,309 --> 00:37:21,277
Back it up, O'Hare.
559
00:37:21,279 --> 00:37:23,145
We have now reached
our cruising altitude
560
00:37:23,147 --> 00:37:25,214
of 35,000 feet.
561
00:37:25,216 --> 00:37:28,798
Sit back, relax, and
enjoy your 13-hour flight.
562
00:37:41,232 --> 00:37:43,865
How many people have you
driven to the airport?
563
00:37:43,867 --> 00:37:45,968
Oh, hundreds.
564
00:37:48,473 --> 00:37:51,573
Thank you, Eccarius.
565
00:37:51,575 --> 00:37:54,576
For letting me be your emissary.
566
00:38:01,318 --> 00:38:05,353
Should probably get going.
567
00:38:05,355 --> 00:38:06,887
Don't wanna miss the plane.
568
00:38:09,826 --> 00:38:11,993
There is no plane.
569
00:38:13,230 --> 00:38:16,063
There's never been a plane.
570
00:38:19,702 --> 00:38:22,036
W-What do you mean? Eccarius?
571
00:38:22,038 --> 00:38:28,108
Why would I send another
vampire into the world?
572
00:38:28,110 --> 00:38:31,612
A filthy piece of vermin?
573
00:38:31,614 --> 00:38:35,782
Spoiling, stinking,
574
00:38:35,784 --> 00:38:38,952
falling into despair?
575
00:38:38,954 --> 00:38:41,721
But...
576
00:38:41,723 --> 00:38:43,390
you're a vampire, too.
577
00:38:46,595 --> 00:38:48,629
Yes.
578
00:38:53,068 --> 00:38:55,636
And I'm the worst one of all.
579
00:39:54,159 --> 00:39:56,026
We are gonna get my soul...?
580
00:39:56,028 --> 00:39:59,263
Correct.
581
00:39:59,265 --> 00:40:01,331
And that will make Genesis work...?
582
00:40:01,333 --> 00:40:03,165
Yes.
583
00:40:03,167 --> 00:40:04,834
Then I will be your Messiah...?
584
00:40:04,836 --> 00:40:06,636
Exactly.
585
00:40:11,343 --> 00:40:12,875
What if I make Genesis work
586
00:40:12,877 --> 00:40:14,644
and I don't want to be your Messiah?
587
00:40:14,646 --> 00:40:17,847
This is not the time
for plots and subterfuge.
588
00:40:17,849 --> 00:40:20,650
There's too much at stake.
589
00:40:20,652 --> 00:40:22,452
You're going to have to trust me.
590
00:40:22,454 --> 00:40:25,855
You and your industry standard lies?
591
00:40:25,857 --> 00:40:31,794
Custer, when you... make a promise,
592
00:40:31,796 --> 00:40:34,563
it means something to you, yes?
593
00:40:34,565 --> 00:40:35,731
That's right.
594
00:40:35,733 --> 00:40:38,567
Well, I want you to promise
595
00:40:38,569 --> 00:40:41,470
that when Genesis starts working,
596
00:40:41,472 --> 00:40:43,973
you won't betray me.
597
00:40:43,975 --> 00:40:48,144
Kill me or force me
to have sex with you.
598
00:40:48,146 --> 00:40:51,646
Promise me that?
599
00:40:51,648 --> 00:40:54,382
And I promise I will
take you to your soul.
600
00:40:57,187 --> 00:41:00,519
Then I promise.
601
00:41:00,522 --> 00:41:01,670
Again?
602
00:41:01,747 --> 00:41:02,913
Again.
603
00:41:20,376 --> 00:41:22,376
Herr Starr.
604
00:41:25,730 --> 00:41:28,783
Speak.
605
00:41:28,785 --> 00:41:31,118
I lost him, sir. The vampire.
606
00:41:31,120 --> 00:41:35,055
I had sun lamps and Catholics,
but... I let you down.
607
00:41:35,057 --> 00:41:36,724
I will let you down, Hoover,
608
00:41:36,726 --> 00:41:39,960
into a vat of acid if
you fail this mission.
609
00:41:39,962 --> 00:41:42,296
- Understand?
- Yes, sir.
610
00:41:42,298 --> 00:41:44,783
I've got a few other
ideas up my sleeve, s...
611
00:42:05,153 --> 00:42:08,087
This new color is pretty.
612
00:42:08,089 --> 00:42:11,257
I like the sparkles.
613
00:42:11,259 --> 00:42:12,658
You smudged the pinky toe.
614
00:42:12,660 --> 00:42:14,512
Nah, didn't smudge.
615
00:42:16,397 --> 00:42:17,563
Dee-da-lee-doo.
616
00:42:17,565 --> 00:42:20,733
This little piggy.
617
00:42:20,735 --> 00:42:21,767
Miss Marie?
618
00:42:21,769 --> 00:42:22,768
What?
619
00:42:22,770 --> 00:42:26,638
Well, I wanted to...
620
00:42:26,640 --> 00:42:28,274
what's a Genesis?
621
00:42:28,276 --> 00:42:32,311
It's the first book of the Bible.
622
00:42:32,313 --> 00:42:35,981
Dear Christ, you're simpler
than a box of empty baskets.
623
00:42:35,983 --> 00:42:38,283
No, no, I know that.
624
00:42:38,285 --> 00:42:40,686
I know all the Bible books.
625
00:42:40,688 --> 00:42:43,288
What's a "Genesis"?
626
00:42:48,328 --> 00:42:50,462
Theodore Charles,
627
00:42:50,464 --> 00:42:53,965
where in the world did
you ever hear about that?
628
00:43:49,822 --> 00:43:51,421
Your offices?
629
00:43:51,423 --> 00:43:54,558
We relocated but yes.
630
00:43:54,560 --> 00:43:55,692
My soul is here?
631
00:43:55,694 --> 00:43:57,527
In the reception area as we speak.
632
00:43:57,529 --> 00:43:59,793
Waiting for your arrival.
633
00:43:59,796 --> 00:44:01,128
I just want you to know,
634
00:44:01,131 --> 00:44:04,032
no matter what happens from here on out?
635
00:44:04,035 --> 00:44:05,668
I'm with you, Messiah.
636
00:44:05,670 --> 00:44:08,037
Yeah, right.
637
00:44:08,039 --> 00:44:11,074
But... if you want your soul...
638
00:44:11,076 --> 00:44:13,276
if we're going to make this work...
639
00:44:13,278 --> 00:44:17,546
you are going to have to kill him.
640
00:44:17,548 --> 00:44:18,581
Who?
641
00:44:21,252 --> 00:44:24,354
Jesse Custer as requested, sir.
642
00:44:24,356 --> 00:44:27,555
Thrice blessed, O Custer.
643
00:44:27,557 --> 00:44:33,625
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
42780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.