All language subtitles for My.Only.Love.Song.2017.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 Subtitles by Netflix 2 00:00:12,613 --> 00:00:13,514 MY ONLY LOVE SONG 3 00:01:02,095 --> 00:01:04,765 MY ONLY LOVE SONG 4 00:01:06,633 --> 00:01:10,837 EPISODE 8 NOW TRAVELING TO YOUR DESTINATION 5 00:01:12,306 --> 00:01:14,041 Goodness. 6 00:01:14,975 --> 00:01:18,445 I am so messy now, but I am still beautiful as a flower. 7 00:01:18,779 --> 00:01:20,380 Il-yong Ko, 8 00:01:21,381 --> 00:01:22,749 the eldest son of the Ko family. 9 00:01:25,986 --> 00:01:27,754 Do not touch the water, all right? 10 00:01:27,821 --> 00:01:30,724 His family has the greatest political power of the time. 11 00:01:31,792 --> 00:01:33,026 Damn! 12 00:01:34,094 --> 00:01:35,929 Also, he has the greatest narcissistic mind. 13 00:01:35,996 --> 00:01:37,297 My goodness. 14 00:01:38,398 --> 00:01:41,468 -I should not be this beautiful. -What a load of rubbish. 15 00:01:41,535 --> 00:01:44,871 No women could steal his beautiful heart. 16 00:01:45,939 --> 00:01:48,208 -No way! -You're hurting my eyes! Damn it! 17 00:01:48,709 --> 00:01:51,144 -You scared the hell out of me. -It was twice when... 18 00:01:51,311 --> 00:01:52,879 -You bitch! -he truly messed up. 19 00:01:52,946 --> 00:01:55,349 Who do you think you are talking to? 20 00:01:55,415 --> 00:01:58,518 I see then. Looks like the Ko family is screwed. 21 00:01:59,086 --> 00:02:01,021 When she could tell the size of his private part. 22 00:02:02,689 --> 00:02:03,757 The eldest son is this tiny. 23 00:02:04,391 --> 00:02:05,459 You bitch! 24 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Also, 25 00:02:09,963 --> 00:02:11,164 it was about that crazy night. 26 00:02:13,033 --> 00:02:14,167 -That hurts. -Who was that? 27 00:02:14,234 --> 00:02:16,203 -Who did it? -What happened? 28 00:02:18,705 --> 00:02:19,640 Damn it. 29 00:02:22,309 --> 00:02:25,178 It was that moment when he recognized her face. 30 00:02:25,245 --> 00:02:26,747 You! 31 00:02:27,347 --> 00:02:28,315 Take this! 32 00:02:29,750 --> 00:02:30,651 That hurts! 33 00:02:32,285 --> 00:02:35,288 Catch that bitch! 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,366 Goodness. This is so... 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Why? 36 00:02:48,902 --> 00:02:52,572 Well, your injury is... 37 00:02:54,374 --> 00:02:56,109 like a flower. 38 00:02:56,176 --> 00:02:59,813 Goodness. Even my injury is beautiful. 39 00:03:00,580 --> 00:03:02,916 Well, I am a man who is like a flower. 40 00:03:05,252 --> 00:03:06,353 You, watch out! 41 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 Take good care of me. 42 00:03:10,390 --> 00:03:11,358 Take good care? 43 00:03:12,426 --> 00:03:13,460 What? 44 00:03:15,228 --> 00:03:16,263 Take good care. 45 00:03:17,798 --> 00:03:19,733 After he recognized her... 46 00:03:22,169 --> 00:03:23,170 You bitch. 47 00:03:23,236 --> 00:03:24,971 Who do you think you are? 48 00:03:25,505 --> 00:03:26,773 Is there something wrong? 49 00:03:27,340 --> 00:03:30,877 I am not talking to you. I am talking about that bitch. 50 00:03:32,379 --> 00:03:33,980 Why does she keep appearing? 51 00:03:34,815 --> 00:03:38,752 She kept appearing in front of him. 52 00:03:51,598 --> 00:03:53,300 You bitch. 53 00:03:56,036 --> 00:03:58,672 -General! -Bitch! 54 00:03:58,739 --> 00:04:02,075 Come here! 55 00:04:06,780 --> 00:04:10,717 You bitch! 56 00:04:33,740 --> 00:04:36,409 -Damn it. -Unbelievable. 57 00:04:36,476 --> 00:04:38,378 She is here again. 58 00:04:46,586 --> 00:04:48,255 Do not follow me. 59 00:04:51,158 --> 00:04:52,359 Nan-nyeon. 60 00:04:59,432 --> 00:05:01,234 Who do you think you are? Go away! 61 00:05:01,301 --> 00:05:02,736 Go away! Disappear! 62 00:05:03,336 --> 00:05:04,538 Go! 63 00:05:22,789 --> 00:05:23,657 My lady. 64 00:05:30,831 --> 00:05:33,066 Were you preparing tea? 65 00:05:34,301 --> 00:05:37,771 -Yes. -Are you shy? 66 00:05:37,838 --> 00:05:39,172 I am not shy. 67 00:05:39,239 --> 00:05:41,575 I know you are. 68 00:05:42,108 --> 00:05:43,677 You must hope otherwise. 69 00:05:44,978 --> 00:05:47,547 Well, let us just say you are right. 70 00:05:48,415 --> 00:05:49,616 What brings you here? 71 00:05:49,683 --> 00:05:50,550 Right. 72 00:05:52,118 --> 00:05:55,655 I came to give you good news before the wedding. 73 00:05:57,991 --> 00:05:59,626 Few days ago, 74 00:06:00,327 --> 00:06:03,597 I was severely damaged 75 00:06:06,333 --> 00:06:07,834 on this beautiful neck. 76 00:06:09,536 --> 00:06:11,371 You should be more careful. 77 00:06:11,438 --> 00:06:14,207 It is hard to avoid it when you are specifically a target. 78 00:06:16,243 --> 00:06:18,979 I was told that you are the best fighter in this country. 79 00:06:19,446 --> 00:06:21,548 I thought you were invincible. 80 00:06:23,083 --> 00:06:26,720 It could have been more serious if it were someone else, not me. 81 00:06:29,789 --> 00:06:34,127 Well, do not worry. 82 00:06:35,729 --> 00:06:38,999 Whoever hurt me that day, 83 00:06:40,634 --> 00:06:42,035 that person will be caught soon. 84 00:06:57,550 --> 00:07:00,620 Just imagining how I am going to kill him 85 00:07:01,121 --> 00:07:03,356 gives me so much joy. 86 00:07:04,724 --> 00:07:08,261 He will see his life 87 00:07:08,328 --> 00:07:11,131 slip through his fingers. 88 00:07:11,564 --> 00:07:15,035 He will end up asking me to kill him as soon as possible. 89 00:07:16,803 --> 00:07:19,306 But I would not kill him that easily. 90 00:07:21,041 --> 00:07:23,843 I will torture the person to death, 91 00:07:23,910 --> 00:07:26,346 as slowly as possible. 92 00:07:27,047 --> 00:07:29,316 I will kill him bit by bit. 93 00:07:30,550 --> 00:07:32,652 You and I are getting married tomorrow. 94 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 It is a terrible thing to do before a celebration day. 95 00:07:38,825 --> 00:07:39,793 Will... 96 00:07:42,529 --> 00:07:43,863 our celebration day come? 97 00:07:46,199 --> 00:07:48,601 What if someone does not appear? 98 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 That just crossed my mind. 99 00:07:56,609 --> 00:07:59,346 It will happen. 100 00:08:00,280 --> 00:08:01,181 Like you said, 101 00:08:03,049 --> 00:08:04,084 it will, right? 102 00:08:34,547 --> 00:08:35,515 Moo-myung. 103 00:08:37,150 --> 00:08:39,019 I am getting married tomorrow. 104 00:08:42,222 --> 00:08:44,557 Moo-myung, this is my last order. 105 00:08:47,060 --> 00:08:48,828 Leave this palace and never come back. 106 00:08:51,398 --> 00:08:54,667 Get out of my sight and never show up again. 107 00:09:15,488 --> 00:09:17,023 -Hey! -Damn. 108 00:09:20,393 --> 00:09:21,294 Blood? 109 00:09:22,862 --> 00:09:26,332 Are you hurt? What happened to you? 110 00:09:27,467 --> 00:09:28,802 Damn. 111 00:09:30,770 --> 00:09:33,873 Be quiet. Let's go. I know you want to get out of here. 112 00:10:17,617 --> 00:10:21,321 It hurts. Be more gentle. 113 00:10:24,824 --> 00:10:26,793 You are so clumsy. Why did you get hurt? 114 00:10:26,860 --> 00:10:28,428 What? That hurts. 115 00:10:30,497 --> 00:10:32,398 You are right. 116 00:10:32,465 --> 00:10:34,000 I do not know why or for whom I got hurt. 117 00:10:35,301 --> 00:10:36,402 Poor me. 118 00:10:37,504 --> 00:10:39,405 I have gone crazy after meeting you. 119 00:10:41,307 --> 00:10:42,876 I'm sorry for making you crazy. 120 00:10:43,343 --> 00:10:44,744 I'm sorry. 121 00:10:44,811 --> 00:10:46,779 Look at how you talk. 122 00:10:48,481 --> 00:10:49,782 You do not sound like you mean it. 123 00:10:49,849 --> 00:10:51,518 It was my sincere apology. 124 00:10:55,488 --> 00:10:58,758 I better just stop you from talking. 125 00:11:34,994 --> 00:11:36,229 What are you doing there? 126 00:11:38,364 --> 00:11:40,867 I have got something to tell you. Finish what you were doing quickly. 127 00:11:45,838 --> 00:11:46,839 She will come. 128 00:11:50,476 --> 00:11:51,311 She will not come. 129 00:11:54,447 --> 00:11:55,348 She will come. 130 00:11:59,619 --> 00:12:00,553 She will not come. 131 00:12:03,156 --> 00:12:08,061 She will come. She will. 132 00:12:10,496 --> 00:12:12,732 She will come. 133 00:12:15,401 --> 00:12:16,436 She will come. 134 00:12:25,478 --> 00:12:28,881 The thing is, Boong Boong moves only when Nan-nyeon and I go together. 135 00:12:31,384 --> 00:12:33,353 But once one of us gets caught, 136 00:12:34,420 --> 00:12:36,322 all the soldiers in the palace will come and get us. 137 00:12:37,857 --> 00:12:40,426 The moon is especially bright tonight. 138 00:12:45,031 --> 00:12:45,932 What? 139 00:12:55,675 --> 00:12:56,509 Two thumbs up. 140 00:12:59,979 --> 00:13:01,914 Sam-yong, you asshole! 141 00:13:03,249 --> 00:13:06,953 He is back alive again. 142 00:13:10,356 --> 00:13:12,258 She is out of her mind. 143 00:13:16,362 --> 00:13:17,797 Okay. That was great. 144 00:13:18,598 --> 00:13:20,166 Great. 145 00:13:20,933 --> 00:13:24,470 That was completely crazy. She is indeed Su-jeong Song! 146 00:13:24,737 --> 00:13:26,639 She is the best acting idol. She is Korea's favorite! 147 00:13:26,706 --> 00:13:29,042 Two thumbs up! 148 00:13:29,108 --> 00:13:30,843 -Great! -I'm flattered. 149 00:13:31,644 --> 00:13:33,313 Hey, don't be humble. 150 00:13:33,513 --> 00:13:36,783 I don't do two thumbs up to anyone. 151 00:13:36,949 --> 00:13:38,484 You're the best, Su-jeong! 152 00:13:38,885 --> 00:13:43,189 Two thumbs up! 153 00:13:45,658 --> 00:13:47,860 You're great! Two thumbs up! 154 00:13:48,995 --> 00:13:53,166 Put your thumbs away. I can fire you. 155 00:13:53,766 --> 00:13:57,036 If you do that again, you will be finished. 156 00:14:12,885 --> 00:14:13,853 Sam-yong 157 00:14:15,955 --> 00:14:18,157 will never die until you end me. 158 00:14:24,364 --> 00:14:25,431 You... 159 00:14:46,552 --> 00:14:49,922 Dear sun, please hide behind the cloud. 160 00:14:50,089 --> 00:14:51,090 Hurry. 161 00:15:02,535 --> 00:15:03,970 Look at your face. 162 00:15:05,438 --> 00:15:07,373 You got so thin in one night. 163 00:15:08,107 --> 00:15:09,575 That is not possible. 164 00:15:09,642 --> 00:15:11,177 No. 165 00:15:11,944 --> 00:15:13,246 You have become so thin. 166 00:15:15,281 --> 00:15:17,350 You should eat something more. 167 00:15:17,417 --> 00:15:18,284 Your Highness. 168 00:15:18,684 --> 00:15:21,821 General Ko is waiting for you in front of the palace. 169 00:15:21,888 --> 00:15:23,556 He can come himself. 170 00:15:23,856 --> 00:15:25,758 Should she go there to greet him? 171 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 He is the eldest of the Ko family. 172 00:15:29,362 --> 00:15:30,463 I should go and greet him. 173 00:15:31,564 --> 00:15:32,532 Pyeong-gang. 174 00:16:24,450 --> 00:16:29,655 Our prop team's youngest crew, Bong-su, made this pepper mascot outfit 175 00:16:29,722 --> 00:16:33,125 for his mother's sake. How are you dealing with this? 176 00:16:33,192 --> 00:16:36,395 Take this pepper bomb! 177 00:16:40,132 --> 00:16:41,100 Goodness. This is leaking! 178 00:16:53,179 --> 00:16:54,046 It's about time. 179 00:16:54,413 --> 00:16:55,248 Princess! 180 00:17:19,071 --> 00:17:19,939 What? 181 00:17:21,307 --> 00:17:22,575 I am not a person like that. 182 00:17:23,743 --> 00:17:25,011 Please help me and the princess. 183 00:17:29,315 --> 00:17:31,117 Nan-nyeon said I am not that kind of person. 184 00:17:51,971 --> 00:17:54,273 Get in the car quickly. 185 00:18:03,015 --> 00:18:05,051 -Let's go. -You two go ahead and take off. 186 00:18:05,518 --> 00:18:08,187 -What? -My lady, please take care of her. 187 00:18:11,524 --> 00:18:13,392 -What the hell? -Why is it not working? 188 00:18:16,362 --> 00:18:18,230 My Lady? 189 00:18:23,703 --> 00:18:24,971 Is there something I did wrong? 190 00:18:47,360 --> 00:18:48,628 Reach your hand out to me, please. 191 00:18:57,336 --> 00:18:59,105 Are you not here to greet me? 192 00:19:00,406 --> 00:19:03,175 You should show me your hand first. 193 00:19:07,346 --> 00:19:08,247 What? 194 00:19:18,858 --> 00:19:19,725 Do not come. 195 00:19:20,693 --> 00:19:23,162 I said do not come. 196 00:19:24,530 --> 00:19:25,898 Fine. 197 00:19:36,275 --> 00:19:37,209 No. 198 00:19:41,280 --> 00:19:43,716 My Lady. Come on! 199 00:19:43,783 --> 00:19:48,054 You navigation bitch! Work! Quickly! 200 00:19:48,120 --> 00:19:49,555 Gosh, Nan-nyeon! 201 00:19:50,289 --> 00:19:51,257 Do not hurt her! 202 00:19:51,323 --> 00:19:52,725 Nonsense, she won't get hurt. 203 00:19:53,259 --> 00:19:56,062 Do you want to die or work? 204 00:19:56,262 --> 00:19:57,229 No! 205 00:19:58,564 --> 00:20:02,334 I am in a situation that I must hurry. Please feel better quickly. 206 00:20:03,235 --> 00:20:04,737 So that I can go to them. 207 00:20:06,605 --> 00:20:08,574 Them? Who? 208 00:20:08,974 --> 00:20:10,309 Do you mean Pyeong-gang and the guy? 209 00:20:11,677 --> 00:20:13,679 My Lady, please work for one time. 210 00:20:13,746 --> 00:20:16,849 You promised that you won't go there. You were going to betray them! 211 00:20:17,583 --> 00:20:18,551 I never said that. 212 00:20:18,617 --> 00:20:22,321 Yes. That was the plan, and that's a right thing to do. 213 00:20:22,588 --> 00:20:24,356 Why are you going there? 214 00:20:25,024 --> 00:20:26,258 For no reason. 215 00:20:26,792 --> 00:20:28,294 -For no reason? -Right. 216 00:20:29,295 --> 00:20:30,496 I am just going for no reason. 217 00:20:31,097 --> 00:20:32,698 What? How is that possible? 218 00:20:33,399 --> 00:20:34,300 Why? 219 00:20:34,500 --> 00:20:36,802 -I do not know. I have no reason. -Are you kidding me? 220 00:20:37,403 --> 00:20:38,471 I am not kidding. 221 00:20:39,772 --> 00:20:41,574 I do not know if I am thinking straight either. 222 00:20:42,241 --> 00:20:43,342 What? 223 00:20:43,576 --> 00:20:44,477 Nan-nyeon. 224 00:20:46,145 --> 00:20:47,313 I have never... 225 00:20:48,981 --> 00:20:52,818 I have never done anything for no reason. 226 00:20:53,819 --> 00:20:55,688 Before I knew it all, I did things because I had to. 227 00:20:57,289 --> 00:20:58,357 After I knew it, I did things 228 00:21:00,025 --> 00:21:01,527 because I was busy making a living. 229 00:21:03,729 --> 00:21:04,964 Doing something without a reason. 230 00:21:08,100 --> 00:21:10,503 I never knew nor had that kind of privilege. 231 00:21:11,971 --> 00:21:12,838 But you know what? 232 00:21:17,510 --> 00:21:21,380 I got involved with someone a few days ago 233 00:21:22,681 --> 00:21:23,983 and happened to just do something 234 00:21:25,151 --> 00:21:26,018 for no reason. 235 00:21:32,892 --> 00:21:34,059 Let us be friends. 236 00:21:39,031 --> 00:21:40,166 My name is On Dal. 237 00:21:42,101 --> 00:21:42,968 On Dal? 238 00:21:45,738 --> 00:21:46,605 I know the truth. 239 00:21:48,707 --> 00:21:50,009 I know that you are not a princess. 240 00:21:52,344 --> 00:21:53,779 You want to get out of here, right? 241 00:21:57,750 --> 00:21:58,684 Do you want my help? 242 00:22:04,390 --> 00:22:05,758 How do I take this off? 243 00:22:08,427 --> 00:22:10,095 You are a fraud, son of a bitch! 244 00:22:10,596 --> 00:22:12,231 Get out of my place. 245 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Who is this asshole? 246 00:22:14,633 --> 00:22:16,335 I am someone who does everything for money. 247 00:22:17,570 --> 00:22:18,437 A money grubber? 248 00:22:18,504 --> 00:22:20,439 You asshole! 249 00:22:22,741 --> 00:22:23,976 If you do not leave now, 250 00:22:27,012 --> 00:22:28,914 I will eat you up. 251 00:22:32,351 --> 00:22:34,220 You're all I have. 252 00:22:35,821 --> 00:22:37,223 I'm unfamiliar with this place. 253 00:22:38,257 --> 00:22:39,992 The only person that I know is you. 254 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 You're all I have. 255 00:22:46,565 --> 00:22:49,468 After I save my mom, I will come back to save you too. 256 00:22:49,535 --> 00:22:52,605 Promise you will come back for me too. 257 00:22:59,778 --> 00:23:00,679 Nan-nyeon. 258 00:23:23,202 --> 00:23:24,103 I got you. 259 00:23:24,870 --> 00:23:25,838 What? 260 00:23:26,305 --> 00:23:27,306 I said I got you. 261 00:24:01,907 --> 00:24:02,841 It felt... 262 00:24:05,044 --> 00:24:05,878 great. 263 00:24:08,113 --> 00:24:08,948 That's why... 264 00:24:11,817 --> 00:24:13,552 I am going to keep a promise one more time. 265 00:24:14,353 --> 00:24:15,554 You will die if you go there. 266 00:24:15,621 --> 00:24:17,056 I did not die last time. 267 00:24:19,024 --> 00:24:20,492 Maybe I am not meant to die yet. 268 00:24:21,593 --> 00:24:22,628 How do you know that? 269 00:24:24,596 --> 00:24:25,931 It just feels like it. 270 00:24:28,500 --> 00:24:31,036 I just have a feeling that my destiny will not end here yet. 271 00:24:33,706 --> 00:24:34,673 Your destiny? 272 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 My Lady. 273 00:24:38,210 --> 00:24:39,311 I am sincerely asking you. 274 00:24:39,979 --> 00:24:40,946 Please come back. 275 00:24:43,115 --> 00:24:44,516 I have to go rescue the princess. 276 00:24:50,222 --> 00:24:51,390 Let us go together. 277 00:24:52,358 --> 00:24:54,893 -What? -I'm going with you. 278 00:24:54,960 --> 00:24:57,496 -Why would you go there? -I don't know. I'm just going. 279 00:24:58,230 --> 00:25:01,600 You're not just going there. It's clear that you're not just going. 280 00:25:08,874 --> 00:25:10,042 Let's go. 281 00:25:10,109 --> 00:25:13,278 I, her manager Sam-yong, will protect her till the end. 282 00:25:15,614 --> 00:25:17,816 No, thanks. Save your own ass! 283 00:25:17,883 --> 00:25:19,618 You two just go where you are going. 284 00:25:19,685 --> 00:25:21,253 No. I'm going with you. 285 00:25:21,954 --> 00:25:23,155 I'm just going too. 286 00:25:23,222 --> 00:25:24,456 -Me too. -Hey. 287 00:25:40,939 --> 00:25:42,574 Your destination is set. 288 00:25:44,877 --> 00:25:45,944 -Lady. -Look. 289 00:25:50,182 --> 00:25:51,917 The weather is foggy at the moment. 290 00:25:51,984 --> 00:25:53,452 What? 291 00:25:53,852 --> 00:25:55,220 The vehicle will drop soon. 292 00:25:58,157 --> 00:25:59,491 No! 293 00:26:09,968 --> 00:26:10,869 Good. 294 00:26:11,236 --> 00:26:12,704 Go ahead and keep swinging. 295 00:26:13,906 --> 00:26:17,242 You will not touch a single hair of mine. 296 00:26:22,815 --> 00:26:25,184 What is this? 297 00:26:37,162 --> 00:26:38,097 You! 298 00:26:42,067 --> 00:26:44,069 No! 299 00:26:49,341 --> 00:26:50,275 Princess! 300 00:26:52,277 --> 00:26:54,213 -Watch out. -What's that? 301 00:26:54,279 --> 00:26:55,547 Princess Pyeong-gang! 302 00:27:00,319 --> 00:27:01,220 On Dal. 303 00:27:02,321 --> 00:27:03,355 Moo-myung, let us go. 304 00:27:03,422 --> 00:27:04,957 No. 305 00:27:06,391 --> 00:27:09,294 No, you cannot. 306 00:27:09,561 --> 00:27:11,263 Damn it! 307 00:27:15,033 --> 00:27:17,302 You bitch! 308 00:27:18,604 --> 00:27:19,605 Catch them! 309 00:27:20,205 --> 00:27:21,540 Catch them! 310 00:27:21,607 --> 00:27:23,208 What should we do now? 311 00:27:23,609 --> 00:27:25,244 Your destination is set. 312 00:27:25,310 --> 00:27:27,880 -Again? -Where? 313 00:27:27,946 --> 00:27:30,015 -No! -No! 314 00:27:30,983 --> 00:27:32,784 -What was that? -What? 315 00:27:33,285 --> 00:27:35,020 -Where did they go? -Where are they? 316 00:27:35,087 --> 00:27:36,488 -Where did they go? -Where? 317 00:27:36,555 --> 00:27:37,990 -Catch them. -Hurry! 318 00:27:41,059 --> 00:27:42,461 MY ONLY LOVE SONG 319 00:28:21,833 --> 00:28:24,836 MY ONLY LOVE SONG20983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.