All language subtitles for Matilda.AKA.Mathilde.2017.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,492 --> 00:02:01,951 Nicky! 2 00:02:23,701 --> 00:02:24,784 Ready. 3 00:02:28,242 --> 00:02:29,992 Your Grace... 4 00:02:30,201 --> 00:02:34,034 I have carefully selected them for the Imperial ballet. 5 00:02:34,242 --> 00:02:36,576 Mademoiselle Karsavina! 6 00:02:37,284 --> 00:02:38,867 Elegance itself. 7 00:02:39,034 --> 00:02:42,034 - To satisfy the most discerning taste! - Oh, yes! 8 00:02:42,242 --> 00:02:44,117 Mademoiselle Dranche! 9 00:02:46,201 --> 00:02:48,326 - Oh my! - What can I say? 10 00:02:48,784 --> 00:02:50,617 She dances most convincingly. 11 00:02:51,492 --> 00:02:53,326 I've heard much of Kschessinska. 12 00:02:53,492 --> 00:02:56,701 Your Grace, the very best we have saved for last. 13 00:02:56,867 --> 00:02:58,284 Mademoiselle Legnani! 14 00:03:00,617 --> 00:03:04,367 Fire! A storm of fiery pleasure! 15 00:03:05,492 --> 00:03:09,617 I'll turn my head and signal, then take the picture right away. 16 00:03:09,742 --> 00:03:10,742 Go! 17 00:03:11,451 --> 00:03:12,659 Introduce me to her. 18 00:03:21,409 --> 00:03:24,034 You are even more beautiful in life than on stage. 19 00:03:25,284 --> 00:03:28,701 I would love to contemplate your beauty more often. 20 00:03:28,867 --> 00:03:31,409 I will always be happy to see you. 21 00:03:34,326 --> 00:03:35,909 Mademoiselle Kschessinska! 22 00:03:36,617 --> 00:03:38,409 - Mathilde Felixovna! - Yes? 23 00:03:38,576 --> 00:03:41,159 Where have you been? You kept us waiting. 24 00:03:41,326 --> 00:03:43,034 Not a good way to start here. 25 00:03:43,242 --> 00:03:44,742 - Her costume! - What of it? 26 00:03:44,909 --> 00:03:48,242 - What on earth are you wearing? - I'm a swan princess. 27 00:03:48,409 --> 00:03:51,242 Swan princess? Take off those feathers! 28 00:03:51,409 --> 00:03:53,326 Hurry up, ladies! 29 00:03:58,951 --> 00:04:01,617 Why these photographs, Ivan Karlovich? 30 00:04:01,742 --> 00:04:04,326 For whom? This is not a brothel. 31 00:04:04,492 --> 00:04:05,909 No, this is better. 32 00:04:06,117 --> 00:04:08,784 A brothel doesn't get state subsidies. 33 00:04:13,576 --> 00:04:14,617 Ready! 34 00:04:15,951 --> 00:04:17,576 Change position! 35 00:04:21,659 --> 00:04:22,826 Ready! 36 00:04:41,367 --> 00:04:44,784 Thirty! Thirty one! Thirty two! 37 00:05:05,909 --> 00:05:08,492 Malya, dear! 38 00:05:09,201 --> 00:05:10,784 You look magnificent! 39 00:05:11,534 --> 00:05:13,326 The heir is here. 40 00:05:14,742 --> 00:05:15,826 Thank you. 41 00:05:59,909 --> 00:06:01,034 Curtain! 42 00:07:26,909 --> 00:07:28,409 How beautiful! 43 00:07:31,326 --> 00:07:32,617 Kschessinska! 44 00:07:35,034 --> 00:07:36,117 Here. 45 00:07:36,951 --> 00:07:38,659 Here is what you need. 46 00:07:39,659 --> 00:07:42,909 She's proud. Bright eyes. 47 00:07:43,742 --> 00:07:46,909 I don't like your German. 48 00:07:47,117 --> 00:07:50,284 - What is her name again? - Her name is Alix. 49 00:07:50,451 --> 00:07:52,659 And I suppose you plan to marry her? 50 00:07:53,242 --> 00:07:54,617 Why, Nicky? 51 00:07:54,784 --> 00:07:57,284 As heir I must be ready to... 52 00:07:57,451 --> 00:07:58,659 Ascend to the throne? 53 00:07:58,826 --> 00:08:03,117 Or be ready for my funeral? A little premature, don't you think? 54 00:08:05,367 --> 00:08:06,909 Remember her name? 55 00:08:30,242 --> 00:08:33,451 Sasha, have you been showing him ballerinas again? 56 00:08:35,326 --> 00:08:38,034 You've become so interested in the ballet, Nicky! 57 00:08:38,242 --> 00:08:41,117 I'll either get married or run away and be a monk. 58 00:08:42,451 --> 00:08:45,201 Quiet, girls! The heir is not in the mood. 59 00:09:02,617 --> 00:09:03,867 Children! Minnie! 60 00:09:21,201 --> 00:09:22,451 Anyone injured? 61 00:09:24,409 --> 00:09:26,701 Nicky, take Olya. 62 00:09:28,242 --> 00:09:30,117 Nicky, I'm scared. 63 00:09:36,784 --> 00:09:37,951 Here, let me! 64 00:09:40,534 --> 00:09:42,201 Be careful, papa! 65 00:09:43,951 --> 00:09:46,451 Nicky, Duke! Get them out. 66 00:09:46,617 --> 00:09:49,034 Get everyone out. 67 00:09:52,617 --> 00:09:54,909 Nicky, hurry! 68 00:09:55,117 --> 00:09:56,659 Children, here! 69 00:09:57,201 --> 00:09:58,201 Xenia! 70 00:09:59,409 --> 00:10:00,617 Where's Xenia? 71 00:10:03,701 --> 00:10:05,659 - Hurry, Your Highness! - Mother! 72 00:10:07,367 --> 00:10:09,534 Lord, preserve and protect... 73 00:10:12,659 --> 00:10:14,034 Doctor, please! 74 00:10:16,576 --> 00:10:20,909 Colonel! It was a drunkard's cart, stuck on the tracks! 75 00:10:21,742 --> 00:10:23,826 The horse wouldn't move, Sir! 76 00:10:25,159 --> 00:10:27,992 - Get him out of here. - Broken legs, poor thing. 77 00:10:36,867 --> 00:10:39,492 Nicky! Help! 78 00:10:39,617 --> 00:10:41,451 Save His Majesty! 79 00:10:43,576 --> 00:10:44,867 Hurry! 80 00:10:48,951 --> 00:10:50,284 Your Majesty! 81 00:10:50,451 --> 00:10:51,659 Give me your hand! 82 00:10:53,117 --> 00:10:54,159 Mother! 83 00:10:56,617 --> 00:10:57,659 Sasha! 84 00:10:58,159 --> 00:10:59,326 Lift it up! 85 00:11:01,576 --> 00:11:04,784 Your Majesty! 86 00:11:08,659 --> 00:11:09,909 He's alive! 87 00:11:10,742 --> 00:11:12,826 Alive! He's alive! 88 00:11:38,659 --> 00:11:41,284 You girls dance better than we do. 89 00:11:53,826 --> 00:11:57,659 Mathilde, you have caught the eye of that handsome Duke Andrei. 90 00:11:57,826 --> 00:11:59,117 Smile at him. 91 00:12:05,701 --> 00:12:06,742 You silly fool. 92 00:12:06,909 --> 00:12:10,617 If only I had someone like him instead of his dirty old father. 93 00:12:15,451 --> 00:12:16,742 Bravo! 94 00:12:19,242 --> 00:12:23,117 And now for the unprecedented obstacle course. 95 00:12:23,284 --> 00:12:25,326 He who risks his life, 96 00:12:25,492 --> 00:12:28,909 retrieves the crown, and delivers it to our lovely ladies, 97 00:12:29,492 --> 00:12:33,951 shall be rewarded with a kiss from the ballerina of his choice. 98 00:12:39,617 --> 00:12:41,117 She is very beautiful! 99 00:12:43,326 --> 00:12:45,034 - Which one? - Kschessinska. 100 00:12:48,951 --> 00:12:50,242 Not bad. 101 00:12:52,409 --> 00:12:54,576 I have to approach her. Sorry. 102 00:12:54,701 --> 00:12:56,326 A bracelet or earrings? 103 00:12:57,617 --> 00:12:59,951 What present do you have for her? 104 00:13:00,159 --> 00:13:01,326 My life. 105 00:13:02,367 --> 00:13:05,951 Else one can live, never finding out who one really is. 106 00:13:06,159 --> 00:13:07,534 To the start line! 107 00:13:10,534 --> 00:13:13,284 I also want to find out who I really am. 108 00:14:57,576 --> 00:14:59,284 Thank you for understanding. 109 00:15:01,367 --> 00:15:04,617 Please accept this gift as a token of my respect. 110 00:15:07,451 --> 00:15:12,617 I see His Highness has decided to give me his full attention. 111 00:15:13,951 --> 00:15:18,867 I hope you see that our relationship goes no further than this, and that... 112 00:15:19,867 --> 00:15:21,826 you won't expect it to continue. 113 00:15:22,951 --> 00:15:27,701 In that case I can guarantee your success upon the stage. 114 00:15:39,201 --> 00:15:40,701 This is how it will be. 115 00:15:42,201 --> 00:15:44,617 You'll be the one who can't forget me, 116 00:15:46,201 --> 00:15:48,534 who will try to see me, 117 00:15:49,409 --> 00:15:52,367 who will be torn and jealous. 118 00:15:54,242 --> 00:15:55,826 As long as you live, 119 00:15:55,992 --> 00:15:59,909 you'll never love anyone as you love me. 120 00:16:23,617 --> 00:16:25,784 Help! Help! 121 00:16:42,492 --> 00:16:43,659 I'll kill you! 122 00:16:44,784 --> 00:16:46,992 That was my kiss you stole! 123 00:16:47,701 --> 00:16:49,034 I'll kill you! 124 00:17:14,326 --> 00:17:18,326 If you made an attempt on the life of the heir, you will be hanged. 125 00:17:18,492 --> 00:17:23,576 But if it was jealousy for this girl, you will be allowed to live. 126 00:17:26,409 --> 00:17:27,451 Well? 127 00:17:29,909 --> 00:17:31,492 Pity I didn't kill him. 128 00:17:44,576 --> 00:17:46,617 Don't be shy, Your Grace. 129 00:17:48,492 --> 00:17:50,117 Take courage, brother! 130 00:17:50,284 --> 00:17:53,284 The thinner the rope, the faster the death. 131 00:18:30,367 --> 00:18:31,409 Bravo! 132 00:18:54,701 --> 00:18:55,826 Come in. 133 00:19:08,117 --> 00:19:09,784 They think I am your lover. 134 00:19:11,951 --> 00:19:14,992 They say I've slept my way onto the stage. 135 00:19:15,701 --> 00:19:18,992 - But you're the best dancer. - No, Legnani is. 136 00:19:19,909 --> 00:19:22,284 She's the first ever to do 32 fouettés. 137 00:19:22,826 --> 00:19:23,867 Fouettés? 138 00:19:33,867 --> 00:19:35,617 Look at one spot. 139 00:19:37,159 --> 00:19:38,367 Not like that. 140 00:19:40,159 --> 00:19:43,242 Your leg should be higher! Here, come on. 141 00:19:47,451 --> 00:19:49,909 Learn how, and then we can dance together! 142 00:19:51,784 --> 00:19:54,909 There's a ball for my birthday. You should come. 143 00:19:55,576 --> 00:19:58,409 A ballerina? At the heir's birthday ball? 144 00:20:00,701 --> 00:20:04,409 - We'll find you a title. - Your Royal Highness... 145 00:20:06,117 --> 00:20:07,409 Call me Nicky. 146 00:20:09,492 --> 00:20:12,117 I've a claim to the Polish throne, you know. 147 00:20:13,409 --> 00:20:15,159 Countess Krassinska was my... 148 00:20:15,326 --> 00:20:17,367 - Will you come? - Nicky... 149 00:20:19,534 --> 00:20:21,326 I've heard you are engaged. 150 00:20:22,034 --> 00:20:23,034 Yes. 151 00:20:24,617 --> 00:20:26,742 But nothing is set in stone. 152 00:20:28,659 --> 00:20:31,367 My father has been ill since the train crash. 153 00:20:32,367 --> 00:20:34,492 He wants to bless my union. 154 00:20:34,617 --> 00:20:36,409 How much time do you have? 155 00:20:39,242 --> 00:20:40,409 Until New Year. 156 00:20:41,159 --> 00:20:42,534 There is still time. 157 00:20:43,367 --> 00:20:44,992 I do so love New Year. 158 00:20:46,117 --> 00:20:47,617 Ivan Karlovich! 159 00:20:50,284 --> 00:20:54,034 Aren't you afraid that someone may attack you again? 160 00:20:54,242 --> 00:20:55,242 No. 161 00:21:03,742 --> 00:21:05,534 I have many admirers. 162 00:21:08,159 --> 00:21:10,117 That madman nearly killed you. 163 00:21:11,409 --> 00:21:12,784 Lieutenant Vorontsov. 164 00:21:13,492 --> 00:21:14,617 Did you know him? 165 00:21:16,159 --> 00:21:17,159 No. 166 00:21:19,367 --> 00:21:23,367 Although, I have the strange feeling I've seen him before. 167 00:21:25,409 --> 00:21:26,701 What's become of him? 168 00:21:27,742 --> 00:21:29,284 I pardoned him. 169 00:21:38,867 --> 00:21:40,117 Move! 170 00:21:54,326 --> 00:21:55,784 Take him to my clinic. 171 00:22:33,201 --> 00:22:35,784 Veteran officer. The best in his regiment. 172 00:22:38,284 --> 00:22:41,367 I was meant to let him go, Dr. Fischel. 173 00:22:42,367 --> 00:22:45,826 This is the first time I've not followed the heir's orders. 174 00:22:47,367 --> 00:22:50,367 Keeping the royal family safe is my responsibility. 175 00:22:51,242 --> 00:22:54,201 He wouldn't talk despite the threat of hanging. 176 00:22:55,159 --> 00:22:58,201 Why does he want to kill the heir? 177 00:22:58,784 --> 00:23:00,409 You must find out, Doctor. 178 00:23:01,992 --> 00:23:05,909 Your methods are legendary, even outside Germany. 179 00:23:09,659 --> 00:23:13,326 And if this madman is connected to Kschessinska, 180 00:23:13,492 --> 00:23:16,367 then she is also a threat. 181 00:23:16,534 --> 00:23:18,826 I need something I can use against her. 182 00:23:19,659 --> 00:23:21,784 I must know everything he knows. 183 00:23:21,951 --> 00:23:26,409 Colonel Vlasov, I will not let you down. 184 00:23:27,159 --> 00:23:35,117 My new method of breath deprivation will put him into a trance. 185 00:23:35,826 --> 00:23:39,617 And we will obtain all the information. 186 00:23:40,909 --> 00:23:43,784 If he escapes, I'll hang you instead of him. 187 00:25:16,242 --> 00:25:19,909 Nicky, Papa and the guests await you. 188 00:25:32,326 --> 00:25:36,201 I hope my son got everything that he wanted from you, 189 00:25:36,367 --> 00:25:38,742 and now we'll only see you on the stage. 190 00:25:47,034 --> 00:25:49,201 Get dressed. You are coming with me. 191 00:25:52,034 --> 00:25:53,409 You've lost your mind. 192 00:26:27,701 --> 00:26:30,659 Shouldn't we be celebrating the heir? 193 00:26:30,826 --> 00:26:34,617 Many happy returns, Your Royal Highness! 194 00:26:35,909 --> 00:26:36,909 Thank you. 195 00:26:40,659 --> 00:26:42,326 What can I wish you, Nicky? 196 00:26:45,492 --> 00:26:46,909 Keep a grip on Russia. 197 00:26:50,576 --> 00:26:52,867 A tight grip, like this... 198 00:26:58,826 --> 00:26:59,867 Papa! 199 00:27:06,367 --> 00:27:07,409 Don't worry, 200 00:27:08,909 --> 00:27:10,576 I will not die tonight. 201 00:27:15,242 --> 00:27:16,576 Who is this with you? 202 00:27:25,617 --> 00:27:26,659 This is... 203 00:27:28,826 --> 00:27:30,784 Duchess Krassinska. 204 00:27:38,284 --> 00:27:39,659 Do approach, young lady. 205 00:27:45,867 --> 00:27:47,784 Your Majesty. 206 00:27:53,742 --> 00:27:56,117 He may look like an adult. 207 00:27:57,867 --> 00:28:00,201 But he is still just a boy. 208 00:28:02,409 --> 00:28:05,159 I haven't had time to prepare him for any of it. 209 00:28:10,409 --> 00:28:11,659 Take care of him! 210 00:28:25,576 --> 00:28:26,867 I am tired. 211 00:28:36,867 --> 00:28:38,826 Enjoy yourselves. 212 00:29:22,617 --> 00:29:24,992 Russia needs a warm water port. 213 00:29:25,201 --> 00:29:28,492 The ice on the Gulf of Finland traps our cruisers. 214 00:29:28,617 --> 00:29:32,534 Your father selected Libava before he died. 215 00:29:32,659 --> 00:29:35,242 - Konstantin Petrovich remembers. - No, I don't. 216 00:29:35,409 --> 00:29:38,742 - Respect my father's wishes. - Libava is too near the border. 217 00:29:38,909 --> 00:29:41,992 Your father approved construction near Murmansk. 218 00:29:42,201 --> 00:29:46,367 But the polar nights mean we'll need a railway, costing 50 million. 219 00:29:46,534 --> 00:29:48,992 - Libava only costs 15. - I don't know. 220 00:29:49,451 --> 00:29:51,242 Silence please. 221 00:29:56,909 --> 00:29:58,367 Nicholas Alexandrovich! 222 00:30:05,492 --> 00:30:06,992 I want to be alone. 223 00:30:10,742 --> 00:30:12,117 I'm not ready. 224 00:30:13,117 --> 00:30:14,909 I don't know how to be tsar. 225 00:30:16,534 --> 00:30:17,742 Then... 226 00:30:18,617 --> 00:30:20,992 I didn't teach you well enough. 227 00:30:22,742 --> 00:30:26,201 You have the right to everything... except love. 228 00:30:35,159 --> 00:30:36,534 What is this for? 229 00:30:38,576 --> 00:30:40,409 Leave it here, thank you! 230 00:30:41,034 --> 00:30:47,034 It isn't ready yet but this will be your wife's parlour. 231 00:30:47,617 --> 00:30:49,617 Everything that Alix loves. 232 00:30:50,701 --> 00:30:53,784 She will play for you every evening. 233 00:30:59,784 --> 00:31:01,326 Not now. 234 00:31:02,034 --> 00:31:03,451 Every evening! 235 00:31:04,409 --> 00:31:09,326 God, save the tsar! 236 00:32:04,367 --> 00:32:05,784 Nicky, my dear. 237 00:32:07,492 --> 00:32:09,659 Please accept my condolences. 238 00:32:11,826 --> 00:32:13,992 I am glad you came. 239 00:32:21,326 --> 00:32:25,117 We cannot wait any longer. The wedding, then the coronation. 240 00:32:25,742 --> 00:32:27,326 Russia needs an Emperor! 241 00:32:27,492 --> 00:32:29,826 You are not leaving me time to think. 242 00:32:29,992 --> 00:32:31,701 That's out of the question. 243 00:32:32,951 --> 00:32:34,451 But father liked her. 244 00:32:34,617 --> 00:32:36,992 He had no idea who you presented to him. 245 00:32:38,534 --> 00:32:41,367 It is irrelevant whether you love Alix or not. 246 00:32:42,451 --> 00:32:45,409 Stop hiding under your ballerina's skirt! 247 00:32:47,201 --> 00:32:50,909 She must return the letters in which you promised to marry her 248 00:32:51,117 --> 00:32:52,742 and disappear immediately. 249 00:32:55,451 --> 00:32:56,534 Promise me! 250 00:32:58,284 --> 00:32:59,284 No! 251 00:33:04,576 --> 00:33:05,617 Well. 252 00:33:06,659 --> 00:33:08,617 Then I will do it myself. 253 00:33:12,492 --> 00:33:14,201 ...seven, eight. 254 00:33:14,367 --> 00:33:16,326 Torso! Shoulder blades! 255 00:33:18,201 --> 00:33:20,659 Ivan Karlovich, what are you doing? 256 00:33:20,826 --> 00:33:24,242 The mourning period is over. The heir is to marry. 257 00:33:24,409 --> 00:33:27,284 We're all going to Moscow for the coronation. 258 00:33:30,742 --> 00:33:35,284 Indeed, it is a great honour and responsibility for us. 259 00:33:35,451 --> 00:33:38,742 We need a ballet, and we need it quickly. 260 00:33:38,909 --> 00:33:41,326 Who will dance the part of the bride? 261 00:33:42,826 --> 00:33:46,492 "And you've known it for so long, is it any wonder you are loved?" 262 00:33:46,617 --> 00:33:51,242 You, of course. Our own glorious you... 263 00:33:52,909 --> 00:33:54,701 What about me, Ivan Karlovich? 264 00:33:56,784 --> 00:34:00,826 Miss Kschessinska, you wouldn't be right for the part. 265 00:34:01,742 --> 00:34:03,201 For what reason? 266 00:34:03,367 --> 00:34:05,534 I want to dance the part. 267 00:34:08,617 --> 00:34:11,617 My dear, you are not ready yet. 268 00:34:12,159 --> 00:34:14,034 It takes hard work. 269 00:34:14,784 --> 00:34:20,367 You still lack the dramatic gravitas to dance the part of the bride. 270 00:34:21,326 --> 00:34:22,742 What's the matter? 271 00:34:22,909 --> 00:34:24,451 Help me! Water, please! 272 00:34:24,617 --> 00:34:27,576 Oh God! She's unwell. Give me some water! 273 00:34:27,701 --> 00:34:29,451 What's taking you so long? 274 00:34:30,492 --> 00:34:31,492 Easy... 275 00:34:31,826 --> 00:34:35,159 I will dance the bride! I will, I will! 276 00:34:35,326 --> 00:34:38,742 Fine, fine... I'll think it over. 277 00:34:43,617 --> 00:34:46,784 But only if you can dance the 32 fouettés. 278 00:34:46,951 --> 00:34:48,284 Don't doubt me. 279 00:34:50,242 --> 00:34:52,576 Get up! Ivan Karlovich! 280 00:34:53,826 --> 00:34:56,659 My goodness, she is something. The little devil. 281 00:35:27,201 --> 00:35:28,409 Fish soup. 282 00:35:30,409 --> 00:35:31,409 Let's try. 283 00:35:34,617 --> 00:35:39,284 I was told that the Emperor's favourite is pigeon soup. 284 00:35:41,159 --> 00:35:42,326 They lied to me. 285 00:35:44,034 --> 00:35:45,701 Mathilde Felixovna... 286 00:35:47,534 --> 00:35:49,367 why does everyone lie to me? 287 00:35:55,284 --> 00:35:56,409 Delicious. 288 00:35:58,576 --> 00:35:59,701 Who are you? 289 00:36:01,409 --> 00:36:03,576 A person responsible for order. 290 00:36:04,451 --> 00:36:06,367 It's a very trying position. 291 00:36:08,701 --> 00:36:10,492 I'll make you a deal. 292 00:36:12,742 --> 00:36:15,951 You give me, for safekeeping, 293 00:36:16,909 --> 00:36:19,784 the letters of a certain important person. 294 00:36:20,534 --> 00:36:24,201 Then, on the wedding day and the coronation... 295 00:36:24,367 --> 00:36:25,742 What do I get in return? 296 00:36:34,617 --> 00:36:37,201 You will never see me again. 297 00:36:41,867 --> 00:36:43,242 What if I don't agree? 298 00:36:45,867 --> 00:36:47,784 Think it over until tomorrow. 299 00:36:48,492 --> 00:36:50,492 I've drawn a line in front of you. 300 00:36:50,617 --> 00:36:51,659 It's invisible. 301 00:36:54,451 --> 00:36:56,117 But don't cross it. 302 00:37:16,617 --> 00:37:19,451 Nicky, button my dress. 303 00:37:21,159 --> 00:37:22,159 Good morning. 304 00:37:23,617 --> 00:37:24,784 Where are you going? 305 00:37:25,492 --> 00:37:28,617 To rehearse. The mourning period is over. 306 00:37:29,576 --> 00:37:32,742 The heir is to marry and then be crowned. 307 00:37:32,909 --> 00:37:34,701 I was going to tell you. 308 00:37:35,451 --> 00:37:36,617 But you didn't. 309 00:37:38,659 --> 00:37:40,117 Because all that... 310 00:37:42,701 --> 00:37:44,201 it doesn't mean a thing. 311 00:37:44,367 --> 00:37:46,117 Does Alix think so, too? 312 00:37:47,659 --> 00:37:48,659 Malya! 313 00:37:49,492 --> 00:37:50,492 Listen to me! 314 00:37:52,992 --> 00:37:55,576 I will do all I can to make you my bride. 315 00:38:08,867 --> 00:38:13,034 The spirit of Emperor Alexander! 316 00:38:15,451 --> 00:38:19,159 The spirit of Emperor Alexander! 317 00:38:20,742 --> 00:38:22,242 Join us! 318 00:38:27,826 --> 00:38:28,909 He is here! 319 00:38:29,951 --> 00:38:31,326 We must hurry! 320 00:38:32,909 --> 00:38:36,367 What would you like to ask your father? 321 00:38:38,159 --> 00:38:39,242 His blessing. 322 00:38:40,117 --> 00:38:42,201 We are thinking of getting married. 323 00:38:43,492 --> 00:38:45,951 I would like the Emperor's spirit to know 324 00:38:46,159 --> 00:38:48,909 that I made an enormous sacrifice for Nicky. 325 00:38:49,701 --> 00:38:51,367 I converted to Orthodoxy. 326 00:38:53,034 --> 00:38:54,117 And you? 327 00:38:54,617 --> 00:38:56,242 What would you like to say? 328 00:38:58,159 --> 00:39:02,284 What's going on here? Why is it so dark? 329 00:39:02,909 --> 00:39:05,492 Your Majesty, may I... 330 00:39:05,617 --> 00:39:06,784 You may leave now. 331 00:39:07,492 --> 00:39:10,742 - I invited Dr. Fischel. - You are not the Empress yet. 332 00:39:10,909 --> 00:39:11,909 Nicky! 333 00:39:15,659 --> 00:39:16,909 Who is that charlatan? 334 00:39:17,117 --> 00:39:20,201 Alix believes Dr. Fischel is sent to her by God. 335 00:39:20,367 --> 00:39:21,617 What nonsense! 336 00:39:24,367 --> 00:39:25,617 Dr. Fischel! 337 00:39:26,826 --> 00:39:27,951 Dr. Fischel! 338 00:39:29,742 --> 00:39:31,201 I am very sorry. 339 00:39:32,617 --> 00:39:34,409 Would you care for a ride? 340 00:39:35,951 --> 00:39:37,284 Help us, monkey. 341 00:39:44,742 --> 00:39:47,326 Can you really predict the future? 342 00:39:48,284 --> 00:39:53,701 I am just a mediator between people and higher forces. 343 00:39:57,576 --> 00:40:01,284 Come to see me alone. Nobody must know about it. 344 00:40:01,992 --> 00:40:03,576 That is impossible. 345 00:40:03,701 --> 00:40:07,784 I need a sample of your blood, else I can't predict your future. 346 00:40:13,284 --> 00:40:15,492 Do you have any other questions? 347 00:40:17,326 --> 00:40:20,326 Fiancées usually ask about their rivals. 348 00:40:21,492 --> 00:40:23,034 I don't have any rivals! 349 00:40:46,326 --> 00:40:47,326 My turn. 350 00:40:48,617 --> 00:40:49,784 I attack. 351 00:40:51,576 --> 00:40:54,326 Right flank. I'm moving my cavalry forward. 352 00:40:57,742 --> 00:40:58,742 Have you decided? 353 00:41:01,867 --> 00:41:03,951 Alix or Kschessinska? 354 00:41:04,992 --> 00:41:06,034 Andrei... 355 00:41:06,617 --> 00:41:10,742 I know you are angry at me, but I can't ask anyone else. 356 00:41:12,576 --> 00:41:15,826 It's a gamble, but I need to find proof 357 00:41:15,992 --> 00:41:20,617 that Malya has the right to a title and the Polish throne. 358 00:41:22,909 --> 00:41:24,701 Just do it, for me. 359 00:41:24,867 --> 00:41:26,659 You have losses in the centre. 360 00:41:30,117 --> 00:41:31,409 And for her. 361 00:41:39,909 --> 00:41:41,867 Sigismund the Younger. 362 00:41:43,951 --> 00:41:46,784 Konrad the Hunchback. 363 00:41:48,326 --> 00:41:50,159 Henry the Fat. 364 00:41:50,659 --> 00:41:52,201 Are these your relatives? 365 00:41:52,742 --> 00:41:55,826 Look at this one. The last names are very similar. 366 00:41:57,409 --> 00:42:00,201 - Krz... Krzesynsky. - First help me. 367 00:42:11,659 --> 00:42:13,284 Come with me to Paris! 368 00:42:17,117 --> 00:42:20,701 If I understand correctly, you're asking for my hand in marriage? 369 00:42:22,117 --> 00:42:25,659 - Despite your parents' wishes? - In time, perhaps. 370 00:42:28,117 --> 00:42:29,284 And until then... 371 00:42:30,451 --> 00:42:33,951 we stay in hotels where no one knows us? 372 00:42:35,242 --> 00:42:38,326 Then, after they pick some duchess to be your wife, 373 00:42:38,492 --> 00:42:40,992 you'll send me small remembrances on my birthday? 374 00:42:45,826 --> 00:42:48,284 Your Highness, do hurry home. 375 00:42:48,451 --> 00:42:50,451 Your mother will be worried sick! 376 00:42:56,284 --> 00:42:58,784 If I were Nicky I'd refuse the crown... 377 00:42:59,784 --> 00:43:01,784 and live a peaceful, private life, 378 00:43:02,492 --> 00:43:05,576 with the love of the most beautiful woman on earth. 379 00:43:14,409 --> 00:43:16,201 It's a question of blood. 380 00:43:19,451 --> 00:43:21,159 My blood isn't good enough. 381 00:43:24,742 --> 00:43:26,617 I shall search no more. 382 00:43:57,951 --> 00:44:02,034 You have to trust me, Your Highness. 383 00:44:05,784 --> 00:44:09,117 This woman is the only obstacle to your happiness. 384 00:44:10,659 --> 00:44:13,409 She can break the will of any man. 385 00:44:26,992 --> 00:44:28,701 Can you stop her? 386 00:44:29,701 --> 00:44:31,617 I am afraid that's impossible. 387 00:44:33,284 --> 00:44:35,617 Unless I get a sample of her blood. 388 00:45:18,534 --> 00:45:19,617 The letters! 389 00:45:31,576 --> 00:45:33,034 Nicky! 390 00:45:33,534 --> 00:45:36,701 They ransacked my apartment, looking for your letters. 391 00:45:37,534 --> 00:45:38,534 Nicky! 392 00:45:45,992 --> 00:45:49,201 Nicky? Why don't you say anything? 393 00:45:56,909 --> 00:45:58,242 Nicky... 394 00:46:01,409 --> 00:46:02,451 I'm scared. 395 00:46:04,701 --> 00:46:05,701 Nicky! 396 00:46:07,617 --> 00:46:09,534 - Nicholas! - I'm up here, dear. 397 00:46:11,451 --> 00:46:12,909 What are you doing? 398 00:46:13,117 --> 00:46:15,367 Sorting out the gift from the Kaiser. 399 00:46:16,326 --> 00:46:18,034 A machine for projecting... 400 00:46:24,742 --> 00:46:25,867 Excuse me, darling. 401 00:46:29,534 --> 00:46:30,534 Hello? 402 00:46:33,826 --> 00:46:34,867 I think so, yes. 403 00:46:37,951 --> 00:46:38,951 Yes. 404 00:46:40,451 --> 00:46:42,409 Yes, fine. For lunch. 405 00:46:44,201 --> 00:46:45,201 Good. 406 00:46:46,034 --> 00:46:47,659 No, tomorrow is better. 407 00:46:49,117 --> 00:46:50,117 I'll be there. 408 00:46:55,534 --> 00:46:56,951 Minister of the Navy. 409 00:46:57,576 --> 00:46:58,909 Yes, I thought so. 410 00:47:08,201 --> 00:47:09,201 Alix! 411 00:47:09,701 --> 00:47:12,576 I want to arrange a cinema projection in Russia. 412 00:47:17,242 --> 00:47:19,326 But we have nothing to project. 413 00:47:23,451 --> 00:47:25,492 I can show you something. 414 00:47:27,784 --> 00:47:29,576 What would you like to see? 415 00:47:34,617 --> 00:47:35,659 How about this? 416 00:47:41,492 --> 00:47:42,826 Do you like this? 417 00:48:20,159 --> 00:48:22,034 I know you aren't crazy. 418 00:48:23,242 --> 00:48:25,826 I don't believe you wanted to kill the tsar. 419 00:48:26,909 --> 00:48:29,159 You poor prisoner of passion. 420 00:48:30,617 --> 00:48:32,617 But why her? 421 00:48:40,909 --> 00:48:43,826 Her life will be mine anyway. 422 00:48:59,576 --> 00:49:01,617 He wants to run away with her. 423 00:49:01,742 --> 00:49:03,867 If she refuses, he'll kill them both. 424 00:49:04,034 --> 00:49:06,701 - A fine idea. - You want to destroy her? 425 00:49:06,867 --> 00:49:09,451 Only if she leaves me no choice. 426 00:49:55,492 --> 00:49:59,201 One, two, three, four... 427 00:50:24,117 --> 00:50:27,909 One, two, three, four... 428 00:50:58,409 --> 00:51:01,659 ...fourteen, fifteen, sixteen. 429 00:51:05,201 --> 00:51:06,617 Only sixteen. 430 00:51:07,201 --> 00:51:08,534 How many do you need? 431 00:51:10,576 --> 00:51:13,576 Thirty two, Your Highness. 432 00:51:22,617 --> 00:51:24,284 I've heard much about you. 433 00:51:28,492 --> 00:51:30,867 I came to see... 434 00:51:31,951 --> 00:51:34,492 what it is you have that I don't. 435 00:51:42,951 --> 00:51:44,617 You are rather attractive. 436 00:51:46,951 --> 00:51:52,034 But I have qualities to which you could never aspire. 437 00:51:53,534 --> 00:51:56,617 The title of an honest lady, for one. 438 00:51:57,367 --> 00:52:00,992 - I don't think Nicky... - Don't you dare call him Nicky! 439 00:52:04,909 --> 00:52:06,659 He won't be happy with you. 440 00:52:08,867 --> 00:52:09,951 Perhaps not. 441 00:52:11,617 --> 00:52:13,201 And yes, he's chosen you. 442 00:52:16,284 --> 00:52:20,367 But I've been chosen and placed at his side by God. 443 00:52:20,867 --> 00:52:22,409 And I will not back down. 444 00:52:26,867 --> 00:52:28,867 You want me banned from the ballet? 445 00:52:29,742 --> 00:52:31,117 Not I personally. 446 00:52:35,867 --> 00:52:36,867 Bitch! 447 00:52:48,367 --> 00:52:49,701 So much blood. 448 00:52:53,159 --> 00:52:54,284 So much blood. 449 00:53:10,284 --> 00:53:11,451 Dr. Fischel? 450 00:53:15,576 --> 00:53:16,909 Dr. Fischel? 451 00:53:32,701 --> 00:53:33,701 Dr. Fischel? 452 00:53:35,409 --> 00:53:36,409 Doctor! 453 00:53:54,451 --> 00:53:55,492 No! 454 00:54:08,284 --> 00:54:10,576 God, please help me stop her. 455 00:54:25,617 --> 00:54:26,617 Nicky! 456 00:54:33,117 --> 00:54:34,242 Nicky! 457 00:54:34,742 --> 00:54:35,784 Malya! 458 00:54:35,951 --> 00:54:37,367 Your Majesty! 459 00:54:48,284 --> 00:54:49,576 Your Majesty... 460 00:55:03,826 --> 00:55:06,534 This is not the end! You hear me? 461 00:55:09,451 --> 00:55:10,742 This is not the end! 462 00:55:24,576 --> 00:55:26,826 - Your Majesty... - This is intolerable! 463 00:55:58,784 --> 00:56:01,159 - Let's go! - Where shall we go? 464 00:56:01,326 --> 00:56:02,826 To Moscow, of course. 465 00:56:04,326 --> 00:56:05,617 Your Highness. 466 00:56:37,117 --> 00:56:40,201 - Where are they going? - To Moscow. 467 00:56:40,701 --> 00:56:44,409 So far? On foot? With children? 468 00:56:47,492 --> 00:56:52,159 They're our guests. They want to celebrate our coronation. 469 00:56:53,617 --> 00:56:55,909 We are preparing festivities for them. 470 00:56:56,701 --> 00:56:57,867 At Khodynka Field. 471 00:57:00,492 --> 00:57:02,451 When the coronation is over... 472 00:57:03,534 --> 00:57:06,992 the German princess, Alix of Hesse, will be no more. 473 00:57:08,617 --> 00:57:09,909 And in her place, 474 00:57:12,367 --> 00:57:14,284 will be Alexandra Feodorovna, 475 00:57:15,534 --> 00:57:18,284 Mother-Tsaritsa of the Russian people. 476 00:57:38,826 --> 00:57:43,409 Concerning the celebration at Khodynka Field. 477 00:57:43,576 --> 00:57:47,867 Everyone will receive a gift - a package, containing: 478 00:57:48,034 --> 00:57:51,701 A 1/2 pound of sausage, bread rolls with raisins, 479 00:57:51,867 --> 00:57:54,034 nuts, gingerbread. 480 00:57:54,534 --> 00:57:55,617 Add sweets. 481 00:57:59,784 --> 00:58:02,242 It will also contain Kolomna fruit sweets. 482 00:58:03,826 --> 00:58:08,576 We will distribute 18,000 packages a minute. 483 00:58:08,701 --> 00:58:13,326 Which will take us 23 minutes. 484 00:58:14,117 --> 00:58:17,492 Starting 200 metres from the road, 485 00:58:17,617 --> 00:58:21,992 food pavilions will stretch out evenly, 486 00:58:22,201 --> 00:58:24,534 leading to the central passage. 487 00:58:25,034 --> 00:58:28,659 We are expecting about 100,000 people. 488 00:58:28,826 --> 00:58:32,617 There will be more than 1,000 Cossacks keeping the peace. 489 00:58:33,451 --> 00:58:38,284 There will be fireworks at the end of the celebration. 490 00:58:40,659 --> 00:58:41,659 Good. 491 00:58:43,367 --> 00:58:44,451 Pour me some more. 492 00:58:46,576 --> 00:58:48,534 Why don't you want to be with me? 493 00:58:49,826 --> 00:58:51,701 It would be a happy marriage. 494 00:58:56,242 --> 00:58:57,701 You've been with so many. 495 00:58:58,867 --> 00:59:01,034 That's an exaggeration, Your Highness. 496 00:59:04,867 --> 00:59:06,451 Well... Let me see. 497 00:59:07,326 --> 00:59:11,409 The music teacher, with long beautiful fingers, 498 00:59:11,576 --> 00:59:12,659 when I was 16. 499 00:59:13,534 --> 00:59:15,576 Hessin, the attorney. 500 00:59:16,201 --> 00:59:17,534 Then Volkov, a Hussar. 501 00:59:18,742 --> 00:59:20,367 General Ershov, of course. 502 00:59:21,409 --> 00:59:22,576 Grand Duke Sergei. 503 00:59:22,701 --> 00:59:25,826 Thanks to him, I have electricity in my apartment. 504 00:59:27,742 --> 00:59:29,659 Gorchakov and Sheremetyev, 505 00:59:29,826 --> 00:59:32,617 That was a ménage à trois. 506 00:59:35,451 --> 00:59:37,159 So many guardsmen... 507 00:59:37,326 --> 00:59:40,617 - Enough! - And the artillerymen, of course. 508 00:59:41,034 --> 00:59:42,034 Enough. 509 00:59:44,659 --> 00:59:46,909 Sometimes I think I could kill you. 510 00:59:51,992 --> 00:59:52,992 Oh God. 511 00:59:54,617 --> 00:59:56,284 I forgot about Nicky. 512 01:00:04,492 --> 01:00:06,367 You are so naive. 513 01:00:11,534 --> 01:00:12,951 What is this island? 514 01:00:14,576 --> 01:00:15,701 Is this your house? 515 01:00:18,367 --> 01:00:19,992 Do you plan to kill me here? 516 01:00:23,201 --> 01:00:25,367 Have a good think before you go in. 517 01:00:38,367 --> 01:00:39,867 I'll wait for you here. 518 01:00:48,576 --> 01:00:49,617 Nicky? 519 01:01:04,534 --> 01:01:06,034 Whose house is this? 520 01:01:06,242 --> 01:01:07,242 Yours. 521 01:01:08,576 --> 01:01:09,617 Mine? 522 01:01:12,367 --> 01:01:13,409 Nicky! 523 01:01:17,284 --> 01:01:18,367 Where is he? 524 01:01:22,159 --> 01:01:23,326 Where is Nicky? 525 01:01:23,992 --> 01:01:26,992 I don't know. I thought he was with you. 526 01:01:28,284 --> 01:01:29,742 What is this? 527 01:01:35,617 --> 01:01:38,909 You plan to wear this at the coronation? 528 01:01:40,451 --> 01:01:41,701 Poor taste. 529 01:01:49,034 --> 01:01:50,534 Where are you taking me? 530 01:02:00,117 --> 01:02:01,117 Wait here. 531 01:02:05,242 --> 01:02:07,492 It'd be better if you lived in Moscow. 532 01:02:08,451 --> 01:02:09,992 Away from all the gossips. 533 01:02:16,492 --> 01:02:19,451 It's so beautiful. A miniature Mariinsky! 534 01:02:22,701 --> 01:02:24,742 I had it built especially for you. 535 01:02:27,201 --> 01:02:28,201 Only... 536 01:02:29,826 --> 01:02:31,409 there's something missing. 537 01:02:32,492 --> 01:02:33,492 What? 538 01:02:34,784 --> 01:02:36,201 Let's see... 539 01:02:39,909 --> 01:02:40,909 Right here. 540 01:02:41,117 --> 01:02:43,492 We need to hang a gold leaf frame. 541 01:02:45,784 --> 01:02:47,284 With the schedule. 542 01:02:48,826 --> 01:02:51,201 So I know when you're coming to see me. 543 01:02:52,451 --> 01:02:53,659 Every Wednesday? 544 01:02:53,826 --> 01:02:55,784 More often when Alix is pregnant. 545 01:02:55,951 --> 01:02:58,451 Malya, you know that my family... 546 01:02:58,617 --> 01:03:01,242 I know that life is for loving. 547 01:03:01,867 --> 01:03:04,742 And you can be happy and free, only with me. 548 01:03:04,909 --> 01:03:08,451 Refuse the throne and my destiny... How can I? 549 01:03:14,117 --> 01:03:15,201 Nicky. 550 01:03:18,534 --> 01:03:20,992 If you forget your promises and marry her, 551 01:03:21,701 --> 01:03:23,659 you'll make us both unhappy. 552 01:03:25,534 --> 01:03:29,534 If you ascend to the throne, you'll destroy all those you love. 553 01:03:30,326 --> 01:03:31,367 Abdicate. 554 01:03:37,284 --> 01:03:38,909 Look how beautiful it is. 555 01:03:41,576 --> 01:03:43,034 And now try on the crown. 556 01:03:43,992 --> 01:03:47,534 Before the coronation, I'd rather not. 557 01:03:55,326 --> 01:03:57,034 I have a bad feeling. 558 01:03:57,242 --> 01:03:59,617 You always have a bad feeling. 559 01:04:02,409 --> 01:04:05,284 Don't forget to fix it, Your Majesty. 560 01:04:22,117 --> 01:04:26,784 Refuse it at the coronation. Say that you don't want this life. 561 01:04:29,826 --> 01:04:31,117 You've lost your mind. 562 01:04:32,284 --> 01:04:34,951 Maybe. In which case I'm refusing you! 563 01:04:40,659 --> 01:04:41,701 Malya! 564 01:04:52,951 --> 01:04:54,409 Let's go! 565 01:05:03,367 --> 01:05:05,742 Malya, wait! 566 01:05:06,867 --> 01:05:09,867 Give us your blessing, Your Majesty! 567 01:05:55,701 --> 01:06:02,409 Nicholas, after the coronation prayer, you take off the St Andrew Chain, 568 01:06:02,576 --> 01:06:07,617 and the Grand Dukes bring the collar of St Andrew the Apostle. 569 01:06:08,784 --> 01:06:12,909 Then the Metropolitan will hand you the crown. 570 01:06:13,117 --> 01:06:15,617 The Monomakh's Cap. It's lighter. 571 01:06:17,659 --> 01:06:21,576 I said the Great Imperial Crown. 572 01:06:22,284 --> 01:06:25,701 Nicky, you wanted the Monomakh's Cap. 573 01:06:25,867 --> 01:06:27,701 In homage to your father. 574 01:06:27,867 --> 01:06:32,117 Your father would have chosen the Great Imperial Crown. 575 01:06:32,284 --> 01:06:34,534 It is too heavy, he will be in pain. 576 01:06:34,659 --> 01:06:36,492 - He'll bear it. - No! 577 01:06:39,492 --> 01:06:40,617 - Nicky! - Nicky! 578 01:06:52,159 --> 01:06:53,201 Nicky! 579 01:06:54,701 --> 01:06:56,034 Leave me alone. 580 01:06:58,659 --> 01:07:00,284 I said, leave me. 581 01:07:07,159 --> 01:07:08,367 I don't feel well. 582 01:07:28,701 --> 01:07:31,576 What? What's going on with you? 583 01:07:35,784 --> 01:07:37,576 I want to stop all this. 584 01:07:40,492 --> 01:07:41,784 Stop it all? 585 01:07:43,617 --> 01:07:45,742 You should forget about the ballet. 586 01:07:49,659 --> 01:07:53,992 We can cancel this coronation only if you die suddenly... 587 01:07:55,117 --> 01:07:56,534 or if you're killed. 588 01:07:57,659 --> 01:08:00,034 When even I will be unable to protect you. 589 01:08:04,784 --> 01:08:06,909 I think I won't be happy. 590 01:08:09,826 --> 01:08:10,826 Happy? 591 01:08:14,951 --> 01:08:18,576 I was engaged to your father's brother... 592 01:08:19,742 --> 01:08:20,909 heir to the throne. 593 01:08:22,159 --> 01:08:25,034 But he died a month later of tuberculosis. 594 01:08:25,701 --> 01:08:28,826 And your father loved Duchess Meshcherskaya 595 01:08:30,159 --> 01:08:31,867 so very much... 596 01:08:32,409 --> 01:08:34,576 he wanted to refuse the throne. 597 01:08:35,034 --> 01:08:38,326 But we were forced to marry for the greater good. 598 01:08:39,492 --> 01:08:40,617 What of it? 599 01:08:41,534 --> 01:08:43,159 Weren't we happy? 600 01:08:45,409 --> 01:08:49,284 I still remember your father, 601 01:08:50,742 --> 01:08:52,701 my angel Sasha. 602 01:08:55,159 --> 01:08:56,284 Every single day. 603 01:08:56,992 --> 01:08:58,326 Every minute. 604 01:09:09,326 --> 01:09:13,659 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 605 01:09:13,826 --> 01:09:17,742 and of Thy wondrous works." 606 01:09:18,284 --> 01:09:22,534 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 607 01:09:22,659 --> 01:09:27,242 and of Thy wondrous works." 608 01:09:27,409 --> 01:09:29,617 Good. Very good. 609 01:09:30,534 --> 01:09:32,909 "And shall sing of Thy righteousness." 610 01:09:33,409 --> 01:09:36,367 "And shall sing of Thy righteousness." 611 01:09:37,201 --> 01:09:39,159 - We missed something. - What? 612 01:09:39,326 --> 01:09:42,951 We missed: "They shall utter the memory..." 613 01:09:43,159 --> 01:09:44,367 Oh, yes. 614 01:09:44,534 --> 01:09:47,701 "They shall utter the memory of Thy great goodness, 615 01:09:47,867 --> 01:09:51,409 and shall sing of Thy righteousness. 616 01:09:51,576 --> 01:09:54,576 The Lord is glorious, and full of compassion, 617 01:09:54,701 --> 01:09:57,201 slow to anger, and of great mercy." 618 01:09:59,617 --> 01:10:04,534 Ladies and gentlemen, for your amazement and pleasure, 619 01:10:04,659 --> 01:10:09,534 Russia's first official cinematic projection with spinning reel! 620 01:10:11,159 --> 01:10:13,701 Everyone please take your seats. 621 01:10:22,367 --> 01:10:24,117 Expect a surprise at the end! 622 01:10:28,242 --> 01:10:30,909 "ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN" 623 01:10:35,201 --> 01:10:37,326 EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS 624 01:11:08,701 --> 01:11:09,992 PRESENTATION OF FLOWERS 625 01:11:31,159 --> 01:11:33,659 - What is that? - Your wedding gift. 626 01:11:35,201 --> 01:11:36,201 Your letters. 627 01:11:37,117 --> 01:11:40,159 It turns out I am not a duchess. I'm just a dancer. 628 01:11:42,117 --> 01:11:44,034 The fairy tale didn't come true. 629 01:11:57,534 --> 01:11:58,534 Captain! 630 01:12:04,326 --> 01:12:06,576 EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY... 631 01:12:10,826 --> 01:12:12,659 CAME TO WELCOME HER! 632 01:12:19,492 --> 01:12:20,534 Alix! 633 01:12:20,659 --> 01:12:22,909 You needn't fear the Russian bear. 634 01:12:25,951 --> 01:12:27,117 Go ahead, touch it. 635 01:12:27,992 --> 01:12:28,992 Touch it. 636 01:12:33,659 --> 01:12:35,951 Malya! 637 01:12:43,201 --> 01:12:44,826 I cannot lose you. 638 01:12:51,992 --> 01:12:52,992 Nicky! 639 01:12:55,409 --> 01:12:57,326 You don't know what you want. 640 01:12:58,242 --> 01:12:59,326 Nicky! 641 01:13:04,242 --> 01:13:07,242 Ruler of the forest, King Teddy! 642 01:13:07,909 --> 01:13:12,034 Also known as Patron of the Union of Siberian Hunters, 643 01:13:12,242 --> 01:13:15,451 Adjutant General Vladimir Romanov! 644 01:13:35,576 --> 01:13:38,659 Pity we didn't come to an agreement, Mathilde Felixovna. 645 01:13:40,826 --> 01:13:43,409 They have the wedding, then the coronation. 646 01:13:43,576 --> 01:13:45,326 Where does that leave you? 647 01:13:45,492 --> 01:13:49,034 I have returned the letters. I'm no longer a threat to you. 648 01:13:50,159 --> 01:13:52,201 All I want is to dance. 649 01:13:52,367 --> 01:13:54,659 Dance? Of course. 650 01:13:55,159 --> 01:13:58,159 But not in Moscow, not at the coronation ballet. 651 01:13:58,867 --> 01:14:02,284 You will dance in night clubs for a piece of bread! 652 01:14:02,451 --> 01:14:06,451 Until you're so old that you'll grab the curtain to keep from falling. 653 01:14:06,617 --> 01:14:08,576 That's what's in store for you now. 654 01:14:19,534 --> 01:14:22,742 THE BRIDE IS MISS LEGNANI. 655 01:14:51,951 --> 01:14:55,909 Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl! 656 01:14:56,117 --> 01:14:57,909 Beaming with joy! 657 01:15:00,659 --> 01:15:02,242 - Where is she? - Ivan... 658 01:15:02,409 --> 01:15:05,242 - Must I go on stage myself? - I'll get her. 659 01:15:05,409 --> 01:15:07,201 Get Legnani! Here! 660 01:15:18,367 --> 01:15:21,992 - We have a very urgent matter. - I'm getting ready to dance! 661 01:15:22,201 --> 01:15:24,867 Are you out of your mind? I am dancing the bride! 662 01:15:25,034 --> 01:15:26,201 They can wait! 663 01:15:40,992 --> 01:15:43,451 Miss Legnani! On stage! 664 01:15:44,326 --> 01:15:45,617 Coming! 665 01:15:53,117 --> 01:15:55,367 My love... Enough! 666 01:16:02,784 --> 01:16:03,826 Your Grace! 667 01:16:12,492 --> 01:16:13,826 It's her! 668 01:16:31,951 --> 01:16:33,201 How's it going? 669 01:16:33,909 --> 01:16:35,201 Wonderful! 670 01:16:35,367 --> 01:16:37,242 This way, please. 671 01:16:37,409 --> 01:16:42,034 Why aren't you in the imperial box? You'll miss Legnani going on! 672 01:16:42,242 --> 01:16:45,909 Exactly. I don't want to miss a thing. 673 01:16:50,367 --> 01:16:51,617 Mademoiselle Legnani! 674 01:16:51,742 --> 01:16:54,701 Ivan Karlovich is looking for you! You're on now! 675 01:16:56,992 --> 01:16:58,284 Miss Legnani... 676 01:16:58,451 --> 01:17:01,867 I've been waiting for you, Mathilde Felixovna. 677 01:17:03,367 --> 01:17:05,951 Do be quiet. I'll hold her. 678 01:17:07,951 --> 01:17:09,367 Whore! 679 01:17:10,867 --> 01:17:13,409 - This is all you deserve! - Get on stage! 680 01:17:15,034 --> 01:17:19,326 - Here, here, my dear. - Hold her tight. 681 01:17:19,867 --> 01:17:21,701 Let me enjoy the dancing. 682 01:17:29,159 --> 01:17:30,701 - Shove me. - What? 683 01:17:30,867 --> 01:17:32,242 Shove me, silly girl! 684 01:17:36,659 --> 01:17:37,909 Pathetic old fool! 685 01:18:08,742 --> 01:18:09,867 May I see? 686 01:18:22,867 --> 01:18:23,951 Malya! 687 01:18:38,284 --> 01:18:39,367 Nicky! 688 01:19:52,451 --> 01:19:56,492 - Our Kaiser congratulates you... - Excuse me. 689 01:19:57,326 --> 01:19:59,326 on your wedding and coronation! 690 01:20:01,492 --> 01:20:05,492 In fouetté you must keep your eyes on the object of your attention. 691 01:20:05,617 --> 01:20:08,534 If not, falling is inevitable. 692 01:20:09,659 --> 01:20:11,659 Your Majesty. 693 01:20:33,284 --> 01:20:34,284 Nicky. 694 01:20:38,742 --> 01:20:43,451 I don't know how we'll live, but we must always be together. 695 01:20:50,409 --> 01:20:51,742 Watch me. 696 01:21:29,492 --> 01:21:32,201 Bravo! 697 01:21:32,867 --> 01:21:34,159 Thirty two! 698 01:21:38,576 --> 01:21:39,951 Congratulations! 699 01:22:02,617 --> 01:22:03,742 Nicky! 700 01:22:08,742 --> 01:22:10,367 Will I see you again? 701 01:22:12,576 --> 01:22:15,659 For the first time in my life I know what I want. 702 01:22:17,659 --> 01:22:19,492 Do what you feel is right. 703 01:22:32,284 --> 01:22:33,492 Let's go. 704 01:22:33,617 --> 01:22:34,826 Thank you, Andrei. 705 01:22:35,576 --> 01:22:37,659 I'm doing this for her, not for you. 706 01:22:47,867 --> 01:22:48,867 Nicky! 707 01:22:52,451 --> 01:22:53,451 Nicky! 708 01:23:06,117 --> 01:23:08,284 Remember me, Mathilde Felixovna? 709 01:23:09,034 --> 01:23:10,492 Of course you remember. 710 01:23:10,617 --> 01:23:12,867 I brought flowers to each performance. 711 01:23:13,034 --> 01:23:14,701 You threw them away. 712 01:23:15,784 --> 01:23:18,826 Do you remember the kiss? That one kiss. 713 01:23:19,784 --> 01:23:21,451 It drove me crazy. 714 01:23:23,576 --> 01:23:25,576 I left my fiancée for you. 715 01:23:25,701 --> 01:23:28,742 She had a dimple on her chin. 716 01:23:29,201 --> 01:23:31,784 - What happened to her? - Just the usual. 717 01:23:32,242 --> 01:23:33,534 She hanged herself. 718 01:23:35,451 --> 01:23:36,909 Then I left for the war. 719 01:23:38,159 --> 01:23:42,201 So at least my death could have some meaning. 720 01:23:42,826 --> 01:23:44,242 I am sorry. 721 01:23:48,326 --> 01:23:51,492 As planned, Vorontsov is at Kschessinska's house. 722 01:23:51,617 --> 01:23:53,784 Good. Go ahead! 723 01:24:06,534 --> 01:24:08,242 At last you'll be my bride. 724 01:24:11,951 --> 01:24:13,534 Let me go, please. 725 01:24:16,701 --> 01:24:17,951 No, Malya. 726 01:24:20,534 --> 01:24:22,451 From now on we stay together. 727 01:24:45,576 --> 01:24:48,451 - Yes. - Colonel, they are on the ferry. 728 01:24:48,617 --> 01:24:50,576 - Do we go ahead? - Yes. 729 01:25:06,784 --> 01:25:09,034 Where are you going, Malya? 730 01:25:11,742 --> 01:25:13,617 From now on we stay together. 731 01:25:28,242 --> 01:25:32,409 We'll live in a small house in the middle of a forest. 732 01:25:32,992 --> 01:25:35,367 No one will find us there. 733 01:25:35,534 --> 01:25:38,201 We'll be happy. Believe me. 734 01:25:38,826 --> 01:25:40,159 Very happy! 735 01:25:45,034 --> 01:25:46,367 Untie me! 736 01:25:47,242 --> 01:25:49,534 You took no pity on me, but God has. 737 01:25:49,659 --> 01:25:51,159 He's put you in my arms. 738 01:25:55,576 --> 01:25:57,367 What is that, on the river? 739 01:25:58,451 --> 01:25:59,492 Faster! 740 01:26:00,242 --> 01:26:01,367 Please... 741 01:26:14,326 --> 01:26:16,784 Untie me, please! 742 01:26:18,117 --> 01:26:20,159 Help! Nicky! 743 01:26:20,617 --> 01:26:22,159 - Malya! - Malya! 744 01:26:26,034 --> 01:26:28,284 Help! Nicky! 745 01:26:28,951 --> 01:26:30,034 Nicky... 746 01:27:55,742 --> 01:27:58,867 As a kind man, naturally, I saved you. 747 01:28:00,617 --> 01:28:04,742 But during the coronation you must disappear. 748 01:28:05,284 --> 01:28:07,784 They must all think that you drowned. 749 01:28:08,617 --> 01:28:12,367 It will be better that way for all concerned, won't it? 750 01:28:30,034 --> 01:28:32,992 I remember how mother told me... 751 01:28:34,534 --> 01:28:37,451 that a German princess was coming. 752 01:28:39,742 --> 01:28:41,326 She's 12. 753 01:28:43,117 --> 01:28:44,576 Her name is Alix. 754 01:28:47,117 --> 01:28:49,951 And she is so bright and cheerful 755 01:28:50,659 --> 01:28:53,742 that everyone calls her "Sunny". 756 01:28:56,034 --> 01:28:57,034 Sunshine. 757 01:29:00,367 --> 01:29:03,242 God planned everything well. 758 01:29:05,576 --> 01:29:09,784 God brought this sunshine to light up my entire life. 759 01:29:11,951 --> 01:29:14,492 And I nearly lost you. 760 01:29:31,909 --> 01:29:38,451 To hope when there is nothing left to hope for, is just the way I am. 761 01:33:00,951 --> 01:33:01,951 Excuse me. 762 01:33:04,034 --> 01:33:07,617 Sir, there's been a stampede. At Khodynka. Many people died. 763 01:33:08,617 --> 01:33:09,951 Oh, God. 764 01:34:41,201 --> 01:34:42,409 Nicky! 765 01:34:46,242 --> 01:34:47,284 Nicky! 766 01:36:52,451 --> 01:36:55,951 Your Majesty, 500,000 people came. We planned for 100,000. 767 01:36:56,159 --> 01:36:57,576 No one expected so many. 768 01:36:57,701 --> 01:37:00,201 Afraid there wouldn't be enough gifts... 769 01:37:00,951 --> 01:37:04,951 they moved toward the pavilions, and then stampeded. 770 01:37:05,409 --> 01:37:06,992 Mummy, I want to go home! 771 01:37:07,201 --> 01:37:10,534 About 2,000 dead. Countless wounded. 772 01:37:11,534 --> 01:37:14,576 - Punish the guilty. - Yes, Your Majesty. 773 01:37:15,242 --> 01:37:18,451 - Common graves will be dug... - No common graves! 774 01:37:19,409 --> 01:37:23,326 Bury them all in coffins. I will pay the costs. 775 01:37:23,492 --> 01:37:26,617 Families must get 500 silver roubles each. 776 01:37:28,576 --> 01:37:31,034 But that's an enormous amount of money. 777 01:37:31,242 --> 01:37:32,451 Give me the torch. 778 01:39:26,409 --> 01:39:30,117 Dear Lord, hear my prayer. 779 01:39:31,701 --> 01:39:33,826 Dear Lord, hear my prayer. 780 01:39:33,992 --> 01:39:36,576 Purge our bed of sin. 781 01:39:36,701 --> 01:39:38,784 Purge our bed of sin. 782 01:39:39,284 --> 01:39:42,826 Make our home a place of goodness and... 783 01:39:44,701 --> 01:39:45,701 Reinheit? 784 01:39:46,951 --> 01:39:47,951 Purity. 785 01:39:49,659 --> 01:39:50,659 Purity. 786 01:39:51,909 --> 01:39:54,284 Make our home a place of goodness... 787 01:39:55,534 --> 01:39:56,367 and purity. 788 01:39:56,534 --> 01:39:59,159 Grant us the strength to carry our burden. 789 01:39:59,326 --> 01:40:01,909 Grant us the strength to carry our burden. 790 01:40:02,451 --> 01:40:05,034 That we may carry out Thy will. 791 01:40:07,451 --> 01:40:09,534 That we may carry out Thy will. 792 01:40:10,534 --> 01:40:12,784 We swear on these holy icons. 793 01:40:20,034 --> 01:40:21,451 I love you. 794 01:40:24,201 --> 01:40:25,742 My entire life... 795 01:40:27,367 --> 01:40:29,201 is in these three words. 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.