Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,492 --> 00:02:01,951
Nicky!
2
00:02:23,701 --> 00:02:24,784
Ready.
3
00:02:28,242 --> 00:02:29,992
Your Grace...
4
00:02:30,201 --> 00:02:34,034
I have carefully selected
them for the Imperial ballet.
5
00:02:34,242 --> 00:02:36,576
Mademoiselle Karsavina!
6
00:02:37,284 --> 00:02:38,867
Elegance itself.
7
00:02:39,034 --> 00:02:42,034
- To satisfy the most discerning taste!
- Oh, yes!
8
00:02:42,242 --> 00:02:44,117
Mademoiselle Dranche!
9
00:02:46,201 --> 00:02:48,326
- Oh my!
- What can I say?
10
00:02:48,784 --> 00:02:50,617
She dances most convincingly.
11
00:02:51,492 --> 00:02:53,326
I've heard much of Kschessinska.
12
00:02:53,492 --> 00:02:56,701
Your Grace, the very best
we have saved for last.
13
00:02:56,867 --> 00:02:58,284
Mademoiselle Legnani!
14
00:03:00,617 --> 00:03:04,367
Fire!
A storm of fiery pleasure!
15
00:03:05,492 --> 00:03:09,617
I'll turn my head and signal,
then take the picture right away.
16
00:03:09,742 --> 00:03:10,742
Go!
17
00:03:11,451 --> 00:03:12,659
Introduce me to her.
18
00:03:21,409 --> 00:03:24,034
You are even more beautiful
in life than on stage.
19
00:03:25,284 --> 00:03:28,701
I would love to contemplate
your beauty more often.
20
00:03:28,867 --> 00:03:31,409
I will always be happy to see you.
21
00:03:34,326 --> 00:03:35,909
Mademoiselle Kschessinska!
22
00:03:36,617 --> 00:03:38,409
- Mathilde Felixovna!
- Yes?
23
00:03:38,576 --> 00:03:41,159
Where have you been?
You kept us waiting.
24
00:03:41,326 --> 00:03:43,034
Not a good way to start here.
25
00:03:43,242 --> 00:03:44,742
- Her costume!
- What of it?
26
00:03:44,909 --> 00:03:48,242
- What on earth are you wearing?
- I'm a swan princess.
27
00:03:48,409 --> 00:03:51,242
Swan princess?
Take off those feathers!
28
00:03:51,409 --> 00:03:53,326
Hurry up, ladies!
29
00:03:58,951 --> 00:04:01,617
Why these photographs,
Ivan Karlovich?
30
00:04:01,742 --> 00:04:04,326
For whom?
This is not a brothel.
31
00:04:04,492 --> 00:04:05,909
No, this is better.
32
00:04:06,117 --> 00:04:08,784
A brothel doesn't get
state subsidies.
33
00:04:13,576 --> 00:04:14,617
Ready!
34
00:04:15,951 --> 00:04:17,576
Change position!
35
00:04:21,659 --> 00:04:22,826
Ready!
36
00:04:41,367 --> 00:04:44,784
Thirty! Thirty one!
Thirty two!
37
00:05:05,909 --> 00:05:08,492
Malya, dear!
38
00:05:09,201 --> 00:05:10,784
You look magnificent!
39
00:05:11,534 --> 00:05:13,326
The heir is here.
40
00:05:14,742 --> 00:05:15,826
Thank you.
41
00:05:59,909 --> 00:06:01,034
Curtain!
42
00:07:26,909 --> 00:07:28,409
How beautiful!
43
00:07:31,326 --> 00:07:32,617
Kschessinska!
44
00:07:35,034 --> 00:07:36,117
Here.
45
00:07:36,951 --> 00:07:38,659
Here is what you need.
46
00:07:39,659 --> 00:07:42,909
She's proud.
Bright eyes.
47
00:07:43,742 --> 00:07:46,909
I don't like your German.
48
00:07:47,117 --> 00:07:50,284
- What is her name again?
- Her name is Alix.
49
00:07:50,451 --> 00:07:52,659
And I suppose you plan to marry her?
50
00:07:53,242 --> 00:07:54,617
Why, Nicky?
51
00:07:54,784 --> 00:07:57,284
As heir I must be ready to...
52
00:07:57,451 --> 00:07:58,659
Ascend to the throne?
53
00:07:58,826 --> 00:08:03,117
Or be ready for my funeral?
A little premature, don't you think?
54
00:08:05,367 --> 00:08:06,909
Remember her name?
55
00:08:30,242 --> 00:08:33,451
Sasha, have you been
showing him ballerinas again?
56
00:08:35,326 --> 00:08:38,034
You've become so interested
in the ballet, Nicky!
57
00:08:38,242 --> 00:08:41,117
I'll either get married
or run away and be a monk.
58
00:08:42,451 --> 00:08:45,201
Quiet, girls!
The heir is not in the mood.
59
00:09:02,617 --> 00:09:03,867
Children! Minnie!
60
00:09:21,201 --> 00:09:22,451
Anyone injured?
61
00:09:24,409 --> 00:09:26,701
Nicky, take Olya.
62
00:09:28,242 --> 00:09:30,117
Nicky, I'm scared.
63
00:09:36,784 --> 00:09:37,951
Here, let me!
64
00:09:40,534 --> 00:09:42,201
Be careful, papa!
65
00:09:43,951 --> 00:09:46,451
Nicky, Duke!
Get them out.
66
00:09:46,617 --> 00:09:49,034
Get everyone out.
67
00:09:52,617 --> 00:09:54,909
Nicky, hurry!
68
00:09:55,117 --> 00:09:56,659
Children, here!
69
00:09:57,201 --> 00:09:58,201
Xenia!
70
00:09:59,409 --> 00:10:00,617
Where's Xenia?
71
00:10:03,701 --> 00:10:05,659
- Hurry, Your Highness!
- Mother!
72
00:10:07,367 --> 00:10:09,534
Lord, preserve and protect...
73
00:10:12,659 --> 00:10:14,034
Doctor, please!
74
00:10:16,576 --> 00:10:20,909
Colonel! It was a drunkard's cart,
stuck on the tracks!
75
00:10:21,742 --> 00:10:23,826
The horse wouldn't move, Sir!
76
00:10:25,159 --> 00:10:27,992
- Get him out of here.
- Broken legs, poor thing.
77
00:10:36,867 --> 00:10:39,492
Nicky! Help!
78
00:10:39,617 --> 00:10:41,451
Save His Majesty!
79
00:10:43,576 --> 00:10:44,867
Hurry!
80
00:10:48,951 --> 00:10:50,284
Your Majesty!
81
00:10:50,451 --> 00:10:51,659
Give me your hand!
82
00:10:53,117 --> 00:10:54,159
Mother!
83
00:10:56,617 --> 00:10:57,659
Sasha!
84
00:10:58,159 --> 00:10:59,326
Lift it up!
85
00:11:01,576 --> 00:11:04,784
Your Majesty!
86
00:11:08,659 --> 00:11:09,909
He's alive!
87
00:11:10,742 --> 00:11:12,826
Alive! He's alive!
88
00:11:38,659 --> 00:11:41,284
You girls dance better than we do.
89
00:11:53,826 --> 00:11:57,659
Mathilde, you have caught the eye
of that handsome Duke Andrei.
90
00:11:57,826 --> 00:11:59,117
Smile at him.
91
00:12:05,701 --> 00:12:06,742
You silly fool.
92
00:12:06,909 --> 00:12:10,617
If only I had someone like him
instead of his dirty old father.
93
00:12:15,451 --> 00:12:16,742
Bravo!
94
00:12:19,242 --> 00:12:23,117
And now for the unprecedented
obstacle course.
95
00:12:23,284 --> 00:12:25,326
He who risks his life,
96
00:12:25,492 --> 00:12:28,909
retrieves the crown,
and delivers it to our lovely ladies,
97
00:12:29,492 --> 00:12:33,951
shall be rewarded with a kiss
from the ballerina of his choice.
98
00:12:39,617 --> 00:12:41,117
She is very beautiful!
99
00:12:43,326 --> 00:12:45,034
- Which one?
- Kschessinska.
100
00:12:48,951 --> 00:12:50,242
Not bad.
101
00:12:52,409 --> 00:12:54,576
I have to approach her.
Sorry.
102
00:12:54,701 --> 00:12:56,326
A bracelet or earrings?
103
00:12:57,617 --> 00:12:59,951
What present do you have for her?
104
00:13:00,159 --> 00:13:01,326
My life.
105
00:13:02,367 --> 00:13:05,951
Else one can live,
never finding out who one really is.
106
00:13:06,159 --> 00:13:07,534
To the start line!
107
00:13:10,534 --> 00:13:13,284
I also want to find out
who I really am.
108
00:14:57,576 --> 00:14:59,284
Thank you for understanding.
109
00:15:01,367 --> 00:15:04,617
Please accept this gift
as a token of my respect.
110
00:15:07,451 --> 00:15:12,617
I see His Highness has decided
to give me his full attention.
111
00:15:13,951 --> 00:15:18,867
I hope you see that our relationship
goes no further than this, and that...
112
00:15:19,867 --> 00:15:21,826
you won't expect it to continue.
113
00:15:22,951 --> 00:15:27,701
In that case I can guarantee
your success upon the stage.
114
00:15:39,201 --> 00:15:40,701
This is how it will be.
115
00:15:42,201 --> 00:15:44,617
You'll be the one
who can't forget me,
116
00:15:46,201 --> 00:15:48,534
who will try to see me,
117
00:15:49,409 --> 00:15:52,367
who will be torn and jealous.
118
00:15:54,242 --> 00:15:55,826
As long as you live,
119
00:15:55,992 --> 00:15:59,909
you'll never love anyone
as you love me.
120
00:16:23,617 --> 00:16:25,784
Help! Help!
121
00:16:42,492 --> 00:16:43,659
I'll kill you!
122
00:16:44,784 --> 00:16:46,992
That was my kiss you stole!
123
00:16:47,701 --> 00:16:49,034
I'll kill you!
124
00:17:14,326 --> 00:17:18,326
If you made an attempt on the life
of the heir, you will be hanged.
125
00:17:18,492 --> 00:17:23,576
But if it was jealousy for this girl,
you will be allowed to live.
126
00:17:26,409 --> 00:17:27,451
Well?
127
00:17:29,909 --> 00:17:31,492
Pity I didn't kill him.
128
00:17:44,576 --> 00:17:46,617
Don't be shy, Your Grace.
129
00:17:48,492 --> 00:17:50,117
Take courage, brother!
130
00:17:50,284 --> 00:17:53,284
The thinner the rope,
the faster the death.
131
00:18:30,367 --> 00:18:31,409
Bravo!
132
00:18:54,701 --> 00:18:55,826
Come in.
133
00:19:08,117 --> 00:19:09,784
They think I am your lover.
134
00:19:11,951 --> 00:19:14,992
They say I've slept my way
onto the stage.
135
00:19:15,701 --> 00:19:18,992
- But you're the best dancer.
- No, Legnani is.
136
00:19:19,909 --> 00:19:22,284
She's the first ever
to do 32 fouettés.
137
00:19:22,826 --> 00:19:23,867
Fouettés?
138
00:19:33,867 --> 00:19:35,617
Look at one spot.
139
00:19:37,159 --> 00:19:38,367
Not like that.
140
00:19:40,159 --> 00:19:43,242
Your leg should be higher!
Here, come on.
141
00:19:47,451 --> 00:19:49,909
Learn how, and then
we can dance together!
142
00:19:51,784 --> 00:19:54,909
There's a ball for my birthday.
You should come.
143
00:19:55,576 --> 00:19:58,409
A ballerina?
At the heir's birthday ball?
144
00:20:00,701 --> 00:20:04,409
- We'll find you a title.
- Your Royal Highness...
145
00:20:06,117 --> 00:20:07,409
Call me Nicky.
146
00:20:09,492 --> 00:20:12,117
I've a claim to the Polish throne,
you know.
147
00:20:13,409 --> 00:20:15,159
Countess Krassinska was my...
148
00:20:15,326 --> 00:20:17,367
- Will you come?
- Nicky...
149
00:20:19,534 --> 00:20:21,326
I've heard you are engaged.
150
00:20:22,034 --> 00:20:23,034
Yes.
151
00:20:24,617 --> 00:20:26,742
But nothing is set in stone.
152
00:20:28,659 --> 00:20:31,367
My father has been ill
since the train crash.
153
00:20:32,367 --> 00:20:34,492
He wants to bless my union.
154
00:20:34,617 --> 00:20:36,409
How much time do you have?
155
00:20:39,242 --> 00:20:40,409
Until New Year.
156
00:20:41,159 --> 00:20:42,534
There is still time.
157
00:20:43,367 --> 00:20:44,992
I do so love New Year.
158
00:20:46,117 --> 00:20:47,617
Ivan Karlovich!
159
00:20:50,284 --> 00:20:54,034
Aren't you afraid that someone
may attack you again?
160
00:20:54,242 --> 00:20:55,242
No.
161
00:21:03,742 --> 00:21:05,534
I have many admirers.
162
00:21:08,159 --> 00:21:10,117
That madman nearly killed you.
163
00:21:11,409 --> 00:21:12,784
Lieutenant Vorontsov.
164
00:21:13,492 --> 00:21:14,617
Did you know him?
165
00:21:16,159 --> 00:21:17,159
No.
166
00:21:19,367 --> 00:21:23,367
Although, I have the strange feeling
I've seen him before.
167
00:21:25,409 --> 00:21:26,701
What's become of him?
168
00:21:27,742 --> 00:21:29,284
I pardoned him.
169
00:21:38,867 --> 00:21:40,117
Move!
170
00:21:54,326 --> 00:21:55,784
Take him to my clinic.
171
00:22:33,201 --> 00:22:35,784
Veteran officer.
The best in his regiment.
172
00:22:38,284 --> 00:22:41,367
I was meant to let him go,
Dr. Fischel.
173
00:22:42,367 --> 00:22:45,826
This is the first time
I've not followed the heir's orders.
174
00:22:47,367 --> 00:22:50,367
Keeping the royal family safe
is my responsibility.
175
00:22:51,242 --> 00:22:54,201
He wouldn't talk
despite the threat of hanging.
176
00:22:55,159 --> 00:22:58,201
Why does he want to kill the heir?
177
00:22:58,784 --> 00:23:00,409
You must find out, Doctor.
178
00:23:01,992 --> 00:23:05,909
Your methods are legendary,
even outside Germany.
179
00:23:09,659 --> 00:23:13,326
And if this madman is
connected to Kschessinska,
180
00:23:13,492 --> 00:23:16,367
then she is also a threat.
181
00:23:16,534 --> 00:23:18,826
I need something
I can use against her.
182
00:23:19,659 --> 00:23:21,784
I must know everything he knows.
183
00:23:21,951 --> 00:23:26,409
Colonel Vlasov,
I will not let you down.
184
00:23:27,159 --> 00:23:35,117
My new method of breath deprivation
will put him into a trance.
185
00:23:35,826 --> 00:23:39,617
And we will obtain all the information.
186
00:23:40,909 --> 00:23:43,784
If he escapes,
I'll hang you instead of him.
187
00:25:16,242 --> 00:25:19,909
Nicky, Papa and the guests
await you.
188
00:25:32,326 --> 00:25:36,201
I hope my son got everything
that he wanted from you,
189
00:25:36,367 --> 00:25:38,742
and now we'll only see you
on the stage.
190
00:25:47,034 --> 00:25:49,201
Get dressed.
You are coming with me.
191
00:25:52,034 --> 00:25:53,409
You've lost your mind.
192
00:26:27,701 --> 00:26:30,659
Shouldn't we be
celebrating the heir?
193
00:26:30,826 --> 00:26:34,617
Many happy returns,
Your Royal Highness!
194
00:26:35,909 --> 00:26:36,909
Thank you.
195
00:26:40,659 --> 00:26:42,326
What can I wish you, Nicky?
196
00:26:45,492 --> 00:26:46,909
Keep a grip on Russia.
197
00:26:50,576 --> 00:26:52,867
A tight grip, like this...
198
00:26:58,826 --> 00:26:59,867
Papa!
199
00:27:06,367 --> 00:27:07,409
Don't worry,
200
00:27:08,909 --> 00:27:10,576
I will not die tonight.
201
00:27:15,242 --> 00:27:16,576
Who is this with you?
202
00:27:25,617 --> 00:27:26,659
This is...
203
00:27:28,826 --> 00:27:30,784
Duchess Krassinska.
204
00:27:38,284 --> 00:27:39,659
Do approach, young lady.
205
00:27:45,867 --> 00:27:47,784
Your Majesty.
206
00:27:53,742 --> 00:27:56,117
He may look like an adult.
207
00:27:57,867 --> 00:28:00,201
But he is still just a boy.
208
00:28:02,409 --> 00:28:05,159
I haven't had time
to prepare him for any of it.
209
00:28:10,409 --> 00:28:11,659
Take care of him!
210
00:28:25,576 --> 00:28:26,867
I am tired.
211
00:28:36,867 --> 00:28:38,826
Enjoy yourselves.
212
00:29:22,617 --> 00:29:24,992
Russia needs a warm water port.
213
00:29:25,201 --> 00:29:28,492
The ice on the Gulf of Finland
traps our cruisers.
214
00:29:28,617 --> 00:29:32,534
Your father selected Libava
before he died.
215
00:29:32,659 --> 00:29:35,242
- Konstantin Petrovich remembers.
- No, I don't.
216
00:29:35,409 --> 00:29:38,742
- Respect my father's wishes.
- Libava is too near the border.
217
00:29:38,909 --> 00:29:41,992
Your father approved
construction near Murmansk.
218
00:29:42,201 --> 00:29:46,367
But the polar nights mean we'll need
a railway, costing 50 million.
219
00:29:46,534 --> 00:29:48,992
- Libava only costs 15.
- I don't know.
220
00:29:49,451 --> 00:29:51,242
Silence please.
221
00:29:56,909 --> 00:29:58,367
Nicholas Alexandrovich!
222
00:30:05,492 --> 00:30:06,992
I want to be alone.
223
00:30:10,742 --> 00:30:12,117
I'm not ready.
224
00:30:13,117 --> 00:30:14,909
I don't know how to be tsar.
225
00:30:16,534 --> 00:30:17,742
Then...
226
00:30:18,617 --> 00:30:20,992
I didn't teach you well enough.
227
00:30:22,742 --> 00:30:26,201
You have the right to everything...
except love.
228
00:30:35,159 --> 00:30:36,534
What is this for?
229
00:30:38,576 --> 00:30:40,409
Leave it here, thank you!
230
00:30:41,034 --> 00:30:47,034
It isn't ready yet
but this will be your wife's parlour.
231
00:30:47,617 --> 00:30:49,617
Everything that Alix loves.
232
00:30:50,701 --> 00:30:53,784
She will play for you every evening.
233
00:30:59,784 --> 00:31:01,326
Not now.
234
00:31:02,034 --> 00:31:03,451
Every evening!
235
00:31:04,409 --> 00:31:09,326
God, save the tsar!
236
00:32:04,367 --> 00:32:05,784
Nicky, my dear.
237
00:32:07,492 --> 00:32:09,659
Please accept my condolences.
238
00:32:11,826 --> 00:32:13,992
I am glad you came.
239
00:32:21,326 --> 00:32:25,117
We cannot wait any longer.
The wedding, then the coronation.
240
00:32:25,742 --> 00:32:27,326
Russia needs an Emperor!
241
00:32:27,492 --> 00:32:29,826
You are not leaving me
time to think.
242
00:32:29,992 --> 00:32:31,701
That's out of the question.
243
00:32:32,951 --> 00:32:34,451
But father liked her.
244
00:32:34,617 --> 00:32:36,992
He had no idea
who you presented to him.
245
00:32:38,534 --> 00:32:41,367
It is irrelevant
whether you love Alix or not.
246
00:32:42,451 --> 00:32:45,409
Stop hiding
under your ballerina's skirt!
247
00:32:47,201 --> 00:32:50,909
She must return the letters
in which you promised to marry her
248
00:32:51,117 --> 00:32:52,742
and disappear immediately.
249
00:32:55,451 --> 00:32:56,534
Promise me!
250
00:32:58,284 --> 00:32:59,284
No!
251
00:33:04,576 --> 00:33:05,617
Well.
252
00:33:06,659 --> 00:33:08,617
Then I will do it myself.
253
00:33:12,492 --> 00:33:14,201
...seven, eight.
254
00:33:14,367 --> 00:33:16,326
Torso!
Shoulder blades!
255
00:33:18,201 --> 00:33:20,659
Ivan Karlovich,
what are you doing?
256
00:33:20,826 --> 00:33:24,242
The mourning period is over.
The heir is to marry.
257
00:33:24,409 --> 00:33:27,284
We're all going to Moscow
for the coronation.
258
00:33:30,742 --> 00:33:35,284
Indeed, it is a great honour
and responsibility for us.
259
00:33:35,451 --> 00:33:38,742
We need a ballet,
and we need it quickly.
260
00:33:38,909 --> 00:33:41,326
Who will dance
the part of the bride?
261
00:33:42,826 --> 00:33:46,492
"And you've known it for so long,
is it any wonder you are loved?"
262
00:33:46,617 --> 00:33:51,242
You, of course.
Our own glorious you...
263
00:33:52,909 --> 00:33:54,701
What about me, Ivan Karlovich?
264
00:33:56,784 --> 00:34:00,826
Miss Kschessinska,
you wouldn't be right for the part.
265
00:34:01,742 --> 00:34:03,201
For what reason?
266
00:34:03,367 --> 00:34:05,534
I want to dance the part.
267
00:34:08,617 --> 00:34:11,617
My dear, you are not ready yet.
268
00:34:12,159 --> 00:34:14,034
It takes hard work.
269
00:34:14,784 --> 00:34:20,367
You still lack the dramatic gravitas
to dance the part of the bride.
270
00:34:21,326 --> 00:34:22,742
What's the matter?
271
00:34:22,909 --> 00:34:24,451
Help me!
Water, please!
272
00:34:24,617 --> 00:34:27,576
Oh God! She's unwell.
Give me some water!
273
00:34:27,701 --> 00:34:29,451
What's taking you so long?
274
00:34:30,492 --> 00:34:31,492
Easy...
275
00:34:31,826 --> 00:34:35,159
I will dance the bride!
I will, I will!
276
00:34:35,326 --> 00:34:38,742
Fine, fine...
I'll think it over.
277
00:34:43,617 --> 00:34:46,784
But only if you can dance
the 32 fouettés.
278
00:34:46,951 --> 00:34:48,284
Don't doubt me.
279
00:34:50,242 --> 00:34:52,576
Get up!
Ivan Karlovich!
280
00:34:53,826 --> 00:34:56,659
My goodness, she is something.
The little devil.
281
00:35:27,201 --> 00:35:28,409
Fish soup.
282
00:35:30,409 --> 00:35:31,409
Let's try.
283
00:35:34,617 --> 00:35:39,284
I was told that the Emperor's favourite
is pigeon soup.
284
00:35:41,159 --> 00:35:42,326
They lied to me.
285
00:35:44,034 --> 00:35:45,701
Mathilde Felixovna...
286
00:35:47,534 --> 00:35:49,367
why does everyone lie to me?
287
00:35:55,284 --> 00:35:56,409
Delicious.
288
00:35:58,576 --> 00:35:59,701
Who are you?
289
00:36:01,409 --> 00:36:03,576
A person responsible for order.
290
00:36:04,451 --> 00:36:06,367
It's a very trying position.
291
00:36:08,701 --> 00:36:10,492
I'll make you a deal.
292
00:36:12,742 --> 00:36:15,951
You give me, for safekeeping,
293
00:36:16,909 --> 00:36:19,784
the letters
of a certain important person.
294
00:36:20,534 --> 00:36:24,201
Then, on the wedding day
and the coronation...
295
00:36:24,367 --> 00:36:25,742
What do I get in return?
296
00:36:34,617 --> 00:36:37,201
You will never see me again.
297
00:36:41,867 --> 00:36:43,242
What if I don't agree?
298
00:36:45,867 --> 00:36:47,784
Think it over until tomorrow.
299
00:36:48,492 --> 00:36:50,492
I've drawn a line in front of you.
300
00:36:50,617 --> 00:36:51,659
It's invisible.
301
00:36:54,451 --> 00:36:56,117
But don't cross it.
302
00:37:16,617 --> 00:37:19,451
Nicky, button my dress.
303
00:37:21,159 --> 00:37:22,159
Good morning.
304
00:37:23,617 --> 00:37:24,784
Where are you going?
305
00:37:25,492 --> 00:37:28,617
To rehearse.
The mourning period is over.
306
00:37:29,576 --> 00:37:32,742
The heir is to marry
and then be crowned.
307
00:37:32,909 --> 00:37:34,701
I was going to tell you.
308
00:37:35,451 --> 00:37:36,617
But you didn't.
309
00:37:38,659 --> 00:37:40,117
Because all that...
310
00:37:42,701 --> 00:37:44,201
it doesn't mean a thing.
311
00:37:44,367 --> 00:37:46,117
Does Alix think so, too?
312
00:37:47,659 --> 00:37:48,659
Malya!
313
00:37:49,492 --> 00:37:50,492
Listen to me!
314
00:37:52,992 --> 00:37:55,576
I will do all I can
to make you my bride.
315
00:38:08,867 --> 00:38:13,034
The spirit of Emperor Alexander!
316
00:38:15,451 --> 00:38:19,159
The spirit of Emperor Alexander!
317
00:38:20,742 --> 00:38:22,242
Join us!
318
00:38:27,826 --> 00:38:28,909
He is here!
319
00:38:29,951 --> 00:38:31,326
We must hurry!
320
00:38:32,909 --> 00:38:36,367
What would you like
to ask your father?
321
00:38:38,159 --> 00:38:39,242
His blessing.
322
00:38:40,117 --> 00:38:42,201
We are thinking of getting married.
323
00:38:43,492 --> 00:38:45,951
I would like
the Emperor's spirit to know
324
00:38:46,159 --> 00:38:48,909
that I made an enormous
sacrifice for Nicky.
325
00:38:49,701 --> 00:38:51,367
I converted to Orthodoxy.
326
00:38:53,034 --> 00:38:54,117
And you?
327
00:38:54,617 --> 00:38:56,242
What would you like to say?
328
00:38:58,159 --> 00:39:02,284
What's going on here?
Why is it so dark?
329
00:39:02,909 --> 00:39:05,492
Your Majesty, may I...
330
00:39:05,617 --> 00:39:06,784
You may leave now.
331
00:39:07,492 --> 00:39:10,742
- I invited Dr. Fischel.
- You are not the Empress yet.
332
00:39:10,909 --> 00:39:11,909
Nicky!
333
00:39:15,659 --> 00:39:16,909
Who is that charlatan?
334
00:39:17,117 --> 00:39:20,201
Alix believes Dr. Fischel
is sent to her by God.
335
00:39:20,367 --> 00:39:21,617
What nonsense!
336
00:39:24,367 --> 00:39:25,617
Dr. Fischel!
337
00:39:26,826 --> 00:39:27,951
Dr. Fischel!
338
00:39:29,742 --> 00:39:31,201
I am very sorry.
339
00:39:32,617 --> 00:39:34,409
Would you care for a ride?
340
00:39:35,951 --> 00:39:37,284
Help us, monkey.
341
00:39:44,742 --> 00:39:47,326
Can you really predict the future?
342
00:39:48,284 --> 00:39:53,701
I am just a mediator
between people and higher forces.
343
00:39:57,576 --> 00:40:01,284
Come to see me alone.
Nobody must know about it.
344
00:40:01,992 --> 00:40:03,576
That is impossible.
345
00:40:03,701 --> 00:40:07,784
I need a sample of your blood,
else I can't predict your future.
346
00:40:13,284 --> 00:40:15,492
Do you have any other questions?
347
00:40:17,326 --> 00:40:20,326
Fiancées usually ask
about their rivals.
348
00:40:21,492 --> 00:40:23,034
I don't have any rivals!
349
00:40:46,326 --> 00:40:47,326
My turn.
350
00:40:48,617 --> 00:40:49,784
I attack.
351
00:40:51,576 --> 00:40:54,326
Right flank.
I'm moving my cavalry forward.
352
00:40:57,742 --> 00:40:58,742
Have you decided?
353
00:41:01,867 --> 00:41:03,951
Alix or Kschessinska?
354
00:41:04,992 --> 00:41:06,034
Andrei...
355
00:41:06,617 --> 00:41:10,742
I know you are angry at me,
but I can't ask anyone else.
356
00:41:12,576 --> 00:41:15,826
It's a gamble,
but I need to find proof
357
00:41:15,992 --> 00:41:20,617
that Malya has the right to a title
and the Polish throne.
358
00:41:22,909 --> 00:41:24,701
Just do it, for me.
359
00:41:24,867 --> 00:41:26,659
You have losses in the centre.
360
00:41:30,117 --> 00:41:31,409
And for her.
361
00:41:39,909 --> 00:41:41,867
Sigismund the Younger.
362
00:41:43,951 --> 00:41:46,784
Konrad the Hunchback.
363
00:41:48,326 --> 00:41:50,159
Henry the Fat.
364
00:41:50,659 --> 00:41:52,201
Are these your relatives?
365
00:41:52,742 --> 00:41:55,826
Look at this one.
The last names are very similar.
366
00:41:57,409 --> 00:42:00,201
- Krz... Krzesynsky.
- First help me.
367
00:42:11,659 --> 00:42:13,284
Come with me to Paris!
368
00:42:17,117 --> 00:42:20,701
If I understand correctly,
you're asking for my hand in marriage?
369
00:42:22,117 --> 00:42:25,659
- Despite your parents' wishes?
- In time, perhaps.
370
00:42:28,117 --> 00:42:29,284
And until then...
371
00:42:30,451 --> 00:42:33,951
we stay in hotels
where no one knows us?
372
00:42:35,242 --> 00:42:38,326
Then, after they pick
some duchess to be your wife,
373
00:42:38,492 --> 00:42:40,992
you'll send me small
remembrances on my birthday?
374
00:42:45,826 --> 00:42:48,284
Your Highness, do hurry home.
375
00:42:48,451 --> 00:42:50,451
Your mother will be worried sick!
376
00:42:56,284 --> 00:42:58,784
If I were Nicky
I'd refuse the crown...
377
00:42:59,784 --> 00:43:01,784
and live a peaceful, private life,
378
00:43:02,492 --> 00:43:05,576
with the love of the most
beautiful woman on earth.
379
00:43:14,409 --> 00:43:16,201
It's a question of blood.
380
00:43:19,451 --> 00:43:21,159
My blood isn't good enough.
381
00:43:24,742 --> 00:43:26,617
I shall search no more.
382
00:43:57,951 --> 00:44:02,034
You have to trust me,
Your Highness.
383
00:44:05,784 --> 00:44:09,117
This woman is the only obstacle
to your happiness.
384
00:44:10,659 --> 00:44:13,409
She can break the will of any man.
385
00:44:26,992 --> 00:44:28,701
Can you stop her?
386
00:44:29,701 --> 00:44:31,617
I am afraid that's impossible.
387
00:44:33,284 --> 00:44:35,617
Unless I get a sample of her blood.
388
00:45:18,534 --> 00:45:19,617
The letters!
389
00:45:31,576 --> 00:45:33,034
Nicky!
390
00:45:33,534 --> 00:45:36,701
They ransacked my apartment,
looking for your letters.
391
00:45:37,534 --> 00:45:38,534
Nicky!
392
00:45:45,992 --> 00:45:49,201
Nicky?
Why don't you say anything?
393
00:45:56,909 --> 00:45:58,242
Nicky...
394
00:46:01,409 --> 00:46:02,451
I'm scared.
395
00:46:04,701 --> 00:46:05,701
Nicky!
396
00:46:07,617 --> 00:46:09,534
- Nicholas!
- I'm up here, dear.
397
00:46:11,451 --> 00:46:12,909
What are you doing?
398
00:46:13,117 --> 00:46:15,367
Sorting out the gift from the Kaiser.
399
00:46:16,326 --> 00:46:18,034
A machine for projecting...
400
00:46:24,742 --> 00:46:25,867
Excuse me, darling.
401
00:46:29,534 --> 00:46:30,534
Hello?
402
00:46:33,826 --> 00:46:34,867
I think so, yes.
403
00:46:37,951 --> 00:46:38,951
Yes.
404
00:46:40,451 --> 00:46:42,409
Yes, fine.
For lunch.
405
00:46:44,201 --> 00:46:45,201
Good.
406
00:46:46,034 --> 00:46:47,659
No, tomorrow is better.
407
00:46:49,117 --> 00:46:50,117
I'll be there.
408
00:46:55,534 --> 00:46:56,951
Minister of the Navy.
409
00:46:57,576 --> 00:46:58,909
Yes, I thought so.
410
00:47:08,201 --> 00:47:09,201
Alix!
411
00:47:09,701 --> 00:47:12,576
I want to arrange
a cinema projection in Russia.
412
00:47:17,242 --> 00:47:19,326
But we have nothing to project.
413
00:47:23,451 --> 00:47:25,492
I can show you something.
414
00:47:27,784 --> 00:47:29,576
What would you like to see?
415
00:47:34,617 --> 00:47:35,659
How about this?
416
00:47:41,492 --> 00:47:42,826
Do you like this?
417
00:48:20,159 --> 00:48:22,034
I know you aren't crazy.
418
00:48:23,242 --> 00:48:25,826
I don't believe
you wanted to kill the tsar.
419
00:48:26,909 --> 00:48:29,159
You poor prisoner of passion.
420
00:48:30,617 --> 00:48:32,617
But why her?
421
00:48:40,909 --> 00:48:43,826
Her life will be mine anyway.
422
00:48:59,576 --> 00:49:01,617
He wants to run away with her.
423
00:49:01,742 --> 00:49:03,867
If she refuses,
he'll kill them both.
424
00:49:04,034 --> 00:49:06,701
- A fine idea.
- You want to destroy her?
425
00:49:06,867 --> 00:49:09,451
Only if she leaves me no choice.
426
00:49:55,492 --> 00:49:59,201
One, two, three, four...
427
00:50:24,117 --> 00:50:27,909
One, two, three, four...
428
00:50:58,409 --> 00:51:01,659
...fourteen,
fifteen, sixteen.
429
00:51:05,201 --> 00:51:06,617
Only sixteen.
430
00:51:07,201 --> 00:51:08,534
How many do you need?
431
00:51:10,576 --> 00:51:13,576
Thirty two, Your Highness.
432
00:51:22,617 --> 00:51:24,284
I've heard much about you.
433
00:51:28,492 --> 00:51:30,867
I came to see...
434
00:51:31,951 --> 00:51:34,492
what it is you have that I don't.
435
00:51:42,951 --> 00:51:44,617
You are rather attractive.
436
00:51:46,951 --> 00:51:52,034
But I have qualities
to which you could never aspire.
437
00:51:53,534 --> 00:51:56,617
The title of an honest lady, for one.
438
00:51:57,367 --> 00:52:00,992
- I don't think Nicky...
- Don't you dare call him Nicky!
439
00:52:04,909 --> 00:52:06,659
He won't be happy with you.
440
00:52:08,867 --> 00:52:09,951
Perhaps not.
441
00:52:11,617 --> 00:52:13,201
And yes, he's chosen you.
442
00:52:16,284 --> 00:52:20,367
But I've been chosen
and placed at his side by God.
443
00:52:20,867 --> 00:52:22,409
And I will not back down.
444
00:52:26,867 --> 00:52:28,867
You want me banned from the ballet?
445
00:52:29,742 --> 00:52:31,117
Not I personally.
446
00:52:35,867 --> 00:52:36,867
Bitch!
447
00:52:48,367 --> 00:52:49,701
So much blood.
448
00:52:53,159 --> 00:52:54,284
So much blood.
449
00:53:10,284 --> 00:53:11,451
Dr. Fischel?
450
00:53:15,576 --> 00:53:16,909
Dr. Fischel?
451
00:53:32,701 --> 00:53:33,701
Dr. Fischel?
452
00:53:35,409 --> 00:53:36,409
Doctor!
453
00:53:54,451 --> 00:53:55,492
No!
454
00:54:08,284 --> 00:54:10,576
God, please help me stop her.
455
00:54:25,617 --> 00:54:26,617
Nicky!
456
00:54:33,117 --> 00:54:34,242
Nicky!
457
00:54:34,742 --> 00:54:35,784
Malya!
458
00:54:35,951 --> 00:54:37,367
Your Majesty!
459
00:54:48,284 --> 00:54:49,576
Your Majesty...
460
00:55:03,826 --> 00:55:06,534
This is not the end!
You hear me?
461
00:55:09,451 --> 00:55:10,742
This is not the end!
462
00:55:24,576 --> 00:55:26,826
- Your Majesty...
- This is intolerable!
463
00:55:58,784 --> 00:56:01,159
- Let's go!
- Where shall we go?
464
00:56:01,326 --> 00:56:02,826
To Moscow, of course.
465
00:56:04,326 --> 00:56:05,617
Your Highness.
466
00:56:37,117 --> 00:56:40,201
- Where are they going?
- To Moscow.
467
00:56:40,701 --> 00:56:44,409
So far? On foot?
With children?
468
00:56:47,492 --> 00:56:52,159
They're our guests.
They want to celebrate our coronation.
469
00:56:53,617 --> 00:56:55,909
We are preparing
festivities for them.
470
00:56:56,701 --> 00:56:57,867
At Khodynka Field.
471
00:57:00,492 --> 00:57:02,451
When the coronation is over...
472
00:57:03,534 --> 00:57:06,992
the German princess,
Alix of Hesse, will be no more.
473
00:57:08,617 --> 00:57:09,909
And in her place,
474
00:57:12,367 --> 00:57:14,284
will be Alexandra Feodorovna,
475
00:57:15,534 --> 00:57:18,284
Mother-Tsaritsa
of the Russian people.
476
00:57:38,826 --> 00:57:43,409
Concerning the celebration
at Khodynka Field.
477
00:57:43,576 --> 00:57:47,867
Everyone will receive a gift -
a package, containing:
478
00:57:48,034 --> 00:57:51,701
A 1/2 pound of sausage,
bread rolls with raisins,
479
00:57:51,867 --> 00:57:54,034
nuts, gingerbread.
480
00:57:54,534 --> 00:57:55,617
Add sweets.
481
00:57:59,784 --> 00:58:02,242
It will also contain
Kolomna fruit sweets.
482
00:58:03,826 --> 00:58:08,576
We will distribute
18,000 packages a minute.
483
00:58:08,701 --> 00:58:13,326
Which will take us 23 minutes.
484
00:58:14,117 --> 00:58:17,492
Starting 200 metres from the road,
485
00:58:17,617 --> 00:58:21,992
food pavilions will stretch out evenly,
486
00:58:22,201 --> 00:58:24,534
leading to the central passage.
487
00:58:25,034 --> 00:58:28,659
We are expecting
about 100,000 people.
488
00:58:28,826 --> 00:58:32,617
There will be more than
1,000 Cossacks keeping the peace.
489
00:58:33,451 --> 00:58:38,284
There will be fireworks
at the end of the celebration.
490
00:58:40,659 --> 00:58:41,659
Good.
491
00:58:43,367 --> 00:58:44,451
Pour me some more.
492
00:58:46,576 --> 00:58:48,534
Why don't you want
to be with me?
493
00:58:49,826 --> 00:58:51,701
It would be a happy marriage.
494
00:58:56,242 --> 00:58:57,701
You've been with so many.
495
00:58:58,867 --> 00:59:01,034
That's an exaggeration,
Your Highness.
496
00:59:04,867 --> 00:59:06,451
Well... Let me see.
497
00:59:07,326 --> 00:59:11,409
The music teacher,
with long beautiful fingers,
498
00:59:11,576 --> 00:59:12,659
when I was 16.
499
00:59:13,534 --> 00:59:15,576
Hessin, the attorney.
500
00:59:16,201 --> 00:59:17,534
Then Volkov, a Hussar.
501
00:59:18,742 --> 00:59:20,367
General Ershov, of course.
502
00:59:21,409 --> 00:59:22,576
Grand Duke Sergei.
503
00:59:22,701 --> 00:59:25,826
Thanks to him,
I have electricity in my apartment.
504
00:59:27,742 --> 00:59:29,659
Gorchakov and Sheremetyev,
505
00:59:29,826 --> 00:59:32,617
That was a ménage à trois.
506
00:59:35,451 --> 00:59:37,159
So many guardsmen...
507
00:59:37,326 --> 00:59:40,617
- Enough!
- And the artillerymen, of course.
508
00:59:41,034 --> 00:59:42,034
Enough.
509
00:59:44,659 --> 00:59:46,909
Sometimes I think
I could kill you.
510
00:59:51,992 --> 00:59:52,992
Oh God.
511
00:59:54,617 --> 00:59:56,284
I forgot about Nicky.
512
01:00:04,492 --> 01:00:06,367
You are so naive.
513
01:00:11,534 --> 01:00:12,951
What is this island?
514
01:00:14,576 --> 01:00:15,701
Is this your house?
515
01:00:18,367 --> 01:00:19,992
Do you plan to kill me here?
516
01:00:23,201 --> 01:00:25,367
Have a good think before you go in.
517
01:00:38,367 --> 01:00:39,867
I'll wait for you here.
518
01:00:48,576 --> 01:00:49,617
Nicky?
519
01:01:04,534 --> 01:01:06,034
Whose house is this?
520
01:01:06,242 --> 01:01:07,242
Yours.
521
01:01:08,576 --> 01:01:09,617
Mine?
522
01:01:12,367 --> 01:01:13,409
Nicky!
523
01:01:17,284 --> 01:01:18,367
Where is he?
524
01:01:22,159 --> 01:01:23,326
Where is Nicky?
525
01:01:23,992 --> 01:01:26,992
I don't know.
I thought he was with you.
526
01:01:28,284 --> 01:01:29,742
What is this?
527
01:01:35,617 --> 01:01:38,909
You plan to wear this at the coronation?
528
01:01:40,451 --> 01:01:41,701
Poor taste.
529
01:01:49,034 --> 01:01:50,534
Where are you taking me?
530
01:02:00,117 --> 01:02:01,117
Wait here.
531
01:02:05,242 --> 01:02:07,492
It'd be better
if you lived in Moscow.
532
01:02:08,451 --> 01:02:09,992
Away from all the gossips.
533
01:02:16,492 --> 01:02:19,451
It's so beautiful.
A miniature Mariinsky!
534
01:02:22,701 --> 01:02:24,742
I had it built especially for you.
535
01:02:27,201 --> 01:02:28,201
Only...
536
01:02:29,826 --> 01:02:31,409
there's something missing.
537
01:02:32,492 --> 01:02:33,492
What?
538
01:02:34,784 --> 01:02:36,201
Let's see...
539
01:02:39,909 --> 01:02:40,909
Right here.
540
01:02:41,117 --> 01:02:43,492
We need to hang a gold leaf frame.
541
01:02:45,784 --> 01:02:47,284
With the schedule.
542
01:02:48,826 --> 01:02:51,201
So I know when
you're coming to see me.
543
01:02:52,451 --> 01:02:53,659
Every Wednesday?
544
01:02:53,826 --> 01:02:55,784
More often
when Alix is pregnant.
545
01:02:55,951 --> 01:02:58,451
Malya, you know that my family...
546
01:02:58,617 --> 01:03:01,242
I know that life is for loving.
547
01:03:01,867 --> 01:03:04,742
And you can be happy and free,
only with me.
548
01:03:04,909 --> 01:03:08,451
Refuse the throne and my destiny...
How can I?
549
01:03:14,117 --> 01:03:15,201
Nicky.
550
01:03:18,534 --> 01:03:20,992
If you forget your promises
and marry her,
551
01:03:21,701 --> 01:03:23,659
you'll make us both unhappy.
552
01:03:25,534 --> 01:03:29,534
If you ascend to the throne,
you'll destroy all those you love.
553
01:03:30,326 --> 01:03:31,367
Abdicate.
554
01:03:37,284 --> 01:03:38,909
Look how beautiful it is.
555
01:03:41,576 --> 01:03:43,034
And now try on the crown.
556
01:03:43,992 --> 01:03:47,534
Before the coronation,
I'd rather not.
557
01:03:55,326 --> 01:03:57,034
I have a bad feeling.
558
01:03:57,242 --> 01:03:59,617
You always have a bad feeling.
559
01:04:02,409 --> 01:04:05,284
Don't forget to fix it,
Your Majesty.
560
01:04:22,117 --> 01:04:26,784
Refuse it at the coronation.
Say that you don't want this life.
561
01:04:29,826 --> 01:04:31,117
You've lost your mind.
562
01:04:32,284 --> 01:04:34,951
Maybe.
In which case I'm refusing you!
563
01:04:40,659 --> 01:04:41,701
Malya!
564
01:04:52,951 --> 01:04:54,409
Let's go!
565
01:05:03,367 --> 01:05:05,742
Malya, wait!
566
01:05:06,867 --> 01:05:09,867
Give us your blessing,
Your Majesty!
567
01:05:55,701 --> 01:06:02,409
Nicholas, after the coronation prayer,
you take off the St Andrew Chain,
568
01:06:02,576 --> 01:06:07,617
and the Grand Dukes bring
the collar of St Andrew the Apostle.
569
01:06:08,784 --> 01:06:12,909
Then the Metropolitan
will hand you the crown.
570
01:06:13,117 --> 01:06:15,617
The Monomakh's Cap.
It's lighter.
571
01:06:17,659 --> 01:06:21,576
I said the Great Imperial Crown.
572
01:06:22,284 --> 01:06:25,701
Nicky, you wanted
the Monomakh's Cap.
573
01:06:25,867 --> 01:06:27,701
In homage to your father.
574
01:06:27,867 --> 01:06:32,117
Your father would have chosen
the Great Imperial Crown.
575
01:06:32,284 --> 01:06:34,534
It is too heavy,
he will be in pain.
576
01:06:34,659 --> 01:06:36,492
- He'll bear it.
- No!
577
01:06:39,492 --> 01:06:40,617
- Nicky!
- Nicky!
578
01:06:52,159 --> 01:06:53,201
Nicky!
579
01:06:54,701 --> 01:06:56,034
Leave me alone.
580
01:06:58,659 --> 01:07:00,284
I said, leave me.
581
01:07:07,159 --> 01:07:08,367
I don't feel well.
582
01:07:28,701 --> 01:07:31,576
What?
What's going on with you?
583
01:07:35,784 --> 01:07:37,576
I want to stop all this.
584
01:07:40,492 --> 01:07:41,784
Stop it all?
585
01:07:43,617 --> 01:07:45,742
You should forget about the ballet.
586
01:07:49,659 --> 01:07:53,992
We can cancel this coronation
only if you die suddenly...
587
01:07:55,117 --> 01:07:56,534
or if you're killed.
588
01:07:57,659 --> 01:08:00,034
When even I will be unable
to protect you.
589
01:08:04,784 --> 01:08:06,909
I think I won't be happy.
590
01:08:09,826 --> 01:08:10,826
Happy?
591
01:08:14,951 --> 01:08:18,576
I was engaged
to your father's brother...
592
01:08:19,742 --> 01:08:20,909
heir to the throne.
593
01:08:22,159 --> 01:08:25,034
But he died a month later
of tuberculosis.
594
01:08:25,701 --> 01:08:28,826
And your father loved
Duchess Meshcherskaya
595
01:08:30,159 --> 01:08:31,867
so very much...
596
01:08:32,409 --> 01:08:34,576
he wanted to refuse the throne.
597
01:08:35,034 --> 01:08:38,326
But we were forced to marry
for the greater good.
598
01:08:39,492 --> 01:08:40,617
What of it?
599
01:08:41,534 --> 01:08:43,159
Weren't we happy?
600
01:08:45,409 --> 01:08:49,284
I still remember your father,
601
01:08:50,742 --> 01:08:52,701
my angel Sasha.
602
01:08:55,159 --> 01:08:56,284
Every single day.
603
01:08:56,992 --> 01:08:58,326
Every minute.
604
01:09:09,326 --> 01:09:13,659
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
605
01:09:13,826 --> 01:09:17,742
and of Thy wondrous works."
606
01:09:18,284 --> 01:09:22,534
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
607
01:09:22,659 --> 01:09:27,242
and of Thy wondrous works."
608
01:09:27,409 --> 01:09:29,617
Good. Very good.
609
01:09:30,534 --> 01:09:32,909
"And shall sing
of Thy righteousness."
610
01:09:33,409 --> 01:09:36,367
"And shall sing
of Thy righteousness."
611
01:09:37,201 --> 01:09:39,159
- We missed something.
- What?
612
01:09:39,326 --> 01:09:42,951
We missed:
"They shall utter the memory..."
613
01:09:43,159 --> 01:09:44,367
Oh, yes.
614
01:09:44,534 --> 01:09:47,701
"They shall utter the memory
of Thy great goodness,
615
01:09:47,867 --> 01:09:51,409
and shall sing
of Thy righteousness.
616
01:09:51,576 --> 01:09:54,576
The Lord is glorious,
and full of compassion,
617
01:09:54,701 --> 01:09:57,201
slow to anger,
and of great mercy."
618
01:09:59,617 --> 01:10:04,534
Ladies and gentlemen,
for your amazement and pleasure,
619
01:10:04,659 --> 01:10:09,534
Russia's first official cinematic
projection with spinning reel!
620
01:10:11,159 --> 01:10:13,701
Everyone please take your seats.
621
01:10:22,367 --> 01:10:24,117
Expect a surprise at the end!
622
01:10:28,242 --> 01:10:30,909
"ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN"
623
01:10:35,201 --> 01:10:37,326
EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS
624
01:11:08,701 --> 01:11:09,992
PRESENTATION OF FLOWERS
625
01:11:31,159 --> 01:11:33,659
- What is that?
- Your wedding gift.
626
01:11:35,201 --> 01:11:36,201
Your letters.
627
01:11:37,117 --> 01:11:40,159
It turns out I am not a duchess.
I'm just a dancer.
628
01:11:42,117 --> 01:11:44,034
The fairy tale didn't come true.
629
01:11:57,534 --> 01:11:58,534
Captain!
630
01:12:04,326 --> 01:12:06,576
EVEN THE RULER OF THE FOREST,
KING TEDDY...
631
01:12:10,826 --> 01:12:12,659
CAME TO WELCOME HER!
632
01:12:19,492 --> 01:12:20,534
Alix!
633
01:12:20,659 --> 01:12:22,909
You needn't fear the Russian bear.
634
01:12:25,951 --> 01:12:27,117
Go ahead, touch it.
635
01:12:27,992 --> 01:12:28,992
Touch it.
636
01:12:33,659 --> 01:12:35,951
Malya!
637
01:12:43,201 --> 01:12:44,826
I cannot lose you.
638
01:12:51,992 --> 01:12:52,992
Nicky!
639
01:12:55,409 --> 01:12:57,326
You don't know what you want.
640
01:12:58,242 --> 01:12:59,326
Nicky!
641
01:13:04,242 --> 01:13:07,242
Ruler of the forest, King Teddy!
642
01:13:07,909 --> 01:13:12,034
Also known as Patron of the Union
of Siberian Hunters,
643
01:13:12,242 --> 01:13:15,451
Adjutant General
Vladimir Romanov!
644
01:13:35,576 --> 01:13:38,659
Pity we didn't come to an agreement,
Mathilde Felixovna.
645
01:13:40,826 --> 01:13:43,409
They have the wedding,
then the coronation.
646
01:13:43,576 --> 01:13:45,326
Where does that leave you?
647
01:13:45,492 --> 01:13:49,034
I have returned the letters.
I'm no longer a threat to you.
648
01:13:50,159 --> 01:13:52,201
All I want is to dance.
649
01:13:52,367 --> 01:13:54,659
Dance?
Of course.
650
01:13:55,159 --> 01:13:58,159
But not in Moscow,
not at the coronation ballet.
651
01:13:58,867 --> 01:14:02,284
You will dance in night clubs
for a piece of bread!
652
01:14:02,451 --> 01:14:06,451
Until you're so old that you'll grab
the curtain to keep from falling.
653
01:14:06,617 --> 01:14:08,576
That's what's in store for you now.
654
01:14:19,534 --> 01:14:22,742
THE BRIDE IS MISS LEGNANI.
655
01:14:51,951 --> 01:14:55,909
Yes, yes! Beautiful!
Smile! What a pearl!
656
01:14:56,117 --> 01:14:57,909
Beaming with joy!
657
01:15:00,659 --> 01:15:02,242
- Where is she?
- Ivan...
658
01:15:02,409 --> 01:15:05,242
- Must I go on stage myself?
- I'll get her.
659
01:15:05,409 --> 01:15:07,201
Get Legnani! Here!
660
01:15:18,367 --> 01:15:21,992
- We have a very urgent matter.
- I'm getting ready to dance!
661
01:15:22,201 --> 01:15:24,867
Are you out of your mind?
I am dancing the bride!
662
01:15:25,034 --> 01:15:26,201
They can wait!
663
01:15:40,992 --> 01:15:43,451
Miss Legnani! On stage!
664
01:15:44,326 --> 01:15:45,617
Coming!
665
01:15:53,117 --> 01:15:55,367
My love... Enough!
666
01:16:02,784 --> 01:16:03,826
Your Grace!
667
01:16:12,492 --> 01:16:13,826
It's her!
668
01:16:31,951 --> 01:16:33,201
How's it going?
669
01:16:33,909 --> 01:16:35,201
Wonderful!
670
01:16:35,367 --> 01:16:37,242
This way, please.
671
01:16:37,409 --> 01:16:42,034
Why aren't you in the imperial box?
You'll miss Legnani going on!
672
01:16:42,242 --> 01:16:45,909
Exactly.
I don't want to miss a thing.
673
01:16:50,367 --> 01:16:51,617
Mademoiselle Legnani!
674
01:16:51,742 --> 01:16:54,701
Ivan Karlovich is looking for you!
You're on now!
675
01:16:56,992 --> 01:16:58,284
Miss Legnani...
676
01:16:58,451 --> 01:17:01,867
I've been waiting for you,
Mathilde Felixovna.
677
01:17:03,367 --> 01:17:05,951
Do be quiet.
I'll hold her.
678
01:17:07,951 --> 01:17:09,367
Whore!
679
01:17:10,867 --> 01:17:13,409
- This is all you deserve!
- Get on stage!
680
01:17:15,034 --> 01:17:19,326
- Here, here, my dear.
- Hold her tight.
681
01:17:19,867 --> 01:17:21,701
Let me enjoy the dancing.
682
01:17:29,159 --> 01:17:30,701
- Shove me.
- What?
683
01:17:30,867 --> 01:17:32,242
Shove me, silly girl!
684
01:17:36,659 --> 01:17:37,909
Pathetic old fool!
685
01:18:08,742 --> 01:18:09,867
May I see?
686
01:18:22,867 --> 01:18:23,951
Malya!
687
01:18:38,284 --> 01:18:39,367
Nicky!
688
01:19:52,451 --> 01:19:56,492
- Our Kaiser congratulates you...
- Excuse me.
689
01:19:57,326 --> 01:19:59,326
on your wedding and coronation!
690
01:20:01,492 --> 01:20:05,492
In fouetté you must keep your eyes
on the object of your attention.
691
01:20:05,617 --> 01:20:08,534
If not, falling is inevitable.
692
01:20:09,659 --> 01:20:11,659
Your Majesty.
693
01:20:33,284 --> 01:20:34,284
Nicky.
694
01:20:38,742 --> 01:20:43,451
I don't know how we'll live,
but we must always be together.
695
01:20:50,409 --> 01:20:51,742
Watch me.
696
01:21:29,492 --> 01:21:32,201
Bravo!
697
01:21:32,867 --> 01:21:34,159
Thirty two!
698
01:21:38,576 --> 01:21:39,951
Congratulations!
699
01:22:02,617 --> 01:22:03,742
Nicky!
700
01:22:08,742 --> 01:22:10,367
Will I see you again?
701
01:22:12,576 --> 01:22:15,659
For the first time in my life
I know what I want.
702
01:22:17,659 --> 01:22:19,492
Do what you feel is right.
703
01:22:32,284 --> 01:22:33,492
Let's go.
704
01:22:33,617 --> 01:22:34,826
Thank you, Andrei.
705
01:22:35,576 --> 01:22:37,659
I'm doing this for her,
not for you.
706
01:22:47,867 --> 01:22:48,867
Nicky!
707
01:22:52,451 --> 01:22:53,451
Nicky!
708
01:23:06,117 --> 01:23:08,284
Remember me, Mathilde Felixovna?
709
01:23:09,034 --> 01:23:10,492
Of course you remember.
710
01:23:10,617 --> 01:23:12,867
I brought flowers
to each performance.
711
01:23:13,034 --> 01:23:14,701
You threw them away.
712
01:23:15,784 --> 01:23:18,826
Do you remember the kiss?
That one kiss.
713
01:23:19,784 --> 01:23:21,451
It drove me crazy.
714
01:23:23,576 --> 01:23:25,576
I left my fiancée for you.
715
01:23:25,701 --> 01:23:28,742
She had a dimple on her chin.
716
01:23:29,201 --> 01:23:31,784
- What happened to her?
- Just the usual.
717
01:23:32,242 --> 01:23:33,534
She hanged herself.
718
01:23:35,451 --> 01:23:36,909
Then I left for the war.
719
01:23:38,159 --> 01:23:42,201
So at least my death
could have some meaning.
720
01:23:42,826 --> 01:23:44,242
I am sorry.
721
01:23:48,326 --> 01:23:51,492
As planned,
Vorontsov is at Kschessinska's house.
722
01:23:51,617 --> 01:23:53,784
Good. Go ahead!
723
01:24:06,534 --> 01:24:08,242
At last you'll be my bride.
724
01:24:11,951 --> 01:24:13,534
Let me go, please.
725
01:24:16,701 --> 01:24:17,951
No, Malya.
726
01:24:20,534 --> 01:24:22,451
From now on we stay together.
727
01:24:45,576 --> 01:24:48,451
- Yes.
- Colonel, they are on the ferry.
728
01:24:48,617 --> 01:24:50,576
- Do we go ahead?
- Yes.
729
01:25:06,784 --> 01:25:09,034
Where are you going, Malya?
730
01:25:11,742 --> 01:25:13,617
From now on we stay together.
731
01:25:28,242 --> 01:25:32,409
We'll live in a small house
in the middle of a forest.
732
01:25:32,992 --> 01:25:35,367
No one will find us there.
733
01:25:35,534 --> 01:25:38,201
We'll be happy.
Believe me.
734
01:25:38,826 --> 01:25:40,159
Very happy!
735
01:25:45,034 --> 01:25:46,367
Untie me!
736
01:25:47,242 --> 01:25:49,534
You took no pity on me,
but God has.
737
01:25:49,659 --> 01:25:51,159
He's put you in my arms.
738
01:25:55,576 --> 01:25:57,367
What is that, on the river?
739
01:25:58,451 --> 01:25:59,492
Faster!
740
01:26:00,242 --> 01:26:01,367
Please...
741
01:26:14,326 --> 01:26:16,784
Untie me, please!
742
01:26:18,117 --> 01:26:20,159
Help! Nicky!
743
01:26:20,617 --> 01:26:22,159
- Malya!
- Malya!
744
01:26:26,034 --> 01:26:28,284
Help! Nicky!
745
01:26:28,951 --> 01:26:30,034
Nicky...
746
01:27:55,742 --> 01:27:58,867
As a kind man,
naturally, I saved you.
747
01:28:00,617 --> 01:28:04,742
But during the coronation
you must disappear.
748
01:28:05,284 --> 01:28:07,784
They must all think
that you drowned.
749
01:28:08,617 --> 01:28:12,367
It will be better that way
for all concerned, won't it?
750
01:28:30,034 --> 01:28:32,992
I remember how mother told me...
751
01:28:34,534 --> 01:28:37,451
that a German princess was coming.
752
01:28:39,742 --> 01:28:41,326
She's 12.
753
01:28:43,117 --> 01:28:44,576
Her name is Alix.
754
01:28:47,117 --> 01:28:49,951
And she is so bright and cheerful
755
01:28:50,659 --> 01:28:53,742
that everyone calls her "Sunny".
756
01:28:56,034 --> 01:28:57,034
Sunshine.
757
01:29:00,367 --> 01:29:03,242
God planned everything well.
758
01:29:05,576 --> 01:29:09,784
God brought this sunshine
to light up my entire life.
759
01:29:11,951 --> 01:29:14,492
And I nearly lost you.
760
01:29:31,909 --> 01:29:38,451
To hope when there is nothing left
to hope for, is just the way I am.
761
01:33:00,951 --> 01:33:01,951
Excuse me.
762
01:33:04,034 --> 01:33:07,617
Sir, there's been a stampede.
At Khodynka. Many people died.
763
01:33:08,617 --> 01:33:09,951
Oh, God.
764
01:34:41,201 --> 01:34:42,409
Nicky!
765
01:34:46,242 --> 01:34:47,284
Nicky!
766
01:36:52,451 --> 01:36:55,951
Your Majesty, 500,000 people came.
We planned for 100,000.
767
01:36:56,159 --> 01:36:57,576
No one expected so many.
768
01:36:57,701 --> 01:37:00,201
Afraid there wouldn't be enough gifts...
769
01:37:00,951 --> 01:37:04,951
they moved toward the pavilions,
and then stampeded.
770
01:37:05,409 --> 01:37:06,992
Mummy, I want to go home!
771
01:37:07,201 --> 01:37:10,534
About 2,000 dead.
Countless wounded.
772
01:37:11,534 --> 01:37:14,576
- Punish the guilty.
- Yes, Your Majesty.
773
01:37:15,242 --> 01:37:18,451
- Common graves will be dug...
- No common graves!
774
01:37:19,409 --> 01:37:23,326
Bury them all in coffins.
I will pay the costs.
775
01:37:23,492 --> 01:37:26,617
Families must get
500 silver roubles each.
776
01:37:28,576 --> 01:37:31,034
But that's an enormous
amount of money.
777
01:37:31,242 --> 01:37:32,451
Give me the torch.
778
01:39:26,409 --> 01:39:30,117
Dear Lord, hear my prayer.
779
01:39:31,701 --> 01:39:33,826
Dear Lord, hear my prayer.
780
01:39:33,992 --> 01:39:36,576
Purge our bed of sin.
781
01:39:36,701 --> 01:39:38,784
Purge our bed of sin.
782
01:39:39,284 --> 01:39:42,826
Make our home
a place of goodness and...
783
01:39:44,701 --> 01:39:45,701
Reinheit?
784
01:39:46,951 --> 01:39:47,951
Purity.
785
01:39:49,659 --> 01:39:50,659
Purity.
786
01:39:51,909 --> 01:39:54,284
Make our home a place of goodness...
787
01:39:55,534 --> 01:39:56,367
and purity.
788
01:39:56,534 --> 01:39:59,159
Grant us the strength
to carry our burden.
789
01:39:59,326 --> 01:40:01,909
Grant us the strength
to carry our burden.
790
01:40:02,451 --> 01:40:05,034
That we may carry out Thy will.
791
01:40:07,451 --> 01:40:09,534
That we may carry out Thy will.
792
01:40:10,534 --> 01:40:12,784
We swear on these holy icons.
793
01:40:20,034 --> 01:40:21,451
I love you.
794
01:40:24,201 --> 01:40:25,742
My entire life...
795
01:40:27,367 --> 01:40:29,201
is in these three words.
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.