All language subtitles for Masaan.2015.Hindi.720p.1080p.ALLBLURAY.Ganool.ph.DLL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,400 Pasya Hydeless Original Sub By res1sez 2 00:00:04,738 --> 00:00:10,074 Apa yang Terjadi dengan kota? Ada abu maupun asap. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,979 Kenapa tak ada yang berkata apa-apa? 4 00:00:13,446 --> 00:00:16,211 Mengapa mereka mentolerir asap ini diam-diam? 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,848 Ini batas toleransi. 6 00:00:19,285 --> 00:00:22,550 Mari kita basmi rokok dan cerutu. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 Ada larangan merokok di tempat umum. 8 00:00:25,392 --> 00:00:27,759 Anda harus membayar denda. 9 00:00:27,994 --> 00:00:31,157 Jangan merokok, jangan biarkan orang lain merokok. 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,231 Anda sudah membayar mahal dengan merokok. 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,105 Semua orang menginginkan kebahagiaan. 12 00:00:43,743 --> 00:00:46,075 Tapi berapa biayanya? 13 00:00:47,047 --> 00:00:50,017 Merokok berbiaya mahal. 14 00:00:51,885 --> 00:00:55,321 "Merokok berbahaya untuk kesehatan Anda" 15 00:00:57,791 --> 00:01:00,055 "juga untuk orang-orang yang mencintai Anda." 16 00:01:04,330 --> 00:01:06,526 Anda harus membayar mahal untuk merokok. 17 00:02:36,966 --> 00:02:46,066 ALIH BAHASA oleh res1sez @realfai 18 00:02:46,366 --> 00:02:50,599 "Apa itu kehidupan? Sebuah pengaturan halus dari lima elemen..." 19 00:02:51,003 --> 00:02:55,368 "Apa itu kematian? Sebuah kekacauan kelima elemen"- Brij Narayan Chakbast. 20 00:05:15,982 --> 00:05:17,006 Terima kasih. 21 00:05:20,553 --> 00:05:22,180 ubawakan hadiah untukmu. 22 00:05:25,992 --> 00:05:27,016 Thank you. 23 00:06:02,428 --> 00:06:03,486 kau baik-baik saja? 24 00:06:06,432 --> 00:06:08,330 Terasa agak aneh, bukan? 25 00:06:59,385 --> 00:07:00,675 uka pintu! 26 00:07:01,220 --> 00:07:03,621 Perbuatan kotor apa yang kalian lakukan? 27 00:07:08,995 --> 00:07:10,156 Bajuku? 28 00:07:10,797 --> 00:07:11,821 Buka pintunya! 29 00:07:12,398 --> 00:07:13,490 WOW! 30 00:07:14,167 --> 00:07:16,898 Kamar ini berubah menjadi bazaar, ya? 31 00:07:17,437 --> 00:07:18,598 Bagus sekali! 32 00:07:21,808 --> 00:07:22,832 Angkat! 33 00:07:23,910 --> 00:07:25,605 Tanyakan namanya. 34 00:07:26,179 --> 00:07:28,671 - Namamu! - Piyush Agarwal. 35 00:07:28,882 --> 00:07:30,743 - Apa yang kau kerjakan? - Aku seorang mahasiswa, Pak 36 00:07:30,950 --> 00:07:32,049 Aku seorang mahasiswa, Pak! 37 00:07:32,251 --> 00:07:34,010 - Dari mana kau berasal? - Allahabad. 38 00:07:34,220 --> 00:07:35,251 Allahabad. 39 00:07:35,688 --> 00:07:36,951 Apakah ini yang mereka ajarkan? 40 00:07:37,323 --> 00:07:38,984 Tak bisakah kita sepakati dengan penyelesaian? 41 00:07:39,258 --> 00:07:41,152 Tunjukkan padanya penyelesaian sebenarnya! 42 00:07:41,360 --> 00:07:43,524 Selanjutnya aku akan selesaikan urusanku dengan nyonya. 43 00:07:45,965 --> 00:07:47,262 Nama Anda? 44 00:07:47,533 --> 00:07:48,557 Nama?! 45 00:07:50,736 --> 00:07:52,329 - Katakan! - Devi. 46 00:07:52,672 --> 00:07:55,073 Devi, hidupmu sekarang hancur. 47 00:07:57,143 --> 00:07:59,168 - Piyush! - Tangkap dia! 48 00:08:00,146 --> 00:08:01,204 Seret dia keluar! 49 00:08:01,881 --> 00:08:04,245 Mari kita lakukan "penyelesaian" yang kau minta. 50 00:08:04,450 --> 00:08:05,476 Jangan pak! 51 00:08:06,786 --> 00:08:09,787 Aku seorang mahasiswa, Pak. Ini pertama kalinya aku di sini. 52 00:08:10,389 --> 00:08:12,016 Ayo keluar, Anak nakal! 53 00:08:16,395 --> 00:08:17,521 Buka! 54 00:08:23,503 --> 00:08:25,028 Cari dompetnya. 55 00:08:26,539 --> 00:08:27,768 Buka pintu! 56 00:08:29,775 --> 00:08:31,402 Buka pintunya! 57 00:08:35,248 --> 00:08:37,410 Ini akan mengeluarkannya dalam satu menit! 58 00:08:39,452 --> 00:08:41,318 NAMA AYAH= Ramdhari Agarwal. 59 00:08:41,520 --> 00:08:46,017 Nomor DARURAT: 9415257547. 60 00:08:46,926 --> 00:08:50,260 Keluar sekarang Nak, atau kutelepon ayahmu. 61 00:08:50,529 --> 00:08:52,427 Pak... Aku hanya ingin menggunakan toilet. 62 00:08:52,627 --> 00:08:55,361 Kau bisa buang air di penjara. Telepon ayahmu sibuk. 63 00:08:55,801 --> 00:08:58,168 Jangan telepon ayahku! Aku mohon padamu! 64 00:08:58,371 --> 00:09:00,069 Kami akan menelponnya lagi nanti. 65 00:09:04,110 --> 00:09:05,635 Tolong biarkan kami pergi. 66 00:09:07,013 --> 00:09:08,906 Dari mana kau berasal? Bordil lokal? 67 00:09:09,248 --> 00:09:10,338 Lihat ke kamera. 68 00:09:11,083 --> 00:09:12,676 Tidak - Dari Nepal? 69 00:09:14,387 --> 00:09:15,650 Kalian salah paham. 70 00:09:15,888 --> 00:09:17,788 Benarkah? Kami salah paham? 71 00:09:18,658 --> 00:09:19,921 Apa yang kau tunggu? 72 00:09:20,526 --> 00:09:23,018 Dobrak pintunya! 73 00:09:23,763 --> 00:09:25,094 Keluar sekarang! 74 00:09:25,331 --> 00:09:27,265 Kau pikir ini sebuah pengakuan dosa? 75 00:09:27,500 --> 00:09:28,526 Dobrak! 76 00:09:34,473 --> 00:09:35,838 Pak! 77 00:09:36,609 --> 00:09:38,134 Pak, lihat apa yang dia lakukan! 78 00:09:38,945 --> 00:09:40,037 Apa lagi sekarang? 79 00:09:44,116 --> 00:09:45,811 Hey Pandey! Panggil ambulans. 80 00:09:46,252 --> 00:09:47,276 Cepat. 81 00:09:52,058 --> 00:09:53,150 Hati-hati 82 00:10:13,279 --> 00:10:16,442 Pakaikan ia baju dan bawa ke stasiun. 83 00:11:01,727 --> 00:11:03,126 Sudah pulang, nak? 84 00:11:03,829 --> 00:11:05,456 Biar ku ambilkan air. 85 00:11:05,698 --> 00:11:07,029 Tidak usah, akan kuambil sendiri 86 00:11:07,299 --> 00:11:08,528 Akan ku ambilkan. 87 00:11:18,044 --> 00:11:19,808 Saatnya untuk menyiapkan kompor, Ibu. 88 00:11:20,179 --> 00:11:23,638 Nak, Ambilkan api suci untuk menyalakan kompor. 89 00:11:25,217 --> 00:11:29,211 Bangunkan Sikandar juga, shift-nya segera dimulai. 90 00:11:30,222 --> 00:11:31,255 Kakak! 91 00:11:32,191 --> 00:11:33,258 Kakak... 92 00:11:34,393 --> 00:11:35,554 Sikandar... 93 00:11:36,195 --> 00:11:37,321 Kakak... 94 00:11:37,596 --> 00:11:39,530 Ibu menyuruhku membangunkanmu. 95 00:11:40,332 --> 00:11:41,731 Bangun! 96 00:11:48,040 --> 00:11:55,845 Ram, nama Tuhan, adalah kebenaran abadi! 97 00:12:11,997 --> 00:12:13,928 Ayah, aku akan menyalakan kompor dan kembali. 98 00:12:14,628 --> 00:12:16,933 - Dan Sikandar? - Dia sudah bangun... dalam perjalanan ke sini. 99 00:12:28,481 --> 00:12:29,744 Tuan Motilal... 100 00:12:30,049 --> 00:12:31,310 Ayo, ambil beberapa permen. 101 00:12:31,584 --> 00:12:33,283 Aku tidak bisa meninggalkan tokoku tanpa pengawasan. 102 00:12:33,483 --> 00:12:35,444 Ayolah! Tidak ada yang akan mencuri apapun. 103 00:12:35,654 --> 00:12:38,715 Mereka punya permen. Mereka dari universitas, kan? 104 00:12:38,924 --> 00:12:41,657 Kami sedang melakukan sebuah proyek antropologi. 105 00:12:42,561 --> 00:12:45,826 Mereka ingin tahu tentang Ghast kami, mencerahkan mereka. 106 00:12:46,098 --> 00:12:48,467 Anda sarjana ghat kami! 107 00:12:48,734 --> 00:12:51,003 Dan Kau, sarjana kami di gang-gang teduh! 108 00:12:51,270 --> 00:12:52,595 Yang busuk di malam hari! 109 00:12:54,340 --> 00:12:55,671 Kau merekam ini? 110 00:12:55,908 --> 00:12:58,309 Ya, Sir, satu cenderung kehilangan rincian saat menulis. 111 00:13:01,180 --> 00:13:02,545 Sejarah... Huh? 112 00:13:02,815 --> 00:13:07,946 Sebelumnya, bank-bank dari Ibu Gangga adalah hutan yang luas. 113 00:13:08,287 --> 00:13:11,279 Ritual kremasi mulai di Sungai Suci. 114 00:13:12,491 --> 00:13:15,290 Jadi, berbagai raja mengatur Ghats. 115 00:13:16,695 --> 00:13:19,027 Imam dari segalanya mulai menetap di sini. 116 00:13:19,431 --> 00:13:20,865 Ghats ditugaskan... 117 00:13:21,066 --> 00:13:24,493 menurut negara, kasta... dan imam. 118 00:13:25,171 --> 00:13:26,195 Kau paham? 119 00:13:26,505 --> 00:13:28,667 Ghat yang kita duduki sekarang... 120 00:13:29,375 --> 00:13:31,207 sedang dalam sengketa. 121 00:13:31,410 --> 00:13:33,271 Seperti Kashmir - Ya, seperti Kashmir. 122 00:13:33,571 --> 00:13:35,443 The Maharasthrians mengklaim itu milik mereka... 123 00:13:35,714 --> 00:13:38,706 begitu juga dengan Gujratis. 124 00:13:40,152 --> 00:13:41,347 Apa yang kita lakukan dengan bocah ini? 125 00:13:41,453 --> 00:13:45,287 Bertemu Jhonta. Pahlawan Ghat, mencalonkan diri sebagai presiden... 126 00:13:45,357 --> 00:13:49,089 tetapi meminta dia untuk mencari pelanggan dan dia berlari layaknya atlet! 127 00:13:49,195 --> 00:13:50,720 - Apa yang terjadi? - Aku hendak... 128 00:13:51,363 --> 00:13:53,331 Ambilkan teleponku! Cepat! Sekarang! 129 00:13:54,066 --> 00:13:57,297 Scindia ghat, yang tepat di sebelah kita... 130 00:13:57,870 --> 00:14:00,498 Aku ingin mencari pelanggan, tuan! 131 00:14:00,973 --> 00:14:04,603 Anak zaman sekarang begitu gelisah, selalu berlari. 132 00:14:05,444 --> 00:14:08,675 Dan begitu juga ponsel sialan ini. 133 00:14:09,348 --> 00:14:11,112 Penderitaan zaman modern! 134 00:14:12,718 --> 00:14:13,617 Hello? 135 00:14:15,287 --> 00:14:16,448 Ya, saya sendiri. 136 00:14:19,158 --> 00:14:20,523 Lihatlah kecerdikan anak-anak ini. 137 00:14:20,860 --> 00:14:23,659 Dia berubah menjadi saree, semua dirapikan. 138 00:14:24,129 --> 00:14:25,654 Mereka hampir tidak saling kenal... 139 00:14:26,198 --> 00:14:27,461 dan terlihat lugu! 140 00:14:28,167 --> 00:14:29,191 Untuk apa? 141 00:14:32,638 --> 00:14:34,470 Apa yang Anda ceritakan beberapa waktu lalu? 142 00:14:35,174 --> 00:14:36,300 Mengatakannya keras-keras. 143 00:14:36,642 --> 00:14:37,871 Mencerahkan ayahmu. 144 00:14:38,544 --> 00:14:39,739 Apa kalimatnya? 145 00:14:39,845 --> 00:14:41,074 "Membatasi rasa ingin tahu!" 146 00:14:43,282 --> 00:14:45,046 Jika aku meberi tau seorang wartawan... 147 00:14:46,986 --> 00:14:49,045 itu akan berada di halaman depan. 148 00:14:49,955 --> 00:14:50,945 Apa ini? 149 00:14:51,724 --> 00:14:53,488 Berkas dari departemen lain di mejaku? 150 00:14:54,693 --> 00:14:55,751 Kotoran apa ini! 151 00:14:55,861 --> 00:14:59,024 Koreksi dan menyingkir dari hadapanku! 152 00:15:02,401 --> 00:15:03,493 Sekali lagi siapa nama Anda? 153 00:15:04,603 --> 00:15:05,536 Pathak. 154 00:15:09,108 --> 00:15:10,507 Vidhyadhar Pathak 155 00:15:13,445 --> 00:15:16,005 Aku menawarkan jasa ritual di Nandeshwar ghat. 156 00:15:18,417 --> 00:15:21,478 Dulu aku seorang profesor Sansekerta di universitas. 157 00:15:22,821 --> 00:15:25,449 - Sekarang aku menerjemahkan. - Kami akan menghubungi Anda dalam 3 hari. 158 00:15:26,926 --> 00:15:30,362 Bayar uang jaminan di sini, dan bawa putri Anda untuk saat ini. 159 00:15:31,730 --> 00:15:35,360 Tuan Mishra, apa maksudmu "untuk saat ini"? 160 00:15:38,737 --> 00:15:40,671 Jika terjadi sesuatu dengan anak itu... 161 00:15:41,340 --> 00:15:43,468 itu akan menjadi kasus tuduhan bunuh diri. 162 00:15:45,544 --> 00:15:48,673 Pengadilan, media, wartawan, seluruh peristiwa! 163 00:15:50,449 --> 00:15:52,543 Tidak ada permohonan! Bayar uang jaminan di sana. 164 00:15:53,152 --> 00:15:54,813 Kita dari komunitas yang sama. 165 00:15:54,887 --> 00:15:56,355 Bayar uang jaminan dan keluar! 166 00:18:04,416 --> 00:18:09,684 Gaya sentrifugal berubah menjadi sentripetal dan orang-orang memukul kebuntuan ada... 167 00:18:10,289 --> 00:18:12,018 sehingga mereka mulai bergerak ke atas. 168 00:18:12,124 --> 00:18:15,924 Dan ini penyebab lahirnya Teknik Sipil. 169 00:18:15,994 --> 00:18:17,086 Ada pertanyaan? 170 00:18:17,162 --> 00:18:18,630 Tidak pak! 171 00:18:21,667 --> 00:18:24,466 - Kau dapat melakukan ini sendirian. - Ayo, aku butuh dukungan. 172 00:18:29,174 --> 00:18:32,109 Tambahkan rasa jagung di dalamnya. 173 00:18:32,177 --> 00:18:33,508 Beberapa cabai hijau di sisi. 174 00:18:33,612 --> 00:18:34,636 Panggang dengan benar! 175 00:18:34,947 --> 00:18:36,142 Seperti biasa. 176 00:18:36,248 --> 00:18:38,046 Tentu saja, Madam! Persis seperti yang Anda inginkan. 177 00:18:38,150 --> 00:18:39,140 Pooja! 178 00:18:39,918 --> 00:18:40,942 Pooja! 179 00:18:41,019 --> 00:18:42,612 Selamat ulang tahun! 180 00:18:48,727 --> 00:18:49,489 Terimalah? 181 00:18:49,561 --> 00:18:50,687 Terima kasih. 182 00:18:50,996 --> 00:18:51,963 Apakah kau menyukainya? 183 00:18:52,731 --> 00:18:54,130 Jadi, kapan traktirannya? 184 00:18:55,134 --> 00:18:57,000 Bagaimana dia akan menjelaskan ini ke orangtuanya? 185 00:18:57,436 --> 00:18:58,130 Maksudnya? 186 00:18:58,203 --> 00:19:01,400 Bagaimana dia akan menjelaskan siap yang memberi hadiah besar ini? 187 00:19:01,640 --> 00:19:03,506 Aku tak masalah dengan alasan apapun. 188 00:19:03,609 --> 00:19:05,634 Begitukah? Berikan ini kepada aku. 189 00:19:05,944 --> 00:19:06,968 Di sini, ambil kembali ini. 190 00:19:07,079 --> 00:19:08,774 Tidak, aku sebuah hadiah. 191 00:19:08,881 --> 00:19:11,816 Hadiah tidak seharusnya dikembalikan. Ayolah! 192 00:19:11,917 --> 00:19:13,407 Tapi apa yang akan dia katakan pada orangtuanya? 193 00:19:13,485 --> 00:19:15,214 Tambahkan lebih banyak kacangnya. 194 00:19:15,287 --> 00:19:17,688 - Katakan sesuatu. - Dia bisa bilang kau yang memberikan itu padanya. 195 00:19:18,223 --> 00:19:20,282 Kau pikir orangtuanya akan percaya begitu saja?! 196 00:19:21,493 --> 00:19:24,588 Cukup, jangan panggang lagi! Sejumput saus hijau juga. 197 00:19:24,663 --> 00:19:26,222 Tambahkan bubuk cabai juga. 198 00:19:26,498 --> 00:19:28,899 Terakhir kali hanya sedikit bawang putih di dalamnya. 199 00:19:29,434 --> 00:19:31,425 - Jadilah murah hati kali ini. - Baik nyonya. 200 00:19:32,304 --> 00:19:35,171 Apakah kau pernah mendengar tentang seorang gadis memberi sebuah boneka beruang untuk gadis lain? 201 00:19:35,474 --> 00:19:36,703 Mereka bukan? 202 00:19:37,709 --> 00:19:41,407 Aku juga tidak pernah melihat seorang gadis ribut-ribut soal camilan 5 rupee! 203 00:19:43,615 --> 00:19:44,946 Kita harus pergi. 204 00:19:45,517 --> 00:19:46,814 Bawa boneka ini bersamamu. 205 00:19:46,919 --> 00:19:48,978 Tidak, terima kasih, kami sedang buru-buru! Ayo. 206 00:19:53,258 --> 00:19:54,555 Selamat pagi, tuan! 207 00:19:54,826 --> 00:19:56,487 Aku mandi lebih awal hari ini! 208 00:20:04,069 --> 00:20:06,299 Kau tidak datang selama 3 hari. 209 00:20:08,473 --> 00:20:09,963 Pikirkan urusanmu sendiri. 210 00:20:30,529 --> 00:20:31,690 Apa ayahmu sudah pulang? 211 00:20:32,831 --> 00:20:34,094 Dia pergi ke ghat. 212 00:20:35,033 --> 00:20:36,091 Panggil. 213 00:21:14,640 --> 00:21:16,074 Anak itu sudah mati. 214 00:21:36,561 --> 00:21:38,393 Apakah Anda menawarkan teh? 215 00:21:40,332 --> 00:21:41,493 Silahkan duduk. 216 00:21:42,167 --> 00:21:43,498 Maaf aku terlambat. 217 00:21:48,473 --> 00:21:50,669 Nah, anak itu tidak bertahan hidup. 218 00:21:52,311 --> 00:21:55,474 Mereka melakukan otopsi dan kita akan memiliki laporan segera. 219 00:21:57,115 --> 00:21:58,742 Berikut adalah dokumen pengadilan. 220 00:22:00,018 --> 00:22:00,985 Silakan diisi. 221 00:22:01,053 --> 00:22:02,248 Tunggu... 222 00:22:04,623 --> 00:22:06,990 Apa yang harus kita lakukan dengan pengadilan? 223 00:22:07,059 --> 00:22:09,187 Ini adalah kasus tuduhan bunuh diri. 224 00:22:14,933 --> 00:22:16,367 Tapi anak itu... 225 00:22:18,270 --> 00:22:19,965 bunuh diri saat dalam penyergapan Anda 226 00:22:20,706 --> 00:22:22,504 Maksudku... karena intimidasi polisi. 227 00:22:28,513 --> 00:22:30,311 Jadi sekarang Anda bertindak, Profesor? 228 00:22:31,183 --> 00:22:32,708 Satu hal... 229 00:22:32,984 --> 00:22:37,683 Kau bisa simpan pidatomu dan layani pelanggan ghatmu. 230 00:22:38,657 --> 00:22:39,818 Okay? 231 00:22:40,559 --> 00:22:42,152 Seharusnya kau sudah melihatnya di TV? 232 00:22:42,761 --> 00:22:45,856 The R.K Puram sex scandal, Jammu and Kashmir sex scandal. 233 00:22:46,064 --> 00:22:49,295 Putrimu adalah bagian dari skandal seks besar sekarang! 234 00:22:51,169 --> 00:22:53,968 Pak, tolong berikan jalan keluar. 235 00:23:01,780 --> 00:23:03,305 Berapa gajimu? 236 00:23:07,352 --> 00:23:09,821 Sekitar 8-10.000 rupee. 237 00:23:10,856 --> 00:23:12,483 Dia juga berpenghasilan, kan? 238 00:23:14,192 --> 00:23:16,183 Ya... di depan komputer pembinaan lembaga 239 00:23:17,629 --> 00:23:19,791 Aku tidak akan bertele-tele. 240 00:23:22,801 --> 00:23:24,030 Tuduhan... 241 00:23:25,537 --> 00:23:28,507 media, pengadilan... Aku bisa menangani semua itu. 242 00:23:28,840 --> 00:23:30,638 Tapi Anda harus membuat pengaturan 243 00:23:30,709 --> 00:23:34,009 3 lakh rupee. Aku memberimu 3 bulan. 244 00:23:35,747 --> 00:23:37,875 Pak, Anda salah mengira kami. 245 00:23:38,650 --> 00:23:40,709 Kami orang berprinsip. 246 00:23:41,186 --> 00:23:45,020 Kita hampir tidak bisa mendapatkan 50.000 rupee! 247 00:23:45,090 --> 00:23:46,990 Dari sekarang... 248 00:23:47,325 --> 00:23:48,451 jangan pernah... 249 00:23:48,994 --> 00:23:51,190 sekali pun... bernegosiasi dengan aku. 250 00:23:52,664 --> 00:23:54,598 Apa terlihat sedang menjual sabun?! 251 00:23:59,304 --> 00:24:01,898 Aku di sini menyelamatkan harga dirimu 252 00:24:06,812 --> 00:24:09,804 Aku punya video Skandal hubungan seks putrimu di ponselku. 253 00:24:10,248 --> 00:24:16,278 Satu kali upload dan seluruh kota akan menyatroni anakmu! 254 00:24:18,790 --> 00:24:21,259 Siapkan 1 lakh Rupee dalam dua hari. 255 00:24:22,961 --> 00:24:24,622 Jangan hanya mengangguk seperti kuda! 256 00:24:25,630 --> 00:24:26,722 Apa yang akan kau lakukan? 257 00:24:28,934 --> 00:24:30,925 Menyiapkan 1 lakh Rupee dalam dua hari. 258 00:24:31,870 --> 00:24:33,167 Dan, setelah 2 bulan? 259 00:24:35,173 --> 00:24:36,663 2 lakh Rupee. 260 00:24:37,042 --> 00:24:38,942 Apakah matematika benar-benar sulit? 261 00:24:59,664 --> 00:25:00,893 Mau kemana Madam? 262 00:25:02,934 --> 00:25:05,335 - Ke kremasi Ghat. - Ini dilarang bagi wanita. 263 00:25:08,039 --> 00:25:10,633 Pukul tengkorak keras-keras, 5 kali. 264 00:25:23,788 --> 00:25:26,018 Deepak, bantu dia. 265 00:25:28,026 --> 00:25:29,926 Piyush! Anakku! 266 00:25:29,995 --> 00:25:34,694 Lebih keras! Pukul tengkoraknya untuk melepaskan jiwanya! 267 00:25:46,044 --> 00:25:48,035 Tinggal berapa hari lagi kuliah? 268 00:25:49,381 --> 00:25:51,213 Dua bulan lebih, Pak. 269 00:25:52,083 --> 00:25:54,074 Kemudian ujian dan penempatan! 270 00:25:54,286 --> 00:25:56,755 - Apa? - Maksudku penempatan kerja. 271 00:25:57,155 --> 00:25:59,590 Bukankah kau perlu membayar sesuatu untuk mendapatkan pekerjaan? 272 00:25:59,991 --> 00:26:01,425 Tidak lagi, Ibu. 273 00:26:01,826 --> 00:26:03,885 perusahaan Kereta Api dan Electric... 274 00:26:03,962 --> 00:26:05,259 menyewa prestasi. 275 00:26:16,775 --> 00:26:19,767 Bukannya mengawasi pembersih abu, malah berpesta di sini? 276 00:26:20,111 --> 00:26:22,170 Bagaimana jika anak-anak itu mencuri perak? 277 00:26:22,480 --> 00:26:23,641 Paman Shambhu yang mengawasi itu. 278 00:26:23,915 --> 00:26:25,405 Shambu itu pecandu ganja! 279 00:26:25,483 --> 00:26:27,315 Begitu? Aku bahkan tidak boleh makan? 280 00:26:37,829 --> 00:26:39,490 Berapa banyak perusahaan akan membayar? 281 00:26:40,799 --> 00:26:42,790 Mereka akan memberitahuku setelah wawancara. 282 00:26:43,468 --> 00:26:44,958 Bagus! Keluar dari tempat ini. 283 00:26:47,372 --> 00:26:49,807 Lebih cepat lebih baik. 284 00:26:50,275 --> 00:26:54,371 Jika tidak, hidupmu akan berakhir hanya untuk membakar tubuh. 285 00:27:00,118 --> 00:27:01,244 Roti! 286 00:27:09,260 --> 00:27:11,922 Lihat apa yang kutemukan, Sepertinya perak! 287 00:27:11,997 --> 00:27:12,896 Perlihatkan padaku! 288 00:27:12,964 --> 00:27:15,763 Buang, bodoh. Ini aluminium. 289 00:27:52,170 --> 00:27:54,070 Mau menceritakannya sendiri? 290 00:27:57,042 --> 00:27:59,010 Aku bertemu dengannya di pusat pelatihan 291 00:28:00,612 --> 00:28:02,671 Dulu aku yang mengetikkan tesisnya... 292 00:28:02,781 --> 00:28:05,807 dan kami berteman. 293 00:28:11,156 --> 00:28:12,248 Itu saja? 294 00:28:14,526 --> 00:28:18,087 Ya, aku merasa nyaman berbicara dengannya. 295 00:28:21,466 --> 00:28:24,436 Apa kamu tidak berpikir dua kali sebelum melakukan itu? 296 00:28:25,403 --> 00:28:27,895 Bahkan sekali? 297 00:28:28,606 --> 00:28:29,698 Hah?! 298 00:28:30,241 --> 00:28:31,174 Jawab aku! 299 00:28:36,915 --> 00:28:37,939 Apa? 300 00:28:44,689 --> 00:28:46,521 - Lidahmu digigit kucing? - Aku tidak tahu. 301 00:28:51,529 --> 00:28:53,019 Seorang lelaki baru saja bunuh diri. 302 00:28:54,265 --> 00:28:56,256 Membayar uang tebusan 3 lakh 303 00:28:56,835 --> 00:28:58,929 Aku baru saja kehilangan 1 lakh Rupee simpanan tetap. 304 00:28:59,304 --> 00:29:01,238 Kau hanya selangkah menjauh dari penjara... 305 00:29:02,006 --> 00:29:03,906 dan Kau bilang "Aku tidak tahu" 306 00:29:16,121 --> 00:29:17,748 Aku mendapatkan 26 Rupee. 307 00:29:19,457 --> 00:29:21,687 Tolong, biarkan aku ikut kompetisi. 308 00:29:23,795 --> 00:29:25,889 Apakah kau benar-benar memintaku membiarkanmu berjudi? 309 00:29:25,964 --> 00:29:26,897 Ini bukan judi! 310 00:29:26,965 --> 00:29:29,297 Ini bukan judi! Ini olahraga dan Aku mahir di bidang ini. 311 00:29:29,834 --> 00:29:31,768 Mengapa kau bertindak seolah begitu cerdas? 312 00:29:32,504 --> 00:29:34,302 Hari ini aku akan bermain, apapun yg terjadi. 313 00:29:34,472 --> 00:29:37,908 Mengapa kau tak tutup mulut dan lakukan pekerjaanmu! 314 00:29:37,976 --> 00:29:40,035 Habis berkelahi dengan banteng atau apa? 315 00:29:43,014 --> 00:29:45,108 Pooja terlihat begitu cantik dengan boneka. 316 00:29:45,350 --> 00:29:46,840 Lucu, bukan? 317 00:29:47,352 --> 00:29:49,821 Bisa kau tanyakan nama temannya? 318 00:29:50,922 --> 00:29:52,117 Bagaimana aku menanyakannya? 319 00:29:52,190 --> 00:29:56,957 "Teman aku naksir pada teman berpuisimu... 320 00:29:57,028 --> 00:30:00,726 Beritahu aku namanya agar ia bisa mengajaknya kencan?" 321 00:30:00,965 --> 00:30:02,933 OK, bagaimana kalau kita kirim dia permintaan tertulis? 322 00:30:03,001 --> 00:30:04,799 Deepak semakin emosional memikirkan dia. 323 00:30:05,470 --> 00:30:06,665 Seperti yang mereka katakan... 324 00:30:06,738 --> 00:30:08,206 "Goyahkan pohon mangga sepanjang malam, 325 00:30:08,306 --> 00:30:10,673 hanya akan jatuh dari pohon ketika sudah matang". 326 00:30:10,742 --> 00:30:12,141 Ribut-ribut apa itu? 327 00:30:14,746 --> 00:30:15,804 Oke, dengarkan... 328 00:30:16,047 --> 00:30:17,344 Kau ingat dia terlihat seperti apa? 329 00:30:20,084 --> 00:30:21,483 Yakin? iya. 330 00:30:23,855 --> 00:30:24,879 Okay. 331 00:30:25,190 --> 00:30:27,522 Ini adalah halaman grup kuliahnya. Harusnya dia ada di sini. 332 00:30:27,892 --> 00:30:31,226 Bukankah kau bisa menemukannya di album Pooja? 333 00:30:31,696 --> 00:30:34,290 Tentu saja! Dia ada di daftar teman Pooja. 334 00:30:35,466 --> 00:30:36,524 Apakah itu dia? 335 00:30:37,302 --> 00:30:38,167 No. 336 00:30:38,236 --> 00:30:40,295 Ada... ada... Itu dia! 337 00:30:42,373 --> 00:30:43,704 Shaalu Gupta. 338 00:30:43,975 --> 00:30:45,534 Keluarga Gupta, eh? 339 00:30:46,044 --> 00:30:46,977 Keren, bung! 340 00:30:47,045 --> 00:30:51,107 Sekarang buat akun Facebook-mu dan biarkan keriaan dimulai! 341 00:30:53,218 --> 00:30:55,050 Maksudku kirimkan permintaan teman. 342 00:30:55,587 --> 00:30:56,748 Benar? 343 00:30:58,189 --> 00:30:59,122 Yeah. 344 00:30:59,490 --> 00:31:04,860 Datang satu, datang semua, raih uang besar! Ini adalah kompetisi super! 345 00:31:05,063 --> 00:31:09,924 Dalam setengah jam, meningkatkan keuntungan Anda! 10 rupee berubah menjadi 50! 50 berubah menjadi 200! 346 00:31:10,001 --> 00:31:11,935 Sekarang dengarkan aturannya. 347 00:31:12,003 --> 00:31:16,167 Anak-anak ini akan menyelam dan membawa keluar koin! 348 00:31:16,374 --> 00:31:19,537 Bertaruh pada anak yang akan mendapatkan koin paling banyak. 349 00:31:19,644 --> 00:31:22,306 Bagus! Kami pegang 20 Rupee-mu untuk Lokua. 350 00:31:22,380 --> 00:31:24,576 Jangan berpikir dua kali! Langsung berikan taruhan Anda! 351 00:31:24,849 --> 00:31:27,375 20 Rupee untuk Netwa. 352 00:31:28,186 --> 00:31:30,280 Kompetisi akan dimulai! 353 00:31:31,489 --> 00:31:34,049 1... 2... 354 00:31:40,098 --> 00:31:44,660 Sekarang mari kita lihat siapa yang mendapatkan koin paling banyak! 355 00:31:45,103 --> 00:31:48,368 Lokua dapat 3 koin! 356 00:31:48,473 --> 00:31:51,966 - Netwa, cepat! Lebih cepat! - Babua hanya satu koin untuk saat ini. 357 00:31:52,043 --> 00:31:56,378 Mari kita lihat siapa yang menang... Munna dapat 6 koin dalam sekali menyelam. 358 00:31:56,481 --> 00:31:57,710 Tahan napas kalian, saudara-saudara. 359 00:31:57,782 --> 00:32:01,116 - Tolong biarkan aku bergabung! - Tidak, hanya menonton. 360 00:32:03,521 --> 00:32:09,483 Mereka yang sudah bertaruh untuk Netwa, akan mendapatkan tiga kali uang mereka! 361 00:33:01,112 --> 00:33:01,806 Hello? 362 00:33:01,913 --> 00:33:02,846 Hello Devi? 363 00:33:03,648 --> 00:33:04,479 Ya? 364 00:33:05,183 --> 00:33:07,675 Dimana kau sembunyikan teleponmu selama ini? 365 00:33:08,119 --> 00:33:09,678 Kau pikir aku bodoh? 366 00:33:10,989 --> 00:33:13,117 Aku tau hal kotor apa yang sudah kau lakukan. 367 00:33:13,791 --> 00:33:15,020 nenek sihir... 368 00:33:46,657 --> 00:33:49,319 Minggir! 369 00:34:14,852 --> 00:34:15,842 Hey! 370 00:34:16,154 --> 00:34:17,451 Apa yang kau lakukan di sini?! 371 00:34:17,522 --> 00:34:18,683 Siapa yang membiarkanmu masuk? 372 00:34:19,257 --> 00:34:20,850 Aku datang untuk mengambil barang-barangku... 373 00:34:21,125 --> 00:34:24,060 dan jika kau menelepon lagi, Aku akan membuangmu ke neraka! 374 00:34:24,162 --> 00:34:25,652 Dia adalah mahasiswa unggulan kami! 375 00:34:25,730 --> 00:34:26,822 Apa kau tak malu melakukannya? 376 00:34:26,931 --> 00:34:28,865 Apa pun itu, kami berdua sama-sama terlibat. 377 00:34:28,966 --> 00:34:30,957 Tapi dia satu-satunya yang mati. 378 00:34:36,707 --> 00:34:38,368 Sikandar! 379 00:34:38,743 --> 00:34:41,440 Dorong kakinya ke dalam tumpukan kayu, idiot! 380 00:34:45,016 --> 00:34:46,211 Sikandar! 381 00:34:46,317 --> 00:34:48,046 Sepertinya orang tua itu mabuk. 382 00:34:49,887 --> 00:34:51,855 Tuangkan minuman lagi 'Raja Doms'! 383 00:34:52,056 --> 00:34:53,717 Satu lagi untuk kesehatanmu! 384 00:34:59,030 --> 00:35:00,429 Apa aku terlihat seperti seorang raja bagimu? 385 00:35:00,765 --> 00:35:04,167 Ayolah! Hanya ada dua raja di Banaras! 386 00:35:04,802 --> 00:35:07,794 Salah satunya adalah Kashi Naresh dan yang lain adalah raja Dom. 387 00:35:08,239 --> 00:35:09,900 Satu di sisi itu... 388 00:35:09,974 --> 00:35:11,237 dan satu di sisi ini. 389 00:35:11,976 --> 00:35:13,671 Lihat itu Shambu sengsara. 390 00:35:15,913 --> 00:35:18,245 Berapa banyak 'hari bonus' dalam setahun? 391 00:35:19,317 --> 00:35:21,285 Hei! Shambu! 392 00:35:21,519 --> 00:35:22,953 Ya, Pak! 393 00:35:23,020 --> 00:35:25,717 Sekali setiap 10 tahun. 394 00:35:26,124 --> 00:35:29,116 Shambhu mendapat 'hari bonus' sekali dalam 10 tahun! 395 00:35:30,328 --> 00:35:31,557 Artinya? 396 00:35:32,797 --> 00:35:34,196 Hari itu... 397 00:35:35,166 --> 00:35:38,966 ia mendapat uang dari setiap kremasi di sini. 398 00:35:41,372 --> 00:35:42,669 Ayah Shambu... 399 00:35:44,041 --> 00:35:47,375 mendapatkan 'hari bonus' sekali dalam setahun. 400 00:35:48,045 --> 00:35:50,810 Bahagia dengan itu, ia memiliki sepuluh anak. 401 00:35:51,449 --> 00:35:52,746 'bonus hari' bisa dibagi. 402 00:35:56,287 --> 00:35:58,585 Sejak ayahnya memiliki satu hari dalam setahun... 403 00:35:59,090 --> 00:36:02,458 Shambhu mewarisi sepersepuluh dari 'hari bonus' 404 00:36:02,927 --> 00:36:07,262 Sekarang dia memiliki satu setiap 10 tahun. 405 00:36:09,100 --> 00:36:11,967 Kapan 'hari bonus' berikutnya, Shambu? 406 00:36:12,637 --> 00:36:14,332 Tidak ada lagi 407 00:36:14,705 --> 00:36:17,766 Aku menjual hakku untuk Lala. 408 00:36:17,975 --> 00:36:21,172 Dia memberiku 1 lakh Rupee untuk itu. 409 00:36:21,612 --> 00:36:24,240 Aku akan menjalani sisa hidupku tanpa sedekah. 410 00:36:24,315 --> 00:36:26,340 Jika aku menjual 'hari bonus'ku... 411 00:36:26,951 --> 00:36:28,680 Aku akan mendapatkan lebih dari 10 lakh Rupee. Benar, lala? 412 00:36:28,953 --> 00:36:30,944 Kau bicara seolah akan benar-benar menjualnya kepada aku. 413 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 Haruskah kita jual? 414 00:36:32,423 --> 00:36:34,357 Bertanya pada anak bodohmu? 415 00:36:34,458 --> 00:36:36,620 Dia tidak ada hubungannya dengan kremasi ghat kita! 416 00:36:36,961 --> 00:36:38,986 Dia tidak lain hanyalah si bodoh berpendidikan! 417 00:36:39,063 --> 00:36:40,929 Kau menghina anakku? 418 00:36:40,998 --> 00:36:42,523 Aku tidak akan pernah menjual 'hari bonus'ku padamu! 419 00:36:42,667 --> 00:36:44,931 Seolah kau pernah berpikir untuk melakukannya! 420 00:36:47,004 --> 00:36:50,736 Ayah, aku butuh uang. Untuk Durga Puja Carnival. 421 00:36:50,975 --> 00:36:52,943 Ada, di bajuku. 422 00:36:53,444 --> 00:36:54,969 Boleh aku mengambil 300 Rupee? 423 00:36:55,346 --> 00:36:56,871 Ambil sebanyak yang kau inginkan. 424 00:36:57,448 --> 00:36:59,143 Hanya engkaulah satu-satunya! 425 00:37:07,258 --> 00:37:11,092 Apakah kamu pergi ke puja Durga karnaval malam ini? 426 00:37:45,630 --> 00:37:46,859 20 rupee. 427 00:37:56,440 --> 00:37:58,204 Masukan jam tangannya ke dalam topi. 428 00:37:58,309 --> 00:38:00,505 Pelan-pelan! Tepat di dalam. 429 00:38:00,611 --> 00:38:02,238 Sekarang ada di dalam. 430 00:38:02,313 --> 00:38:04,577 Sekarang tiup ke dalam topi. 431 00:38:05,683 --> 00:38:07,378 Jam tangannya... 432 00:38:08,085 --> 00:38:09,746 hilang! 433 00:38:11,222 --> 00:38:13,657 Jam tangan itu akan muncul kembali di saku seseorang. 434 00:38:13,758 --> 00:38:14,884 di saku seseorang. 435 00:38:14,959 --> 00:38:17,291 Ada di dia! 436 00:38:17,595 --> 00:38:19,120 Pria berkemeja merah! 437 00:38:19,597 --> 00:38:20,996 Periksa kantong Anda. 438 00:38:21,299 --> 00:38:23,290 Dia menemukan jam tangannya. 439 00:38:23,401 --> 00:38:25,597 Ayo naik ke panggung, anak muda! 440 00:38:27,972 --> 00:38:29,838 - Nama Anda? - Deepak 441 00:38:47,792 --> 00:38:51,456 Aku tidak akan pernah merokok lagi. Kemarin, teman-temanku yang memaksaku 442 00:40:22,019 --> 00:40:25,387 Aku pantas mendapat setidaknya 12.000 per bulan dengan spesifikasiku. 443 00:40:25,489 --> 00:40:27,958 Jangan bernegosiasi. Dia adalah murid terbaik aku. 444 00:40:28,292 --> 00:40:30,818 Profesor mengajarkan kita sampai kelas 10. 445 00:40:30,995 --> 00:40:34,659 Ini berkat dia bahwa kita adalah diri kita sendiri. 446 00:40:34,965 --> 00:40:36,490 Minta tehnya. 447 00:40:36,567 --> 00:40:38,558 Tidak terima kasih, aku harus pergi... 448 00:40:38,669 --> 00:40:41,001 dan menyelesaikan terjemahan buku. 449 00:40:41,071 --> 00:40:43,768 Segelas air? Dari pot gerabah 450 00:40:45,776 --> 00:40:47,767 Aku menerima CV Anda melalui e-mail. 451 00:40:48,479 --> 00:40:49,605 Sayangnya... 452 00:40:49,880 --> 00:40:52,212 kita tidak memiliki lowongan untuk instruktur. 453 00:40:52,416 --> 00:40:53,975 Kita perlu resepsionis. 454 00:40:54,251 --> 00:40:57,516 Menyambut dan konseling mahasiswa Baru. 455 00:40:57,721 --> 00:41:01,282 Beberapa pekerjaan database, sebagai tambahan. 456 00:41:01,358 --> 00:41:03,486 5.5K sebulan. 457 00:41:03,561 --> 00:41:05,689 Perfect! 458 00:41:05,796 --> 00:41:06,991 Dia akan mulai besok. 459 00:41:07,431 --> 00:41:09,525 - Terima kasih banyak, Sanjay! - Oh! Ayo, Sir. 460 00:41:09,633 --> 00:41:10,998 Ini yang paling aku bisa melakukan 461 00:41:11,068 --> 00:41:12,866 Aku harus menerima telepon. 462 00:41:12,970 --> 00:41:16,031 Silakan, ambil air. Gerabah pot yang baru... 463 00:41:16,140 --> 00:41:18,302 membuat rasa air jadi sangat manis! 464 00:41:24,381 --> 00:41:25,746 Maksudnya 5.500 rupee saja. 465 00:41:27,184 --> 00:41:29,448 Yang ia maksudkan adalah menghormati ayahmu. 466 00:41:34,058 --> 00:41:35,355 Terima kasih. 467 00:41:42,366 --> 00:41:44,835 Jadi kau belajar di Institut Politeknik? 468 00:41:44,902 --> 00:41:48,566 Iya. Teknik sipil, tahun terakhir. 469 00:41:51,842 --> 00:41:53,867 Kami mengalami pemogokan kuliah tahun lalu... 470 00:41:53,978 --> 00:41:56,538 jika tidak, aku sudah punya pekerjaan sekarang. 471 00:41:58,415 --> 00:42:00,247 Apa hobimu? 472 00:42:01,185 --> 00:42:01,981 Musik. 473 00:42:02,052 --> 00:42:03,645 - Apakah kau seorang penyanyi? - Bukan 474 00:42:04,021 --> 00:42:08,618 Aku mendengarkan musik, di radio dan CD juga. 475 00:42:08,826 --> 00:42:10,453 Musik saja? 476 00:42:10,694 --> 00:42:12,355 Aku juga suka banyak puisi 477 00:42:12,463 --> 00:42:13,953 Puisi? iya. 478 00:42:14,031 --> 00:42:15,624 Bashir Badr... 479 00:42:15,866 --> 00:42:17,027 Akbar Allahabadi... 480 00:42:17,134 --> 00:42:18,295 Mirza Ghalib... 481 00:42:18,636 --> 00:42:21,333 Kau setidaknya pasti pernah mendengar nama Ghalib ini? 482 00:42:22,172 --> 00:42:23,367 Yeah. 483 00:42:27,177 --> 00:42:28,667 Ini, silakan 484 00:42:30,314 --> 00:42:32,715 Boleh aku meminta beberapa saus? 485 00:42:32,816 --> 00:42:34,147 Schezwan saus? 486 00:42:34,218 --> 00:42:36,186 May I get some please. 487 00:42:37,021 --> 00:42:38,648 Silakan mulai - Tidak, Kau dulu. 488 00:42:38,722 --> 00:42:40,156 Tidak, Kau duluan. 489 00:42:45,195 --> 00:42:46,094 Jadi... 490 00:42:46,363 --> 00:42:48,525 sekarang kita teman kan? 491 00:42:59,076 --> 00:43:00,305 Ngomong-ngomong,"- 492 00:43:00,511 --> 00:43:05,847 jika kau mengalami kesulitan, biarkan aku tahu. 493 00:43:08,052 --> 00:43:09,520 Apa yang akan kau lakukan? 494 00:43:10,821 --> 00:43:11,413 Aku akan... 495 00:43:11,488 --> 00:43:13,252 melakukan sesuatu untukmu... 496 00:43:13,657 --> 00:43:15,421 jika ada yang mengganggumu... 497 00:43:15,492 --> 00:43:17,654 menggodamu atau membuatmu menangis. 498 00:43:18,028 --> 00:43:20,622 Ada banyak laki-laki jahat di sekitar sini. 499 00:43:20,698 --> 00:43:21,927 Okay. 500 00:43:24,268 --> 00:43:25,429 Bagaimana jika... 501 00:43:27,972 --> 00:43:29,633 kau yang membuatku menangis? 502 00:43:30,441 --> 00:43:32,068 Aku? Tidak... Memangnya kenapa? 503 00:43:38,449 --> 00:43:40,645 Aku akan mengatasinya juga untukmu. 504 00:43:43,020 --> 00:43:45,990 Tulis nama siswa di sini, dalam huruf besar. 505 00:43:46,056 --> 00:43:49,856 Ini adalah prospektus kami dengan CD gratis. 506 00:43:49,960 --> 00:43:51,450 Semua informasi ada di sini. 507 00:43:51,528 --> 00:43:54,520 Kembali besok dan itu akan diselesaikan. 508 00:43:54,598 --> 00:43:56,191 Terima kasih - terima kasih. 509 00:44:05,542 --> 00:44:07,271 Kau cukup mahir pembicara! 510 00:44:09,146 --> 00:44:10,511 Apakah ini pekerjaan pertamamu? 511 00:44:12,149 --> 00:44:13,310 Tidak. 512 00:44:15,352 --> 00:44:16,979 Apa yang terjadi dengan pekerjaan yang sebelumnya? 513 00:44:18,455 --> 00:44:19,854 Aku tidak suka pekerjaannya 514 00:44:21,659 --> 00:44:23,923 Aku tahu persis di mana kau bekerja sebelumnya. 515 00:44:31,568 --> 00:44:33,696 Ikutilah kontes "Cocok Wajah" kami! 516 00:44:33,804 --> 00:44:37,138 Tebak aktor dan kirimkan jawaban. 517 00:44:37,207 --> 00:44:41,144 Jika Anda bisa melakukannya dengan benar, Anda bisa memenangkan mobil baru! 518 00:44:41,578 --> 00:44:43,307 Sekarang sudah dibuka... 519 00:45:55,719 --> 00:45:58,154 - Kau ingin ikut? - Iya! 520 00:45:58,222 --> 00:46:00,247 - Kumohon! - Berapa banyak koin yang kau temukan hari ini? 521 00:46:00,324 --> 00:46:03,453 Lebih dari yang ayah mereka dapat! Tolong biarkan aku bertanding! 522 00:46:03,527 --> 00:46:04,824 OK, relax. 523 00:46:06,130 --> 00:46:06,995 Ayo. 524 00:46:07,898 --> 00:46:08,694 Lari! 525 00:46:15,239 --> 00:46:18,038 Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan Ibu-ibu dan bapak-bapak, kompetisi telah dimulai! 526 00:46:18,142 --> 00:46:20,611 Mari kita lihat siapa yang menemukan koin paling banyak. 527 00:46:30,320 --> 00:46:32,118 Letakkan koinnya di sini. 528 00:46:33,690 --> 00:46:35,124 Menyelam ke sana! 529 00:46:41,431 --> 00:46:42,660 20 rupee untuk Jhonta? 530 00:46:42,733 --> 00:46:43,791 Berapa? 531 00:46:44,501 --> 00:46:46,196 Di sini! 532 00:46:52,075 --> 00:46:53,474 Piyush Agarwal. 533 00:46:54,011 --> 00:46:55,672 HOMETOWN: Allahabad? 534 00:47:00,450 --> 00:47:01,781 Dia sudah meninggal. 535 00:47:02,419 --> 00:47:04,251 Sesuatu yang tragis terjadi padanya 536 00:47:05,522 --> 00:47:06,887 Aku sudah membaca itu 537 00:47:09,760 --> 00:47:12,229 Aku dari pusat kepelatihannya. 538 00:47:12,529 --> 00:47:14,497 Kami punya beberapa berkas miliknya. 539 00:47:14,598 --> 00:47:17,090 Dan ia berutang uang pada kita. 540 00:47:17,901 --> 00:47:20,302 Dia ingin mengembalikan beberapa buku juga, jadi... 541 00:47:22,539 --> 00:47:24,234 boleh aku minta alamatnya, please? 542 00:47:25,142 --> 00:47:27,110 Naik sekarang! Permainan selesai. 543 00:47:27,177 --> 00:47:29,509 Siapa yang mendapatkan koin paling banyak? 544 00:47:30,280 --> 00:47:31,509 Hey, Munna! 545 00:47:31,615 --> 00:47:33,413 Siapa pemenangnya? 546 00:47:33,684 --> 00:47:35,015 Jhonta! 547 00:47:36,787 --> 00:47:38,414 Sudah kubilang aku akan menang. 548 00:47:38,488 --> 00:47:40,718 Jhonta telah memenangkan 980 Rupee . 549 00:47:40,824 --> 00:47:42,519 Kau hebat! 550 00:47:54,938 --> 00:47:56,133 Hello? 551 00:48:03,747 --> 00:48:09,686 Sembunyikan bintang baik-baik di mataku, malam akan menjadi satu. 552 00:48:10,654 --> 00:48:18,152 Pengembara seperti kita, akan bertemu di suatu tempat, mungkin dalam cahaya pagi. 553 00:48:20,297 --> 00:48:21,025 Kemudian? 554 00:48:21,131 --> 00:48:22,155 "Dan kemudian?" 555 00:48:22,532 --> 00:48:24,398 Itu saja. 556 00:48:24,468 --> 00:48:28,905 Maaf, aku tidak mengerti. Maksudku Aku mengerti sebagian... itu keren! 557 00:48:29,473 --> 00:48:31,134 Kau bodoh! 558 00:48:33,777 --> 00:48:34,835 Dan sangat lucu! 559 00:48:35,479 --> 00:48:36,537 Kau bilang apa? 560 00:48:36,647 --> 00:48:37,910 Aku tidak bilang apa-apa. 561 00:48:38,949 --> 00:48:40,178 Tapi aku mendengar itu! 562 00:48:40,350 --> 00:48:43,251 Jika aku membacakan Chakbast, kau akan pingsan! 563 00:48:46,256 --> 00:48:49,359 Ulang tahunmu sebentar lagi, kan? Aku melihatnya di Facebook. 564 00:48:49,359 --> 00:48:50,292 Benarkah? 565 00:48:50,661 --> 00:48:52,686 Facebook tidak menceritakan semuanya. 566 00:48:53,263 --> 00:48:54,128 Apa? 567 00:48:54,498 --> 00:48:55,693 Sebuah piknik! 568 00:48:56,366 --> 00:48:57,197 Shaalu? 569 00:48:58,435 --> 00:49:01,132 Ibuku memanggil. Kita bicara lagi nanti. 570 00:49:01,238 --> 00:49:01,932 Tunggu... 571 00:49:02,005 --> 00:49:03,598 Ada apa? 572 00:49:04,474 --> 00:49:07,876 Tolong panggil aku dengan namaku. 573 00:49:10,213 --> 00:49:12,580 Hanya jika kau bisa menghafal dua puisi... 574 00:49:12,950 --> 00:49:15,214 maka aku akan putuskan. Aku harus pergi sekarang. 575 00:49:15,385 --> 00:49:15,977 Hello? 576 00:49:16,086 --> 00:49:17,383 Bye. 577 00:49:23,760 --> 00:49:25,751 Sebuah puisi oleh Dushyant Kumar . 578 00:49:26,263 --> 00:49:28,664 Kau bergerak layaknya kereta berkabut di pagi hari. 579 00:49:28,765 --> 00:49:31,234 Aku gemetar seperti jembatan di saat hujan. 580 00:49:31,635 --> 00:49:33,694 Di tengah pkaunganmu yang mendalam. 581 00:49:34,304 --> 00:49:36,500 Aku kehilangan jalanku, tak ada jejak petunjuk jalan. 582 00:49:37,007 --> 00:49:38,600 Ini siapa? 583 00:49:39,443 --> 00:49:41,639 Bisa bicara dengan Ramdhari Agarwal? 584 00:49:41,712 --> 00:49:44,613 Aku sendiri. Siapa ini? 585 00:49:45,716 --> 00:49:47,912 Aku... aku... 586 00:49:49,453 --> 00:49:51,854 Apa yang kau inginkan? Halo? 587 00:49:52,189 --> 00:49:54,817 Aku menelepon dari Kashi Co-operative Bank. 588 00:49:54,925 --> 00:49:56,984 Kami memiliki skema baru 589 00:49:57,060 --> 00:49:59,654 Aku tidak butuh apa-apa, terima kasih! 590 00:50:26,289 --> 00:50:28,451 Aku akan berterus terang. 591 00:50:30,093 --> 00:50:31,492 Kau ingin tidur denganku? 592 00:50:31,962 --> 00:50:32,986 Katakan padaku 593 00:50:34,164 --> 00:50:35,598 Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 594 00:50:36,666 --> 00:50:38,361 Kau berhubungan seks dengan dia juga, kan? 595 00:50:41,004 --> 00:50:43,564 Mengapa kau khawatir tentang istrimu? Ini barang berkualitas baik. 596 00:50:43,673 --> 00:50:46,335 Ini terlalu mahal - Tidak! 597 00:50:46,777 --> 00:50:49,508 Biar aku beri diskon 598 00:50:50,180 --> 00:50:54,583 Pikirkan baik-baik dan kembali lagi nanti, oke? 599 00:50:59,723 --> 00:51:01,248 Aku berhenti bekerja. 600 00:51:03,860 --> 00:51:04,918 Pathak... 601 00:51:04,995 --> 00:51:07,123 Putrimu belum berkunjung sejak lama. 602 00:51:07,431 --> 00:51:08,364 Selamat pagi. 603 00:51:12,669 --> 00:51:14,034 Pergi dari sini. 604 00:51:15,739 --> 00:51:16,831 Apa? 605 00:51:17,974 --> 00:51:19,738 Haruskah aku menenggelamkan diri dengan rasa malu? 606 00:51:20,710 --> 00:51:21,836 Pergi 607 00:51:27,017 --> 00:51:28,746 Madam baru saja berhenti bekerja! 608 00:51:29,553 --> 00:51:32,022 Apa yang kau pikirkan? 609 00:51:32,456 --> 00:51:33,287 Tidak ada. 610 00:51:33,356 --> 00:51:36,223 "Tidak ada", "Aku tidak tahu", itu saja yang kau tahu! 611 00:51:37,194 --> 00:51:38,855 Apa aku pernah keras padamu? 612 00:51:39,696 --> 00:51:42,722 Aku selalu liberal... membesarkanmu seperti anak laki-laki. 613 00:51:43,166 --> 00:51:45,828 Apa yang te;ah kulakukan sehingga layak diberi skkaul? 614 00:51:45,902 --> 00:51:47,301 Aku tidak membuat skkaul apapun. 615 00:51:47,370 --> 00:51:48,735 Lalu apa ini? 616 00:51:50,307 --> 00:51:52,708 Segala pelarian ini! Apa ini? 617 00:51:52,776 --> 00:51:54,574 Pada ghat, di jalan-jalan... 618 00:51:54,678 --> 00:51:58,740 Aku selalu takut seseorang akan bertanya tentangmu! Apa ini? 619 00:51:58,849 --> 00:52:00,112 Itu ketakutanmu. 620 00:52:00,450 --> 00:52:03,283 Oleh karena itu, aku telah memutuskan tidak tinggal di sini lagi. 621 00:52:04,721 --> 00:52:06,951 Semakin kecil sebuah kota, semakin sempit pkaungan dunianya. 622 00:52:07,023 --> 00:52:09,924 Setelah semua ini, kau masih hidup di rumah ini dengan martabat... 623 00:52:09,993 --> 00:52:10,983 - Dan sempitnya padanganku tentang dunia? - Wow! 624 00:52:11,061 --> 00:52:12,790 Perhatian sekali kau, Ayah! 625 00:52:13,497 --> 00:52:15,295 Haruskah aku mulai membayar sewa juga? 626 00:52:17,934 --> 00:52:18,833 Lihat aku. 627 00:52:19,069 --> 00:52:20,366 Apa yang kau inginkan dariku? 628 00:52:20,470 --> 00:52:21,960 Mengapa kau membalas dendam? 629 00:52:22,038 --> 00:52:23,802 Balas dendam untuk apa? 630 00:52:23,874 --> 00:52:25,000 Untuk ibu! 631 00:52:30,714 --> 00:52:33,274 Kau bahkan tidak ingat tampak seperti apa dia. 632 00:52:33,350 --> 00:52:34,681 Kau baru berusia 6 tahun. 633 00:52:35,185 --> 00:52:38,086 Apa bocah 6 tahun itu buta? 634 00:52:38,722 --> 00:52:41,054 Aku membawanya ke rumah sakit, kan? 635 00:52:41,158 --> 00:52:45,595 Selama 2 hari, dia memohon padamu untuk membawanya, tapi tidak kau lakukan. 636 00:52:45,695 --> 00:52:47,288 Siswamu lebih penting. 637 00:52:47,464 --> 00:52:48,727 Kau tidak melakukan apa pun! 638 00:52:48,832 --> 00:52:51,699 Aku pikir itu hanya demam. Aku sedang kalut. 639 00:52:52,569 --> 00:52:54,298 Tapi aku tidak pernah mengabaikanmu, bukan? 640 00:52:54,371 --> 00:52:56,863 Aku meninggalkan pekerjaanku di universitas, demi kebaikanmu! 641 00:52:56,973 --> 00:53:00,637 Aku akhirnya menjual buku di ghat, demi kau! 642 00:53:00,710 --> 00:53:01,836 Kau pikir aku membunuh ibumu? 643 00:53:01,945 --> 00:53:04,505 Jadi kau pikir aku membunuh anak itu? 644 00:53:06,550 --> 00:53:08,143 Jawab aku? 645 00:53:09,419 --> 00:53:11,148 Dia bunuh diri! 646 00:53:15,325 --> 00:53:18,454 Kau gila. Kau mulai bingung 647 00:53:22,299 --> 00:53:23,824 Aku tidak bingung. 648 00:53:25,802 --> 00:53:27,861 Aku akan membela kehormatanku 649 00:53:29,472 --> 00:53:30,803 Aku tidak akan masuk penjara. 650 00:53:31,041 --> 00:53:33,203 Kau telah memutuskan segalanya untuk diri sendiri! 651 00:53:33,310 --> 00:53:35,472 Aku orang bodoh yang mengatur keuangan 652 00:53:36,046 --> 00:53:37,810 Aku akan mengatur uang tebusan juga. 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,975 Sebentar lagi kau akan bilang kau bahkan tidak membutuhkan ayah. 654 00:53:42,185 --> 00:53:43,584 Lakukan sesukamu. 655 00:53:45,322 --> 00:53:47,450 Aku gemetar seperti jembatan di saat hujan. 656 00:53:48,191 --> 00:53:50,455 Di tengah dalamnya pandanganmuu. 657 00:53:51,061 --> 00:53:52,859 Aku kehilangan jalanku, tak ada jejak petunjuk jalan. 658 00:53:53,730 --> 00:53:56,495 Aku tidak pernah memikirkannya. aku suka semuanya. 659 00:53:57,067 --> 00:53:59,900 Bagaimana bisa kau menyukai semua musim? 660 00:54:00,170 --> 00:54:02,229 Aku suka musim hujan! 661 00:54:11,715 --> 00:54:13,410 Kau rekam suaranya? 662 00:54:13,483 --> 00:54:14,245 Brilliant! 663 00:54:14,317 --> 00:54:16,115 Pertama, aku merekamnya di ponselku... 664 00:54:16,186 --> 00:54:18,245 Lalu aku beri tanda lagu berdasarkan kata-katanya. 665 00:54:18,321 --> 00:54:21,655 Bagus sekali! Seorang siswa telah menjadi master! 666 00:54:22,659 --> 00:54:24,024 Itu hadiah yang cerdas, bro! 667 00:54:26,129 --> 00:54:27,927 Dia dari kasta teratas, Kawan. 668 00:54:28,465 --> 00:54:30,058 Jangan terlalu emosional tentang dia. 669 00:54:30,166 --> 00:54:31,964 Apakah dia tahu kau dari kasta yang lebih rendah? 670 00:54:36,139 --> 00:54:38,574 Biarkan dia tahu tentang hal itu, kemudian lakukan apa yang kau inginkan. 671 00:54:38,842 --> 00:54:40,833 Tidak semua orang bisa progresif. 672 00:54:40,944 --> 00:54:43,811 OK, aku akan mengatakan padanya nanti. 673 00:54:46,650 --> 00:54:48,641 Ayolah! Ada banyak waktu untuk itu. 674 00:54:48,718 --> 00:54:50,982 Ketika ia mendapat pekerjaan, semua ini tak akan menjadi masalah. 675 00:54:51,054 --> 00:54:53,489 - Beri dia kunci sepeda motormu. - Mengapa? 676 00:54:53,857 --> 00:54:55,518 Dia memiliki satu kejutan lagi untuknya. 677 00:54:55,692 --> 00:54:57,990 Memberikan kuncinya! Dia akan membayarmu untuk bahan bakar. 678 00:54:59,195 --> 00:55:00,321 Kata pertama. 679 00:55:01,097 --> 00:55:02,292 Menanam? 680 00:55:02,999 --> 00:55:03,522 Lampu? 681 00:55:03,633 --> 00:55:04,691 Mangkuk! 682 00:55:18,014 --> 00:55:19,243 DeePak! 683 00:55:19,316 --> 00:55:21,250 Ini sebuah bunga, bukan Deepak. 684 00:55:21,318 --> 00:55:22,410 DeePak! 685 00:55:50,080 --> 00:55:51,172 Kemana? 686 00:55:51,948 --> 00:55:53,473 kemana pun yang kau inginkan. 687 00:55:54,084 --> 00:55:55,313 Naik. 688 00:55:56,753 --> 00:55:57,584 Tasmu? 689 00:55:57,687 --> 00:55:58,586 Sorry! 690 00:56:00,123 --> 00:56:02,091 - Boleh aku duduk? - Ya, tentu saja. 691 00:56:05,762 --> 00:56:08,129 Kau tahu apa yang kami sebutkan untuk busmu? 692 00:56:08,298 --> 00:56:09,129 Apa? 693 00:56:09,332 --> 00:56:10,629 Chick-Wagon! 694 00:56:16,106 --> 00:56:17,437 Apa ini? 695 00:56:20,110 --> 00:56:21,669 - Apakah itu penghapus? - Ya. 696 00:56:24,347 --> 00:56:27,112 Kau punya buku akhir tahun Teknik Sipil? 697 00:56:27,183 --> 00:56:28,173 Tidak pak. 698 00:56:29,319 --> 00:56:31,014 - Desain Beton? - Tidak pak. 699 00:56:31,121 --> 00:56:32,782 - Analisis Struktur? - Tidak pak. 700 00:56:33,189 --> 00:56:34,657 Sudah kau dapat semua bukumu? 701 00:56:35,992 --> 00:56:37,653 Tolong bungkus ini. 702 00:56:51,508 --> 00:56:53,272 Kau tidak pernah mengatakan kepadaku di mana kau tinggal. 703 00:57:00,016 --> 00:57:01,108 Kau tahu Bhelupur? 704 00:57:01,217 --> 00:57:03,652 - Bhelupur? - Tepat setelah itu. 705 00:57:03,953 --> 00:57:05,785 Teman aku Prerna tinggal di sana 706 00:57:07,023 --> 00:57:09,458 Aku akan bilang kalau aku ke sana dan Aku akan mengunjungimu. 707 00:57:09,526 --> 00:57:11,221 Ide bagus, kan? 708 00:57:14,164 --> 00:57:15,632 Kau akan datang ke rumah aku? 709 00:57:16,166 --> 00:57:19,158 Maksudku... orangtuamu tidak akan keberatan? 710 00:57:21,337 --> 00:57:22,827 Jika kau merasa keberatan, aku tidak akan ke sana. 711 00:57:22,939 --> 00:57:26,136 Tidak, bukan itu maksudku. 712 00:57:31,781 --> 00:57:33,943 Hei, pegang ini sebentar. 713 00:57:38,154 --> 00:57:39,815 Ini adalah hadiah ulang tahunmu. 714 00:57:44,060 --> 00:57:45,152 Pasang. 715 00:57:53,336 --> 00:57:54,497 Sudah terdengar? 716 00:57:58,675 --> 00:57:59,801 Thank you. 717 00:58:38,314 --> 00:58:40,009 Apakah kau pernah ke Sangam? 718 00:58:41,718 --> 00:58:43,277 Aku sering datang ke sini. 719 00:58:50,927 --> 00:58:54,295 Dalam beberapa hari kita akan off untuk ziarah naik bus. 720 00:58:54,364 --> 00:58:57,527 Semuanya, Uncle, aunt, grandpa, and grandma. 721 00:58:58,568 --> 00:58:59,694 Apakah kau mau ikut? 722 00:59:00,870 --> 00:59:02,360 - Kemana? - Bersama kami. 723 00:59:02,438 --> 00:59:03,462 Bersamamu? 724 00:59:08,311 --> 00:59:10,075 Aku harus memikirkannya dulu. 725 00:59:30,300 --> 00:59:31,290 Apa itu? 726 00:59:31,634 --> 00:59:34,160 Kau pasti anak paling muda di keluargamuu, kan? 727 00:59:35,605 --> 00:59:37,903 Tepat! Bagaimana kau tahu? 728 00:59:39,475 --> 00:59:42,274 Bungsu selalu cerewet. 729 00:59:45,615 --> 00:59:48,448 Sakit! Tanganmu seperti palu! 730 00:59:48,518 --> 00:59:49,781 Ini cincin. 731 00:59:51,921 --> 00:59:54,253 Paman aku memberikannya kepada aku ketika aku masih anak-anak. 732 00:59:54,791 --> 00:59:56,281 Ini tersaangkut sekarang. 733 00:59:56,492 --> 00:59:57,982 Jariku bertumbuh... 734 00:59:58,127 --> 00:59:59,925 cincinnya tetap sama. 735 00:59:59,996 --> 01:00:03,728 Semua orang mencintaiku karena aku yang paling muda. 736 01:00:07,670 --> 01:00:08,933 Apa? 737 01:00:09,872 --> 01:00:11,169 Aku tidak tahu. 738 01:00:26,089 --> 01:00:29,719 Kau yang termuda, kan? Jadi aku menciummu. 739 01:01:41,698 --> 01:01:43,359 Shaalu. 740 01:01:45,568 --> 01:01:47,161 Maukah kau menikah denganku? 741 01:01:51,407 --> 01:01:53,034 Aku tidak tahu. 742 01:01:56,212 --> 01:01:57,839 Akankah keluargamu setuju? 743 01:01:59,015 --> 01:02:00,244 Aku tidak tahu. 744 01:02:01,350 --> 01:02:02,613 Kau ingin bertemu dengan mereka? 745 01:02:03,119 --> 01:02:04,416 Kau mau memperkenalkanku? 746 01:02:05,455 --> 01:02:07,549 Kau tidak akan memberitahuku di mana kau tinggal... 747 01:02:07,657 --> 01:02:10,251 tapi kau terburu-buru untuk datang ke tempatku? 748 01:02:33,082 --> 01:02:35,813 - Boleh aku pergi? - kau tinggal di dekat sini? 749 01:02:37,186 --> 01:02:40,383 Sekitar sudut, rumah di sebelah kiri. 750 01:02:42,492 --> 01:02:43,891 Di mana rumahmu? 751 01:02:44,827 --> 01:02:47,023 Kau bilang itu dekat Belupur... 752 01:02:47,396 --> 01:02:48,693 Shivala? 753 01:02:51,000 --> 01:02:52,525 Kamacha! 754 01:02:52,869 --> 01:02:54,564 OK aku tau. 755 01:02:54,837 --> 01:02:56,862 - Durgakund, kan? - Mengapa? 756 01:02:57,774 --> 01:02:58,969 Apa yang mengganggumu? 757 01:03:00,543 --> 01:03:04,844 Aku bilang aku tinggal di dekat Bhelupur. Tak ada hal lain yang bisa dibicarakan? 758 01:03:05,414 --> 01:03:06,506 Aku hanya bercanda. 759 01:03:06,616 --> 01:03:08,175 kau pikir ini lucu? 760 01:03:09,051 --> 01:03:12,180 Ingin tahu di mana aku tinggal? Ayo, aku akan membawamu. 761 01:03:14,524 --> 01:03:18,358 Ayo, biarkan aku membawamu ke sana dan mengekang rasa ingin tahumu! 762 01:03:19,028 --> 01:03:20,359 kau ingin kebenaran? 763 01:03:20,463 --> 01:03:23,694 Aku hidup dengan Harischchandra Ghat. Aku lahir dan dibesarkan di sana. 764 01:03:23,966 --> 01:03:26,560 Kita membakar tubuh, gumpalan cahaya. 765 01:03:26,836 --> 01:03:29,498 Aku, ayah aku, paman aku, saudaraku... kita semua, selama bertahun-tahun. 766 01:03:30,306 --> 01:03:32,365 Pernah melihat tubuh terbakar? 767 01:03:33,142 --> 01:03:35,133 Katakan padaku, pernahkah? 768 01:03:35,645 --> 01:03:39,582 Aku melihat mereka sepanjang hari, setiap hari. Aku membakar mati, siang dan malam. 769 01:03:40,183 --> 01:03:44,142 Dalam kebakaran, kulit meleleh dan semua yang tersisa adalah tulang. 770 01:03:44,220 --> 01:03:48,987 Kami menghancurkan tengkorak dan mencuci abu ke Gangga. 771 01:03:49,058 --> 01:03:52,187 Dapatkah kau bayangkan? Ingin datang dan melihat? 772 01:03:52,962 --> 01:03:55,397 Apa yang terjadi? Tidak akan kau gunakan dalih teman kau sekarang? 773 01:04:12,615 --> 01:04:14,413 Mana tipku? 774 01:04:15,318 --> 01:04:15,978 Mengapa? 775 01:04:16,185 --> 01:04:20,645 Surat kerja dari Pemerintah layak mendapat tip yang baik. 776 01:04:46,716 --> 01:04:48,480 Kau karyawan yang baru? 777 01:04:49,051 --> 01:04:49,950 Iya. 778 01:04:50,152 --> 01:04:51,483 Silakan duduk. 779 01:05:17,113 --> 01:05:19,980 Tinggal 2 menit lagi... 780 01:05:20,449 --> 01:05:22,816 dan kau bisa mengisi botol airku juga 781 01:05:23,786 --> 01:05:25,015 Aku Sadhya. 782 01:05:25,421 --> 01:05:26,513 Hello. 783 01:05:27,056 --> 01:05:29,525 Pihak kereta api telah mencetak panduan yang baik. 784 01:05:32,929 --> 01:05:36,524 Kami harus belajar tanpa buku, dengan cara yang sulit! 785 01:05:39,969 --> 01:05:40,993 Lihat ini... 786 01:05:41,070 --> 01:05:43,334 Ini adalah Mr Mukherjee. 787 01:05:43,839 --> 01:05:46,206 Ia dulu bekerja di sini sebelum kau bergabung. 788 01:05:46,709 --> 01:05:48,677 Ia menolak untuk belajar komputer. 789 01:05:48,744 --> 01:05:50,974 - Boleh aku menggunakan ini? - Ya, tentu saja. 790 01:05:51,981 --> 01:05:56,350 Pihak Kereta Api merelokasinya ke remote area di Rajasthan. 791 01:05:57,386 --> 01:06:00,014 Sekarang ia mengeluarkan tiket kereta api secara manual. 792 01:06:01,824 --> 01:06:04,316 Kau pasti mahir di bidang komputer? 793 01:06:04,794 --> 01:06:05,761 Ya. 794 01:06:05,828 --> 01:06:07,091 Bagus sekali. 795 01:06:07,263 --> 01:06:08,094 Tiket! 796 01:06:08,397 --> 01:06:09,159 Selamat pagi. 797 01:06:09,265 --> 01:06:11,029 - Kemana? - Lalpur. 798 01:06:30,186 --> 01:06:32,678 Shaalu, bibi yang meneleponmu. 799 01:06:46,736 --> 01:06:47,726 Kau tahu... 800 01:06:47,937 --> 01:06:50,304 kau tidak seperti anak-anak lain! 801 01:06:50,373 --> 01:06:52,034 Benarkah? Mengapa begitu? 802 01:06:52,842 --> 01:06:54,970 Ada rasa kejujuran dalam dirimu. 803 01:06:55,745 --> 01:06:58,146 Seperti kejujuran dalam Puisi Nida Fazli ini. 804 01:06:59,148 --> 01:07:01,412 Sekarang siapa lagi ini Nida Fazli? 805 01:07:03,486 --> 01:07:05,454 Lihat betapa jujurnya dirimu! 806 01:07:09,992 --> 01:07:11,118 Makanannya enak... 807 01:07:11,460 --> 01:07:12,689 tapi saladnya basi. 808 01:07:12,928 --> 01:07:14,794 Bahkan lentilnya pun brilian. 809 01:07:15,297 --> 01:07:18,597 Itu lebih baik. Pemiliknya berasal dari kasta kita. 810 01:07:47,329 --> 01:07:48,660 Jadi, kau akhirnya menelepon, ya? 811 01:07:48,731 --> 01:07:50,529 Ini gara-gara kau yang bertindak berlebihan waktu itu... 812 01:07:50,733 --> 01:07:52,132 dan sekarang kau marah padaku? 813 01:07:53,302 --> 01:07:54,497 Sorry! 814 01:07:54,870 --> 01:07:56,929 Aku tidak mau permintaan maaf. 815 01:07:57,473 --> 01:07:59,635 - Aku sangat bodoh! - Itu benar 816 01:07:59,708 --> 01:08:01,642 Aku tidak punya sopan santun. 817 01:08:02,144 --> 01:08:03,612 Itu pun benar! 818 01:08:05,147 --> 01:08:06,581 Sudah sampai mana? 819 01:08:06,782 --> 01:08:08,750 Bahkan belum melewati negara. 820 01:08:08,818 --> 01:08:10,217 dekat perbatasan . 821 01:08:10,753 --> 01:08:12,016 OK, dengarkan... 822 01:08:13,122 --> 01:08:14,612 Orang tuaku... 823 01:08:15,624 --> 01:08:16,682 mereka... 824 01:08:17,326 --> 01:08:19,260 mereka tidak akan pernah menyetujuimu. 825 01:08:20,463 --> 01:08:24,422 Mereka terjebak di masa lalu dengan ide-ide kuno mereka. 826 01:08:25,601 --> 01:08:27,399 Tapi aku percaya padamu. 827 01:08:28,504 --> 01:08:31,098 Seiring berjalannya waktu, orang tuaku akan mengerti. 828 01:08:31,774 --> 01:08:34,243 Carilah pekerjaan yang baik. 829 01:08:36,545 --> 01:08:39,446 Ya, aku lakukan yang terbaik. 830 01:08:41,150 --> 01:08:44,711 Waktu Penempatan sudah dekat. Aku akan melakukan yang terbaik! 831 01:08:45,020 --> 01:08:47,546 Itu baru semangat! Aku akan tangani sisanya. 832 01:08:50,126 --> 01:08:53,494 Untuk masalah ini, Aku siap berlari denganmu. 833 01:08:54,697 --> 01:08:56,495 OK, jaga diri! Bye! 834 01:09:10,379 --> 01:09:12,143 Hei bro! Ayo kembali! 835 01:09:12,481 --> 01:09:13,744 Kita baru saja datang! 836 01:09:13,816 --> 01:09:15,875 Aku harus banyak belajar. 837 01:09:16,685 --> 01:09:18,244 Hei, putar balik kapalnya. 838 01:09:20,422 --> 01:09:22,618 Pak... Boleh minta lembar tambahan. 839 01:09:23,826 --> 01:09:24,952 Terima kasih 840 01:09:25,594 --> 01:09:28,256 Aku lulusan teknik sipil... 841 01:09:28,464 --> 01:09:31,331 dari Seth Kinaram Agarwal Polytechnique College. 842 01:09:31,433 --> 01:09:35,028 Tujuan karirku adalah untuk mengejar karir di bidang teknik... 843 01:09:35,271 --> 01:09:37,899 dengan fokus pada penyusunan mekanik. 844 01:09:38,174 --> 01:09:42,008 DEEPAK: Tidak sabar untuk melihatmu. Aku akan mendapatkan pekerjaan! 845 01:09:56,325 --> 01:09:58,191 Dorong tengkoraknya ke dalam 846 01:10:00,696 --> 01:10:02,687 Aku akan pergi panggil Deepak untuk membantu. 847 01:10:05,434 --> 01:10:06,026 Hey, Deepak. 848 01:10:06,135 --> 01:10:07,534 - Apa? - Cepatlah. 849 01:10:07,636 --> 01:10:10,628 Ayah mabuk lagi dan ada banyak tubuh untuk dibakar. 850 01:10:11,507 --> 01:10:12,668 Bangun! 851 01:10:16,979 --> 01:10:18,640 Semua orang ingin menghindari pekerjaannya di keluarga ini! 852 01:10:19,081 --> 01:10:20,879 Aku sangat lelah dengan buruh terikat ini! 853 01:10:21,483 --> 01:10:22,541 Astaga, Deepak! 854 01:10:39,602 --> 01:10:40,763 Tunggu, kau pencuri! 855 01:10:40,869 --> 01:10:44,703 Lakukan lagi dan aku akan melemparmu ke bara api ini! 856 01:10:58,887 --> 01:11:01,356 Mereka bahkan tidak menutup mayatnya dengan benar. 857 01:11:01,690 --> 01:11:04,523 Shambu! Nyalakan kayu bakar itu 858 01:11:05,060 --> 01:11:06,050 Sedang kulakukan. 859 01:11:06,161 --> 01:11:07,788 Cuci yang ini dulu. 860 01:11:08,063 --> 01:11:09,326 DeePak! 861 01:11:13,202 --> 01:11:16,832 Bakar kayu yang di sana dan yang beberapa lagi di sana. 862 01:11:16,939 --> 01:11:17,997 Sana? 863 01:11:18,073 --> 01:11:20,337 Dekat tepi. Sebanyak yang kau bisa. 864 01:11:20,442 --> 01:11:22,809 - Haruskah aku selesaikan yang di sini dulu? - ya. 865 01:11:33,689 --> 01:11:35,555 Serbuk gergajinya lagi! 866 01:11:51,106 --> 01:11:54,371 Sikandar membutuhkan lebih banyak kayu. Sana bantu dia. 867 01:12:04,153 --> 01:12:07,646 Deepak! Bantu kami. 868 01:12:23,272 --> 01:12:24,671 Hati-hati. 869 01:12:27,176 --> 01:12:28,337 Easy. 870 01:12:31,847 --> 01:12:33,474 Did the cops say anything? 871 01:12:33,882 --> 01:12:38,376 Bus peziarah jatuh ke Sungai Gangga. 872 01:12:38,821 --> 01:12:39,549 Benarkah? 873 01:12:39,655 --> 01:12:42,488 Pekerja bantuan publik membuang semua mayat ke sini. 874 01:12:43,225 --> 01:12:44,852 Tidak ada yang selamat satupun? 875 01:12:44,960 --> 01:12:45,984 Tidak ada 876 01:14:54,089 --> 01:14:55,454 Kau tahu... 877 01:14:57,326 --> 01:14:59,351 28 kereta berhenti di stasiun ini. 878 01:14:59,862 --> 01:15:01,296 Tebak berapa banyak yang tidak berhenti? 879 01:15:03,699 --> 01:15:04,928 64! 880 01:15:06,468 --> 01:15:08,596 Artinya, mudah untuk datang ke sini... 881 01:15:08,971 --> 01:15:10,496 tapi sulit untuk meninggalkannya! 882 01:15:27,189 --> 01:15:29,817 Bisakah kau memeriksa status tiket ini? 883 01:15:30,158 --> 01:15:31,319 Dengar... Aku tahu itu menyenangkan. 884 01:15:31,426 --> 01:15:32,689 Tapi kita harus kembali sekarang. 885 01:15:32,794 --> 01:15:33,920 Satu hari lagi. 886 01:15:34,129 --> 01:15:35,563 Belum dikonfirmasi. 887 01:15:35,664 --> 01:15:38,258 Bisakah kau memeriksa ketersediaan di waktu akhir? 888 01:15:38,333 --> 01:15:40,358 Satu kursi untuk kami berdua pun tidak apa-apa. 889 01:15:40,969 --> 01:15:42,368 Satu kursi? Aku suka itu... 890 01:15:52,981 --> 01:15:54,039 Tidak ada kursi yang tersedia. 891 01:15:54,516 --> 01:15:56,382 - Ada pembatalan? - Tidak ada apapun! 892 01:16:00,589 --> 01:16:04,457 Datang dan lihatlah kompetisi menakjubkan ini! 893 01:16:04,526 --> 01:16:06,392 Tak pernah terlihat sebelumnya! 894 01:16:06,461 --> 01:16:07,428 Jhonta! 895 01:16:07,696 --> 01:16:09,528 Dan sekarang, ladies and gentlemen... 896 01:16:09,631 --> 01:16:11,326 anak-anak ini akan menyelam. 897 01:16:11,433 --> 01:16:12,332 Jhonta! 898 01:16:12,434 --> 01:16:15,768 Dia tidak ada di sini. Bertaruhlah untuk anak yang lain. 899 01:16:16,471 --> 01:16:19,133 Bertaruhlah untuk Babua. Dia pasti menang! 900 01:16:19,675 --> 01:16:20,665 Pasang untuk Babua. 901 01:16:20,776 --> 01:16:22,141 - Berapa? - 200 Rupee. 902 01:16:22,244 --> 01:16:24,178 Profesor taruhan 200 pada Babua! 903 01:16:24,279 --> 01:16:27,044 Bersiap 904 01:16:27,416 --> 01:16:28,440 1... 905 01:16:28,517 --> 01:16:29,541 2... 906 01:16:33,322 --> 01:16:35,654 - Dapatkah kau melihat sesuatu di mulutku? - Tidak! 907 01:16:35,724 --> 01:16:38,284 Sekarang aku akan menempatkan bola ini di mulutku. Lihat baik-baik! 908 01:16:48,370 --> 01:16:50,839 Sekarang... 1... 2... dan... 909 01:16:56,078 --> 01:16:57,705 Ini bagianmu. 910 01:16:57,813 --> 01:17:00,976 - Aku berhak setidaknya 500 Rupee. - Kita sesuaikan lain waktu. 911 01:17:03,285 --> 01:17:04,878 Berapa banyak kau kehilangan? 912 01:17:22,170 --> 01:17:23,535 Lihat betapa gelapnya sekarang! 913 01:17:31,313 --> 01:17:32,803 Apa kau dengar aku? 914 01:17:33,448 --> 01:17:35,007 Jadi bisu, ya? 915 01:17:37,252 --> 01:17:38,151 Dari mana kau? 916 01:17:38,253 --> 01:17:39,243 Bersenang-senang. 917 01:17:39,321 --> 01:17:43,656 Apa kau di sini untuk bekerja atau bersenang-senang? 918 01:17:43,992 --> 01:17:46,461 Aku bersenang-senang dengan uangku sendiri! Mengapa kau marah-marah? 919 01:17:46,528 --> 01:17:47,518 Diam! 920 01:17:47,829 --> 01:17:50,127 Anak-anak yatim piatu lainnya telah merusakmu. 921 01:17:50,198 --> 01:17:51,723 Tunjukkan rasa hormat! 922 01:17:54,636 --> 01:17:57,537 Kau tidak boleh pergi ke mana pun selama kompetisi. 923 01:17:58,040 --> 01:18:00,008 Bertingkah seperti raja Banaras! 924 01:18:00,375 --> 01:18:01,570 Membuang uang sia-sia! 925 01:18:01,643 --> 01:18:02,872 Aku akan memberitahu Devi! 926 01:18:02,944 --> 01:18:05,072 Lakukan apa yang kau mau. 927 01:18:05,947 --> 01:18:07,574 Duduk sini! 928 01:18:07,983 --> 01:18:09,417 Jangan berani-beraninya bergerak. 929 01:18:10,419 --> 01:18:11,614 Duduk! 930 01:18:12,654 --> 01:18:13,883 Dasar arogan! 931 01:18:14,690 --> 01:18:17,159 Mulai sekarang, Aku ambil semua jatahmu. 932 01:18:32,974 --> 01:18:36,274 Topik diskusi magang adalah... 933 01:18:36,678 --> 01:18:39,545 efek industrialisasi... 934 01:18:40,449 --> 01:18:42,611 pada kehidupan manusia dan masyarakat pada umumnya. 935 01:19:13,815 --> 01:19:15,476 Katakan sesuatu, Deepak. 936 01:19:18,120 --> 01:19:21,317 Kau sudah berdiam diri lama sekali. 937 01:19:25,694 --> 01:19:28,686 Tidak apa-apa. Gunakan waktumu 938 01:19:32,834 --> 01:19:34,825 "Aku suka puisi..." 939 01:19:42,944 --> 01:19:45,641 "kau bergerak seperti kereta pagi yang berkabut... " 940 01:19:47,949 --> 01:19:50,611 Aku gemetar seperti jembatan di saat hujan". 941 01:20:14,576 --> 01:20:17,307 "Jika itu yang terjadi, Aku akan melarikan diri denganmu. " 942 01:20:36,765 --> 01:20:39,291 Kapan kesedihan ini akan berakhir? 943 01:20:50,679 --> 01:20:53,114 Deepak, bangun! 944 01:20:58,887 --> 01:21:00,355 Kau sedang gila! 945 01:21:10,332 --> 01:21:13,461 Kau harus mengendalikan diri. 946 01:21:17,939 --> 01:21:21,466 Hey Deepak, ambil kunci sepeda. 947 01:21:23,078 --> 01:21:24,546 Shaalu!!! 948 01:21:48,503 --> 01:21:50,767 Kau berjanji terjemahannya akan selesai hari ini. 949 01:21:51,206 --> 01:21:53,072 Printer sedang menganggur 950 01:21:53,909 --> 01:21:55,070 Tuan Pathak? 951 01:21:55,844 --> 01:21:57,243 Apa semua baik-baik saja? 952 01:21:59,915 --> 01:22:01,508 Aku akan antar dalam waktu 3 hari 953 01:22:01,783 --> 01:22:03,273 3 hari lagi? 954 01:22:03,351 --> 01:22:05,410 Devi tidak menjaganya dengan baik hari ini. 955 01:22:08,456 --> 01:22:10,117 Tuan Verma... 956 01:22:11,159 --> 01:22:13,127 kau bisa memberiku waktu lebih? 957 01:22:13,194 --> 01:22:16,528 Kau sudah membuatku menggantung seperti kelelawar. 958 01:22:18,333 --> 01:22:21,200 Namun, aku tetap tidak bisa mengatakan tidak. 959 01:22:21,636 --> 01:22:23,070 Ini untukmu. 960 01:22:24,572 --> 01:22:25,562 Tak apa. 961 01:22:26,341 --> 01:22:27,467 Selamat tinggal! 962 01:22:37,319 --> 01:22:39,754 Maaf atas keterlambatannya! 963 01:22:49,164 --> 01:22:50,359 Berapa banyak ini? 964 01:22:53,168 --> 01:22:54,829 30.000 Rupee untuk sekarang... 965 01:23:00,508 --> 01:23:01,634 Ikut denganku. 966 01:23:09,184 --> 01:23:10,674 Lihat gerbang yang di sana? 967 01:23:12,253 --> 01:23:12,845 Ya. 968 01:23:12,954 --> 01:23:15,013 Ada toko di ara berlawanan. 969 01:23:15,690 --> 01:23:17,180 "Pappu memo agen." 970 01:23:17,492 --> 01:23:20,052 Jual mesin tua jelek ini untuk 10 atau 15.000 Rupee. 971 01:23:21,129 --> 01:23:23,257 Masalahnya kami sedang mencoba... 972 01:23:23,331 --> 01:23:26,266 Aku pikir kami dapat melunasi pembayarannya segera. 973 01:23:26,334 --> 01:23:27,961 Kau pikir ini sebuah lelucon? 974 01:23:31,673 --> 01:23:33,368 Ini tidak cukup. 975 01:23:34,976 --> 01:23:36,876 Apakah kau seorang bocah? 976 01:23:37,145 --> 01:23:39,739 Aku akan membayar sisanya minggu ini. 977 01:23:40,448 --> 01:23:41,882 Silakan ambil ini. 978 01:23:50,025 --> 01:23:51,550 Sebaiknya kau lunasi minggu ini... 979 01:23:51,726 --> 01:23:53,524 dan sisanya bulan depan. 980 01:24:06,975 --> 01:24:07,908 Uangnya? 981 01:24:12,247 --> 01:24:13,715 Tolong cepat, Pak! 982 01:24:15,283 --> 01:24:17,183 - Kemana? - Howrah. 983 01:24:17,285 --> 01:24:18,252 Seorang "Devi"... 984 01:24:18,319 --> 01:24:20,617 mestinya punya 4 lengan di setiap sisi 985 01:24:21,189 --> 01:24:23,783 8 tiket dalam rekor kecepatan! 986 01:24:26,327 --> 01:24:28,056 Pak, tolong cepat. 987 01:24:28,430 --> 01:24:30,194 Apa terburu-buru? 988 01:24:34,202 --> 01:24:36,000 Ayah aku mengatakan... 989 01:24:36,171 --> 01:24:37,730 jika kau belum mencicipi Khidir... 990 01:24:38,173 --> 01:24:41,370 kau kehilangan salah satu kenikmatan hidup terbesar. 991 01:24:43,812 --> 01:24:45,075 Ini, ambil beberapa. 992 01:24:45,980 --> 01:24:47,038 Tidak, kau saja. 993 01:24:47,148 --> 01:24:48,582 Tak usah sungkan. 994 01:24:49,184 --> 01:24:51,209 Ayah memasaknya sendiri. 995 01:24:51,686 --> 01:24:52,983 Ini hari ulang tahunnya. 996 01:24:54,189 --> 01:24:55,156 Oh, OK. 997 01:25:02,263 --> 01:25:03,697 Wow - Lezat, bukan? 998 01:25:03,798 --> 01:25:04,788 Ya sangat. 999 01:25:12,807 --> 01:25:14,241 Apa kau tinggal sendiri? 1000 01:25:14,442 --> 01:25:16,536 Tidak, aku tinggal bersama ayahku. 1001 01:25:17,045 --> 01:25:18,535 Ayah tinggal sendirian 1002 01:25:21,483 --> 01:25:23,349 Maksudku, dia sendirian di siang hari. 1003 01:25:30,492 --> 01:25:31,960 'Khidir"? 1004 01:25:33,661 --> 01:25:36,460 Sudah lama tidak masak ini, jadi aku pikir... 1005 01:25:38,366 --> 01:25:41,529 Aku hanya makan malam. Tetap, Aku akan memakannya besok. 1006 01:25:45,340 --> 01:25:46,535 Silakan ambil. 1007 01:25:48,543 --> 01:25:50,443 Kau sangat menyukai itu. 1008 01:25:57,886 --> 01:25:59,183 Ini enak. 1009 01:26:00,155 --> 01:26:01,987 Apakah ada susu yang tersisa untuk besok pagi? 1010 01:26:04,526 --> 01:26:05,516 Ada apa? 1011 01:26:05,927 --> 01:26:08,225 Aku menyelesaikan satu bulan di tempat kerja saat ini. Jadi... 1012 01:26:08,429 --> 01:26:09,794 ini cek gajiku. 1013 01:26:11,132 --> 01:26:12,531 Berapa? 1014 01:26:12,634 --> 01:26:13,965 20 ribu Rupee. 1015 01:26:15,537 --> 01:26:16,902 Bagus! 1016 01:26:18,940 --> 01:26:20,408 Ayo, duduk di sebelahku. 1017 01:26:25,547 --> 01:26:28,141 Kau tidak pernah mengatakan kepadaku kau diterima di pekerjaan itu. 1018 01:26:29,117 --> 01:26:30,607 Ini hanya sementara 1019 01:26:31,286 --> 01:26:34,688 Aku akan bekerja sampai kita melunasi uang tebusan. 1020 01:26:34,989 --> 01:26:35,854 Kemudian... 1021 01:26:35,957 --> 01:26:37,049 Kemudian? 1022 01:26:43,932 --> 01:26:47,459 Aku berencana untuk mengambil kursus di universitas Allahabad 1023 01:26:48,803 --> 01:26:52,137 Aku akan bekerja paruh waktu di dekat universitas. 1024 01:26:52,340 --> 01:26:54,138 Kau ingin pindah? 1025 01:27:02,750 --> 01:27:03,876 Ya. 1026 01:27:05,653 --> 01:27:06,814 Mengapa? 1027 01:27:08,489 --> 01:27:10,981 Kalau bukan karena kasus, ini Aku sudah pergi. 1028 01:27:16,231 --> 01:27:18,495 Mungkin aku lebih baik sendiri. 1029 01:27:19,334 --> 01:27:20,961 Allahabad tidak terlalu jauh. 1030 01:27:21,269 --> 01:27:23,636 - Aku akan datang kembali sesekali. - Bagaimana dengan ayahmu? 1031 01:27:31,312 --> 01:27:33,440 Aku tak layak lagi berada dalam hidupmu? 1032 01:27:38,152 --> 01:27:40,678 Jika kau sudah mengetahui banyak hal dan kemudian... 1033 01:27:42,457 --> 01:27:43,515 Pergi 1034 01:27:46,995 --> 01:27:49,430 Aku tidak membunuh ibumu! 1035 01:27:54,569 --> 01:27:57,061 Aku akan tidur di ghat dengan tenang! 1036 01:28:00,275 --> 01:28:01,902 Ayah, tolong! 1037 01:28:06,748 --> 01:28:08,580 Tolong jangan menangis. 1038 01:31:12,166 --> 01:31:15,329 Pengukur sempit masih digunakan di daerah perbukitan. 1039 01:31:15,837 --> 01:31:20,206 Teknologi pengukur luas akhirnya akan menggantikannya. 1040 01:31:20,675 --> 01:31:23,076 - Lulus pertama di kelasmu? - Iya. 1041 01:31:23,478 --> 01:31:25,947 Kau direkrut untuk percobaan enam bulan di Allahabad. 1042 01:31:26,881 --> 01:31:28,815 Terima kasih, Pak - Selamat. 1043 01:32:00,181 --> 01:32:02,548 Sekarang kita melunasi sepenuhnya. 1044 01:32:05,620 --> 01:32:08,555 Bahkan Devi yang sekarang punya pekerjaan sementara 1045 01:32:12,159 --> 01:32:14,685 Aku mengira kita akan membayar iurannya segera 1046 01:32:17,732 --> 01:32:20,497 6 bulan berikutnya adalah hari terakhir kau untuk membayar. 1047 01:32:22,470 --> 01:32:24,529 Atau video akan diunggah di YouTube 1048 01:32:26,274 --> 01:32:28,072 Aku yakin kau tahu apa YouTube itu, kan? 1049 01:32:37,084 --> 01:32:38,574 Ayah, ayo kita pergi? 1050 01:32:44,225 --> 01:32:45,590 Ya ayo pergi. 1051 01:32:50,531 --> 01:32:53,159 Hari ini pada malam Maha Shivratri . 1052 01:32:53,234 --> 01:32:55,566 Kami akan mengadakan kompetisi terbesar sampai saat ini. 1053 01:32:55,670 --> 01:32:56,967 Jadi pada catatan ini. 1054 01:32:57,038 --> 01:32:59,234 Hidup... Tuhan Mahadev! 1055 01:32:59,340 --> 01:33:01,274 Semua baik-baik saja? 1056 01:33:01,909 --> 01:33:04,344 Catat taruhanku - Berapa banyak? 1057 01:33:05,046 --> 01:33:06,275 10,000 Rupees. 1058 01:33:06,347 --> 01:33:09,044 - Kau akan menang kan? - Jelas! 1059 01:33:14,055 --> 01:33:16,149 Tahukah kau Devi... 1060 01:33:18,192 --> 01:33:21,162 selalu ada satu teman di setiap kelompok... 1061 01:33:21,495 --> 01:33:23,463 yang dianggap paling bijaksana. 1062 01:33:23,864 --> 01:33:24,456 Ya. 1063 01:33:24,532 --> 01:33:27,934 Saat di perguruan tinggi... Aku dulu dianggap begitu. 1064 01:33:30,972 --> 01:33:34,670 Semua teman-temanku dulu meminta bantuanku menyelesaikan masalah mereka. 1065 01:33:35,142 --> 01:33:37,133 Saranku untuk semua orang... 1066 01:33:37,678 --> 01:33:41,046 apa yang ada di hatimu, mengatakannya keras-keras! 1067 01:33:41,148 --> 01:33:43,344 Menyembunyikannya tidak akan mendapatkan apa-apa. 1068 01:33:53,060 --> 01:33:55,859 Mari kita lihat siapa yang akan menang hari ini! 1069 01:33:56,364 --> 01:33:57,991 Jhonta, menyelam di sana! 1070 01:34:01,435 --> 01:34:03,096 Cepatlah! Lebih cepat! 1071 01:34:04,505 --> 01:34:05,529 Di tepi sana. 1072 01:34:07,308 --> 01:34:09,834 Sekarang kau meninggalkan... 1073 01:34:10,277 --> 01:34:14,339 Aku pikir sudah waktunya aku harus mendengarkan "intelektual" dalam diriku... 1074 01:34:15,316 --> 01:34:19,685 dan memberitahumu apa yang ada di hatiku. 1075 01:34:25,860 --> 01:34:26,793 Jhonta! 1076 01:34:32,066 --> 01:34:33,056 Jhonta! 1077 01:34:34,735 --> 01:34:36,635 Menyelam, Munna! 1078 01:34:42,009 --> 01:34:43,204 Semua baik-baik saja? 1079 01:34:45,946 --> 01:34:47,038 Maaf 1080 01:34:48,015 --> 01:34:49,540 Aku harus pergi. 1081 01:34:59,593 --> 01:35:01,687 Beri jalan, minggir! 1082 01:35:01,796 --> 01:35:03,821 Semua pergi dari sini! 1083 01:35:03,931 --> 01:35:04,898 Beri jalan! 1084 01:35:06,701 --> 01:35:07,964 Jhonta!!! 1085 01:35:08,035 --> 01:35:10,902 Aku tidak akan pernah membiarkanmu bertanding lagi, anak aku! 1086 01:35:31,058 --> 01:35:31,957 Apa? 1087 01:35:32,026 --> 01:35:34,290 Aku menghilangkan semua uangmu, bukan? 1088 01:35:36,363 --> 01:35:37,159 Tidak. 1089 01:36:01,956 --> 01:36:03,082 Apa yang terjadi? 1090 01:36:03,591 --> 01:36:05,423 Ingin melihat trik sulap? 1091 01:36:07,528 --> 01:36:09,394 Apakah kau melihat sesuatu di tanganku? 1092 01:36:11,632 --> 01:36:14,260 Yang satu ini? 1093 01:36:14,502 --> 01:36:15,469 Tidak. 1094 01:36:15,669 --> 01:36:17,535 Atau pun di mulutku? 1095 01:36:22,176 --> 01:36:24,167 1...2... 3... 1096 01:36:32,153 --> 01:36:33,177 Punya siapa ini? 1097 01:36:33,454 --> 01:36:34,785 Itu untukmu. 1098 01:36:35,956 --> 01:36:36,855 Di mana kau temukan itu? 1099 01:36:36,957 --> 01:36:39,722 Menemukannya di sungai saat menyelam. 1100 01:36:58,078 --> 01:36:59,477 Ini bagus! 1101 01:37:04,585 --> 01:37:05,575 Terima kasih. 1102 01:37:44,992 --> 01:37:46,050 Ini panas! 1103 01:37:47,061 --> 01:37:49,291 Aku sudah membuatkanmu bekal makan siang. Makanlah saat di kereta. 1104 01:37:49,463 --> 01:37:50,931 Kau makan, aku akan berkemas. 1105 01:38:00,875 --> 01:38:02,274 Ini enak. 1106 01:38:13,020 --> 01:38:14,215 Bisa kita pergi? 1107 01:38:25,532 --> 01:38:26,658 Berkatilah. 1108 01:38:26,767 --> 01:38:28,292 Telepon aku setelah kau sampai. 1109 01:38:29,603 --> 01:38:31,401 Aku pergi - Cepat. 1110 01:38:31,839 --> 01:38:33,136 Mundur. 1111 01:38:40,114 --> 01:38:42,515 Duduklah - Sampai ketemu, Yah. 1112 01:39:43,944 --> 01:39:45,173 Hello! 1113 01:39:46,046 --> 01:39:48,845 Aku ke sini untuk melihat Mr. Ramdhari Agarwal 1114 01:39:49,249 --> 01:39:51,047 Aku Devi Pathak. 1115 01:39:51,919 --> 01:39:55,412 Piyush adalah temanku. Hari itu... 1116 01:39:55,489 --> 01:39:58,254 Tahan. Lebih baik kita bicara di dalam! 1117 01:40:25,152 --> 01:40:28,452 - Apa yang kau lakukan? Kau gila? - Mengapa kau datang ke sini?! 1118 01:40:28,522 --> 01:40:29,990 Apakah kau baik-baik saja? 1119 01:40:31,058 --> 01:40:32,150 Mengapa? 1120 01:40:32,726 --> 01:40:34,751 Apa kesalahan yang ia perbuat padamu? 1121 01:42:27,141 --> 01:42:28,438 Air? 1122 01:43:11,351 --> 01:43:14,252 30 rupee untuk pergi ke Sangam! 1123 01:43:15,455 --> 01:43:16,945 Ayo, nona! 1124 01:43:17,457 --> 01:43:18,856 Dan kau, Pak? 1125 01:43:19,126 --> 01:43:20,651 Aku akan membawamu ke Sangam. 1126 01:44:15,148 --> 01:44:17,014 Apa ini pertama kalinya kau mengunjungi Sangam? 1127 01:44:17,451 --> 01:44:18,441 Ya. 1128 01:44:19,920 --> 01:44:20,978 Dan kau? 1129 01:44:21,822 --> 01:44:23,119 Kedua kalinya. 1130 01:44:26,960 --> 01:44:29,122 Seseorang pernah berkata kau harus mengunjungi Sangam dua kali dalam seumur hidup. 1131 01:44:29,663 --> 01:44:30,630 Mengapa? 1132 01:44:30,697 --> 01:44:32,995 Yang pertama sendirian, dan kedua kalinya bersama seseorang sekitar 1133 01:44:49,219 --> 01:44:50,219 ALIH BAHASA oleh res1sez @realfai terima kasih 1134 01:45:03,300 --> 01:45:10,000 Pasya Hydeless Thanks For Watching Original Sub By res1sez 81258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.