All language subtitles for Gidseltagningen S01 E06 - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,660 This is Philip Nørgaard, from the PET Anti-Terrorism Unit. 2 00:00:15,660 --> 00:00:19,660 The garage wall was covered with pictures of me. 3 00:00:19,660 --> 00:00:24,060 It doesn't mean anything, focus on the 13 hostages down there. 4 00:00:24,060 --> 00:00:27,060 It's been 5 days, someone could lose their head. 5 00:00:27,060 --> 00:00:30,380 I need one of you for an interview and I don't want any trouble this time. 6 00:00:30,380 --> 00:00:35,300 Let's not make it worse. - I won't stay here waiting to die! 7 00:00:37,460 --> 00:00:40,860 They could raise the price or start killing hostages. 8 00:00:40,860 --> 00:00:45,660 We need to regain control of the situation and bring her to our side. 9 00:00:45,660 --> 00:00:48,580 Will you negotiate downwards? - I don't negotiate with them. 10 00:00:48,580 --> 00:00:49,740 It's all a negotiation! 11 00:00:49,740 --> 00:00:53,180 Who do you know down there? - My father. - Leon's your father? 12 00:00:53,180 --> 00:00:57,420 Will you attend the interview? It may help your father. 13 00:00:58,580 --> 00:01:01,900 Will you say hello to Leon from his son? 14 00:01:01,900 --> 00:01:04,660 Leon has no sons, just 2 daughters. - Daughters? 15 00:01:04,660 --> 00:01:08,020 Let us go or I kill this guy. - Then I'll kill this guy. 16 00:01:08,020 --> 00:01:09,860 Hello! Everybody, calm down! 17 00:01:09,860 --> 00:01:12,620 Joachim, you're a very brave man... 18 00:01:12,620 --> 00:01:17,060 ...but you will die and take the others with you. 19 00:01:17,940 --> 00:01:21,260 What Joachim did was really stupid. 20 00:01:22,260 --> 00:01:24,260 No, Denise! 21 00:01:27,140 --> 00:01:29,900 The elevator is coming up! 22 00:01:36,620 --> 00:01:39,340 DAY 6 23 00:02:47,900 --> 00:02:51,540 It's only a matter of time. Bravo! 24 00:03:13,140 --> 00:03:18,820 Say hello to Leon from his son. - Leon has no sons. 25 00:03:18,820 --> 00:03:21,260 He's got one... Jonas. 26 00:03:21,260 --> 00:03:26,860 I've known Leon for 15 years, he only has two daughters. 27 00:03:26,860 --> 00:03:29,060 Two daughters? - Yes, both grown up. 28 00:03:29,060 --> 00:03:31,900 Hey! No more talking! 29 00:03:46,300 --> 00:03:48,460 Hi. - Hi. 30 00:03:49,340 --> 00:03:54,020 Did I wake you? - No, I was working. 31 00:03:54,080 --> 00:03:56,070 I brought coffee. 32 00:03:56,170 --> 00:03:59,620 Actually, I... - I'll be very good. 33 00:03:59,770 --> 00:04:02,380 I'll stay quiet in a corner. 34 00:04:27,620 --> 00:04:32,220 Have you talked to someone? - What you mean? 35 00:04:32,420 --> 00:04:35,220 Have you talked about me? 36 00:04:35,220 --> 00:04:36,980 I don't... 37 00:04:45,860 --> 00:04:50,300 You're hurting me! - Shut up and do as I say! 38 00:06:06,940 --> 00:06:10,740 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 39 00:06:12,460 --> 00:06:16,940 Another victim of the hostage situation, yesterday, below Marmorkirken. 40 00:06:16,940 --> 00:06:21,980 The body of 70 yrs old Bodil Petersen was sent to surface on the elevator. 41 00:06:21,980 --> 00:06:29,860 Politics criticize how the police is managing the situation which has now been going on for 6 days. 42 00:06:29,860 --> 00:06:32,060 The population is also expressing frustration. 43 00:06:32,060 --> 00:06:36,180 They should be able to save them. - They should just pay the money. 44 00:06:36,180 --> 00:06:46,580 Social media too are filled with sympathy and frustration for a situation that just costed another life. 45 00:06:57,720 --> 00:07:02,780 It could have gone worse. - And how? We have one more dead hostage. 46 00:07:02,780 --> 00:07:05,220 They might have killed all of them. 47 00:07:05,220 --> 00:07:10,760 Even the Minister of Justice can't paint this as a victory. 48 00:07:10,760 --> 00:07:15,420 We can't allow 3 men to hold the whole city hostage for days. 49 00:07:15,420 --> 00:07:19,620 You talked about 12 hours, we're at the sixth day. It's unacceptable. 50 00:07:19,650 --> 00:07:24,060 I agree and the Government too. 51 00:07:24,260 --> 00:07:28,500 The whole world is watching us, we gotta do something. 52 00:07:28,500 --> 00:07:31,540 We'll give you anything you need, just close this case! 53 00:07:31,540 --> 00:07:37,220 That's exactly what we want but there are no simple solutions. 54 00:07:38,780 --> 00:07:42,300 So... what do you suggest? 55 00:07:43,100 --> 00:07:48,140 We have a technical priority: a videocamera down there. 56 00:07:48,140 --> 00:07:52,620 This way, we'll be able to know who they are. That's what we need now. 57 00:07:52,620 --> 00:07:57,060 We should start negotiations. - I thought you were against that. 58 00:07:57,060 --> 00:08:00,780 We just cut their power to put pressure on them. 59 00:08:00,780 --> 00:08:05,180 They may have a generator and emergency lights but they won't last long. 60 00:08:05,180 --> 00:08:10,500 After Bodil's death, the fundraising had a strong increase. 61 00:08:10,500 --> 00:08:16,940 What does this mean for us? - If they think the solution is near, they'll be more cooperative. 62 00:08:17,660 --> 00:08:20,780 I think we'll hear from them soon. 63 00:08:21,340 --> 00:08:25,580 I sincerely hope you're right. 64 00:08:37,940 --> 00:08:44,140 You do it. - I'll ask him what he's looking at. 65 00:08:53,660 --> 00:08:56,580 Are you ok? - Yes. 66 00:08:59,020 --> 00:09:03,540 What are you watching there? - My family. 67 00:09:04,540 --> 00:09:07,180 May I? 68 00:09:16,120 --> 00:09:18,980 Very cute. 69 00:09:25,060 --> 00:09:27,140 Happy birthday. 70 00:09:27,780 --> 00:09:32,860 I saw your health card... 50! - Yes. 71 00:09:32,860 --> 00:09:36,620 We gotta celebrate. - Don't tell the others. 72 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 Come on! 73 00:09:39,020 --> 00:09:43,620 We can arrange something... - Ricco... I'm serious. 74 00:09:44,800 --> 00:09:46,580 Ok. 75 00:09:57,300 --> 00:10:01,500 He's got one... Jonas. - I've known... 76 00:10:05,500 --> 00:10:08,540 Tell me why are you doing this. 77 00:10:08,580 --> 00:10:12,820 Where are we going? - Just get ready. 78 00:10:18,160 --> 00:10:23,460 That was a donation? - Yes, I write back to each one of them. 79 00:10:23,460 --> 00:10:29,620 Write back to the last ones then turn the computer off. 80 00:10:33,980 --> 00:10:36,970 Hi, Louise. We got your donation. 81 00:10:43,780 --> 00:10:47,540 From: Naja Toft. Subj: Thanks for the donation. 82 00:11:04,540 --> 00:11:07,620 Jung, find me Philip. - Ok. 83 00:11:10,380 --> 00:11:13,580 This is Naja Toft. Leave a message. 84 00:11:16,500 --> 00:11:23,900 What is it? - Naja just thanked me for a donation I've never made. 85 00:11:24,520 --> 00:11:31,020 Did you call her? - Yes, she hung up and now it's off. Something's wrong. 86 00:11:31,980 --> 00:11:34,380 Keep trying. 87 00:11:36,060 --> 00:11:40,060 Cramer, it's me. Send a car to Naja's house. 88 00:11:42,320 --> 00:11:45,380 This is Naja Toft. Leave a message. 89 00:11:45,940 --> 00:11:51,100 Louise, come help me in the kitchen. 90 00:12:12,140 --> 00:12:14,460 Louise, are you coming? 91 00:12:16,640 --> 00:12:19,860 Yes? - I need you here. 92 00:12:21,100 --> 00:12:25,540 We sent a car at Naja's, she's with an unidentified man. 93 00:12:25,540 --> 00:12:30,530 She's packing her bags and looks very nervous. Something's definitely not right. 94 00:12:30,900 --> 00:12:33,740 Something's happening. 95 00:12:34,060 --> 00:12:35,740 We need a plan of action. 96 00:12:35,840 --> 00:12:41,220 Naja's house has 2 floors. If the man is alone, he can only control one. 97 00:12:41,220 --> 00:12:48,020 We have a good visual on both sides. There's two ways in: from the north and from the south. 98 00:12:48,020 --> 00:12:52,140 We got a vantage point on the building in front and a camera on the garage roof. 99 00:12:52,140 --> 00:12:55,260 I've been in that house, that's how it is: 100 00:12:55,260 --> 00:13:01,260 A cellar you enter from here. Here's the kitchen, bathroom, stairs. 101 00:13:01,260 --> 00:13:05,040 Bedroom and the studio she uses for the interviews. 102 00:13:05,040 --> 00:13:10,580 Naja and the unknown man are there. There might be others so be careful. 103 00:13:35,700 --> 00:13:38,260 Backyard cleared. 104 00:13:39,820 --> 00:13:43,580 Echo 1. I'm at the O.P. 105 00:13:47,020 --> 00:13:51,580 Echo 1 in position. - What do you see? 106 00:13:52,380 --> 00:13:55,140 Bedroom is empty. No visual on the 1st floor. 107 00:13:55,140 --> 00:13:57,760 Keep looking. Over. 108 00:13:57,790 --> 00:14:00,220 Come on, move! 109 00:14:03,300 --> 00:14:07,480 You can still get out of this, nobody knows anything... 110 00:14:07,480 --> 00:14:09,480 Are you ready? 111 00:14:12,780 --> 00:14:15,980 Just a couple of things from the bathroom. 112 00:14:21,990 --> 00:14:23,980 I see them. 113 00:14:25,260 --> 00:14:30,340 A man and Naja Toft. - Roger, Echo 1. Is the man armed? 114 00:14:30,340 --> 00:14:35,100 I see no weapons. She got in the bathroom, he stands outside. 115 00:14:35,100 --> 00:14:39,820 He's heading to the doorway, he's about to go outside. Over. 116 00:14:40,100 --> 00:14:42,020 Go. 117 00:14:45,160 --> 00:14:47,420 1 and 2 moving. 118 00:14:47,420 --> 00:14:50,900 Keep an eye on the possible entry point. 119 00:14:50,900 --> 00:14:54,820 Echo 1. Roger. Over and out. 120 00:14:58,420 --> 00:15:01,220 Hold 1 in position. 121 00:15:17,460 --> 00:15:19,620 Let's go, dammit! 122 00:15:19,720 --> 00:15:22,620 Echo 1. The door is clear. 123 00:15:26,330 --> 00:15:30,260 If we're gone for long, I'm gonna need my contacts. 124 00:15:30,890 --> 00:15:34,060 Echo1, 3... 2... 1... 125 00:16:11,800 --> 00:16:16,100 You can't spend your birthday sleeping. - I'm not sleeping. 126 00:16:23,140 --> 00:16:25,700 What was the plan? - What plan? 127 00:16:25,700 --> 00:16:29,300 How were you gonna celebrate? - I didn't organize anything. 128 00:16:29,350 --> 00:16:33,300 Bullshit! Sure you did! 129 00:16:33,620 --> 00:16:39,100 Something spectacular, right? You filthy moneybags! 130 00:16:41,620 --> 00:16:46,660 Were you gonna take all your friends to Saint-Tropez? 131 00:16:53,660 --> 00:16:59,060 My wife planned a surprise party. - Cool! 132 00:17:01,720 --> 00:17:06,140 If it was a surprise, how come you know about it? 133 00:17:07,640 --> 00:17:12,500 My younger daughter is no good at keeping secrets. 134 00:17:18,780 --> 00:17:25,660 She had 80 people coming in, a bartender, waiters... 135 00:17:26,300 --> 00:17:32,580 She had it all taken care of. - Sounds like you got a good wife. 136 00:17:32,690 --> 00:17:35,020 She's the best. 137 00:17:35,340 --> 00:17:41,940 Then you don't deserve her. - Let's say I got lucky. 138 00:17:44,540 --> 00:17:47,180 What's that? 139 00:17:50,340 --> 00:17:55,580 A dreamcatcher. - Hippie stuff? - That's right. 140 00:17:55,580 --> 00:18:00,980 What does it do? - You hang it over your bed and it captures bad dreams. 141 00:18:00,980 --> 00:18:05,020 Only nice dreams can pass through. - Really? 142 00:18:05,050 --> 00:18:07,020 100%. 143 00:18:08,420 --> 00:18:11,900 Maybe I'll borrow it some time. 144 00:18:55,300 --> 00:18:58,580 Have you ever heard him talking on the phone? 145 00:19:00,180 --> 00:19:03,900 Did you hear any names? Relatives or others? 146 00:19:04,260 --> 00:19:07,540 No, he never made any phone calls. 147 00:19:07,540 --> 00:19:12,700 Is that his phone? - Yes, he was in contact with the kidnappers all the time. 148 00:19:12,700 --> 00:19:16,580 What if they call him? - Are you ready? 149 00:19:17,780 --> 00:19:22,300 They know we got their man. Call them once an hour. 150 00:19:22,300 --> 00:19:27,660 What do we know about Jonas? - Looks like his name is Ben. 151 00:19:27,660 --> 00:19:30,100 PET is checking his real identity. 152 00:19:30,200 --> 00:19:32,340 We're ready. 153 00:19:35,980 --> 00:19:38,940 You already met. - Yes. 154 00:19:38,940 --> 00:19:41,820 Naja will help us. - Good. 155 00:19:41,820 --> 00:19:45,060 This way we can coordinate the contacts with the kidnappers. 156 00:19:45,060 --> 00:19:49,740 Yes, of course. - Now I have to ask you to step outside. 157 00:19:49,740 --> 00:19:51,700 Ok. 158 00:20:09,940 --> 00:20:11,980 Hi. 159 00:20:12,660 --> 00:20:17,820 Sorry for keeping you wait, we needed some things fixed. 160 00:20:28,260 --> 00:20:31,860 Were you offered something? Coffee? 161 00:20:34,900 --> 00:20:37,860 I'll have it then. 162 00:20:53,080 --> 00:20:55,220 So, Ben... 163 00:20:56,540 --> 00:21:01,620 How did you end up in this mess? - I don't know what you're talking about. 164 00:21:02,660 --> 00:21:06,820 We know you've been in contact with the kidnappers. 165 00:21:06,820 --> 00:21:08,660 We know it from your phone. 166 00:21:08,660 --> 00:21:12,920 If you pull the emergency brake, the train will stop at the next station. 167 00:21:12,920 --> 00:21:18,340 It only stops between two stations if there's something on the tracks. 168 00:21:18,340 --> 00:21:21,700 They didn't have time to set up a block. 169 00:21:21,700 --> 00:21:27,620 So there's gotta be a fourth man who helped them from the start. 170 00:21:27,620 --> 00:21:32,540 We think it was you. - Fascinating theory. 171 00:21:32,540 --> 00:21:38,740 But what do they need you for now? - No, no... the question is: why am I here? 172 00:21:39,380 --> 00:21:44,940 I only slept with a journalist. - She says you were holding her hostage. 173 00:21:45,320 --> 00:21:49,380 She invited me in... but you already know that. 174 00:21:55,600 --> 00:21:59,060 The PET report. - Thanks. 175 00:22:24,740 --> 00:22:29,820 You had a brother, dead in the line of duty. Jim. 176 00:22:38,340 --> 00:22:43,260 We have three men in the subway acting like professional soldiers. 177 00:22:43,260 --> 00:22:46,460 Plus a dead soldier, whose brother is helping them. 178 00:22:46,460 --> 00:22:50,980 What do you and Jim have to do with the kidnappers? 179 00:22:52,340 --> 00:22:54,860 How did you meet? 180 00:22:54,860 --> 00:22:58,420 Perhaps you served together? 181 00:22:59,020 --> 00:23:04,140 It's ridiculous! You think there are Danish soldiers behind all this? 182 00:23:04,140 --> 00:23:09,100 It's one lead. - Jim Hansen was in the K7 Unit. 183 00:23:09,100 --> 00:23:14,620 Two were killed and other 4 are disabled. 184 00:23:16,860 --> 00:23:22,340 But they're being cured. - There's no pill for PTSD. 185 00:23:22,340 --> 00:23:26,980 Many of them suffered things impossible to overcome. 186 00:23:27,980 --> 00:23:32,340 I know it doesn't look good but this is the situation, I'm afraid. 187 00:23:32,340 --> 00:23:38,300 Who's the other dead soldier? - Mark Hald, killed in the same ambush. 188 00:23:38,300 --> 00:23:41,540 I find this very hard to believe. 189 00:23:41,640 --> 00:23:44,940 Philip, what do you think? 190 00:23:45,660 --> 00:23:49,260 Do you know that platoon? - Not at all. 191 00:23:49,260 --> 00:23:54,660 I'll talk to the commanding officer, they know their men well. 192 00:23:54,660 --> 00:23:58,300 I'm coming too, we gotta find the rest of the K7. 193 00:23:58,300 --> 00:24:04,220 Not a word to the press, it's the last thing we need now. 194 00:24:04,220 --> 00:24:06,340 I agree. 195 00:24:12,740 --> 00:24:15,820 What just happened? - What you mean? 196 00:24:15,820 --> 00:24:18,820 You were on another planet. - I was there with you. 197 00:24:18,820 --> 00:24:22,940 You know what I mean. - I don't have the energy for one of your interrogatories. 198 00:24:22,940 --> 00:24:26,220 If someone asks for me, I'll be right back. 199 00:24:33,820 --> 00:24:37,780 I need all the material, including what's never been aired. 200 00:24:37,780 --> 00:24:43,700 Someone knows something but won't talk and I don't know why. 201 00:24:44,020 --> 00:24:48,580 I have a feeling there's something we're not seeing. 202 00:24:48,940 --> 00:24:50,900 Ok. 203 00:25:02,700 --> 00:25:04,580 Thanks. 204 00:25:11,060 --> 00:25:16,380 ...39, put it down right. 30 and... 30. 205 00:25:16,380 --> 00:25:19,620 Someone called for the car today. 206 00:25:19,620 --> 00:25:24,180 Did he leave his number? - Yes, I wrote it down. 207 00:25:24,180 --> 00:25:28,740 Why are you selling it? - It's just too big. 208 00:25:28,740 --> 00:25:34,460 I thought you liked it. - Yes, but... 209 00:25:34,980 --> 00:25:40,380 There's not enough space in the backseat and the girl here is growing. 210 00:25:40,490 --> 00:25:44,720 It's you who has to like it, you spend all your time in the car. 211 00:25:55,620 --> 00:25:57,700 Sammy? - Yes. 212 00:25:57,700 --> 00:26:04,100 We're from the police, can we ask you a few questions? - Sure, let's get inside. 213 00:26:08,540 --> 00:26:13,700 Do you mind if we record? - No problem, what is it about? 214 00:26:13,700 --> 00:26:17,220 You were captain in the K7, right? - Correct. 215 00:26:17,220 --> 00:26:23,180 We have some questions about your men. - Specifically what? 216 00:26:23,380 --> 00:26:28,660 We'd like to know about their conditions... I mean, mentally. 217 00:26:31,040 --> 00:26:37,420 Our Unit was hit hard, not everybody got out well. 218 00:26:37,420 --> 00:26:42,300 Can you tell us about the ambush in which Jim Hansen and Mark Hald were killed. 219 00:26:42,300 --> 00:26:48,100 Of course. We were patrolling and we had fallen behind. 220 00:26:48,100 --> 00:26:53,740 Who else was there beside Jim and Mark? - We were 35. 221 00:26:53,840 --> 00:27:00,900 A small group got separated from the others. Myself, Jim, Mark and other 4. 222 00:27:00,900 --> 00:27:02,900 Andersen... 223 00:27:04,300 --> 00:27:07,940 Andersen, Fischer, Berg and Ridder. 224 00:27:08,220 --> 00:27:12,660 We were attacked and forced into some buildings. 225 00:27:12,660 --> 00:27:16,180 Jim and myself into one, the rest into another. 226 00:27:16,380 --> 00:27:23,660 We called for backup but there was no way to reach us. - How long have you been stuck there? 227 00:27:23,980 --> 00:27:26,180 All day. 228 00:27:26,180 --> 00:27:31,860 At one point there was a break so we could escape. 229 00:27:31,860 --> 00:27:38,100 Me first, then Jim and Mark after him. 230 00:27:38,580 --> 00:27:42,100 They both got hit by a grenade. 231 00:27:43,100 --> 00:27:46,780 You saw it yourself? - Yes. 232 00:27:49,220 --> 00:27:54,620 They were blown to pieces. - How did the others take it? 233 00:27:54,620 --> 00:27:57,180 Not well. 234 00:27:58,180 --> 00:28:04,300 Jim and Mark were the most experienced, everyone looked up at them. 235 00:28:05,840 --> 00:28:10,020 The Captain doesn't believe there's someone from the K7 behind all this. 236 00:28:10,220 --> 00:28:13,700 Did you contact all of them? - Clausen and his team are on it. 237 00:28:13,700 --> 00:28:18,500 Where's Philip? - He's in a briefing. 238 00:28:19,100 --> 00:28:24,140 I don't think the Captain is telling the truth. - Ok. 239 00:28:24,140 --> 00:28:27,140 He's lying. - Why do you think that? 240 00:28:27,140 --> 00:28:33,820 His eyes, his body language, the phrase construction... small things. 241 00:28:33,820 --> 00:28:37,540 I need something a bit more solid than that. - Yes. 242 00:28:37,540 --> 00:28:41,620 What is he lying about? And why? - Yes. 243 00:28:43,260 --> 00:28:46,620 I didn't get that impression... 244 00:28:46,620 --> 00:28:50,540 I need the records on the soldiers from the K7. 245 00:28:50,540 --> 00:28:54,660 Video or audio? - I wanna hear their voices. 246 00:29:04,810 --> 00:29:07,980 Let's hear now from the Ministry of Internal Affairs. 247 00:29:07,980 --> 00:29:13,140 I've been informed that an arrest has been made in relation with the hostages case. 248 00:29:13,140 --> 00:29:22,300 The police best officers are at work and I'm sure that we will solve the situation. It's all I have to say. 249 00:29:32,360 --> 00:29:34,340 Come in. 250 00:29:36,620 --> 00:29:40,540 Yes, Philip. We were done anyway. 251 00:29:48,040 --> 00:29:50,420 Have a seat. 252 00:29:52,400 --> 00:29:55,300 I'm glad you came. 253 00:30:20,780 --> 00:30:25,420 We don't want anyone to get hurt, we want this to be a partnership. 254 00:30:25,420 --> 00:30:28,740 The price for the partnership is 4 million... 255 00:30:29,320 --> 00:30:32,020 Instead of Amanda... 256 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 You go ahead, I'll catch up. - Ok, bye. 257 00:30:48,600 --> 00:30:50,420 Dad? 258 00:30:50,550 --> 00:30:54,300 Louise, what are you doing here? - What are YOU doing here? 259 00:30:54,900 --> 00:30:57,180 What? - What's going on? 260 00:30:57,180 --> 00:30:59,820 I'm having breakfast. 261 00:31:01,180 --> 00:31:03,780 That's weird. 262 00:31:04,140 --> 00:31:09,620 I come here just to stay out of the office. - How long have you been here? 263 00:31:09,620 --> 00:31:11,980 Listen... - Stop lying. 264 00:31:11,980 --> 00:31:14,940 I'm not lying... - Dad! 265 00:31:20,540 --> 00:31:26,300 The Company had to make cuts, they couldn't afford to keep me. 266 00:31:26,300 --> 00:31:31,580 I already applied for a new job. - So you've been lying to mom? 267 00:31:31,690 --> 00:31:34,660 I do it for her own good. 268 00:31:34,660 --> 00:31:38,780 What you mean "her own good"? - You know how fragile she is. 269 00:31:49,740 --> 00:31:54,120 Do we have to move? - No, we're not moving. 270 00:31:54,120 --> 00:31:59,500 What if you can't find another job? - It's gonna be alright. 271 00:32:05,660 --> 00:32:09,020 He was in the K7? 272 00:32:11,940 --> 00:32:17,580 I'm really sorry, my condolences. Sorry to disturb you. 273 00:32:20,140 --> 00:32:25,260 Thomas Harding committed suicide 6 months ago. Anything on Ulrik Schou? 274 00:32:25,260 --> 00:32:27,360 Nothing. - His parents? 275 00:32:27,360 --> 00:32:28,350 We're on it. 276 00:32:28,350 --> 00:32:32,420 This is Michael Nielsen from the Copenhagen police. 277 00:32:32,900 --> 00:32:36,900 We found Christian Linde, he's at work. 278 00:32:36,990 --> 00:32:40,420 Can I speak with Martin Juhl Sørensen? 279 00:32:40,420 --> 00:32:44,340 No, we're not after you. - Was he in the K7? 280 00:32:44,340 --> 00:32:48,660 I just wanted to know if he was present... 281 00:32:54,620 --> 00:33:00,260 We can't find Tobias Lundgren. No one has seen him in 14 days. 282 00:33:00,260 --> 00:33:03,140 Have you searched the house? - We have no authorization. 283 00:33:03,140 --> 00:33:05,740 What do we know about Tobias? 284 00:33:05,740 --> 00:33:10,940 Mentally unstable, has lost a case against the State to get the disability pension. 285 00:33:10,940 --> 00:33:14,660 Lives alone, he was there when Jim and Mark got killed. 286 00:33:14,660 --> 00:33:17,700 Ok. - It could be our man. 287 00:33:22,980 --> 00:33:28,260 The files are in the server, plenty of them. - Thanks. 288 00:33:38,600 --> 00:33:42,060 We're gonna talk to the soldiers from the K7. 289 00:33:42,060 --> 00:33:46,780 Just bomb those idiots! - People know what's at stake. 290 00:33:50,740 --> 00:33:55,220 ...understand how hard it is... 291 00:33:56,220 --> 00:33:58,260 Come here, dammit! 292 00:33:58,260 --> 00:34:01,940 I think you should talk with your colleagues. 293 00:34:03,900 --> 00:34:08,180 The chief said something about... 294 00:34:08,990 --> 00:34:13,380 I need help! - Don't come back without an order! 295 00:35:37,760 --> 00:35:40,260 Dad! 296 00:35:55,460 --> 00:35:57,620 Mom! 297 00:36:19,740 --> 00:36:24,780 I have no brothers or sisters, my family is no big deal. 298 00:36:27,860 --> 00:36:33,420 We want to work with the police, we don't want anyone to get hurt. 299 00:36:36,540 --> 00:36:39,300 No brothers or sisters. 300 00:36:41,260 --> 00:36:48,620 We don't want anyone to get hurt. - Jim is like an irritating little brother to me. 301 00:36:53,000 --> 00:36:58,740 Philip, there's something you should hear... - I gotta talk to Simon and S.P. 302 00:37:02,980 --> 00:37:09,000 An irritating little brother, you beat him up but no one else can touch him. 303 00:37:09,580 --> 00:37:12,620 Let's just do it. 304 00:37:18,300 --> 00:37:24,580 'Cause today is Joachim's birthday, hoorah, hoorah, hoorah... 305 00:37:24,580 --> 00:37:27,180 A nice present he'll get... 306 00:37:31,020 --> 00:37:36,860 You promised not to tell anyone! - Come on... you gotta celebrate. 307 00:37:36,860 --> 00:37:42,220 There's nothing to celebrate! - Joachim... listen... 308 00:37:44,660 --> 00:37:49,340 Bodil's death is not your fault. - You're kind to say that... 309 00:37:49,340 --> 00:37:54,220 We're all grateful to you for having the guts to try. 310 00:37:54,330 --> 00:37:58,260 Here... a little present from all of us. 311 00:38:10,480 --> 00:38:13,180 It's a dreamcatcher. 312 00:38:17,920 --> 00:38:19,740 Thank you. 313 00:38:25,180 --> 00:38:27,740 Happy birthday, Joachim. 314 00:38:29,260 --> 00:38:32,540 It's gonna be fine. 315 00:38:34,740 --> 00:38:37,220 Break it up! 316 00:38:45,520 --> 00:38:47,620 Break it up. 317 00:38:55,100 --> 00:38:59,780 We tracked every soldier in that Unit. 318 00:38:59,780 --> 00:39:02,740 Even the last one, Tobias Lundgren. 319 00:39:02,740 --> 00:39:05,500 Where was he? - In a bar in Valby. 320 00:39:05,500 --> 00:39:10,260 He's been drinking for 14 days. - We hoped it was him. 321 00:39:12,500 --> 00:39:16,140 Did you need me? - Here. 322 00:39:20,210 --> 00:39:23,540 It's them. - Pick up. 323 00:39:29,460 --> 00:39:33,380 Hello? Who is this? 324 00:39:35,620 --> 00:39:39,620 This is Louise. - Hello, Louise. 325 00:39:40,860 --> 00:39:44,700 We've got your man, Ben. - I know. 326 00:39:44,700 --> 00:39:47,660 You don't care? 327 00:39:48,020 --> 00:39:51,940 We don't need him anymore, you can keep him. 328 00:39:53,300 --> 00:39:58,020 He told us something interesting. - I bet he did. 329 00:39:58,340 --> 00:40:02,220 About his brother... Jim. 330 00:40:05,640 --> 00:40:09,530 I don't know anything about his brother, sorry. 331 00:40:09,530 --> 00:40:15,900 We also spoke to Sammy. - I don't know anything about him either, where is this going? 332 00:40:16,220 --> 00:40:19,900 Would you rather talk to Philip? 333 00:40:21,460 --> 00:40:24,140 Mark? 334 00:40:33,900 --> 00:40:36,980 Ok, put him on. 335 00:41:01,700 --> 00:41:03,740 Hello? 336 00:41:11,800 --> 00:41:14,380 Hey, partner. 337 00:41:23,940 --> 00:41:32,420 I thought you were dead. - I still have... 7 or 8 lives, isn't how it works? 338 00:41:34,980 --> 00:41:37,700 See you soon. 339 00:42:00,940 --> 00:42:05,620 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 27038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.