All language subtitles for Gidseltagningen S01 E03 - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:12,940 Evidence suggests the presence of hostages in Copenhagen. 2 00:00:12,940 --> 00:00:17,180 Since we talk about terrorists, you will all refer to Philip. 3 00:00:20,300 --> 00:00:21,440 Howdy, partner. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,020 What was that? - A nightmare. 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,000 I can't stand you lying to me. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,980 I want you to do a live interview. - Excuse me? 7 00:00:28,980 --> 00:00:32,620 I'm Marie, I go to nurse school. 8 00:00:34,580 --> 00:00:36,860 I just wanna go home! 9 00:00:36,860 --> 00:00:39,700 We'll start a national crowdfunding. 10 00:00:39,700 --> 00:00:43,860 We got pros in there, do you know what you're doing? 11 00:00:43,860 --> 00:00:47,560 Give me a scenario in which all hostages are still alive in one week. 12 00:00:47,560 --> 00:00:53,340 Next time you send an elevator without telling me, I'll send it back with a body in it. 13 00:00:53,340 --> 00:00:57,100 Garnov, Louise is up. - Roger. 14 00:00:57,330 --> 00:01:00,330 You think they'll kill us? - No. 15 00:01:00,330 --> 00:01:04,540 Are you ready for another interview? - Yes, I'lll be ready. 16 00:01:04,540 --> 00:01:07,980 Adel Rasul, 38, Karate teacher. 17 00:01:07,980 --> 00:01:09,300 No, wait! 18 00:01:09,500 --> 00:01:12,420 We have released a hostage. 19 00:01:13,810 --> 00:01:15,420 It's Adel, he's dead. 20 00:01:19,020 --> 00:01:23,180 DAY 3 21 00:01:31,660 --> 00:01:34,560 Are we sure he's dead? 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,220 I couldn't really see... - Marie... 23 00:01:37,220 --> 00:01:41,260 I heard a shot but it could have been anything. 24 00:01:42,580 --> 00:01:45,580 Marie, I saw him... - You saw him go in. 25 00:01:45,580 --> 00:01:51,900 They put it on a stretcher and then in a bag. - A bag? What you mean? 26 00:01:52,190 --> 00:01:55,820 A plastic bag. 27 00:01:55,820 --> 00:01:58,860 He's dead. 28 00:01:59,900 --> 00:02:06,260 We gotta save our strengths to stay unite and help each other. 29 00:02:16,940 --> 00:02:19,910 What happened last night? - You killed one of our hostages... 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,930 ...that's worth a quarter million euros alive. 31 00:02:22,930 --> 00:02:26,540 Why didn't you want me to shoot him? He was trouble from day 1. 32 00:02:26,540 --> 00:02:31,340 He would keep making trouble. He had to die, you know that. 33 00:02:31,340 --> 00:02:35,100 When a hostage is not shot immediately for refusing to cooperate... 34 00:02:35,100 --> 00:02:40,620 ...you don't kill the guy after that. They'll all know you have no balls. 35 00:02:40,620 --> 00:02:45,460 I would have pulled the trigger but you don't shoot anyone off the camera. 36 00:02:45,460 --> 00:02:52,260 You just fucked up a perfect opportunity to scare the shit out of everybody and raise the stakes. 37 00:02:52,260 --> 00:02:56,260 We scared them alright. We've been talking. - About the exit plan. 38 00:02:56,260 --> 00:02:59,220 What about it? - We are worried it might be shaky. 39 00:02:59,220 --> 00:03:02,780 It's fine. - You also said the interviews would be fine. 40 00:03:02,780 --> 00:03:07,020 I can't prevent one guy from losing it. The exit plan is fine. 41 00:03:07,020 --> 00:03:11,060 There's 16 unfinished stations, we can get to them from the tunnels. 42 00:03:11,060 --> 00:03:18,460 Each station is protected by a couple of street cops. We take 'em out, we're out in the open , we're fine. 43 00:03:18,460 --> 00:03:22,540 So is the exit plan, now get out. 44 00:04:42,900 --> 00:04:49,940 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 45 00:04:54,260 --> 00:04:56,980 Hi, Sam. It's me again. 46 00:04:56,980 --> 00:05:02,540 I know, Sam. I wouldn't ask you if this wasn't important. 47 00:05:02,640 --> 00:05:07,260 Because I can't, it has to go below the radar. 48 00:05:07,260 --> 00:05:11,940 I need you to run a name, Ahmad Mahmoud. 49 00:05:12,900 --> 00:05:15,620 We have information that he was killed in a drone strike... 50 00:05:15,620 --> 00:05:19,080 ...but I have reason to believe that information might be false. 51 00:05:19,080 --> 00:05:23,300 I need you to see if this file shows something else. 52 00:05:24,380 --> 00:05:28,500 I know, Sam, but it's also very important. 53 00:05:31,540 --> 00:05:34,220 Thanks, man, I won't forget. 54 00:05:34,220 --> 00:05:38,580 And, Sam... just keep it between me and you. 55 00:05:43,580 --> 00:05:47,700 Many think it's been the failure of negotiations... 56 00:05:47,700 --> 00:05:50,420 ...between the kidnappers and the Anti-Terrorism, 57 00:05:50,420 --> 00:05:52,940 when yesterday, Adel Rasul was recovered dead. 58 00:05:52,940 --> 00:05:58,980 Thousands are leaving flowers outside the closed area of Copenhagen. 59 00:05:58,980 --> 00:06:03,380 Messages of solidarity are coming from every Country in the world. 60 00:06:03,380 --> 00:06:10,940 The situation was at a critical point, the risk of having a live execution was too high. 61 00:06:10,940 --> 00:06:16,750 So we cut communications. A hostage is dead, I'll take responsibility. 62 00:06:16,750 --> 00:06:22,660 Why only him? - He ignored the journalist, changed the subject. 63 00:06:22,660 --> 00:06:25,940 Perhaps he was sending out a signal. 64 00:06:25,940 --> 00:06:28,120 A signal for zero-tolerance? - That's right. 65 00:06:28,120 --> 00:06:35,700 Why are they in a place with no ways out? - Either they're stupid or we are missing something... 66 00:06:35,700 --> 00:06:40,460 ...or they simply don't plan to get out alive. 67 00:06:41,020 --> 00:06:47,020 Maybe, but I'd like to have a new plan for the Minister. 68 00:06:47,020 --> 00:06:49,700 This went a bit over the line. 69 00:06:49,700 --> 00:06:54,020 We couldn't place a camera, we have no eyes or ears down there. 70 00:06:54,020 --> 00:06:57,500 Going in it's too risky. - Excuse me one second... 71 00:06:57,500 --> 00:07:05,060 Aren't they 3 men with Kalashnikovs? Isn't exactly that what we're training you for? 72 00:07:05,060 --> 00:07:08,660 We're trained to handle... - Cramer. 73 00:07:11,420 --> 00:07:17,220 We have a few different scenarios but we don't really believe in any of them. 74 00:07:18,340 --> 00:07:20,580 No. 75 00:07:21,020 --> 00:07:24,940 I only need one scenario... and soon. 76 00:07:26,220 --> 00:07:28,500 Got it. 77 00:07:32,000 --> 00:07:37,900 He's right, the Government will put pressure on us. Good luck. 78 00:07:45,660 --> 00:07:47,220 Thanks. 79 00:07:47,220 --> 00:07:53,940 What did they find on Adel? - He was punched and kicked, a lot. 80 00:07:53,940 --> 00:08:00,360 Not just after the interview, some were from earlier. - He put up a fight from the start. 81 00:08:00,360 --> 00:08:03,180 So it seems. 82 00:08:06,060 --> 00:08:10,940 I wonder what I'd have done. - Against 3 automatic guns? 83 00:08:10,940 --> 00:08:15,620 I'd have minded my own business. - Me too I guess. 84 00:08:15,820 --> 00:08:18,860 You were good with Alpha. - I screwed up. 85 00:08:18,860 --> 00:08:24,460 I wouldn't have taken you off. - He did well, thanks anyway. 86 00:08:24,560 --> 00:08:27,550 Louise is still much too young. 87 00:08:27,550 --> 00:08:31,940 She's one of the best talents we've had in the past years. 88 00:08:31,940 --> 00:08:36,460 If connection is failing, you need to switch to another person. I'd have done it myself. 89 00:08:36,460 --> 00:08:39,060 Ok. See you. 90 00:08:41,060 --> 00:08:47,380 The murder was the tragic epilogue of the live interview conducted by journalist and blogger Naja Toft. 91 00:08:47,380 --> 00:08:51,260 A sort of "digital lynching" has started around social networks... 92 00:08:51,260 --> 00:08:54,020 Yes, thanks for coffee. 93 00:08:54,020 --> 00:09:02,780 Let's welcome National Commissioner Anne Gornstein and Aksel Bendix, father of one of the hostages. 94 00:09:02,780 --> 00:09:08,860 After what happened, you think it could have been handled differently? 95 00:09:08,860 --> 00:09:14,660 I'm sure Naja Toft is reeling but she couldn't have done otherwise. 96 00:09:14,660 --> 00:09:18,360 Most people don't share your view, what do you think of it? 97 00:09:18,360 --> 00:09:22,940 I'm sorry about that, but I still think it wasn't her fault. 98 00:09:22,940 --> 00:09:25,820 It was going fine until the police cut the communications. 99 00:09:25,820 --> 00:09:32,340 You're blaming the police then? - I'm not blaming anyone, I just wanna help the hostages. 100 00:09:32,340 --> 00:09:38,900 Other families think Naja went too far and they're against the crowdfunding idea. 101 00:09:38,900 --> 00:09:44,100 There's no alternative. - No alternative. Anne Gornstein, did the police make a mistake? 102 00:09:44,100 --> 00:09:49,780 We're in a bad spot right now and we need tranquillity to work. 103 00:09:49,790 --> 00:09:53,660 You're criticizing the press then and Naja Toft as well. 104 00:09:53,660 --> 00:09:59,640 Their intentions are good but they gotta be careful not to start something they can't control. 105 00:09:59,640 --> 00:10:03,500 We need to let the police do their job... 106 00:10:03,500 --> 00:10:06,700 It's been 3 days and you did accomplish nothing! 107 00:10:06,700 --> 00:10:14,690 One thing is sure: Naja Toft is encouraging other people to emulate the idea of taking hostages, making Denmark a dangerous place... 108 00:10:19,300 --> 00:10:23,700 Naja Toft. - Hello, time for a chat? 109 00:10:24,500 --> 00:10:27,700 Are you kidding me? - Why would I be kidding? 110 00:10:27,700 --> 00:10:32,360 You killed someone. - We had no choice, are you ready or not? 111 00:10:32,360 --> 00:10:35,470 You had no reason to kill him. 112 00:10:35,980 --> 00:10:39,910 They're disorganized. - Yesterday's interview proved it. 113 00:10:39,910 --> 00:10:46,280 Kalashnikovs are the poor's weapon. - A primitive job, they're making it difficult for themselves... 114 00:10:46,940 --> 00:10:49,540 There's something you need to hear. 115 00:10:49,540 --> 00:10:53,620 Michael, can you open the link? There it is. 116 00:10:53,620 --> 00:10:56,580 They contacted Naja Toft again. 117 00:10:57,060 --> 00:11:01,580 You killed someone, I can't do this. 118 00:11:01,580 --> 00:11:06,340 I have a new interview for you tonight. - Nobody's gonna wanna turn it on. 119 00:11:06,340 --> 00:11:09,360 Believe me, everybody will be watching. 120 00:11:09,360 --> 00:11:12,900 The police is gonna cut it off. - No, they won't. 121 00:11:12,900 --> 00:11:20,420 This is how it's going to work: if I'm gonna make any more interviews, you can't kill any more hostages. 122 00:11:20,420 --> 00:11:25,780 That's entirely up to the police. I'll call you at 6 pm. 123 00:11:45,010 --> 00:11:47,780 You do it? - Yes. 124 00:11:55,800 --> 00:12:00,100 The drip's ready? - It came off. 125 00:12:02,700 --> 00:12:05,690 Pulse is going weaker. - I'm doing it! 126 00:12:05,690 --> 00:12:09,060 I'll do it. Move. 127 00:12:27,860 --> 00:12:29,940 Can I have some? 128 00:12:33,220 --> 00:12:38,020 Can I have some? - Of course. 129 00:12:38,320 --> 00:12:40,020 Thanks. 130 00:12:40,990 --> 00:12:45,620 Are you a nurse? - I should become one. 131 00:12:45,620 --> 00:12:50,340 It was my dream as a kid, the snow white dress. 132 00:12:50,340 --> 00:12:55,780 The pens and the name tag. 133 00:12:55,880 --> 00:13:00,340 You can still try. - It's not for people like me. 134 00:13:00,440 --> 00:13:10,340 Nurses are smarter, their nails are clean and their hair smells like shampoo. 135 00:13:10,380 --> 00:13:14,420 Actually I'm a disaster. 136 00:13:15,260 --> 00:13:19,500 Try harder. - I'm afraid it's not my thing. 137 00:13:19,500 --> 00:13:23,900 Yes it is, everyone can see it. 138 00:13:27,160 --> 00:13:31,340 Adel thought he would save us all. 139 00:13:31,860 --> 00:13:37,380 I'd rather be saved by someone who can give stitches. 140 00:13:38,220 --> 00:13:42,700 Someone with clean nails. - Hey, do you need something? 141 00:13:47,880 --> 00:13:50,780 Hey, we need some help! 142 00:13:51,380 --> 00:13:54,300 Hey! We need help! 143 00:14:01,200 --> 00:14:05,580 There's something here. I don't know what it is. 144 00:14:07,980 --> 00:14:12,660 It's insulin, he's diabetic! He's gotta take this! 145 00:14:17,500 --> 00:14:21,900 Hey! - Stand back! 146 00:14:21,990 --> 00:14:24,860 He's diabetic, we need ins... 147 00:14:25,460 --> 00:14:26,860 Come on. 148 00:14:34,720 --> 00:14:36,300 Thanks. 149 00:14:48,280 --> 00:14:53,480 Hello? - Hello, a hostage is sick, we need some medicine. 150 00:14:53,480 --> 00:14:58,180 Which hostage? - We need insulin. 151 00:14:58,900 --> 00:15:03,900 So a diabetes patient? How's his condition? 152 00:15:03,960 --> 00:15:07,620 If we get the insulin, he'll be fine. 153 00:15:07,620 --> 00:15:11,140 Leon is not a young man, he needs to get to a hospital. 154 00:15:11,140 --> 00:15:15,380 Not going to happen. - It would be easier for you. 155 00:15:15,480 --> 00:15:20,700 You do see that, don't you? It's easier for everybody if you let him go. 156 00:15:20,700 --> 00:15:26,300 Or if he dies, the choice is yours. - It's your choice as well. 157 00:15:26,400 --> 00:15:31,860 And since yesterday, the fundraising has almost stopped. 158 00:15:32,940 --> 00:15:35,420 You see my point? 159 00:15:36,020 --> 00:15:39,500 The public won't like that you're not letting a sick man get medical care. 160 00:15:39,500 --> 00:15:43,180 On the other hand, if you... - You can't have him. 161 00:15:43,380 --> 00:15:48,020 But you can send a medic down to treat him. - That can work. 162 00:15:51,990 --> 00:15:58,980 Can I trust that he'll be safe? - You will have to. It's the only offer you're going to get. 163 00:15:59,380 --> 00:16:05,220 One medic who gets 30 minutes, that's it. - That's good. Anything else you want? 164 00:16:05,220 --> 00:16:07,220 I'll call you back. 165 00:16:08,180 --> 00:16:14,860 Ok, we have 2 hours tops, then Leon will die. - Excellent work. 166 00:16:18,540 --> 00:16:22,060 Philip, we need to talk. - Let's walk. 167 00:16:26,180 --> 00:16:29,140 This is our chance. - Can it work? 168 00:16:29,140 --> 00:16:31,860 We won't have another. - We got no cameras. 169 00:16:31,860 --> 00:16:35,860 We send one of ours with a camera, so we'll have eyes there. 170 00:16:35,860 --> 00:16:40,460 We'll be able to talk when we go in from 2 sides. 171 00:16:40,500 --> 00:16:44,140 How? - 2 teams, one sniper each. 172 00:16:44,140 --> 00:16:46,900 We'll take down two before they know it. 173 00:16:46,900 --> 00:16:51,140 The third will have 2 fronts. Brief but intense solution. 174 00:16:51,140 --> 00:16:56,170 Alright. Not a word to the negotiators. . Of course. 175 00:16:56,170 --> 00:16:57,820 Cramer to head. 176 00:17:04,820 --> 00:17:08,460 Naja Toft. - Are you ready? 177 00:17:09,100 --> 00:17:15,820 What do you mean? I thought we were gonna do the interview tonight. - I'm not talking about the interview. 178 00:17:15,820 --> 00:17:18,900 I got something else for you. 179 00:17:19,860 --> 00:17:24,100 We're allowing a medic to come down and treat a hostage in one hour. 180 00:17:24,100 --> 00:17:28,820 Diabetes patient. That's your story. 181 00:17:28,820 --> 00:17:33,420 Keep your eye on the screen, this might help your fundraising. 182 00:17:44,700 --> 00:17:51,080 Negotiations are at a dead end. It's the third day and 14 people are still trapped in the subway. 183 00:17:51,080 --> 00:17:54,820 After yesterday's killing, no more info was available. 184 00:17:54,820 --> 00:18:00,460 We don't know what the PET plan is but the subway is still closed. 185 00:18:00,460 --> 00:18:05,980 Police are still urging the public to stay away from midtown. 186 00:18:10,720 --> 00:18:14,700 The jacket is proved safe, we just need to set the camera. 187 00:18:15,200 --> 00:18:19,680 Our teams will move soon as we got eyes on the hostages. 188 00:18:19,680 --> 00:18:23,140 We'll intervene only after your report, ok? 189 00:18:23,140 --> 00:18:25,900 Are we ready? - One second. 190 00:18:25,900 --> 00:18:29,780 Be careful, ok? - Yes, sir. 191 00:18:31,740 --> 00:18:36,200 Are you ready? - Yes, I can confirm that a medic will be ready in 30 minutes. 192 00:18:36,200 --> 00:18:39,420 Good. I'm sending up the elevator. 193 00:18:39,420 --> 00:18:42,020 Our man will arrive here... 194 00:18:42,020 --> 00:18:46,060 ...and will meet the kidnappers with the hostage. More likely, just the hostage. 195 00:18:46,060 --> 00:18:51,900 You will come in from Østerport, I'll come from Kgs. Nytorv. 196 00:18:51,900 --> 00:18:56,300 They'll be somewhere in this area, we don't know exactly where... 197 00:18:56,300 --> 00:19:00,990 ...but we believe one of them will be with the patient. 198 00:19:00,990 --> 00:19:06,540 The other two will be with the hostages, we gotta act quick. 199 00:19:06,540 --> 00:19:11,580 We have stun grenades, we should be able to protect the hostages and take down the kidnappers. 200 00:19:11,580 --> 00:19:14,400 Nobody saw the paramedic? 201 00:19:14,400 --> 00:19:18,540 No, they just sent him down. - Good. 20 minutes. 202 00:19:18,540 --> 00:19:21,340 Ok. Let's roll. 203 00:19:24,300 --> 00:19:30,500 No warning, no alert. You see an armed man, you take him down. 204 00:19:33,580 --> 00:19:39,540 We don't know where the hostages exactly are but we have a hidden camera along the way. 205 00:19:39,940 --> 00:19:46,220 Until then, we'll only respond to what we can see with our eyes. Understood? 206 00:19:47,720 --> 00:19:51,180 We're on in 5 minutes. 207 00:20:10,380 --> 00:20:12,540 Everybody move! 208 00:20:12,540 --> 00:20:15,460 What's going on? - Shut up! 209 00:20:15,460 --> 00:20:21,620 You! Help me, take his arms. Come on! 210 00:20:34,860 --> 00:20:37,850 Get back! Get the fuck back! 211 00:21:07,750 --> 00:21:10,780 Naja Toft? - She's on at 4. 212 00:21:10,780 --> 00:21:14,860 Still not live? - No. - Good. 213 00:21:16,020 --> 00:21:21,420 We see you. Confirm. - Team 1 moving. Team 2? 214 00:21:21,420 --> 00:21:26,140 Team 2 moving. About 200 meters away. 215 00:21:32,700 --> 00:21:37,060 The paramedic situation? - He's going down. 216 00:21:37,060 --> 00:21:41,460 Roger. We're 150 meters away. 217 00:21:44,560 --> 00:21:47,960 Paramedic ready. - What's going on? 218 00:21:47,990 --> 00:21:51,060 Louise, out! 219 00:21:53,000 --> 00:21:55,660 Elevator is coming! 220 00:22:21,100 --> 00:22:23,140 Our man is in. 221 00:22:23,140 --> 00:22:27,140 Come out with your hands above your head. 222 00:22:30,230 --> 00:22:32,220 Slowly. 223 00:22:32,820 --> 00:22:37,300 Give us a view. - 180° overview. 224 00:22:39,140 --> 00:22:42,900 Cramer, we have visual. Two armed men. 225 00:22:42,900 --> 00:22:46,820 2 hostages in front of the elevator, one kneeling, one lying. 226 00:22:46,820 --> 00:22:50,620 We're close to the station controls, about 40 meters. 227 00:22:50,620 --> 00:22:54,500 No visual yet. Team 2, report. 228 00:22:54,500 --> 00:22:58,820 No visual, due to a tarp. 229 00:22:58,990 --> 00:23:01,580 Turn around. 230 00:23:06,900 --> 00:23:07,990 Stop. 231 00:23:09,700 --> 00:23:13,460 Turn around, face front. 232 00:23:14,380 --> 00:23:18,700 Cramer, can you shoot? - Negative. We got no visual. 233 00:23:18,750 --> 00:23:22,980 Repeat: negative. No visual. 234 00:23:30,590 --> 00:23:33,500 Ok, come forward. 235 00:23:54,100 --> 00:23:57,780 What's going on? - No visual! 236 00:24:03,220 --> 00:24:06,060 Cramer, do you hear me? 237 00:24:09,580 --> 00:24:13,460 Position! 238 00:24:13,460 --> 00:24:17,220 What's the situation? - Two men down! 239 00:24:20,420 --> 00:24:24,300 Cramer, report. I can't hear you! 240 00:24:24,300 --> 00:24:27,820 Pull back now! - We can't move forward! 241 00:24:32,000 --> 00:24:34,740 Situation? - We got a man down! 242 00:25:04,580 --> 00:25:08,740 He's gotta shut the door or he won't come up! 243 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Shit... 244 00:26:05,100 --> 00:26:06,580 Report? 245 00:26:06,580 --> 00:26:11,940 We're going back, two men hit. Get the ambulance. Over. 246 00:26:27,780 --> 00:26:30,880 Kalashnikov my ass! They're better armed than we are! 247 00:26:30,880 --> 00:26:36,580 Hostages situation? - I don't know... I don't know, ok?! 248 00:26:38,300 --> 00:26:41,780 I have 3 men at the hospital. 249 00:26:42,540 --> 00:26:45,980 Go with them. 250 00:26:48,540 --> 00:26:52,300 Did you find him? Fucking move! 251 00:26:58,940 --> 00:27:03,420 You, the nurse, and you, come with me! 252 00:27:03,990 --> 00:27:06,340 Come on! 253 00:27:11,160 --> 00:27:16,020 Come on, Marie, we have to go. 254 00:27:21,060 --> 00:27:24,140 We can't move him. 255 00:27:24,620 --> 00:27:30,740 Silas! - Help him! Stop the bleeding, do something! 256 00:27:30,740 --> 00:27:34,860 Come on! Do something! 257 00:27:39,660 --> 00:27:44,420 What can we do? Marie, come on! 258 00:27:45,220 --> 00:27:48,900 Fuck... tell me what to do! 259 00:27:48,990 --> 00:27:54,260 Quick! - Unbutton the shirt, we gotta stop the bleeding. 260 00:27:54,260 --> 00:27:58,260 It's gonna be alright, Silas. 261 00:28:07,020 --> 00:28:11,540 I can't do it alone, Marie! - I can't... I can't... 262 00:28:11,770 --> 00:28:15,580 You gotta help me, come on! 263 00:28:17,220 --> 00:28:20,740 Are you ok? Marie, look at me. 264 00:28:22,580 --> 00:28:27,900 How long have you been here? - I started 3 months ago. 265 00:28:28,290 --> 00:28:35,380 I gotta tell you you have a problem. - Yes, I know... it's that... 266 00:28:35,490 --> 00:28:40,020 You can't afford to lose it, we're saving lives here. 267 00:28:40,120 --> 00:28:45,100 I'm sorry but I can't let you come along anymore. 268 00:29:02,420 --> 00:29:07,220 Medical kit... can I have the medical kit? 269 00:29:15,550 --> 00:29:21,620 What the fuck just happened? - We had a chance, we took it, it's gone to shit! 270 00:29:21,620 --> 00:29:28,060 They were trusting me! - Louise, that's not how we work! 271 00:29:28,540 --> 00:29:32,020 We didn't tell you because they might have read you. 272 00:29:32,020 --> 00:29:37,860 It would have compromised everything, it's standard procedure and you know it! 273 00:29:49,100 --> 00:29:52,860 Wounded? - 4. One in the elevator and other 3. 274 00:29:52,860 --> 00:29:56,980 Will they make it? - One is critical. 275 00:29:57,580 --> 00:30:01,900 The hostages? - One died. 276 00:30:06,780 --> 00:30:11,180 Press. Yes, ok. 277 00:30:13,600 --> 00:30:17,540 I can barely get the pulse. Silas? 278 00:30:18,940 --> 00:30:22,180 Press harder! 279 00:30:24,960 --> 00:30:31,220 Does he need another shot? - He needs blood. What's your blood type? 280 00:30:31,320 --> 00:30:34,500 I'm... a donor... 281 00:30:41,620 --> 00:30:46,060 RH-negative, just like me. Perfect. 282 00:31:01,800 --> 00:31:04,200 More tape. 283 00:31:04,200 --> 00:31:07,780 This will hurt a bit, Silas. 284 00:31:09,990 --> 00:31:14,300 How much? - Two pieces. 285 00:31:18,950 --> 00:31:21,260 Tape. 286 00:31:21,260 --> 00:31:24,940 More? - No, it's fine. 287 00:31:41,800 --> 00:31:44,650 Now I need more tape. 288 00:31:44,650 --> 00:31:46,860 Here. - Ok. 289 00:32:09,260 --> 00:32:14,580 Silas, talk to me. We gotta keep him awake. 290 00:32:16,000 --> 00:32:17,940 He needs to get up. 291 00:32:18,900 --> 00:32:22,580 Silas! Talk to me! 292 00:32:33,540 --> 00:32:36,820 Hello? - Satisfied? 293 00:32:36,820 --> 00:32:42,020 Nobody's happy about this. - No more negotiation. 294 00:32:42,020 --> 00:32:46,780 From now on, you do as I tell you. - And what are you telling me? 295 00:32:46,780 --> 00:32:51,140 A young guy was shot, by your guys. - Who? 296 00:32:51,140 --> 00:32:54,300 His name is Silas. - What's his condition? 297 00:32:54,300 --> 00:32:57,920 Shot in the stomach and he's losing a lot of blood. 298 00:32:57,920 --> 00:33:02,120 He needs to get up. - You're not in the position to ask favors. 299 00:33:02,120 --> 00:33:07,180 You have to trust me, I was not involved in this. 300 00:33:08,580 --> 00:33:14,080 I didn't know it was gonna happen, I can send a medic team right away. 301 00:33:14,080 --> 00:33:19,400 I'm not crazy about your medic teams. - It's bad for everybody if he dies. 302 00:33:19,400 --> 00:33:23,380 This is what's going to happen: you send the elevator down, empty. 303 00:33:23,380 --> 00:33:28,380 We'll put him in. No medic team, no games. 304 00:33:29,400 --> 00:33:32,620 What about Leon? 305 00:33:32,920 --> 00:33:34,860 Shit! 306 00:33:49,460 --> 00:33:53,260 Ok. - Come on, Silas, get up. 307 00:34:01,820 --> 00:34:04,540 Come on. 308 00:34:06,280 --> 00:34:09,100 Come on, move it! 309 00:34:14,000 --> 00:34:17,460 Silas, I'll see you later, ok? 310 00:34:20,300 --> 00:34:23,420 It'll be ok. - Thanks... 311 00:34:23,550 --> 00:34:24,860 Come on, get out. 312 00:34:24,860 --> 00:34:29,140 See you up there. - Yes... see you... 313 00:34:29,820 --> 00:34:31,140 Get out! 314 00:34:36,340 --> 00:34:40,420 It's the medicine for Leon. - Bring it. 315 00:35:13,820 --> 00:35:17,420 Something to drink, please. 316 00:35:26,400 --> 00:35:29,980 You look like a bunch of zombies. 317 00:35:30,380 --> 00:35:33,580 You feeling better? - What's going on? 318 00:35:33,580 --> 00:35:38,740 Good. You'll be interviewed tonight by the journalist. 319 00:36:10,460 --> 00:36:13,060 Ahmad, wha the fuck?! 320 00:36:16,140 --> 00:36:20,100 Ahmad let go of me fucking now! 321 00:36:36,300 --> 00:36:38,220 Philip? 322 00:36:38,330 --> 00:36:40,220 Hi. - Hi. 323 00:36:41,220 --> 00:36:46,060 What you're doing here? - I just needed some peace. 324 00:36:46,360 --> 00:36:50,300 Tough days, right? 325 00:36:51,140 --> 00:36:54,920 Have you slept? - I don't need much sleep. 326 00:36:54,920 --> 00:37:01,060 If you don't sleep, you'll lose your head. - I'm going to see Cramer. 327 00:37:01,060 --> 00:37:03,700 And Silas too. - I can talk to Silas. 328 00:37:03,700 --> 00:37:10,020 I can do that myself. - I wanna help, but only if you let me. 329 00:37:10,660 --> 00:37:17,780 We talked about this, we can't inform everyone every time... - I didn't mean that. 330 00:37:24,240 --> 00:37:28,420 I appreciate that you wanna help me. 331 00:37:28,420 --> 00:37:34,100 The best way to help now is focusing on the negotiations. 332 00:37:35,540 --> 00:37:38,820 I'm fine. - Alright. 333 00:37:54,900 --> 00:37:57,060 Hey. - Hi. 334 00:37:57,900 --> 00:38:00,260 Thanks. 335 00:38:01,020 --> 00:38:07,820 What do they say? - Conditions are stable, they'll make it. 336 00:38:07,820 --> 00:38:10,860 All of them? - Yes. 337 00:38:11,420 --> 00:38:18,380 Those bombs were not handcrafted. - We weren't expecting something like that. 338 00:38:18,700 --> 00:38:23,460 It was all wired up. - Yes, they're well prepared. 339 00:38:23,460 --> 00:38:28,620 Do we have shells? - Yes, they've been sent to the lab. 340 00:38:28,620 --> 00:38:32,980 Lab apart, it's clear we're dealing with pros. 341 00:38:32,980 --> 00:38:36,510 Who the fuck are they? - Who knows... 342 00:38:36,510 --> 00:38:39,860 Philip Nørgaard, you wanna talk to Silas Jensen? 343 00:38:39,860 --> 00:38:44,060 He's weak but conscious. - Se you later. 344 00:38:44,620 --> 00:38:48,940 Someone cured him down there or he wouldn't be here. 345 00:38:55,600 --> 00:38:58,180 Here. - Thanks. 346 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 Silas? 347 00:39:20,060 --> 00:39:25,420 I'm Philip, I was in charge of the operation. 348 00:39:25,620 --> 00:39:29,300 I'm sorry it went this way. 349 00:39:30,060 --> 00:39:34,100 Silas, I have some questions for you. 350 00:39:35,420 --> 00:39:39,260 There are 3 hijackers. 351 00:39:39,360 --> 00:39:45,900 They call themselves Alpha, Bravo and Charlie. 352 00:39:47,220 --> 00:39:50,740 Have you seen their faces? 353 00:39:51,340 --> 00:39:52,740 No. 354 00:39:53,420 --> 00:39:57,740 In what language do they talk to each other? - English. 355 00:39:57,880 --> 00:40:04,060 What kind of English? - I don't know... different kinds. 356 00:40:04,160 --> 00:40:12,620 Ok, as if they come from different countries. - Yes, they have a kind of... 357 00:40:13,060 --> 00:40:17,940 It seems Alpha is giving orders... 358 00:40:17,940 --> 00:40:23,500 He's the leader then? Stay down, Silas. 359 00:40:37,500 --> 00:40:40,460 Thank you. 360 00:40:41,260 --> 00:40:46,260 Did you notice anything else? Anything at all? 361 00:40:46,980 --> 00:40:53,980 Alpha is wearing something around his neck... 362 00:40:53,980 --> 00:41:00,180 ...what's that called... a metal plate... - Like a dog tag? 363 00:41:00,180 --> 00:41:01,900 Yes. 364 00:41:05,060 --> 00:41:08,300 Thanks, Silas. 365 00:41:20,420 --> 00:41:23,900 Are you ready to be famous? 366 00:41:25,100 --> 00:41:27,260 Look at me! 367 00:41:27,260 --> 00:41:31,900 Relax. Just answer the questions and look into the camera. 368 00:41:41,420 --> 00:41:43,820 Naja Toft. 369 00:41:43,820 --> 00:41:49,100 We are ready, are you? - Yes. 370 00:41:49,220 --> 00:41:51,100 Good. 371 00:41:54,720 --> 00:41:57,620 No. - What? 372 00:41:58,550 --> 00:42:03,300 I'm sorry, I can't do this. - Is there a problem? 373 00:42:03,300 --> 00:42:06,700 I can't go through with this, I'm sorry. 374 00:42:21,820 --> 00:42:26,660 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 29950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.