All language subtitles for Gidseltagningen S01 E02 - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,460 --> 00:00:13,200 Shots were fired in the subway. 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,900 Everything indicates the presence of hostages. 3 00:00:16,900 --> 00:00:20,260 "Howdy, partner". Have you seen that movie? 4 00:00:20,740 --> 00:00:24,100 Tell me what happened. - It's just nightmares. 5 00:00:24,100 --> 00:00:27,530 He's been held hostage for 6 months before he could escape. 6 00:00:27,530 --> 00:00:31,850 Philip Nørgaard, chief of the Anti-Terrorism task force. 7 00:00:31,850 --> 00:00:36,120 We need to know who we're dealing with and the hostages situation. 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,860 It was a flirt. I can keep things separated. 9 00:00:38,860 --> 00:00:42,220 I have 15 hostages. The price is 4 million euros. 10 00:00:42,220 --> 00:00:45,740 If you're unsuccessful in collecting it, the people will all die. 11 00:00:45,740 --> 00:00:49,020 You think they'll kill us? - They need us alive. 12 00:00:49,020 --> 00:00:50,980 Who are they? - We don't know. 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,200 ISIS? Al Qaeda? - Maybe yes, maybe no. 14 00:00:54,200 --> 00:00:57,590 I will let you do an interview with one of my hostages in your TV show. 15 00:00:57,590 --> 00:01:01,880 What's your situation, Marie? - I just wanna go home! 16 00:01:01,880 --> 00:01:10,920 We want this to be a partnership but the price is 4 million euros. Howdy, Partner. 17 00:01:12,340 --> 00:01:16,140 DAY 2 18 00:03:03,000 --> 00:03:07,260 You're very brave... and very stupid. 19 00:04:35,300 --> 00:04:38,860 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 20 00:04:38,960 --> 00:04:41,900 "Howdy, partner"? - Yes. 21 00:04:41,990 --> 00:04:45,060 As in... Peter Seller's movie. 22 00:04:45,060 --> 00:04:52,700 Refresh my memory... - Ahmad, the jailor, like it a lot. He kept saying that. 23 00:04:52,700 --> 00:04:59,140 What do you think? - I think he's one of the hijackers, I know it sounds crazy. 24 00:04:59,140 --> 00:05:03,700 Ahmad can't be in that subway. - How can you be sure? 25 00:05:03,700 --> 00:05:08,460 He died in a remote-controlled attack 3 months after you came back. 26 00:05:08,460 --> 00:05:16,000 You know that because I told you already. - Yes, but... can you re-check the American reports? 27 00:05:16,000 --> 00:05:19,120 Philip... - The identification is 100% positive? 28 00:05:19,120 --> 00:05:23,820 Are you ok? - I'm great but I just wanna verify... 29 00:05:23,820 --> 00:05:27,340 I mean, is your mind ok, Philip? 30 00:05:28,500 --> 00:05:33,140 We're counting on you to handle this situation. 31 00:05:34,020 --> 00:05:38,380 I wanna be able to rely on your rationality. 32 00:05:38,380 --> 00:05:41,860 Despite all the pressure. 33 00:05:42,140 --> 00:05:49,780 Ahmad is dead, he's not down there. You gotta find out who that is. 34 00:05:49,890 --> 00:05:54,060 Ok. - Good. Say hello to your dad. 35 00:05:54,980 --> 00:05:56,060 Yes. 36 00:06:35,060 --> 00:06:39,920 Hi, dad. What's up? - What were you doing with Palle Wulff? 37 00:06:40,340 --> 00:06:45,760 How do you know I was there? - I'm retired but I still keep myself informed. 38 00:06:45,760 --> 00:06:48,460 So, what were you doing? 39 00:06:48,460 --> 00:06:53,380 Just a confidential conversation with the head of defense. 40 00:06:53,380 --> 00:06:58,180 What was the subject? - I said it was confidential, dad. 41 00:06:58,180 --> 00:07:00,900 You know I have the highest access level. 42 00:07:00,900 --> 00:07:05,890 I'm positive it was suspended when you retired from Head of Defense. 43 00:07:07,220 --> 00:07:10,740 Have you talked about your escape? 44 00:07:12,980 --> 00:07:15,180 Philip... 45 00:07:15,180 --> 00:07:17,980 ...you need to talk about that with someone. 46 00:07:17,980 --> 00:07:21,380 I already did. - You know what I mean. 47 00:07:21,380 --> 00:07:28,060 Yes, I do know. Now I gotta think about 15 hostages and try not to get them decapitated. 48 00:07:28,060 --> 00:07:33,780 Precisely for that reason, Philip. - I gotta go now. 49 00:07:42,420 --> 00:07:45,860 Good morning. - It's 6:07 am. 50 00:07:45,860 --> 00:07:52,800 Obviously, yesterday's interview is being the topic of every discussion... 51 00:07:52,800 --> 00:08:01,220 I was getting all choked up when the hijacker came on and asked for 4 million euros... 52 00:08:04,140 --> 00:08:06,060 Any news? 53 00:08:06,060 --> 00:08:11,260 We identified the hostages from the cellphones left on the train. 54 00:08:11,260 --> 00:08:13,460 All of them? - Yes, all 15. 55 00:08:13,460 --> 00:08:17,140 Silas Jensen, 21. Denise Hansen, 24. 56 00:08:17,140 --> 00:08:23,260 Marie Bendix, 22, the one on TV. - Leave the list on my desk. What else? 57 00:08:23,260 --> 00:08:26,740 We set up a base for the families in Skuespilhuset. 58 00:08:26,740 --> 00:08:29,700 We contacted about 30 of them. 59 00:08:29,700 --> 00:08:33,580 Louise, go there and keep me informed. - Ok. 60 00:08:33,580 --> 00:08:36,620 Keep searching for anything. 61 00:08:45,200 --> 00:08:46,860 Where are we? 62 00:08:46,860 --> 00:08:50,820 We don't have much but we can see where the hostages are. 63 00:08:50,820 --> 00:08:55,700 They must have put the cage there. - It's not in the original project. 64 00:08:55,710 --> 00:09:01,780 If that's the case, they must be in that part of the tunnel, sealed with cement. 65 00:09:01,780 --> 00:09:04,880 A great position to keep them under watch. 66 00:09:04,880 --> 00:09:08,980 To escape, they'll go through the open tunnel here. 67 00:09:08,980 --> 00:09:12,860 What else? - This must be some sort of barricade or slot... 68 00:09:12,860 --> 00:09:14,960 ...to shoot down whoever tries to get in. 69 00:09:14,960 --> 00:09:20,300 Naja Toft? - She was fired right after the interview, it was never approved. 70 00:09:20,300 --> 00:09:23,580 She opened a blog. 71 00:09:23,580 --> 00:09:28,940 We follow the blog and check her phone calls. - The hijackers will probably contact her again. 72 00:09:28,940 --> 00:09:34,100 Let me know if they do. - What do you make of it? 73 00:09:36,000 --> 00:09:38,780 It's not just about the money. 74 00:09:38,780 --> 00:09:42,620 It's been carefully planned, the subway is not an ordinary choice. 75 00:09:42,620 --> 00:09:44,620 So what now? 76 00:09:44,620 --> 00:09:49,260 Figure out who they are. - Roger. 77 00:09:50,900 --> 00:09:52,220 S.P.? 78 00:09:52,620 --> 00:09:55,320 They fucking fired me. 79 00:09:55,320 --> 00:09:59,500 So I started a blog, middle-aged women chat. 80 00:10:00,620 --> 00:10:05,300 No. Yes, thank you. 81 00:10:08,300 --> 00:10:10,620 Hello? 82 00:10:10,620 --> 00:10:16,100 It's no fun at all but you gotta accept it and move on. 83 00:10:16,150 --> 00:10:19,420 Yes, it's all finished. 84 00:10:19,420 --> 00:10:23,060 I believe my Twitter followers just doubled. 85 00:10:23,060 --> 00:10:28,700 I really need to run to the bathroom now. See you, bye. 86 00:10:31,480 --> 00:10:33,660 I can't believe it! 87 00:10:33,660 --> 00:10:37,740 Oh, fuck! I spilled coffee! 88 00:10:38,140 --> 00:10:41,660 Good job last night. 89 00:10:43,060 --> 00:10:47,300 Yes...? - Are you ready for another one? 90 00:10:48,220 --> 00:10:52,820 Another what? - Another interview. 91 00:10:55,530 --> 00:11:01,520 I don't know if you heard, but... I got fired so I don't have a TV show anymore. 92 00:11:01,520 --> 00:11:06,380 We don't need a TV show, you have a blog, don't you? 93 00:11:06,380 --> 00:11:11,780 Yes but it's not that kind of blog... - You can stream the interview on your blog. 94 00:11:11,780 --> 00:11:17,580 I don't understand... why don't you just go to one of the tabloids? 95 00:11:17,580 --> 00:11:21,180 Because I like you. I need someone people listen to. 96 00:11:21,180 --> 00:11:26,340 I need someone people trust, someone with integrity. 97 00:11:26,540 --> 00:11:31,300 We'll do it at 6 pm, will you be ready? 98 00:11:35,680 --> 00:11:38,380 Yes, I'll be ready. 99 00:11:41,540 --> 00:11:48,340 We'll do it at 6 pm, will you be ready? - Yes, I'll be ready. 100 00:11:49,740 --> 00:11:54,420 What now? - We can't be cut off from the dialogue. 101 00:11:54,420 --> 00:11:59,540 I'll talk to Naja and try to reopen negotiations. Espen? 102 00:11:59,540 --> 00:12:04,340 Yes... we haven't heard from them since yesterday, we can't make contact. 103 00:12:04,340 --> 00:12:07,860 We're just waiting. - Come up with something. 104 00:12:07,860 --> 00:12:10,060 Of course. - Talk to the families. 105 00:12:10,060 --> 00:12:13,380 Find out something we can use. 106 00:12:22,180 --> 00:12:26,220 Hello, I'm Louise Falck, the police negotiator. 107 00:12:26,220 --> 00:12:31,300 They won't tell us anything! - We're doing everything to work this out. 108 00:12:31,300 --> 00:12:34,800 Don't get discouraged. - But nothing's happening! 109 00:12:34,800 --> 00:12:39,760 We are opening a dialogue with the hijackers. 110 00:12:39,760 --> 00:12:44,020 We're here to talk with each one of you. 111 00:12:44,020 --> 00:12:51,180 Anything you can tell us about the hostages will be of great help. Thanks for your attention. 112 00:13:02,550 --> 00:13:05,060 Hi. - Hi. 113 00:13:05,160 --> 00:13:09,060 I'm Louise, what's your name? - Rami. 114 00:13:09,060 --> 00:13:13,420 Are you related to one of the hostages? - Yes. 115 00:13:13,420 --> 00:13:19,830 Actually, no. Can't I be here just the same? - I'll pretend I don't know. 116 00:13:19,830 --> 00:13:23,360 But you do know some of them. - Yes. 117 00:13:24,340 --> 00:13:26,900 A friend? 118 00:13:27,260 --> 00:13:33,260 Yes, he's my sensei. - You mean like a karate master? 119 00:13:33,780 --> 00:13:37,940 Which one's your sensei? - Adel. 120 00:13:41,980 --> 00:13:45,740 Again. You're distracted. 121 00:13:46,580 --> 00:13:49,220 Heian Shodan. 122 00:13:52,500 --> 00:13:55,100 Again. 123 00:13:55,620 --> 00:13:59,840 Concentrate on your position. Relax your body. 124 00:13:59,940 --> 00:14:03,420 The explosion will come naturally. 125 00:14:03,420 --> 00:14:05,740 Let the explosion come. 126 00:14:05,740 --> 00:14:11,060 The force is in here, not in the hands, arms or shoulders. Breathe. 127 00:14:11,420 --> 00:14:14,660 Heian Shodan. Concentrate. - I am. 128 00:14:14,660 --> 00:14:18,620 No, you're being aggressive. 129 00:14:21,280 --> 00:14:23,420 Again. 130 00:14:26,180 --> 00:14:29,700 Don't let emotions overcome you. 131 00:14:30,300 --> 00:14:34,360 This takes self-control. Again. Heian Shodan. 132 00:14:34,360 --> 00:14:37,420 I did 100 times! - Then you'll do one more. 133 00:14:37,420 --> 00:14:41,350 What if I'm attacked? I'll show them this and make 'em laugh? 134 00:14:41,350 --> 00:14:46,320 You said you wanna learn karate, right? Well, this is karate. 135 00:14:46,320 --> 00:14:51,860 Karate is not bullying, it's doing your kata well. 136 00:14:51,860 --> 00:14:54,460 Again and again and again... 137 00:14:54,460 --> 00:14:59,460 ...and again. - If you come across my friends at night, you're fucked. 138 00:15:13,680 --> 00:15:16,220 Hi. - Hi. 139 00:15:17,740 --> 00:15:21,020 Do you smoke? - I don't. 140 00:15:22,020 --> 00:15:26,180 Have you ever tried? - Yes, I did. 141 00:15:27,500 --> 00:15:35,540 It only takes one cigarette to learn but then it takes years to quit. 142 00:15:35,540 --> 00:15:39,340 Yes, I've considered that. 143 00:15:41,580 --> 00:15:44,740 Look at that one. 144 00:15:46,100 --> 00:15:51,380 He's not just some sheep farmer who joined the Taliban. 145 00:15:51,700 --> 00:15:56,690 He's from the Special Forces. - What makes you think that? 146 00:15:57,580 --> 00:16:05,540 I've been with one of them, they have a particular way of standing or walking. 147 00:16:05,940 --> 00:16:11,500 Look how relaxed he looks, the hand on his weapon. 148 00:16:11,860 --> 00:16:15,860 So he can pull the trigger in no time. 149 00:16:17,020 --> 00:16:21,100 You know a lot about this stuff. 150 00:16:21,200 --> 00:16:24,900 I know guys like you. - Like me? 151 00:16:24,900 --> 00:16:28,780 Pakistani? - Strong manly types. 152 00:16:31,200 --> 00:16:36,860 You pump yourself up, to look strong and brave. 153 00:16:36,860 --> 00:16:40,140 I have really nothing to show off. 154 00:16:40,140 --> 00:16:42,750 Listen... 155 00:16:42,750 --> 00:16:48,100 ...if you're planning a suicide mission, that's fine with me, but... 156 00:16:48,100 --> 00:16:51,980 ...these people aren't kidding around. 157 00:16:53,220 --> 00:16:59,260 If your plan is to attack them, you'll put us all in great danger. 158 00:16:59,260 --> 00:17:04,780 Some of us have children and parents to take care of. 159 00:17:04,890 --> 00:17:09,880 To us, it's relevant whether we live or die. For me it is. 160 00:17:10,500 --> 00:17:13,740 Yes... 161 00:17:15,980 --> 00:17:19,920 So, don't you think it's better to keep calm? 162 00:17:25,300 --> 00:17:28,420 Of course. - Yes? 163 00:17:29,740 --> 00:17:31,940 Thanks. 164 00:17:51,900 --> 00:17:55,180 Yes? - I'm Axel Bendix. 165 00:17:55,180 --> 00:18:02,700 Father of Marie, the girl you interviewed. - Of course... hi, Axel. Would you like to...? 166 00:18:02,700 --> 00:18:04,700 Yes, thanks. 167 00:18:06,620 --> 00:18:11,620 Would you like some water? A coffee? - Coffee will be fine. 168 00:18:11,620 --> 00:18:14,860 Come in, you can keep your shoes on. 169 00:18:20,540 --> 00:18:22,020 Thanks. 170 00:18:25,360 --> 00:18:31,340 The interview has been tough. - Yes... I'm sorry about that. 171 00:18:31,440 --> 00:18:37,180 You don't need to apologize, you were a great success. 172 00:18:37,420 --> 00:18:42,340 That's true. Why don't you sit down? - Thanks. 173 00:18:45,680 --> 00:18:50,140 I'll get straight to the point. - Ok. 174 00:18:51,260 --> 00:18:56,700 Authorities won't pay any money, the law is clear about that... 175 00:18:56,700 --> 00:19:00,540 ...and I don't think they're going to change it. 176 00:19:00,540 --> 00:19:07,740 Therefore, we can only wait and hope for the kidnappers to surrender... 177 00:19:07,740 --> 00:19:11,260 ...or for the police to break in. - Yes. 178 00:19:11,260 --> 00:19:15,820 We don't believe the first one and we don't like the other one. 179 00:19:15,820 --> 00:19:18,980 I see, what's the plan then? 180 00:19:18,980 --> 00:19:25,340 We discussed our best chance right now... and it might be you. 181 00:19:26,620 --> 00:19:29,820 Me...? What could I do? 182 00:19:29,820 --> 00:19:34,260 What you do better. - Yes...? 183 00:19:34,360 --> 00:19:38,140 You get people to listen to you. 184 00:19:41,800 --> 00:19:45,900 She's with me, a family friend. 185 00:19:48,000 --> 00:19:51,520 Excuse me, can I have your attention? 186 00:19:51,520 --> 00:19:57,220 As you know, I was supposed to meet with Naja and I'm happy to tell you... 187 00:19:57,220 --> 00:20:02,180 ...she agreed to meet with us. Here she is. 188 00:20:02,500 --> 00:20:07,020 Hello everyone. This situation really got me upset... 189 00:20:07,020 --> 00:20:12,860 ...and I can't even imagine what you're going through. It must be horrible! 190 00:20:12,860 --> 00:20:22,260 Axel and I talked about what to do and we agreed on a national collection. 191 00:20:22,580 --> 00:20:29,380 4 million euros it's 30 million crowns, it definitely can be done. 192 00:20:29,380 --> 00:20:36,620 We'll draw the attention of the whole Country, all that's necessary to get your dear ones free. 193 00:20:36,620 --> 00:20:40,580 I wanna help you in the best possible way. 194 00:20:52,700 --> 00:20:54,340 Hi. - Hi. 195 00:20:54,340 --> 00:21:02,420 I wanna help, what can I do? - If you have rich friends, ask them to donate everything. 196 00:21:04,840 --> 00:21:11,990 Naja Toft, you've been fired for interviewing one of the subway hostages. 197 00:21:11,990 --> 00:21:17,740 Now you keep doing it on your blog. Aren't you making things difficult for the police? 198 00:21:17,740 --> 00:21:22,060 I don't wanna make thing difficult, I wanna help instead. 199 00:21:22,060 --> 00:21:27,780 Imagine to have a brother, a sister, a child trapped down there. 200 00:21:27,780 --> 00:21:32,820 You're the father of a hostage, don't you think the police should handle this? 201 00:21:32,820 --> 00:21:38,940 The police is forced to follow the rules, I can't wait here sitting on my hands. 202 00:21:38,940 --> 00:21:43,820 So, what's the solution? - To buy the hostages' freedom. 203 00:21:43,820 --> 00:21:49,220 Together with Naja Toft, we started a collection to raise the money. 204 00:21:49,220 --> 00:21:52,940 Won't be problematic giving the money to the terrorists? 205 00:21:52,940 --> 00:21:56,780 It's important to do the right thing. 206 00:21:56,780 --> 00:22:02,060 If someone has a better idea, it'll be most welcome. 207 00:22:02,060 --> 00:22:07,980 We're doing this because we believe it's the safest way to get those people free. 208 00:22:07,980 --> 00:22:12,860 That was Naja Toft, after meeting with the families... 209 00:22:12,860 --> 00:22:17,780 ...of those who's been held hostages for now over 40 hours. 210 00:22:35,660 --> 00:22:40,080 What's going on? - She started a crowd-funding campaign. 211 00:22:40,080 --> 00:22:44,580 That's brilliant. - She's very popular. 212 00:22:45,820 --> 00:22:48,180 The elevator is moving! 213 00:23:14,320 --> 00:23:18,500 Hello? Anybody there? 214 00:23:28,980 --> 00:23:33,180 Anybody there? Hello? 215 00:23:36,900 --> 00:23:40,740 Anybody there? - It's just a radio. 216 00:23:41,620 --> 00:23:43,660 Hello? 217 00:23:46,700 --> 00:23:48,540 Hello. 218 00:23:48,540 --> 00:23:53,860 This is Esben Garnov. Hello, Esben Garnov. What's with the radio? 219 00:23:53,860 --> 00:23:58,620 I wanted to talk to you. - So you got creative. 220 00:23:58,620 --> 00:24:01,940 I just wanted to hear how the hostages are doing. 221 00:24:01,940 --> 00:24:06,620 The hostages are waiting for someone to come up with 4 million euros. 222 00:24:06,620 --> 00:24:10,820 I must tell you, Esben, I think they're getting quite impatient. 223 00:24:10,820 --> 00:24:15,620 We are ready to talk solutions. Do you need anything down there? 224 00:24:15,620 --> 00:24:22,420 Food, water, medicine? - No, we're just waiting to get paid. 225 00:24:22,420 --> 00:24:27,780 And we are working on that, but I need you to keep talking to us, not the press. 226 00:24:27,780 --> 00:24:33,450 We cannot facilitate the payment of ransom money if the whole nation is following the process. 227 00:24:33,450 --> 00:24:41,440 What I suggest is that you consider releasing a couple of the hostages. Maybe some of the older. 228 00:24:41,980 --> 00:24:48,820 And why would I do that? - As a gesture, a sign of good faith. 229 00:24:49,540 --> 00:24:54,980 As a gesture? Is that your pitch? - Well, yes. 230 00:24:54,980 --> 00:25:01,980 Here's a gesture for you, Esben. I will decide when and why I release the hostages. 231 00:25:01,980 --> 00:25:05,380 I will decide when and how we talk. 232 00:25:05,380 --> 00:25:12,820 Next time you send down the elevator without telling me, I'll send it back up with a dead body in it. 233 00:25:27,940 --> 00:25:31,820 Alpha, let's talk about your needs. 234 00:25:31,820 --> 00:25:35,220 Hello? Hello? 235 00:25:43,980 --> 00:25:46,420 Thanks, I'll take it from here. 236 00:25:46,420 --> 00:25:50,580 Naja, thanks for coming. - You're welcome. Why am I here? 237 00:25:50,580 --> 00:25:53,540 We saw your interview. - What did you think of it? 238 00:25:53,540 --> 00:25:55,860 Quality TV. - Thanks. 239 00:25:55,860 --> 00:26:02,700 So you started a collection. - I can't stand the idea of 15 people dead over 30 million crowns. 240 00:26:02,710 --> 00:26:05,220 You cannot pay. - Correct. 241 00:26:05,220 --> 00:26:09,300 What do you have against the collection? - Me, nothing. 242 00:26:09,300 --> 00:26:13,760 If you can raise the money, that's great, but you gotta stop interviewing the hostages. 243 00:26:13,760 --> 00:26:17,780 Excuse me...? Interviews are instrumental to raise the money. 244 00:26:17,780 --> 00:26:21,180 They make it impossible for us to negotiate with the kidnappers. 245 00:26:21,180 --> 00:26:25,740 All Denmark will get to know the hostages. - That's the whole point. 246 00:26:25,740 --> 00:26:28,940 We lose all control when the public's involved. 247 00:26:28,940 --> 00:26:35,180 No one's controlling anything and they won't release the hostages of their own will... 248 00:26:35,180 --> 00:26:38,220 ...because you can't give them the money, I can. 249 00:26:38,220 --> 00:26:44,140 What if you'll only raise half of it or if they suddenly want more? 250 00:26:44,150 --> 00:26:47,940 They won't. They chose me because they trust me. 251 00:26:47,940 --> 00:26:51,780 Or simply to deal with an amateur. 252 00:26:51,780 --> 00:26:59,220 We got plenty of professional negotiators. They know what they're doing... do you? 253 00:26:59,830 --> 00:27:04,860 Ok, give me a plausible scenario in which all the hostages are still alive in one week. 254 00:27:04,960 --> 00:27:10,940 She's stubborn, she sees herself as the link between public and kidnappers. 255 00:27:10,940 --> 00:27:15,260 How many do follow her? - 2 million clicks a day. 256 00:27:15,260 --> 00:27:21,740 With a live interview, she could go up to 3-4 million viewers, only in Denmark. 257 00:27:21,740 --> 00:27:24,420 The rest of the world is following her too. 258 00:27:24,420 --> 00:27:33,140 Worst case scenario? - She does the interview and they behead a hostage on live TV. 259 00:27:37,180 --> 00:27:38,920 Options? 260 00:27:38,920 --> 00:27:44,460 Declare the state of emergency and close her website. 261 00:27:44,460 --> 00:27:48,740 That's not really an option, is it? 262 00:27:48,740 --> 00:27:51,340 It won't happen before tonight. 263 00:27:51,340 --> 00:27:56,820 We can create a dead zone around Marmorkirken, shut down the entire net. 264 00:27:57,430 --> 00:28:02,560 Can it be done? - Yes and we'll control the communications with the kidnappers. 265 00:28:02,560 --> 00:28:07,740 It'll shut down all communications. - We can't know how they'll react. 266 00:28:07,780 --> 00:28:14,340 I'm not loving the idea, there could be unexpected consequences. 267 00:28:16,820 --> 00:28:26,300 It's up to you, Philip. If you think we're losing control, you're allowed to proceed. 268 00:28:26,540 --> 00:28:29,540 Ok? - Roger. 269 00:28:29,940 --> 00:28:32,420 This one. 270 00:28:37,460 --> 00:28:42,700 A tattoo, I guess... yes? - Hey! 271 00:28:58,700 --> 00:29:03,780 What's up, macho? - You got a new boyfriend? 272 00:29:03,780 --> 00:29:08,380 I like muscular men with heavy artillery. 273 00:29:08,380 --> 00:29:10,660 Be careful. - What do you mean? 274 00:29:10,770 --> 00:29:14,620 Don't get too close. 275 00:29:14,770 --> 00:29:19,380 Are you my dad now or do you have a crush in me? 276 00:29:20,480 --> 00:29:28,780 You can be good at spotting a soldier but I did my time and I know a psychopath. 277 00:29:29,820 --> 00:29:35,100 One who already killed before and he doesn't give a damn. 278 00:29:35,100 --> 00:29:37,660 He has fun in fact. 279 00:29:37,660 --> 00:29:44,500 I don't know about the others, but that one is not here for Allah or for money. 280 00:29:44,500 --> 00:29:49,900 It's the adrenaline. He's always the first to run towards danger. 281 00:29:49,990 --> 00:29:54,780 Better stay out of his visual range. Got it? 282 00:29:56,660 --> 00:29:59,660 Yes, thank you. 283 00:30:06,000 --> 00:30:09,660 You do have a crush on me! - Stop it. 284 00:30:09,660 --> 00:30:13,900 Well, forget it, I'm done with the macho type. 285 00:30:13,900 --> 00:30:16,700 That's evident. 286 00:30:35,330 --> 00:30:38,020 Rami? 287 00:30:38,460 --> 00:30:41,540 Can you hear me, Rami? 288 00:30:55,500 --> 00:31:00,700 I thought you were done with us. - Youssef, where's Rami? 289 00:31:00,700 --> 00:31:04,340 Who the fuck is Rami? - Cut it out, where is he? 290 00:31:04,390 --> 00:31:07,420 I don't know what you're talking about. 291 00:31:07,420 --> 00:31:11,100 You don't know him? - No, who the fuck is Rami? 292 00:31:39,740 --> 00:31:42,620 Get up. Are you ok? 293 00:31:43,020 --> 00:31:46,780 Stay out of it, Adel. He owes us money. 294 00:31:49,380 --> 00:31:52,020 Go home, Adel. I will use it. 295 00:31:56,930 --> 00:31:59,900 How much? - 1500. 296 00:31:59,900 --> 00:32:03,660 I said how much. - 5000. I'm sorry. 297 00:32:16,590 --> 00:32:23,100 Here, now you're even. Forget about Rami, understood? 298 00:32:29,600 --> 00:32:33,620 How much we got left? - Half an hour. 299 00:32:33,620 --> 00:32:40,620 Who is she gonna interview? - They had no more contacts, she doesn't even know. 300 00:32:40,620 --> 00:32:43,500 Be ready to pull the plug. 301 00:32:43,500 --> 00:32:46,900 This dead zone, isn't it too risky? 302 00:32:46,900 --> 00:32:50,100 I don't want a live decapitation. 303 00:32:50,100 --> 00:32:53,420 Won't they see it as a push from us? 304 00:32:53,420 --> 00:32:58,940 It is a push but we'll keep it close range. 305 00:33:05,640 --> 00:33:10,260 Louise, do you have a problem? - No I don't. 306 00:33:10,460 --> 00:33:14,260 I need to have complete control. If they play hard, I will too. 307 00:33:14,260 --> 00:33:16,340 You're absolutely right. 308 00:33:16,340 --> 00:33:19,180 You think I'm wrong taking the initiative? 309 00:33:19,180 --> 00:33:23,640 No, but I'm not sure you're doing it for the hostages. - Who else? 310 00:33:23,640 --> 00:33:25,700 Yourself. 311 00:33:25,700 --> 00:33:32,700 I'm only trying to help. - Louise, this is work... can you still keep things separated? 312 00:34:01,500 --> 00:34:06,380 Adel, I think we have gotten off with the wrong foot. 313 00:34:06,380 --> 00:34:12,060 Well, maybe if you didn't kidnap me we'd be best friends. 314 00:34:13,420 --> 00:34:17,900 You're a funny guy, I like that. 315 00:34:18,380 --> 00:34:24,780 But you also like the big drama. - No. I don't, actually, no. 316 00:34:25,000 --> 00:34:31,740 I want you to do a live interview with this journalist, Naja Toft. 317 00:34:31,890 --> 00:34:38,020 You answer her questions, you behave... can you do that? 318 00:34:38,020 --> 00:34:41,620 What if she asks if I've been beaten up? 319 00:34:41,620 --> 00:34:45,300 Then you tell her that you've been treated well. 320 00:34:45,300 --> 00:34:51,420 You miss your friends and family. You really hope this crowdfunding campaign goes well. 321 00:34:51,420 --> 00:34:57,580 Tell her you're tired and want to go home. Tell her something personal. 322 00:34:57,580 --> 00:34:59,900 Something personal? - Yes. 323 00:34:59,900 --> 00:35:03,340 If you tell them something personal, people will like you. 324 00:35:03,340 --> 00:35:08,900 And if they like you, they'll pay money to get you out of here. - Is that right? - Yes. 325 00:35:08,900 --> 00:35:12,700 They'll feel special. They're doing something good, they're saving you. 326 00:35:12,700 --> 00:35:17,180 You can paint all the pictures you want in your heads... 327 00:35:17,180 --> 00:35:21,620 ...and you're probably on this "grand mission" but this is a sick way of getting it... 328 00:35:21,620 --> 00:35:27,420 ...and the fact is... you're just a criminal and a coward. 329 00:35:28,940 --> 00:35:33,660 Adel, just so we're clear... 330 00:35:33,660 --> 00:35:37,500 You tested my patience twice, don't test it a third time. 331 00:35:37,500 --> 00:35:44,420 I'm not afraid of you and there's nothing you can do to scare me. 332 00:35:44,450 --> 00:35:46,900 We'll see. 333 00:35:46,950 --> 00:35:52,180 Answer the questions. Behave. 334 00:35:59,860 --> 00:36:03,980 Hi, Rami. Aren't you with that psychopath, right? 335 00:36:03,980 --> 00:36:09,260 I need a gun. - A gun, little Rami? What mess are you in? 336 00:36:09,260 --> 00:36:12,700 Whatever it costs. Don't be afraid of Adel. 337 00:36:12,700 --> 00:36:18,140 Didn't you hear? He's one of the subway hostages. 338 00:36:29,160 --> 00:36:31,980 It's 15.000. - Ok. 339 00:36:48,220 --> 00:36:50,380 Give me the money. 340 00:36:50,380 --> 00:36:53,260 All the money in the safe. 341 00:37:01,500 --> 00:37:04,580 Hello? - It's time. 342 00:37:04,580 --> 00:37:11,460 And who am I interviewing? - Adel Asul, 38, Karate teacher. 343 00:37:11,940 --> 00:37:14,740 Are you ready? 344 00:37:15,860 --> 00:37:18,980 I didn't hear you. Are you ready? 345 00:37:18,980 --> 00:37:22,460 Yes, I'm ready. - Good. 346 00:37:27,220 --> 00:37:31,460 Hi, I'm Naja Toft. - Yes, I know who you are. 347 00:37:31,460 --> 00:37:36,300 I'm turning on the camera, is that ok? 348 00:37:38,740 --> 00:37:45,780 Adel Asul, 38, Karate teacher. Is that correct? - Yes. 349 00:37:45,780 --> 00:37:52,080 Can you tell us about how you've been treated? 350 00:37:52,080 --> 00:37:56,200 I gotta say something. Rami, I hope you're watching this. 351 00:37:56,200 --> 00:38:03,180 Ok. Who's Rami? - Rami is a boy with a big heart. 352 00:38:03,540 --> 00:38:08,260 Give me the fucking money! Move! 353 00:38:08,260 --> 00:38:13,020 But as many others with such hearts... 354 00:38:13,020 --> 00:38:18,180 ...he lets his emotions guide him and does stupid things... 355 00:38:18,180 --> 00:38:24,180 ...if they think a friend is in trouble. Rami, I'm fine. 356 00:38:24,740 --> 00:38:28,300 Adel, how do... 357 00:38:38,540 --> 00:38:44,480 You need to know I'd rather die than doing what they tell me. 358 00:38:46,100 --> 00:38:49,500 They don't deserve our money... 359 00:38:53,000 --> 00:38:57,820 They don't deserve our respect. They don't deserve shit! 360 00:39:03,420 --> 00:39:07,460 Remember your training, Rami. - Something's wrong. 361 00:39:07,560 --> 00:39:09,460 Keep focus. 362 00:39:17,700 --> 00:39:20,020 Shut it down! 363 00:39:23,220 --> 00:39:28,340 The line is dead. - What you mean is dead? 364 00:39:28,340 --> 00:39:30,340 They cut off. 365 00:39:43,400 --> 00:39:50,500 Adel! I thought I told you to behave and answer the questions... no, no, wait! 366 00:40:09,740 --> 00:40:11,740 What happened? 367 00:40:13,100 --> 00:40:15,220 Are you sick? 368 00:40:15,220 --> 00:40:19,700 What happened to you? - Call an ambulance. 369 00:40:21,400 --> 00:40:25,820 Hello, can you tell us what happened? 370 00:40:33,420 --> 00:40:40,500 Yes? - We released a hostage, you can pick him up in the south tunnel. 371 00:40:41,060 --> 00:40:44,940 Come again? 372 00:41:02,460 --> 00:41:06,500 200 meters from target. Getting closer. 373 00:41:19,230 --> 00:41:23,980 There's a cart with a bag on it. 374 00:42:05,760 --> 00:42:10,050 Male, between 35 and 45. 375 00:42:10,050 --> 00:42:13,460 Possibly from Middle-East. 376 00:42:15,940 --> 00:42:19,220 It's Adel. 377 00:42:19,220 --> 00:42:21,780 He's dead. 378 00:42:21,780 --> 00:42:23,780 Out. 379 00:42:32,380 --> 00:42:35,020 They're in contact. 380 00:42:40,440 --> 00:42:45,620 Garnov, Louise is up. - Roger. 381 00:42:55,820 --> 00:43:01,020 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 31351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.