Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:08,580
BEM-VINDO A BELLWOOD
2
00:00:28,722 --> 00:00:31,192
Sim, acho
que com certeza...
3
00:00:34,943 --> 00:00:36,887
Em persegui��o a um ve�culo.
4
00:00:37,090 --> 00:00:40,117
Prosseguindo a oeste
da avenida Cline.
5
00:01:14,519 --> 00:01:17,849
-� um belo tanque, vov�.
-N�o � um tanque, idiota.
6
00:01:17,850 --> 00:01:20,309
� um ve�culo autom�tico
de assalto urbano.
7
00:01:20,310 --> 00:01:22,935
Voc� � que esta assaltando
os meus olhos e ouvidos.
8
00:01:22,936 --> 00:01:25,459
Voc� que � nojento e esta
assaltando o meu nariz.
9
00:01:25,460 --> 00:01:28,430
-Limpa muito?
-S� para esfregar em voc�.
10
00:01:28,431 --> 00:01:30,175
Parem com isso.
11
00:02:15,800 --> 00:02:18,740
Seja l� o que for isso,
esta fora de controle.
12
00:02:22,991 --> 00:02:25,219
O que significa que
� hora do her�i.
13
00:02:25,353 --> 00:02:27,068
N�o quando voc�
tem aula amanh�.
14
00:02:27,069 --> 00:02:29,868
Prometi aos seus pais
que estaria em casa �s 8.
15
00:02:36,243 --> 00:02:39,698
De acordo com o meu
rel�gio � hora do Ultra T.
16
00:02:58,400 --> 00:02:59,990
Espera, ot�rio.
17
00:03:03,006 --> 00:03:05,204
Precisa � de um feiti�o
atordoador.
18
00:03:05,205 --> 00:03:07,352
-Ultra T.
-Feiti�o atordoador.
19
00:03:08,671 --> 00:03:11,664
-Ultra T.
-Feiti�o atordoador.
20
00:03:12,259 --> 00:03:14,061
Certo, voc� ganhou.
21
00:03:17,000 --> 00:03:18,591
Perdeu!
22
00:03:32,100 --> 00:03:34,545
N�o era a atualiza��o que
eu tinha em mente.
23
00:03:34,709 --> 00:03:38,168
Merchcus Veridactus.
24
00:03:50,453 --> 00:03:53,691
Opa!
Isso n�o � bom.
25
00:04:32,162 --> 00:04:34,348
Vov�, voc� esta bem?
26
00:04:34,349 --> 00:04:36,477
Mais alguns cent�metros
e n�o estaria.
27
00:04:38,125 --> 00:04:39,984
-� tudo culpa sua.
-� tudo culpa sua.
28
00:04:39,985 --> 00:04:42,505
-Minha culpa, por qu�?
-Minha culpa, por qu�?
29
00:04:42,506 --> 00:04:45,408
Foi voc� que botou
o Ultra T no ve�culo.
30
00:04:45,409 --> 00:04:48,119
Foi voc� que me acertou
com um feiti�o atordoador.
31
00:04:48,120 --> 00:04:49,917
Parem com isso.
32
00:04:49,918 --> 00:04:52,999
O bom � que todos est�o
bem e o perigo j� acabou.
33
00:04:53,000 --> 00:04:54,765
-Certo.
-Certo.
34
00:04:57,200 --> 00:05:00,023
Vamos sair daqui antes que
quebrem mais alguma coisa.
35
00:05:08,807 --> 00:05:14,807
Tradu��o e Sincronia
san3001
36
00:05:16,114 --> 00:05:21,461
Ben 10
Destrui��o Alien�gena
37
00:05:55,000 --> 00:05:57,386
Gwen?
Vov�?
38
00:06:03,595 --> 00:06:05,316
Onde esta todo mundo?
39
00:06:21,500 --> 00:06:22,977
Vov�?
40
00:06:31,800 --> 00:06:33,328
Chama?
41
00:06:34,723 --> 00:06:36,607
Por que esta me atacando?
42
00:06:41,000 --> 00:06:43,134
Espera!
Voc� sou eu.
43
00:07:07,966 --> 00:07:09,717
Quatro Bra�os?
44
00:07:17,800 --> 00:07:21,279
O que � isso? Os melhores
do Omnitrix est�o vivos?
45
00:07:26,677 --> 00:07:31,082
Ou � outro
dos feiti�os da Gwen.
46
00:07:39,612 --> 00:07:41,346
Insect�ide?
47
00:07:42,646 --> 00:07:45,699
Com certeza n�o cheira
que nem um feiti�o.
48
00:07:50,829 --> 00:07:52,215
Diamante?
49
00:08:03,600 --> 00:08:04,932
Besta?
50
00:08:09,800 --> 00:08:11,879
Quem mais quer
um peda�o de mim?
51
00:08:19,400 --> 00:08:21,930
Ultra T?
Eu tinha que perguntar.
52
00:08:39,780 --> 00:08:41,080
Grand�o.
53
00:08:41,081 --> 00:08:43,496
Por que tinha
que ser o Grand�o?
54
00:08:43,497 --> 00:08:49,246
Ben... Ben...
Ben Tennyson!
55
00:08:49,429 --> 00:08:51,285
O que voc� quer de mim?
56
00:08:51,570 --> 00:08:53,646
O seu dever de casa.
57
00:08:57,200 --> 00:09:00,712
Isso se voc� conseguir ficar
acordado para entregar.
58
00:09:05,800 --> 00:09:07,343
A sim, aqui esta.
59
00:09:09,000 --> 00:09:12,700
Cuidado com esse rel�gio,
onde esta o dever de casa?
60
00:09:13,804 --> 00:09:16,107
-N�o acabei...
-De tirar zero no dever de casa?
61
00:09:16,108 --> 00:09:17,408
Sim.
62
00:09:21,890 --> 00:09:24,490
N�o se esque�am do trabalho
de hist�ria para segunda.
63
00:09:24,491 --> 00:09:26,314
Espera!
Que trabalho de hist�ria?
64
00:09:29,600 --> 00:09:31,628
Da pr�xima vez
tente usar a sua
65
00:09:31,629 --> 00:09:33,656
caneta para escrever
sobre a aula.
66
00:09:33,657 --> 00:09:36,939
-Em vez de fazer monstros.
-Eles n�o s�o monstros.
67
00:09:36,940 --> 00:09:38,503
S�o her�is alien�genas.
68
00:09:41,441 --> 00:09:42,937
Exceto essa.
69
00:09:42,938 --> 00:09:47,236
Que tal uma deten��o junto
com o seu 0, Sr. Tennyson?
70
00:09:51,150 --> 00:09:54,749
QUATRO BRAN�OS
DANDO UMA M�OZINHA
71
00:09:54,750 --> 00:09:58,237
Eu deveria salvar o mundo.
N�o fazer trabalhos sobre ele.
72
00:09:59,198 --> 00:10:01,041
A minha vida pode piorar?
73
00:10:01,042 --> 00:10:04,788
� uma ordem natural para algu�m
que nem voc�, Tennyson.
74
00:10:05,597 --> 00:10:07,557
Mas vamos tentar.
75
00:10:12,500 --> 00:10:14,387
Ele coube
mesmo ali dentro.
76
00:10:14,388 --> 00:10:17,606
Ei! Uma ajudinha?
Algu�m?
77
00:10:17,607 --> 00:10:19,981
Espera, eu sei quem pode
me dar uma "m�ozinha".
78
00:10:19,982 --> 00:10:21,997
Quatro m�os
para ser exato.
79
00:10:25,704 --> 00:10:28,508
Chama!
Bem, foi perto.
80
00:10:29,638 --> 00:10:31,022
Caramba!
81
00:10:31,023 --> 00:10:35,421
-Que dia chato.
-Nunca acontece nada aqui.
82
00:10:49,000 --> 00:10:51,994
Por que isso nunca
desliga quando eu quero?
83
00:10:52,958 --> 00:10:56,642
Ben!
Saia da� agora.
84
00:10:56,643 --> 00:10:59,650
S� um segu...
S� um segundo, pai.
85
00:11:02,476 --> 00:11:03,776
Ben?
86
00:11:04,968 --> 00:11:06,632
Oi m�e.
Oi pai.
87
00:11:06,786 --> 00:11:08,403
O que esta fazendo
a� embaixo?
88
00:11:08,404 --> 00:11:11,021
Eu...
Estava procurando por isso.
89
00:11:13,000 --> 00:11:16,978
Pode me dizer por que a casa
esta cheia de pegadas?
90
00:11:18,417 --> 00:11:20,223
Eu posso explicar.
91
00:11:21,455 --> 00:11:23,659
Na verdade eu n�o posso.
92
00:11:24,812 --> 00:11:27,665
E qual foi dessa de voc�
dormi na sala de aula?
93
00:11:27,666 --> 00:11:29,741
Vamos ter que te
deixar de castigo, filho.
94
00:11:29,742 --> 00:11:32,665
Mas eu iria pescar com o vov�
Max esse final de semana.
95
00:11:32,666 --> 00:11:35,124
Voc� passou as f�rias
todas com o vov�.
96
00:11:35,125 --> 00:11:37,784
Perder um final de semana
n�o ser� o fim do mundo.
97
00:11:39,800 --> 00:11:42,365
Por favor, diga que
� o fim do mundo, vov�.
98
00:11:42,366 --> 00:11:44,766
Diga que tem uma situa��o
de vida ou morte com um
99
00:11:44,767 --> 00:11:47,178
alien�gena para lidar
esse fim de semana.
100
00:11:47,179 --> 00:11:49,379
N�o posso passar por
cima dos seus pais, Ben.
101
00:11:49,772 --> 00:11:52,311
Gostaria nunca ter
voltado para casa.
102
00:11:52,312 --> 00:11:54,796
Acampamento de ver�o
n�o dura para sempre.
103
00:11:54,797 --> 00:11:57,463
Em alguma hora todos t�m
que voltar para casa.
104
00:11:57,464 --> 00:12:00,032
N�o her�is
que nem n�s, vov�.
105
00:12:00,033 --> 00:12:04,595
N�o cometa o mesmo erro que
eu quase fiz com o seu pai.
106
00:12:04,596 --> 00:12:06,919
N�o faz sentido
salvar o universo
107
00:12:06,920 --> 00:12:08,891
se voc� perder
a sua fam�lia.
108
00:12:20,800 --> 00:12:23,376
"Narrativa de primeira
pessoa do ponto de
109
00:12:23,377 --> 00:12:25,953
vista de um membro
da �poca de explora��o".
110
00:12:25,954 --> 00:12:28,080
Atire em mim agora.
111
00:12:31,200 --> 00:12:33,125
N�o quis dizer literalmente.
112
00:12:33,126 --> 00:12:35,500
E desde quando voc�
vaporiza notebooks?
113
00:12:35,501 --> 00:12:37,433
O que esta acontecendo
com voc�?
114
00:12:37,434 --> 00:12:41,985
Certo, tempos desesperados,
chame medidas desesperadas.
115
00:12:45,275 --> 00:12:47,029
-Al�?
-Gwen!
116
00:12:47,030 --> 00:12:48,762
Como vai a minha
prima favorita?
117
00:12:48,763 --> 00:12:50,179
O que voc� quer, Ben?
118
00:12:50,180 --> 00:12:52,674
Para falar com a fam�lia
n�o precisa ter motivo.
119
00:12:52,675 --> 00:12:57,376
� sempre bom falar com a pessoa
mais inteligente que conhe�o.
120
00:12:57,377 --> 00:13:00,420
Certo, quem � voc�
e o que fez com o Ben?
121
00:13:00,421 --> 00:13:05,198
Esperto. Na verdade voc� � t�o
esperta que se eu perguntasse...
122
00:13:05,199 --> 00:13:07,000
Tipo da �poca
das explora��es,
123
00:13:07,001 --> 00:13:09,651
voc� poderia escrever um
monte de fatos interessantes.
124
00:13:09,652 --> 00:13:11,402
E ainda numa
narrativa em 1� pessoa.
125
00:13:11,403 --> 00:13:15,533
Boa tentativa, nerd. Mas voc�
tem que pesquisar sozinho.
126
00:13:15,534 --> 00:13:17,683
Por favor, fa�a
esse favor para mim.
127
00:13:17,684 --> 00:13:19,933
N�o! Voc� n�o pode
pensar que todas
128
00:13:19,934 --> 00:13:22,183
as resposta cheguem
voando pela janela.
129
00:13:23,361 --> 00:13:24,965
Tenho que ir, at� depois.
130
00:13:33,000 --> 00:13:35,494
-Tetrax.
-Precisamos conversar.
131
00:13:42,200 --> 00:13:45,106
Recebi uma mensagem
urgente do Azmuth.
132
00:13:45,901 --> 00:13:48,673
O inventor do Omnitrix?
O que ele queria?
133
00:13:48,674 --> 00:13:53,089
Ele n�o disse. Ele s� disse que
queria se encontrar com voc�.
134
00:13:53,607 --> 00:13:54,907
Sim!
135
00:13:55,691 --> 00:13:58,047
Exceto, estou de castigo.
136
00:13:58,048 --> 00:14:01,626
Eu nem deveria sair da casa.
Os meus pais v�o me matar.
137
00:14:01,627 --> 00:14:04,885
-Entendi.
-Por outro lado...
138
00:14:04,886 --> 00:14:07,463
Seria rude deixar
o Azmuth esperando.
139
00:14:34,230 --> 00:14:38,328
Estranho.
Azmuth disse que estaria aqui.
140
00:14:38,329 --> 00:14:40,888
Espera,
Azmuth vir� at� aqui?
141
00:14:40,889 --> 00:14:44,277
Pensei que iriamos
viajar para o espa�o.
142
00:14:47,000 --> 00:14:50,362
Algo errado com
o seu Omnitrix?
143
00:14:50,450 --> 00:14:52,051
N�o.
144
00:14:52,800 --> 00:14:55,614
Acho que vou para casa.
145
00:14:55,615 --> 00:14:57,156
Ben, espera!
146
00:14:58,800 --> 00:15:00,716
Essa foi perto.
147
00:15:32,317 --> 00:15:34,919
Ei!
Voc� esta bem?
148
00:15:59,800 --> 00:16:04,003
Voc� parece o Grand�o.
S� que bem mais feio.
149
00:16:07,500 --> 00:16:09,554
Vamos!
Vamos!
150
00:16:19,782 --> 00:16:21,082
Tetrax!
151
00:16:21,083 --> 00:16:24,558
De onde esse To'kustar veio?
E por que ele esta atacando?
152
00:16:24,559 --> 00:16:26,998
Pergunte depois,
agora � hora do her�i.
153
00:16:28,008 --> 00:16:29,975
� a hora do her�i Grand�o.
154
00:16:41,779 --> 00:16:45,460
Essa coisa vai funcionar
direito algum dia?
155
00:16:46,957 --> 00:16:48,257
Primeira regra de batalha,
156
00:16:48,258 --> 00:16:50,307
concentre-se no ponto
fraco do oponente.
157
00:16:50,308 --> 00:16:54,066
E nos To'kustar,
� no topo do chifre.
158
00:16:54,895 --> 00:16:56,826
Vou distrai-lo.
159
00:16:57,098 --> 00:16:58,398
Vai! Vai!
160
00:17:09,800 --> 00:17:13,621
Pronto para a gosma
do Insect�ide?
161
00:17:13,864 --> 00:17:16,038
Agora n�o!
162
00:17:22,238 --> 00:17:24,438
Por favor, recarregue.
Por favor, recarregue.
163
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
Isso!
164
00:17:35,125 --> 00:17:36,425
Obrigado Tetrax.
165
00:17:36,426 --> 00:17:40,175
N�o, obrigado a voc�,
voc� que destruiu o To'kustar.
166
00:17:40,176 --> 00:17:43,047
Foi?
Quero dizer, eu consegui.
167
00:17:43,048 --> 00:17:46,258
Incr�vel! Agora voc�
vaporiza alien�genas do mal.
168
00:17:52,880 --> 00:17:56,503
Pronta para pescar, querida?
Vou fazer um lanche.
169
00:17:57,673 --> 00:17:59,311
Qual � qual?
170
00:18:01,400 --> 00:18:03,932
-Al�.
-Pai, o Ben esta com voc�?
171
00:18:03,933 --> 00:18:05,233
Ele n�o estava de castigo?
172
00:18:05,234 --> 00:18:09,133
Ele esta, mas ele sumiu.
Acha que aconteceu algo com ele?
173
00:18:09,134 --> 00:18:11,515
N�o se preocupe filho,
vamos achar o Ben.
174
00:18:11,516 --> 00:18:13,450
Ele n�o pode ter
ido muito longe.
175
00:18:14,297 --> 00:18:16,854
Ele sempre vai muito longe.
176
00:18:22,200 --> 00:18:26,467
Acho que o To'kustar teve
a ver com o atraso do Azmuth.
177
00:18:26,468 --> 00:18:29,067
Tenho que
contatar o seu av�.
178
00:18:29,068 --> 00:18:32,441
N�o! Precisamos
procurar pelo Azmuth.
179
00:18:32,442 --> 00:18:34,566
Procurar na gal�xia
toda se precisar,
180
00:18:34,567 --> 00:18:36,067
n�o importa quanto
tempo leve.
181
00:18:36,068 --> 00:18:40,467
Isso n�o tem nada a ver de voc�
estar de castigo, n�o �?
182
00:18:41,082 --> 00:18:43,508
Eu disse de castigo?
183
00:18:43,884 --> 00:18:47,804
Eu quis dizer preso
na realidade.
184
00:18:47,805 --> 00:18:49,721
Como um her�i de verdade.
185
00:18:56,500 --> 00:18:58,875
Temos que fazer
as prepara��es finais.
186
00:18:59,057 --> 00:19:00,775
O meu rel�gio esta bom.
187
00:19:00,776 --> 00:19:02,810
Isso � para a sua prote��o.
188
00:19:02,811 --> 00:19:05,289
Temos uma longa
jornada a frente.
189
00:19:05,678 --> 00:19:07,857
Isso a�!
Uma viagem!
190
00:19:13,100 --> 00:19:15,995
Eu explico a nova
configura��o depois.
191
00:19:38,000 --> 00:19:40,809
Isso! Salvando o universo
outra vez.
192
00:19:41,456 --> 00:19:45,351
Isso ser� muito legal, sem
professores, sem valent�es.
193
00:19:45,352 --> 00:19:49,298
Sem mais castigos e sem mais
deveres de casa idiotas.
194
00:19:51,600 --> 00:19:53,156
O que foi isso?
195
00:19:53,572 --> 00:19:54,904
Fomos atingidos.
196
00:20:01,559 --> 00:20:02,859
Ben!
197
00:20:03,897 --> 00:20:06,420
Tetrax!
198
00:20:10,600 --> 00:20:15,001
Vamos! Vamos!
Funcione, seu peda�o de lixo.
199
00:20:26,253 --> 00:20:28,832
Bem,
consegui escapar dessa.
200
00:20:29,132 --> 00:20:30,879
Onde eu estou?
201
00:20:34,600 --> 00:20:37,361
N�o consigo achar o Ben.
202
00:20:37,362 --> 00:20:40,152
Foi aqui que peguei o �ltimo
sinal da energia dele.
203
00:20:51,991 --> 00:20:54,281
Parece que teve
alguma batalha aqui.
204
00:20:54,282 --> 00:20:55,970
Batalha alien�gena.
205
00:21:02,200 --> 00:21:03,874
Como aquele caminh�o
chegou aqui?
206
00:21:03,875 --> 00:21:06,985
Vov�, acho que isso
n�o � um caminh�o.
207
00:21:11,721 --> 00:21:13,053
Uma camuflagem
hologr�fica?
208
00:21:13,054 --> 00:21:15,598
Espera, eu conhe�o
essa nav...
209
00:21:29,600 --> 00:21:32,604
E essa tamb�m.
Essa � a nave do Tetrax.
210
00:21:36,800 --> 00:21:38,910
Precisamos conversar.
211
00:21:42,600 --> 00:21:46,224
Finalmente posso andar sem
assustar os motoristas.
212
00:21:49,301 --> 00:21:52,982
Ei!
Por que n�o virei humano?
213
00:22:14,000 --> 00:22:16,472
Eu voltei no tempo?
214
00:22:19,100 --> 00:22:21,849
N�o, s� esta sem tempo.
215
00:22:21,850 --> 00:22:24,275
Quem � voc�?
Outro Ultra T?
216
00:22:27,400 --> 00:22:29,794
Eu fa�o as perguntas,
Tetramando.
217
00:22:29,795 --> 00:22:31,516
Estou procurando
por um alien�gena.
218
00:22:31,517 --> 00:22:33,873
J� tentou olhar no espelho?
219
00:22:33,874 --> 00:22:35,505
Sil�ncio!
220
00:22:46,200 --> 00:22:48,347
N�o � justo
tele transportar.
221
00:22:58,184 --> 00:23:02,030
Ei! Voc� esta estragando
um artefato antigo.
222
00:23:04,285 --> 00:23:05,932
Artefato da terra?
223
00:23:05,933 --> 00:23:09,467
N�o reconhecer uma piada
de Galvan quando v� uma?
224
00:23:15,800 --> 00:23:18,022
Onde esta o seu amigo
alien�gena gigante?
225
00:23:18,023 --> 00:23:20,469
Que amigo
alien�gena gigante?
226
00:23:35,800 --> 00:23:39,726
N�o se fa�a de bobo Tetramando,
isso leva diretamente a voc�.
227
00:23:41,347 --> 00:23:43,333
Agora!
Onde ele esta?
228
00:23:43,828 --> 00:23:46,531
Ele...
Esta bem atr�s de voc�.
229
00:23:55,000 --> 00:23:58,252
Cara, ele caiu nessa?
230
00:24:00,800 --> 00:24:02,724
Eu n�o terminei com voc�.
231
00:24:56,440 --> 00:24:58,982
Voc� n�o pode escapar
de mim sem a sua nave.
232
00:25:16,600 --> 00:25:19,148
Voc� derrubou
a nave do Tetrax?
233
00:25:19,437 --> 00:25:22,353
Tamb�m destruiu
a nave do Azmuth?
234
00:25:30,400 --> 00:25:33,773
Azmuth?
O que voc� sabe sobre ele?
235
00:25:55,000 --> 00:25:57,614
Fale ou morra.
236
00:26:01,687 --> 00:26:04,171
Isso � tipo
verdade ou desafio?
237
00:26:10,764 --> 00:26:12,325
Melhor?
238
00:26:15,548 --> 00:26:17,918
Poxa!
Esse cara n�o desiste.
239
00:26:19,876 --> 00:26:21,176
Finalmente,
240
00:26:21,177 --> 00:26:25,148
posso virar humano
antes que ele volte.
241
00:26:28,915 --> 00:26:30,222
Caramba!
242
00:26:43,166 --> 00:26:44,919
Para onde o Tetramando foi?
243
00:26:45,643 --> 00:26:48,187
� grand�o, tem uma cabe�a
grande e quatro bra�os?
244
00:26:49,042 --> 00:26:50,523
Nunca ouvi falar dele.
245
00:26:50,991 --> 00:26:54,347
Ent�o vou ter que
interrogar voc�.
246
00:26:54,576 --> 00:26:56,719
No meu planeta.
247
00:27:13,800 --> 00:27:15,641
Esse � o seu planeta?
248
00:27:15,642 --> 00:27:20,057
N�o! Voc� deve ter prejudicado
o meu tele transporte.
249
00:27:24,600 --> 00:27:27,333
Quantos alien�genas
est�o envolvidos nisso?
250
00:27:27,334 --> 00:27:29,649
Envolvido em qu�?
251
00:27:29,650 --> 00:27:32,022
Tem certeza que � assim
que quer fazer?
252
00:27:32,023 --> 00:27:35,833
O seu amigo Tetramando
admitiu que conhecia o Azmuth.
253
00:27:36,000 --> 00:27:38,694
Tamb�m esta trabalhando
para o Azmuth?
254
00:27:38,695 --> 00:27:41,386
Talvez eu o ajude
a encontra-lo.
255
00:27:41,387 --> 00:27:43,780
Voc� esta um pouco
atrasado para isso.
256
00:27:50,800 --> 00:27:53,036
Esse n�o � o meu planeta.
257
00:27:53,037 --> 00:27:56,983
Deixe-me adivinhar,
outra piada de Galvan?
258
00:27:56,984 --> 00:27:58,522
N�o seja rid�culo.
259
00:27:58,523 --> 00:28:02,285
Olhe os �ngulos, com certeza
� obra de um Tetramando.
260
00:28:03,800 --> 00:28:06,981
N�o vou mais escutar o meu
professor de hist�ria.
261
00:28:17,800 --> 00:28:19,100
Outro alien�gena?
262
00:28:19,101 --> 00:28:21,494
Ent�o est�o todos
atr�s de mim, n�o � isso?
263
00:28:21,495 --> 00:28:24,450
N�o se ache muito,
sou o mesmo alien�gena.
264
00:28:24,451 --> 00:28:27,957
Veja, eu posso me transformar
em v�rios alien�genas.
265
00:28:27,958 --> 00:28:29,676
Acha que sou idiota?
266
00:28:29,677 --> 00:28:30,977
Sim.
267
00:28:36,500 --> 00:28:38,935
Vou descobrir a verdade
nem que eu tenha que
268
00:28:38,936 --> 00:28:41,136
destruir todos os alien�genas
desse planeta.
269
00:28:59,600 --> 00:29:02,490
Por que eu voltei
para esse lugar?
270
00:29:06,342 --> 00:29:09,375
Voc� n�o pode escapar
de mim, Lepidopterran.
271
00:29:18,800 --> 00:29:21,092
Quando eu ganhei
controle da minha nave,
272
00:29:21,093 --> 00:29:22,519
n�o tinha sinal do Ben.
273
00:29:22,520 --> 00:29:25,454
Eu mal consegui aterrissar
aqui em Bellwood.
274
00:29:25,455 --> 00:29:29,039
-Ent�o voc� o sequestrou?
-Ele se voluntariou.
275
00:29:29,040 --> 00:29:32,518
Na verdade ele queria
muito sair da terra.
276
00:29:32,519 --> 00:29:37,024
-Ele estava de castigo.
-Tipo em preso em c�modos?
277
00:29:37,025 --> 00:29:38,763
Por qu�?
O que ele te disse?
278
00:29:38,764 --> 00:29:42,174
Conhecendo o Ben, qualquer coisa
para n�o fazer o dever de casa.
279
00:29:42,175 --> 00:29:44,775
N�o!
� mais do que isso.
280
00:29:44,776 --> 00:29:48,258
Ele disse que nunca queria
ter voltado das nossas f�rias.
281
00:29:48,259 --> 00:29:51,011
Agora os seus tios est�o
mortos de preocupa��o.
282
00:29:51,012 --> 00:29:53,061
E tamb�m, eu...
283
00:29:53,572 --> 00:29:57,756
Talvez fiz o Omnitrix n�o
transforma-lo mais num humano.
284
00:29:57,757 --> 00:29:59,354
E ele deixou
voc� fazer isso?
285
00:29:59,355 --> 00:30:01,606
Foi para a pr�pria
seguran�a dele.
286
00:30:01,607 --> 00:30:04,314
Ent�o agora o Ben esta
preso em forma alien�gena
287
00:30:04,315 --> 00:30:06,403
e nem sabemos
onde ele esta.
288
00:30:06,524 --> 00:30:09,291
N�o,
mas Azmuth pode saber.
289
00:30:09,292 --> 00:30:11,004
O inventor do Omnitrix?
290
00:30:11,005 --> 00:30:12,731
� a nave dele, n�o �?
291
00:30:12,732 --> 00:30:15,465
Ent�o Azmuth chegou
mesmo na terra.
292
00:30:15,700 --> 00:30:17,432
Ent�o o que
aconteceu com ele?
293
00:30:17,433 --> 00:30:19,849
Aposto que encontraremos
respostas l� dentro.
294
00:30:37,406 --> 00:30:39,265
Esse cara sabe
ca�ar insetos.
295
00:30:52,200 --> 00:30:54,439
Hora de castigar
esse inseto.
296
00:30:56,571 --> 00:31:01,386
Muito obrigado, mas prefiro
que meus pais me castiguem.
297
00:31:03,319 --> 00:31:06,231
N�o posso voar com
isso nas minhas asas...
298
00:31:37,417 --> 00:31:39,907
-Muito quente para voc�?
-Um Pyronite?
299
00:31:39,908 --> 00:31:41,878
Quantos alien�genas
t�m nesse planeta?
300
00:31:41,879 --> 00:31:44,017
O bastante para
acabar com voc�.
301
00:31:53,200 --> 00:31:55,940
Ent�o vou ter
que te congelar.
302
00:32:07,510 --> 00:32:09,804
Agora que eu tenho
a sua aten��o...
303
00:32:09,805 --> 00:32:12,597
Fale onde eu posso encontrar
o seu amigo To'kustar.
304
00:32:12,598 --> 00:32:14,072
O meu o que?
305
00:32:17,200 --> 00:32:21,183
O alien�gena gigante que atacou
esse lugar chamado Bellwood.
306
00:32:21,184 --> 00:32:23,760
Voc� quer dizer
aquele Grand�o do mal?
307
00:32:25,200 --> 00:32:27,646
Ent�o voc� sabe
onde ele esta.
308
00:32:27,647 --> 00:32:29,171
-Fale!
-Eu n�o sei!
309
00:32:29,172 --> 00:32:32,176
Eu estava lutando com
ele e ele desapareceu.
310
00:32:33,794 --> 00:32:37,906
To'kustars n�o
desaparecem assim.
311
00:33:14,600 --> 00:33:16,982
Uma parte de um
disruptor s�nico.
312
00:33:16,983 --> 00:33:19,775
O que poderia
derrubar uma nave.
313
00:33:19,776 --> 00:33:22,452
-Voc� quer dizer...
-Talvez o defeito da sua nave
314
00:33:22,453 --> 00:33:23,753
n�o foi um acidente.
315
00:33:23,754 --> 00:33:25,814
Por que Azmuth
derrubaria a minha nave?
316
00:33:25,815 --> 00:33:27,718
N�o sei.
Eu nunca conheci o cara.
317
00:33:27,719 --> 00:33:29,656
Acho que voc�s
deveriam ver isso.
318
00:33:33,142 --> 00:33:37,727
Parece que Azmuth estava atr�s
de um defeito no Omnitrix.
319
00:33:38,616 --> 00:33:41,102
O que o Ben fez dessa vez?
320
00:33:41,103 --> 00:33:44,232
Espera, acho que achei
o registro da nave.
321
00:33:49,289 --> 00:33:52,865
Alvo adquirido. Hora de se
misturar com o ambiente.
322
00:33:59,093 --> 00:34:01,046
N�o...
323
00:34:23,000 --> 00:34:25,300
Esse � To'kustar que
eu e o Ben lutamos.
324
00:34:25,301 --> 00:34:27,501
Voc� n�o me disse que
lutou com um To'kustar.
325
00:34:27,502 --> 00:34:30,347
-N�o parecia importar.
-Eu decido o que � importante.
326
00:34:30,348 --> 00:34:32,920
O que mais n�o esta me
dizendo? Eu quero resposta!
327
00:34:32,921 --> 00:34:34,855
Concordo com isso.
328
00:34:44,278 --> 00:34:46,482
Quem � voc�?
Onde esta o Azmuth?
329
00:34:46,483 --> 00:34:48,556
-Azmuth esta morto.
-N�o!
330
00:34:48,557 --> 00:34:51,209
-Como?
-Acho que voc� sabe como...
331
00:34:56,921 --> 00:34:59,595
Onde esta o alien�gena que
voc� chama de Grand�o?
332
00:34:59,701 --> 00:35:02,043
Mas esse n�o � o Grand�o.
333
00:35:04,680 --> 00:35:06,595
N�o me importa o nome dele.
334
00:35:06,596 --> 00:35:09,742
Eu o persegui atrav�s
da gal�xia at� esse planeta.
335
00:35:09,743 --> 00:35:13,317
Ele pagar� pelo seu crime.
Fale onde ele esta ou morra...
336
00:35:25,600 --> 00:35:27,088
N�o sei quem � voc�.
337
00:35:27,089 --> 00:35:30,743
Mas voc� n�o vai sair daqui at�
dizer onde esta o meu neto.
338
00:35:30,744 --> 00:35:32,500
N�o fa�o ideia
de quem seja.
339
00:35:32,501 --> 00:35:34,412
Voc� parece conhecer
o s�mbolo dele.
340
00:35:35,830 --> 00:35:37,856
Fale-me mais sobre
esse s�mbolo.
341
00:35:37,857 --> 00:35:40,722
O que significa?
� algum esquadr�o alien�gena?
342
00:35:40,723 --> 00:35:43,033
Voc� n�o esta na posi��o
de fazer perguntas.
343
00:35:43,034 --> 00:35:44,777
Nem voc�.
344
00:35:45,661 --> 00:35:48,525
Autodestrui��o:
Ativado.
345
00:35:51,317 --> 00:35:52,895
Voc� esta blefando.
346
00:36:10,800 --> 00:36:12,898
Acho que ele n�o
estava blefando.
347
00:36:12,899 --> 00:36:15,425
Temos que achar o Ben
antes daquele maluco.
348
00:36:18,349 --> 00:36:21,431
Isso � estranho,
agora o Ben esta perto.
349
00:36:22,800 --> 00:36:24,354
Bem perto.
350
00:36:26,916 --> 00:36:29,716
Nunca pensei que ficaria feliz
em ver esse lugar de novo.
351
00:36:29,717 --> 00:36:32,658
Arrume um telefone,
ligue para o vov� Max.
352
00:36:32,659 --> 00:36:34,733
Ele saber� como me
transformar em humano.
353
00:36:42,350 --> 00:36:43,650
Oi...
354
00:36:45,200 --> 00:36:46,616
O que foi Sandra?
355
00:36:49,693 --> 00:36:50,993
Saia daqui...
356
00:36:53,750 --> 00:36:55,211
Com licen�a.
357
00:36:55,800 --> 00:36:57,637
Saia daqui.
358
00:37:03,327 --> 00:37:04,627
Querida?
359
00:37:05,232 --> 00:37:06,919
Afaste-se dela
seu monstro.
360
00:37:12,219 --> 00:37:13,770
Desculpe fazer isso, Ben.
361
00:37:13,771 --> 00:37:15,981
Mas isso � mais f�cil
que uma explica��o.
362
00:37:15,982 --> 00:37:19,090
-Vov�!
-Au! Cuidado com as pontas.
363
00:37:22,957 --> 00:37:25,407
Por que n�o disse que eu
n�o poderia virar humano?
364
00:37:25,408 --> 00:37:27,899
Por que voc� n�o
me disse a verdade?
365
00:37:27,900 --> 00:37:30,001
"Preso na realidade"...
366
00:37:32,700 --> 00:37:35,352
-Foi pego.
-Que tal um cafun� de cristal?
367
00:37:35,353 --> 00:37:37,499
Que tal um bola de energia?
368
00:37:37,500 --> 00:37:38,996
-Voc�...
-N�o voc�...
369
00:37:38,997 --> 00:37:40,968
-N�o voc�...
-A n�o, voc�...
370
00:37:41,077 --> 00:37:42,377
Chega!
371
00:37:47,141 --> 00:37:50,227
Assim que descarregar
voc� ser� humano de novo.
372
00:37:52,019 --> 00:37:55,800
Depois disso teremos uma longa
conversa sobre honestidade.
373
00:37:55,801 --> 00:37:57,101
Eu sou inocente.
374
00:37:57,102 --> 00:37:59,012
Ningu�m � inocente.
375
00:38:00,300 --> 00:38:01,600
Ben!
376
00:38:01,811 --> 00:38:04,030
Afaste-se, humano.
377
00:38:06,291 --> 00:38:07,848
Vov�!
378
00:38:17,428 --> 00:38:18,991
Voc� � um humano?
379
00:38:18,992 --> 00:38:21,222
O que acha que eu estava
tentando te dizer?
380
00:38:22,768 --> 00:38:26,361
Explique a sua conex�o a
essa tecnologia alien�gena.
381
00:38:26,592 --> 00:38:30,023
Por que voc� n�o explica
a sua conex�o com o Azmuth?
382
00:38:31,777 --> 00:38:33,770
Ben, o que h� com
o seu rel�gio?
383
00:38:33,771 --> 00:38:35,101
Eu n�o sei.
384
00:38:35,852 --> 00:38:37,676
Acho que eu sei.
385
00:38:38,772 --> 00:38:40,432
Gwen!
N�o!
386
00:38:47,503 --> 00:38:48,803
Ben?!
387
00:39:04,545 --> 00:39:07,005
Ben?
Vov�?
388
00:39:11,000 --> 00:39:15,269
Eu n�o sou um expert da terra,
mas n�o deveriam ter pessoas?
389
00:39:16,011 --> 00:39:17,845
Ol�...
390
00:39:17,846 --> 00:39:19,584
Algu�m aqui...?
391
00:39:25,800 --> 00:39:27,787
Ambiente:
Terra.
392
00:39:27,788 --> 00:39:30,927
Esp�cie prim�ria inteligente:
Humanos.
393
00:39:39,300 --> 00:39:41,960
Por que sinto que n�o
estamos em Bellwood?
394
00:39:51,400 --> 00:39:52,878
-Onde estou?
-Onde estou?
395
00:39:52,879 --> 00:39:54,790
-Acha que fui eu?
-Acha que fui eu?
396
00:39:54,791 --> 00:39:57,344
N�o importa,
por que vou nos tirar daqui.
397
00:39:57,345 --> 00:39:59,101
No estilo her�i.
398
00:40:00,055 --> 00:40:02,462
O que voc� fez
com o meu rel�gio?
399
00:40:02,463 --> 00:40:05,333
Nada. Por que um
rel�gio � t�o especial?
400
00:40:05,334 --> 00:40:07,254
Chama-se Omnitrix.
401
00:40:07,255 --> 00:40:10,253
� isso que me transforma
naqueles alien�genas...
402
00:40:11,100 --> 00:40:14,305
Um desses inclui
um To'kustar?
403
00:40:14,306 --> 00:40:17,560
Acha que eu sou o Grand�o
que voc� procura?
404
00:40:17,561 --> 00:40:21,634
Todas as formas alien�genas
que vi na terra � voc�.
405
00:40:24,681 --> 00:40:27,285
Nem todos os alien�genas.
406
00:40:27,286 --> 00:40:30,648
Aviso:
Protocolo DNA Hera.
407
00:40:38,500 --> 00:40:39,999
Lepidopterrans!
408
00:40:40,000 --> 00:40:42,683
Opa!
S�o muitos Insect�ides.
409
00:40:55,251 --> 00:40:57,779
Pare!
S� esta os deixando nervosos.
410
00:41:10,000 --> 00:41:12,338
Voc� pensa nas
coisas antes de fazer?
411
00:41:13,104 --> 00:41:15,062
Agora eu pareci a Gwen.
412
00:41:17,800 --> 00:41:21,309
O seu feiti�o diz que
estamos no Omnitrix?
413
00:41:21,310 --> 00:41:24,691
-Isso n�o faz sentido.
-Meio que faz sim.
414
00:41:26,800 --> 00:41:30,626
Mas trov�o num dia de sol...
Isso n�o faz sentido.
415
00:41:32,431 --> 00:41:34,054
Isso n�o � trov�o.
416
00:41:34,055 --> 00:41:37,430
Aviso:
Protocolo DNA Hera.
417
00:41:43,386 --> 00:41:45,513
Vulpimancers, corra!
418
00:42:14,300 --> 00:42:16,001
Por que nos deixou aqui?
419
00:42:16,002 --> 00:42:18,890
D� um tempo, eu n�o sei
os caminhos nesse planeta.
420
00:42:20,857 --> 00:42:23,157
Na pr�xima deixe quem
conhece o ambiente guiar.
421
00:42:23,158 --> 00:42:24,729
Voc� � assim com o Ben?
422
00:42:24,730 --> 00:42:26,863
Agora entendi
porque ele reclama.
423
00:42:47,290 --> 00:42:49,776
Portalis Projetum.
424
00:43:04,600 --> 00:43:06,474
Chega de jogos, humano.
425
00:43:06,475 --> 00:43:08,996
Voc� usou ou n�o
o seu Omnitrix
426
00:43:08,997 --> 00:43:11,549
para se transformar
nesse To'kustar?
427
00:43:12,875 --> 00:43:14,175
N�o usei!
428
00:43:14,176 --> 00:43:17,392
Quer que eu acredite que um
alien�gena de 30 metros
429
00:43:17,393 --> 00:43:19,564
corria por Bellwood
sem ser notado?
430
00:43:19,565 --> 00:43:21,928
N�o sei,
ele apareceu do nada.
431
00:43:21,929 --> 00:43:24,531
Alien�genas n�o caiem
do c�u de repente.
432
00:43:29,900 --> 00:43:31,821
Gwen.
Tetrax!
433
00:43:37,200 --> 00:43:39,764
Estamos em Petropia?
434
00:43:40,274 --> 00:43:43,182
A sua terra natal?
Mas n�o foi destru�da?
435
00:43:43,183 --> 00:43:45,180
Como isso � poss�vel?
436
00:43:45,181 --> 00:43:47,149
Por que isso n�o Petropia.
437
00:43:47,150 --> 00:43:49,089
Assim como aquilo
n�o era Bellwood.
438
00:43:49,090 --> 00:43:51,542
Isso tudo � uma simula��o
de computador.
439
00:43:54,149 --> 00:43:56,367
Ambiente:
Petropia.
440
00:43:56,480 --> 00:43:59,839
Esp�cie prim�ria inteligente:
Petrosapien.
441
00:43:59,840 --> 00:44:02,719
� uma simula��o de computador
dentro do Omnitrix.
442
00:44:02,720 --> 00:44:04,770
Lan�ou-se algum feiti�o
para ficar maluca?
443
00:44:04,771 --> 00:44:07,038
-Isso n�o faz sentido.
-Claro que faz.
444
00:44:07,039 --> 00:44:09,525
O Omnitrix escanea
DNA alien�gena.
445
00:44:09,526 --> 00:44:10,919
E se nos escaneou?
446
00:44:10,920 --> 00:44:13,856
Igual naquela vez que entramos
no jogo do "Sumo Slammer"?
447
00:44:13,857 --> 00:44:15,157
Legal!
448
00:44:15,956 --> 00:44:20,013
Exceto que estamos
presos aqui, n�o �?
449
00:44:23,200 --> 00:44:24,868
Voc� n�o vai
escapar de mim.
450
00:44:24,869 --> 00:44:27,911
Solte o nerd seu feioso.
451
00:44:43,348 --> 00:44:46,716
Acha mesmo que pode me
prender, "crian�a da terra"?
452
00:44:50,300 --> 00:44:52,335
Por que
n�o esta funcionando?
453
00:44:52,336 --> 00:44:55,547
Algu�m pode me dizer o que
esta acontecendo aqui?
454
00:44:55,548 --> 00:44:57,832
Come�ando com voc�.
Quem � voc�?
455
00:44:57,833 --> 00:45:00,205
E por que esta me perseguindo
pelo mundo todo?
456
00:45:00,399 --> 00:45:03,033
E o que isso tem
a ver com o Azmuth?
457
00:45:03,600 --> 00:45:05,019
Tudo bem.
458
00:45:06,029 --> 00:45:09,219
Azmuth � o meu filho.
459
00:45:11,494 --> 00:45:13,864
O pai do Azmuth
� um Ultra T?
460
00:45:14,292 --> 00:45:16,415
Acho que ele puxou a m�e.
461
00:45:16,416 --> 00:45:19,197
N�o o via a s�culos
nos anos terrestres.
462
00:45:19,413 --> 00:45:22,826
Ele abandonou Galvan Prime
para se dedicar ao trabalho.
463
00:45:23,067 --> 00:45:25,574
Mas de repente
um dia ele voltou.
464
00:45:25,769 --> 00:45:27,900
Ele disse que conheceu
algu�m que o
465
00:45:27,901 --> 00:45:30,031
fez lembrar da
import�ncia da fam�lia.
466
00:45:30,673 --> 00:45:31,973
Eu?
467
00:45:31,974 --> 00:45:34,298
Acho que ele
nunca pensou na dor
468
00:45:34,299 --> 00:45:36,623
das pessoas que
ele deixou para tr�s.
469
00:45:36,991 --> 00:45:38,938
Eu sei como � isso.
470
00:45:39,196 --> 00:45:43,035
Ent�o de repente ele teve
que ir numa miss�o na terra.
471
00:45:43,036 --> 00:45:45,698
Eu n�o suportaria perde-lo
uma segunda vez.
472
00:45:46,100 --> 00:45:48,055
Tentei contata-lo.
473
00:45:49,462 --> 00:45:52,516
Essa foi a �nica
transmiss�o que recebi.
474
00:45:58,000 --> 00:46:01,149
E ent�o percebi
que o perdi de vez.
475
00:46:01,150 --> 00:46:02,450
N�o.
476
00:46:02,451 --> 00:46:05,872
Virou meu dever acabar
com esse To'kustar.
477
00:46:05,873 --> 00:46:08,435
E faz�-lo pagar por
tirar a vida do Azmuth.
478
00:46:10,200 --> 00:46:12,703
Segui a energia que o Azmuth
estava rastreando...
479
00:46:12,704 --> 00:46:14,987
At� uma cidade
terrestre chamada Bellwood.
480
00:46:15,482 --> 00:46:18,413
E tentei impedi-lo
de fugir numa nave.
481
00:46:29,000 --> 00:46:31,933
Mas por engano voc�
atirou na minha nave.
482
00:46:31,934 --> 00:46:35,784
N�o foi um erro. Meu rastreador
me levou direto para ele.
483
00:46:36,410 --> 00:46:39,323
N�o, levou voc� para
o Grand�o do mal.
484
00:46:39,525 --> 00:46:41,109
Mas eu acabei com
ele para voc�.
485
00:46:41,110 --> 00:46:45,185
Ben, como exatamente voc� se
livrou desse Grand�o do mal?
486
00:46:45,186 --> 00:46:47,518
Sabe, do jeito de sempre,
heroicamente.
487
00:46:47,519 --> 00:46:49,204
A verdade.
488
00:46:49,929 --> 00:46:51,497
Certo.
489
00:46:52,591 --> 00:46:55,758
Foi um barulho estranho
e uma explos�o do Omnitrix.
490
00:46:56,688 --> 00:46:58,847
E simplesmente o vaporizou.
491
00:46:59,596 --> 00:47:02,902
-De nada.
-E se voc� n�o fez isso?
492
00:47:02,903 --> 00:47:06,016
E se o Omnitrix baixou
o Grand�o do mal.
493
00:47:06,017 --> 00:47:07,770
Assim como nos baixou.
494
00:47:08,950 --> 00:47:10,250
Ben...
495
00:47:10,251 --> 00:47:13,379
Bem, se isso for verdade,
tamb�m baixou...
496
00:47:13,380 --> 00:47:15,484
O seu dever de casa
e o notebook?
497
00:47:16,738 --> 00:47:19,768
Isso significa que
o Grand�o do mal...
498
00:47:20,456 --> 00:47:23,895
Aviso:
Protocolo DNA Hera.
499
00:47:31,200 --> 00:47:33,726
Foi esse que
destruiu o meu filho.
500
00:47:33,727 --> 00:47:35,800
Ent�o voc�s estavam
falando a verdade.
501
00:47:38,000 --> 00:47:39,872
Eu falei a verdade
o tempo todo.
502
00:47:39,873 --> 00:47:43,141
Bem, exceto para voc�,
mas pe�o desculpas.
503
00:47:47,450 --> 00:47:49,488
Isso � pelo Azmuth!
504
00:47:50,624 --> 00:47:53,259
Espera, voc� n�o vai querer
brigar com esse cara.
505
00:47:53,260 --> 00:47:55,113
Eu quero sim!
506
00:48:10,819 --> 00:48:13,218
-Isso tudo � culpa sua.
-Isso tudo � culpa minha.
507
00:48:13,219 --> 00:48:16,424
Espera,
isso � culpa sua mesmo?
508
00:48:16,425 --> 00:48:19,676
Acho que sei por que o Omnitrix
fica baixando as coisas.
509
00:48:19,677 --> 00:48:21,808
Lembra-se daquele
feiti�o que eu fiz?
510
00:48:21,809 --> 00:48:24,096
Acho que quando combinou
com o Ultra T,
511
00:48:24,097 --> 00:48:26,534
causou um defeito
no Omnitrix.
512
00:48:26,535 --> 00:48:28,932
Voc� ouviu aquelas
mensagens.
513
00:48:28,933 --> 00:48:32,603
Devo ter mexido com todo
o protocolo de DNA do Omnitrix.
514
00:48:32,604 --> 00:48:35,163
Agora estamos presos
dentro dele para sempre.
515
00:48:35,164 --> 00:48:36,660
Eu n�o disse isso.
516
00:48:36,661 --> 00:48:40,519
Nem precisa, a �nica pessoa que
pode conserta isso � o Azmuth.
517
00:48:40,520 --> 00:48:43,519
E agora ele esta sendo digerido
pelo Grand�o do mal.
518
00:48:43,520 --> 00:48:46,060
Tem que ter
outro jeito, Ben.
519
00:48:49,000 --> 00:48:51,031
Para que isso?
Tudo que eu queria fazer
520
00:48:51,032 --> 00:48:53,135
era fugir dos meus
problemas na terra.
521
00:48:53,136 --> 00:48:55,097
Foi como o Vov� disse.
522
00:48:55,466 --> 00:48:57,601
Eu queria sair
e salvar o universo.
523
00:48:57,602 --> 00:49:00,901
Mas terminei perdendo a minha
casa e a minha fam�lia.
524
00:49:01,161 --> 00:49:03,720
S� gostaria que todos
me deixassem em paz.
525
00:49:03,721 --> 00:49:05,405
O Ben Tennyson que conhe�o,
526
00:49:05,406 --> 00:49:09,809
� arrogante, irritante, ego�sta
e n�o cheira muito bem.
527
00:49:09,810 --> 00:49:11,829
Valeu pela conversa
de incentivo, prima.
528
00:49:11,830 --> 00:49:13,686
Mas ele n�o desiste.
529
00:49:13,687 --> 00:49:16,726
Voc� pode ficar aqui e sentir
pena de voc� mesmo.
530
00:49:16,861 --> 00:49:19,261
Mas eu vou achar
um jeito de sair daqui.
531
00:49:28,800 --> 00:49:32,083
Gwen, espera!
Se sairmos vivos...
532
00:49:32,911 --> 00:49:35,137
Voc� faria o meu
trabalho de hist�ria?
533
00:49:37,535 --> 00:49:40,126
O qu�?
Valeu a tentativa.
534
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
Ent�o como
vamos sair daqui?
535
00:49:47,459 --> 00:49:49,808
Se a m�gica mais o Ultra T
causaram o problema.
536
00:49:49,809 --> 00:49:51,909
Ent�o talvez a mesma
combina��o conserte.
537
00:49:51,910 --> 00:49:53,289
Mas agora com
outro feiti�o.
538
00:49:53,290 --> 00:49:55,786
Como vou virar o Ultra T
sem o Omnitrix?
539
00:49:55,787 --> 00:49:58,234
Voc� n�o precisa
virar o Ultra T, ot�rio.
540
00:49:58,235 --> 00:49:59,899
N�s j� temos um.
541
00:50:03,000 --> 00:50:05,739
Vamos!
Caia logo.
542
00:50:21,663 --> 00:50:25,271
Ei, "Menos T", precisa de ajuda?
Vamos sair daqui.
543
00:50:25,272 --> 00:50:27,204
N�o at� eu ter
a minha vingan�a.
544
00:50:27,205 --> 00:50:29,781
Descombovilus Neguirum.
545
00:50:32,491 --> 00:50:35,966
O que... Voc� fez...
Comigo!
546
00:50:35,967 --> 00:50:37,426
Segurem-se.
547
00:50:54,132 --> 00:50:56,385
Tenho um mau
pressentimento sobre isso.
548
00:51:14,273 --> 00:51:17,571
Ben! Gwen!
Voc�s est�o bem.
549
00:51:17,762 --> 00:51:19,695
Esse � Bellwood de verdade?
550
00:51:22,041 --> 00:51:24,492
Isso!
� tudo real.
551
00:51:24,747 --> 00:51:26,631
O que aconteceu?
552
00:51:45,440 --> 00:51:48,293
A vingan�a � minha.
553
00:51:51,800 --> 00:51:54,023
Esque�a-se da vingan�a,
� hora do her...
554
00:51:54,024 --> 00:51:55,536
Espera Ben...
555
00:51:55,864 --> 00:51:57,480
Ligado.
556
00:52:00,547 --> 00:52:02,131
O que esta acon...
557
00:52:02,318 --> 00:52:03,751
Pai...
558
00:52:13,375 --> 00:52:16,457
M�e! Pai!
Pensei que tinha consertado.
559
00:52:22,000 --> 00:52:23,978
Ei! Essa � a minha
camisa favorita.
560
00:52:23,979 --> 00:52:25,944
� a sua �nica camisa.
561
00:52:25,945 --> 00:52:27,344
Mova-se.
562
00:52:29,389 --> 00:52:31,500
Quer ver s� que vou
ser culpado por isso.
563
00:53:30,700 --> 00:53:33,978
M�e, pai, parem!
Sou eu, o Ben.
564
00:53:33,979 --> 00:53:36,635
-Vov�, fa�a alguma coisa.
-Tipo o que?
565
00:53:36,636 --> 00:53:39,037
Voc� � o pai dele,
pode bota-lo de castigo?
566
00:53:40,355 --> 00:53:42,495
Os seus pais devem estar
bem desorientados
567
00:53:42,496 --> 00:53:44,031
pela transforma��o do DNA.
568
00:53:47,600 --> 00:53:51,448
T�o desorientados que nem
reconheceriam a pr�pria fam�lia.
569
00:53:51,449 --> 00:53:54,596
-E?
-"Protocolo DNA Hera".
570
00:53:54,597 --> 00:53:57,643
O Omnitrix n�o esta s�
baixando coisas novas.
571
00:53:57,644 --> 00:54:01,534
Esta mandando tamb�m. Foi por
isso que transformou seus pais.
572
00:54:01,535 --> 00:54:04,015
-O que voc� esta dizendo?
-Estou dizendo,
573
00:54:04,016 --> 00:54:06,925
e se Azmuth n�o foi morto
pelo Grand�o do mal?
574
00:54:06,926 --> 00:54:08,927
E se ele for aquele
Grand�o do mal?
575
00:54:08,928 --> 00:54:12,403
Encontramos a nave dele perto
de onde encontramos o To'kustar.
576
00:54:12,404 --> 00:54:14,168
Ela parecia um caminh�o.
577
00:54:14,350 --> 00:54:15,922
Caminh�o?
578
00:54:18,800 --> 00:54:21,570
Por mais que eu odeie dizer,
Gwen, acho que esta certa.
579
00:54:21,571 --> 00:54:24,036
O Omnitrix transformou
Azmuth no Grand�o do mal.
580
00:54:25,850 --> 00:54:27,980
Fez at� aquela coisa
estranha de energia.
581
00:54:28,178 --> 00:54:30,318
Igual quando
transformou meus pais.
582
00:54:30,319 --> 00:54:32,985
Significa que se n�o
consertarmos o Omnitrix logo,
583
00:54:32,986 --> 00:54:35,505
a cidade toda ficar� cheia
de alien�genas malucos.
584
00:54:35,506 --> 00:54:37,271
E o �nico que pode
consertar esta
585
00:54:37,272 --> 00:54:39,037
sendo perseguido
pelo pr�prio pai.
586
00:54:52,100 --> 00:54:53,748
N�s cuidamos dos seus pais.
587
00:54:53,749 --> 00:54:57,568
Voc�s impe�am o Azmuth e
o pai dele de destruir a cidade.
588
00:54:57,569 --> 00:54:59,044
E eles mesmos.
589
00:54:59,045 --> 00:55:00,436
Como vamos fazer isso?
590
00:55:00,437 --> 00:55:03,370
Os dando um novo alvo.
591
00:55:28,800 --> 00:55:32,194
Por que n�o pega
algu�m do seu tamanho?
592
00:55:45,239 --> 00:55:49,039
Foi bem seu ot�rio...
Que tal tira-lo da cidade?
593
00:55:49,040 --> 00:55:51,666
N�o seja uma chata
carona de ombro.
594
00:55:51,667 --> 00:55:54,380
� hora do "Sumo Slammer".
595
00:56:40,123 --> 00:56:42,177
Outro To'kustar?
596
00:56:52,400 --> 00:56:55,447
Vou destruir todos
os alien�genas.
597
00:57:07,961 --> 00:57:10,417
Pare!
� o Ben.
598
00:57:10,612 --> 00:57:13,366
Onde esta o outro?
Preciso vingar o Azmuth.
599
00:57:13,367 --> 00:57:15,831
O outro � o Azmuth.
600
00:57:15,832 --> 00:57:17,642
N�o!
Voc� esta mentindo.
601
00:57:42,800 --> 00:57:44,583
Me solta.
602
00:57:49,350 --> 00:57:51,521
Eu terei a minha vingan�a.
603
00:58:02,600 --> 00:58:05,093
N�o, voc� tem
que nos escutar.
604
00:58:05,094 --> 00:58:08,693
O seu filho foi transformado
por um defeito no Omnitrix.
605
00:58:08,694 --> 00:58:10,981
Aquele alien�gena
� o Azmuth.
606
00:58:14,800 --> 00:58:17,332
Voc� n�o merece
falar o nome dele.
607
00:58:46,226 --> 00:58:48,170
N�o vai funcionar.
608
00:58:48,171 --> 00:58:52,119
O �nico jeito de derrotar um
To'kustar � atacar o chifre.
609
00:58:52,120 --> 00:58:55,865
-Todos sabem disso.
-E agora ele tamb�m sabe, nerd.
610
00:58:55,866 --> 00:58:57,500
Valeu pela dica.
611
00:59:07,000 --> 00:59:09,526
-Qual � o problema?
-N�o consigo me mover.
612
00:59:09,527 --> 00:59:10,827
Isso � ruim.
613
00:59:11,150 --> 00:59:12,947
Isso � pior.
614
00:59:20,479 --> 00:59:21,779
Gwen!
615
00:59:26,600 --> 00:59:29,348
Temos que par�-lo e ainda
n�o estou recarregado.
616
00:59:42,171 --> 00:59:43,471
N�o quero atirar em voc�.
617
00:59:43,472 --> 00:59:46,287
Ent�o d� uma chance de provar
que esse � o Azmuth.
618
00:59:53,317 --> 00:59:55,514
-O que esta fazendo?
-� um feiti�o.
619
00:59:55,515 --> 00:59:57,562
Vou tentar acessar
a mente dele.
620
01:00:03,283 --> 01:00:06,625
Azmuth, por favor.
Voc� precisa se concentrar.
621
01:00:06,626 --> 01:00:10,123
S� nos diga como consertar
o defeito no Omnitrix.
622
01:00:10,124 --> 01:00:14,462
Om... ni... trix.
623
01:00:14,463 --> 01:00:15,763
Azmuth?!
624
01:00:15,764 --> 01:00:18,588
Pai?!
625
01:00:23,958 --> 01:00:25,258
N�o!
626
01:00:36,600 --> 01:00:40,721
Azmuth, por favor, n�o � culpa
dele. N�o me fa�a machuca-lo.
627
01:00:41,500 --> 01:00:44,096
Ele esta te usando
como arma?
628
01:00:44,097 --> 01:00:46,756
N�o como arma e sim como
uma ferramenta de consertar.
629
01:00:46,757 --> 01:00:48,960
Ele esta tentando
consertar o Omnitrix.
630
01:01:04,181 --> 01:01:06,544
-O que voc� fez?
-Eu n�o fiz nada.
631
01:01:06,545 --> 01:01:07,941
Ele que fez.
632
01:01:12,303 --> 01:01:14,697
Sabe, estou seriamente
reconsiderando
633
01:01:14,698 --> 01:01:17,091
o plano de deixar
o Omnitrix com voc�.
634
01:01:18,995 --> 01:01:20,295
-Azmuth!
-Azmuth!
635
01:01:24,191 --> 01:01:26,761
-Voc� esta vivo.
-N�o gra�as a voc�.
636
01:01:27,039 --> 01:01:29,513
Essa coisa esta t�o
cheio de mana que
637
01:01:29,514 --> 01:01:31,987
pude captar isso
atrav�s da gal�xia.
638
01:01:31,988 --> 01:01:33,555
Cheio de qu�?
639
01:01:33,556 --> 01:01:37,152
Ainda n�o te contaram?
Voc� vai descobrir em breve.
640
01:01:37,153 --> 01:01:39,718
Ent�o eu fiz o caminho
todo at� a terra
641
01:01:39,719 --> 01:01:42,768
para consertar o Omnitrix
e o que eu recebo?
642
01:01:42,769 --> 01:01:45,337
Voc� me transformou
num To'kustar raivoso.
643
01:01:45,338 --> 01:01:47,490
Eu deveria ter
ficado na cama.
644
01:01:47,491 --> 01:01:50,697
Filho,
eu quase vaporizei voc�.
645
01:01:50,698 --> 01:01:53,273
Como fiquei t�o
cego pela raiva?
646
01:01:53,274 --> 01:01:55,215
Sou um p�ssimo pai.
647
01:01:55,216 --> 01:01:59,232
Eu tamb�m n�o
fui um bom filho, pai.
648
01:01:59,233 --> 01:02:02,497
Sempre deixei minhas inven��es
ficarem na frente da fam�lia.
649
01:02:03,024 --> 01:02:04,627
Falando nisso...
650
01:02:04,628 --> 01:02:09,005
Eu deveria ter dito para ficar
longe dessa armadura Mechamorph.
651
01:02:16,685 --> 01:02:19,060
Que dizer que fui
seguido por um
652
01:02:19,061 --> 01:02:21,267
Massa Cinzenta
numa roupa de Ultra T?
653
01:02:21,268 --> 01:02:23,592
Ele � o pai do Azmuth.
654
01:02:23,593 --> 01:02:26,222
O que voc� esperava?
Outro Grand�o?
655
01:02:26,725 --> 01:02:29,300
Ent�o por que o pai parece
mais jovem que o Azmuth?
656
01:02:29,301 --> 01:02:32,673
Garoto, voc� tem muito que
aprender sobre Galvan.
657
01:02:32,674 --> 01:02:34,902
Voc� poder�
me perdoar, filho?
658
01:02:34,903 --> 01:02:38,184
Pode me perdoar
por fugir de voc�?
659
01:02:38,185 --> 01:02:40,908
Meu filho, eu j� esqueci.
660
01:02:42,200 --> 01:02:44,557
Ent�o que tal falarmos
que estamos quites?
661
01:02:46,000 --> 01:02:49,567
Que seja uma li��o, nunca mexa
com uma armadura Mechamorph.
662
01:02:49,568 --> 01:02:52,149
Tudo o que faz � aumentar
a agressividade.
663
01:02:52,150 --> 01:02:54,557
Torna-se numa
arma de destrui��o.
664
01:02:54,558 --> 01:02:56,156
Nem me fala.
665
01:02:56,157 --> 01:02:59,385
Vamos para casa antes que algu�m
quebre mais alguma coisa.
666
01:03:00,000 --> 01:03:03,632
Sobre isso, pode fazer s�
mais um favor antes de ir?
667
01:03:03,633 --> 01:03:06,487
Eu meio que transformei
os meus pais em alien�genas.
668
01:03:11,910 --> 01:03:13,401
Filho, n�o!
669
01:03:20,291 --> 01:03:22,829
Mecane Discufocnus.
670
01:03:36,600 --> 01:03:38,909
-Ben!
-Onde voc� estava?
671
01:03:40,800 --> 01:03:42,828
Procuramos em todo
lugar por voc�.
672
01:03:43,640 --> 01:03:44,940
Eu...
673
01:03:44,941 --> 01:03:47,200
O sei av� esta aqui
para leva-lo para pescar.
674
01:03:48,426 --> 01:03:50,434
Quer dizer que
n�o estou de castigo?
675
01:03:50,654 --> 01:03:53,785
N�o me lembro de botar o Ben
de castigo, voc� lembra Carl?
676
01:03:58,800 --> 01:04:00,239
Onde esta o trailer, pai?
677
01:04:01,300 --> 01:04:02,793
Estacionou na esquina?
678
01:04:03,314 --> 01:04:07,035
Sim. Acho que virar alien�genas
mexeu com a cabe�a deles.
679
01:04:07,036 --> 01:04:09,143
Pelos menos isso
foi bom para algo.
680
01:04:12,467 --> 01:04:15,223
N�o sei o que fizeram,
mas obrigado.
681
01:04:22,800 --> 01:04:24,413
Max Tennyson.
682
01:04:24,687 --> 01:04:26,682
Ouvi muito sobre voc�.
683
01:04:26,683 --> 01:04:28,316
-Azmuth?
-Voc� �...
684
01:04:28,317 --> 01:04:31,230
Sim. Sim... As crian�as
v�o contar a hist�ria toda.
685
01:04:31,800 --> 01:04:34,184
Tenho que voltar para
uma casa e uma fam�lia.
686
01:04:34,444 --> 01:04:37,140
Estou feliz em saber
que est�o todos bem.
687
01:04:37,141 --> 01:04:40,661
Mas parece que ningu�m vai
pescar esse fim de semana.
688
01:04:40,662 --> 01:04:42,710
-� tudo culpa minha.
-� tudo culpa minha.
689
01:04:42,711 --> 01:04:45,156
-Sua culpa? Como � sua?
-Sua culpa? Como � sua?
690
01:04:45,157 --> 01:04:47,302
O Omnitrix destruiu
a lata-velha.
691
01:04:47,303 --> 01:04:49,643
Tudo por causa
do meu feiti�o.
692
01:04:49,644 --> 01:04:53,716
Pelo amor de De...
Voc�s n�o param de brigar?
693
01:05:15,400 --> 01:05:17,784
Vamos para casa, pai.
694
01:05:20,733 --> 01:05:23,991
Casa...
Quase que eu perco a minha.
695
01:05:25,169 --> 01:05:27,317
Agora que voc� esta
bem com os seus pais.
696
01:05:27,318 --> 01:05:31,966
Acho que ainda tem espa�o
no lata-velha para uma viagem.
697
01:05:31,967 --> 01:05:35,637
N�o vov�, eu nunca deveria
ter fugido dos meus pais.
698
01:05:35,766 --> 01:05:39,314
N�o faz sentido salvar
o universo se perder a fam�lia.
699
01:05:40,266 --> 01:05:43,056
-Eu aprendi a minha li��o.
-Voc� esquecer� de novo.
700
01:05:43,057 --> 01:05:44,394
Mas voc� aprendeu.
701
01:05:55,000 --> 01:05:57,052
Imagine voc� ter
a oportunidade de
702
01:05:57,053 --> 01:05:59,104
viajar por novos
e estranhos mundos.
703
01:06:00,500 --> 01:06:03,091
E encontrar
formas alien�genas.
704
01:06:03,092 --> 01:06:05,341
Imagine deixar o mundo
que voc� conhece.
705
01:06:05,342 --> 01:06:07,508
Embarcar numa
jornada perigosa.
706
01:06:07,509 --> 01:06:09,372
Da qual voc� pode
nunca mais voltar.
707
01:06:09,373 --> 01:06:11,643
Parece
com fic��o cientifica.
708
01:06:11,644 --> 01:06:13,824
Mas deveria ser
assim que um membro
709
01:06:13,825 --> 01:06:15,491
da �poca de explora��o
se sentia.
710
01:06:15,492 --> 01:06:17,345
Ent�o se perguntem isso,
711
01:06:17,346 --> 01:06:20,011
voc� escoleria deixar a sua
casa, fam�lia e amigos
712
01:06:20,012 --> 01:06:22,332
em troca de uma aventura
para a vida toda.
713
01:06:22,333 --> 01:06:23,895
Eu sei que eu faria.
714
01:06:25,146 --> 01:06:27,229
Mas s� durante
as f�rias de ver�o.
715
01:06:27,230 --> 01:06:30,133
Mas ainda iria querer
alguma fam�lia por perto.
716
01:06:41,500 --> 01:06:46,382
Dessa vez voc� vai desejar
ter ficado em casa, Tennyson.
717
01:07:06,073 --> 01:07:12,073
Tradu��o e Sincronia
san3001
54532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.