All language subtitles for Beautiful Gong Shim e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,100 [Episode 14] 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,770 Hey, Shim 3 00:00:17,840 --> 00:00:21,100 You're sitting in the passenger seat, so you should do your part. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,940 Play some music or talk to me. 5 00:00:24,770 --> 00:00:25,770 Okay. 6 00:01:07,900 --> 00:01:09,240 Dan Tae. 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,670 Dan Tae. 8 00:02:46,870 --> 00:02:47,900 Thank you. 9 00:02:49,300 --> 00:02:52,000 By the way, your singing was impressive. 10 00:02:54,170 --> 00:02:59,770 I will call you a flower 11 00:03:02,040 --> 00:03:04,900 You should go and sing trot songs for the elders. 12 00:03:06,000 --> 00:03:08,570 What about your dancing? 13 00:03:09,970 --> 00:03:11,570 You danced... 14 00:03:11,740 --> 00:03:12,840 like this. 15 00:03:13,670 --> 00:03:15,640 You were like a leader of a women's association. 16 00:03:15,870 --> 00:03:17,800 - Stop teasing me. - What did I do? 17 00:03:21,740 --> 00:03:22,900 We're home. 18 00:03:24,470 --> 00:03:26,340 Thank you for the ride. 19 00:03:26,970 --> 00:03:28,670 Thank you, too. 20 00:03:29,100 --> 00:03:30,570 Your drawing was great. 21 00:03:30,870 --> 00:03:31,900 Get some rest. 22 00:03:32,740 --> 00:03:33,770 You too. 23 00:03:48,040 --> 00:03:49,070 Joon Soo. 24 00:03:49,540 --> 00:03:51,070 Where are you coming from? 25 00:03:51,470 --> 00:03:52,940 What are you doing here? 26 00:03:53,900 --> 00:03:57,200 I came over thinking you'd be home since it's early in the morning. 27 00:03:57,300 --> 00:03:59,000 I was out of town. 28 00:03:59,240 --> 00:04:00,300 Please come in. 29 00:04:01,870 --> 00:04:04,140 You've been here before, so you know my place is not spacious, right? 30 00:04:04,270 --> 00:04:05,590 Please make yourself comfortable. 31 00:04:05,770 --> 00:04:07,070 - You can sit here. - Okay. 32 00:04:09,040 --> 00:04:10,300 Right. Hold on. 33 00:04:11,600 --> 00:04:13,440 I should give you something to drink. 34 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Oh, dear. 35 00:04:16,000 --> 00:04:17,370 I don't have any drinks. 36 00:04:17,470 --> 00:04:19,976 Let me go to the store and buy something quickly. 37 00:04:20,000 --> 00:04:21,976 - It won't take long. - It's okay. Don't worry. 38 00:04:22,000 --> 00:04:23,140 Wait here. 39 00:04:54,270 --> 00:04:55,270 Dad. 40 00:04:56,770 --> 00:04:58,570 His father is alive. 41 00:04:59,600 --> 00:05:00,770 Then... 42 00:05:02,170 --> 00:05:03,540 whose father is he? 43 00:05:06,310 --> 00:05:07,640 Hyuan Memorial Park. 44 00:05:08,100 --> 00:05:10,600 That's also where the urn of Joon Pyo's father is at. 45 00:05:10,970 --> 00:05:12,200 It's the same memorial park. 46 00:05:12,940 --> 00:05:14,270 This is strange. 47 00:05:24,570 --> 00:05:26,570 Your drinks are here. 48 00:05:28,340 --> 00:05:32,070 In summer, it gets really hot here because it's a rooftop house. 49 00:05:32,270 --> 00:05:33,500 Here, have a drink. 50 00:05:34,400 --> 00:05:35,470 Thank you. 51 00:05:41,840 --> 00:05:43,670 I saw your family picture. 52 00:05:45,000 --> 00:05:46,100 Oh, that. 53 00:05:46,800 --> 00:05:48,970 I don't know if it's appropriate to ask you this, 54 00:05:50,440 --> 00:05:52,300 but why aren't you living with your family? 55 00:05:53,570 --> 00:05:55,499 My mother passed away when I was in high school. 56 00:05:55,500 --> 00:05:58,000 And my father normally lives abroad. 57 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 I see. 58 00:06:01,740 --> 00:06:02,970 Where does he live? 59 00:06:04,040 --> 00:06:05,170 He lives in the Philippines. 60 00:06:07,770 --> 00:06:09,200 In the Philippines, I see. 61 00:06:17,370 --> 00:06:18,730 (Visit Dad at Hyuan Memorial Park) 62 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Joon Soo. 63 00:06:27,370 --> 00:06:30,640 I heard you were drinking alone when you got drunk that night. 64 00:06:33,040 --> 00:06:34,170 Is something going on? 65 00:06:36,000 --> 00:06:38,240 No, nothing's going on. I'm fine. 66 00:06:39,370 --> 00:06:42,300 I guess you're going through a hard time with your personal business. 67 00:06:42,740 --> 00:06:43,800 Yes, I guess. 68 00:06:44,140 --> 00:06:45,300 That's what business is like. 69 00:06:45,540 --> 00:06:47,440 There's not much I can do, 70 00:06:47,770 --> 00:06:49,800 but call me when you're in need. 71 00:06:50,100 --> 00:06:53,170 I'll help you. You can call me even for small errands. 72 00:06:55,000 --> 00:06:56,240 Thank you for saying that. 73 00:06:56,470 --> 00:06:58,670 I wasn't just saying it. I mean it. 74 00:07:04,070 --> 00:07:06,150 Since we're talking about work, I'm curious to know. 75 00:07:07,900 --> 00:07:09,670 How are things going... 76 00:07:12,140 --> 00:07:13,640 with finding Joon Pyo? 77 00:07:17,170 --> 00:07:19,650 You said whoever lost the executive's badge was going to be... 78 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Joon Pyo's kidnapper, right? 79 00:07:24,540 --> 00:07:25,640 Yes, I did. 80 00:07:26,500 --> 00:07:28,670 The person who took your bag is the suspect. 81 00:07:29,600 --> 00:07:31,070 Who do you think it is? 82 00:07:32,800 --> 00:07:34,070 You must have... 83 00:07:35,040 --> 00:07:36,140 someone in mind. 84 00:07:36,540 --> 00:07:37,540 No. 85 00:07:38,400 --> 00:07:39,940 I don't have any yet. 86 00:07:40,370 --> 00:07:41,470 Then by any chance, 87 00:07:42,470 --> 00:07:44,000 do you think the spam message is... 88 00:07:44,900 --> 00:07:47,500 related to finding the suspect, too? 89 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Sorry? 90 00:07:50,700 --> 00:07:51,700 I was... 91 00:07:51,800 --> 00:07:52,900 just curious. 92 00:07:54,200 --> 00:07:57,540 It was only the executives that received the spam text message. 93 00:07:58,400 --> 00:08:01,370 And the badge is also only for the executives. 94 00:08:05,170 --> 00:08:06,170 I see. 95 00:08:07,040 --> 00:08:08,070 Oh, right. 96 00:08:08,800 --> 00:08:10,480 I guess you didn't get the spam message... 97 00:08:11,300 --> 00:08:13,100 since you're not an executive of our company. 98 00:08:15,640 --> 00:08:16,676 You're right. 99 00:08:16,700 --> 00:08:18,440 Since I'm not an executive, 100 00:08:19,540 --> 00:08:21,340 I didn't get the spam text message. 101 00:08:22,270 --> 00:08:24,340 So I don't really know what it's about. 102 00:08:25,140 --> 00:08:27,620 Well, then I guess that text message has nothing to do with... 103 00:08:28,340 --> 00:08:29,670 finding Joon Pyo. 104 00:08:30,840 --> 00:08:32,070 I guess so. 105 00:08:39,540 --> 00:08:42,410 Oh, my goodness. 106 00:08:42,870 --> 00:08:44,040 Goodness. 107 00:08:44,870 --> 00:08:46,476 - My gosh. - I'll clean it. 108 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 Don't worry. I'll take care of it. 109 00:08:48,200 --> 00:08:50,670 You should go and wash your hands. 110 00:08:51,000 --> 00:08:52,300 - Sorry. - It's okay. 111 00:09:03,170 --> 00:09:05,070 All I need is a genetic testing... 112 00:09:05,440 --> 00:09:07,800 to see whether Dan Tae is Joon Pyo or not. 113 00:09:19,410 --> 00:09:20,500 You can use this towel. 114 00:09:22,410 --> 00:09:23,500 Thank you. 115 00:09:36,100 --> 00:09:38,640 Who wrote this note? 116 00:09:39,770 --> 00:09:42,140 Someone told me to give you this. 117 00:09:45,070 --> 00:09:47,270 "Direct dealing has been cancelled." 118 00:09:47,870 --> 00:09:50,070 "Leave the scene immediately." 119 00:09:50,300 --> 00:09:51,410 Do you think... 120 00:09:52,410 --> 00:09:55,269 the dealer told you to escape because he thought... 121 00:09:55,270 --> 00:09:56,540 the police were on him? 122 00:09:57,170 --> 00:09:59,700 What if your friend from the army is scheming everything... 123 00:09:59,800 --> 00:10:01,410 just to get money from us? 124 00:10:02,670 --> 00:10:03,770 Ahn Soo Yong? 125 00:10:04,040 --> 00:10:07,000 He could've made someone hide at the arboretum to take the video. 126 00:10:07,100 --> 00:10:10,370 He could've purposely got hit by you with everything planned in advance. 127 00:10:10,870 --> 00:10:14,270 Then he why would he tell you to leave without taking the money? 128 00:10:15,000 --> 00:10:17,370 Then who else could possibly write me this note? 129 00:10:17,970 --> 00:10:20,740 My goodness. This is driving me crazy. 130 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 Tae Cheol. 131 00:10:22,341 --> 00:10:23,700 I'm so nervous. 132 00:10:23,800 --> 00:10:26,940 Do something. I'll pay as much as I need to fix this. 133 00:10:27,940 --> 00:10:29,170 Just wait a little more. 134 00:10:29,270 --> 00:10:31,410 I'm looking for Soo Yong anyway. 135 00:10:31,770 --> 00:10:34,740 We just need to make sure he keeps his mouth shut. 136 00:10:35,470 --> 00:10:37,470 Ahn Dan Tae is his son. 137 00:10:37,840 --> 00:10:39,270 He doesn't know anything. 138 00:10:39,370 --> 00:10:40,800 He doesn't even see his father. 139 00:10:41,200 --> 00:10:44,640 Do you think he would've stayed quiet if he knew everything? 140 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 I don't want to see Ahn Dan Tae around, either. 141 00:10:48,100 --> 00:10:49,200 He makes me nervous. 142 00:10:51,100 --> 00:10:53,270 Soon, I'm going to take care of... 143 00:10:53,770 --> 00:10:55,200 Ahn Dan Tae, too. 144 00:11:01,700 --> 00:11:02,716 You're right. 145 00:11:02,740 --> 00:11:04,100 Since I'm not an executive, 146 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 I didn't get the spam text message. 147 00:11:06,840 --> 00:11:08,600 So I don't really know what it's about. 148 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Shim? 149 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Are you going to work? 150 00:11:46,670 --> 00:11:48,100 Yes. What's wrong? 151 00:11:48,200 --> 00:11:49,300 Does it hurt? 152 00:11:49,600 --> 00:11:52,320 I guess it's because of all the painting I did at the sashimi place. 153 00:11:53,100 --> 00:11:56,340 When I woke up, my whole body was aching. 154 00:11:57,400 --> 00:11:59,400 Goodness, I need to go work, too. 155 00:11:59,770 --> 00:12:01,700 Why don't you take a day off? 156 00:12:01,940 --> 00:12:03,400 I get paid hourly. 157 00:12:03,870 --> 00:12:06,510 If I take a day off, I won't get paid as much, so I don't want to. 158 00:12:07,100 --> 00:12:09,100 Have a great day at work. 159 00:12:21,170 --> 00:12:22,639 An economy census? 160 00:12:22,640 --> 00:12:25,400 Yes, we do this once every five years. 161 00:12:25,600 --> 00:12:28,670 It helps the government analyse our country's industry structure. 162 00:12:28,770 --> 00:12:30,269 The information will also be given to the owner. 163 00:12:30,270 --> 00:12:33,100 It'll help him know the business structure of the neighbourhood. 164 00:12:33,940 --> 00:12:35,070 Do I have to do this? 165 00:12:35,940 --> 00:12:37,970 The owner isn't even here today. 166 00:12:38,140 --> 00:12:40,270 It's also business information you're asking for. 167 00:12:41,040 --> 00:12:43,300 According to the Statistics Act, Article 33 and 34, 168 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 all the information gathered will remain confidential. 169 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 Am I right? 170 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Correct. 171 00:12:49,200 --> 00:12:51,300 You can also give us the information online. 172 00:12:51,400 --> 00:12:53,370 Please tell the owner. 173 00:12:53,870 --> 00:12:55,740 - Okay. - All right. 174 00:12:55,840 --> 00:12:57,340 - Bye. - Bye. 175 00:12:58,640 --> 00:13:01,370 Goo Nam, Shim will come here soon... 176 00:13:01,800 --> 00:13:05,770 with her neck like this. She'll look for a pain relief patch. 177 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Give this to her. 178 00:13:09,070 --> 00:13:10,240 What's this? 179 00:13:10,540 --> 00:13:12,900 It's a pain relief set that works really well. 180 00:13:13,170 --> 00:13:14,999 According to the Convenient Store Act, Article 33, 181 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 it should remain confidential. 182 00:13:16,670 --> 00:13:18,500 Don't ever tell her that I gave this to you. 183 00:13:18,740 --> 00:13:20,500 - Why not? - Why do you think? 184 00:13:21,870 --> 00:13:23,100 - Goo Nam. - Yes? 185 00:13:23,540 --> 00:13:24,740 - See you. - Bye. 186 00:13:36,870 --> 00:13:39,500 (Jean Jacques Sempe Exhibition) 187 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 (I told you to come home early, didn't I?) 188 00:13:43,440 --> 00:13:44,446 (I left the meal here since it's too late.) 189 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 (Don't forget to take your medication.) 190 00:13:45,471 --> 00:13:46,499 (Should I tell him I like him?) 191 00:13:46,500 --> 00:13:47,700 Should I tell him I like him? 192 00:13:53,640 --> 00:13:55,540 Shim will love this exhibition. 193 00:13:57,970 --> 00:13:59,070 Until when does it open? 194 00:14:05,040 --> 00:14:06,140 This is killing me. 195 00:14:07,370 --> 00:14:08,370 He was right. 196 00:14:08,600 --> 00:14:09,940 What? What's wrong? 197 00:14:10,140 --> 00:14:11,340 What? Nothing. 198 00:14:11,540 --> 00:14:14,000 Goo Nam, do you have pain relief patch? 199 00:14:14,670 --> 00:14:16,400 My arms and neck hurt so bad. 200 00:14:19,040 --> 00:14:20,540 - Here. - What's this? 201 00:14:20,700 --> 00:14:23,570 It's good for shoulder discomfort and sore neck muscles. 202 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 Take a look. 203 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Really? 204 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 What's this? They're all used. 205 00:14:36,400 --> 00:14:38,216 Look. Someone's fingerprints are still here. 206 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 What? 207 00:14:39,640 --> 00:14:41,040 But apparently, 208 00:14:41,770 --> 00:14:43,700 they really work well on you. 209 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 Go ahead and try. 210 00:14:45,270 --> 00:14:46,570 Is it safe? 211 00:14:51,870 --> 00:14:53,440 Who used this? 212 00:14:53,800 --> 00:14:55,200 I don't know. Someone left it here. 213 00:14:58,270 --> 00:14:59,770 It does feel like a good medicine. 214 00:15:00,340 --> 00:15:01,500 I guess it really works. 215 00:15:02,370 --> 00:15:03,470 Can I really use this? 216 00:15:03,600 --> 00:15:05,100 Of course. Take them. 217 00:15:05,470 --> 00:15:07,440 Great. I just got free medicine. 218 00:15:08,870 --> 00:15:11,840 It's surprising that you're helping me all of a sudden. 219 00:15:13,670 --> 00:15:14,900 - Have a good one. - You too. 220 00:15:15,070 --> 00:15:16,070 Bye. 221 00:15:18,200 --> 00:15:20,360 (VIP invitation ticket, Jean Jacques Sempe Exhibition) 222 00:15:23,300 --> 00:15:26,900 (To Mr Seok Joon Soo, From Gong Shim) 223 00:15:27,570 --> 00:15:28,930 I didn't write your company title. 224 00:15:32,340 --> 00:15:33,440 Wow, it looks delicious. 225 00:15:34,800 --> 00:15:37,076 I bought this with the money I made from drawing at the sashimi place, 226 00:15:37,100 --> 00:15:38,200 so I hope you enjoy it. 227 00:15:38,570 --> 00:15:41,740 I'm so happy, Shim. 228 00:15:41,840 --> 00:15:42,940 Try some, Honey. 229 00:15:45,470 --> 00:15:47,876 Mi, now that you finally took a day off, 230 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 you get to eat this fancy meal that Shim prepared for all of us. 231 00:15:51,600 --> 00:15:53,800 She's right. You always work too hard. 232 00:15:53,900 --> 00:15:55,240 You should rest once in a while. 233 00:15:55,740 --> 00:15:59,340 You're right. It's more delicious since Shim bought it for us. 234 00:15:59,470 --> 00:16:01,070 I agree with her, Shim. 235 00:16:02,170 --> 00:16:03,840 - Do you want some alcohol? - Of course. 236 00:16:04,570 --> 00:16:05,870 Do you want some too, Shim? 237 00:16:06,300 --> 00:16:07,570 No, I have to go to work. 238 00:16:20,800 --> 00:16:21,940 Your phone is ringing. 239 00:16:23,700 --> 00:16:24,770 (Director Seok) 240 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Hello, Director. 241 00:16:30,000 --> 00:16:31,070 Hello, Shim. 242 00:16:31,170 --> 00:16:33,640 Do you have any time available tonight? 243 00:16:33,970 --> 00:16:35,600 No, I don't. 244 00:16:36,400 --> 00:16:38,170 I have to go fill in for a part-time job. 245 00:16:38,870 --> 00:16:39,870 I see. 246 00:16:40,100 --> 00:16:41,240 What's going on? 247 00:16:41,900 --> 00:16:44,670 I have something I want to give to you. 248 00:16:45,270 --> 00:16:46,470 To me? 249 00:16:47,340 --> 00:16:49,140 I'm sorry. I don't have time tonight. 250 00:16:51,100 --> 00:16:52,170 That's fine. 251 00:16:52,470 --> 00:16:54,470 I'll call you again next time. 252 00:16:55,270 --> 00:16:56,670 Okay. 253 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 All right. 254 00:17:08,500 --> 00:17:10,476 Do you still keep in touch with Director Seok... 255 00:17:10,500 --> 00:17:12,140 even after leaving the company? 256 00:17:12,800 --> 00:17:14,040 Yes, time to time. 257 00:17:14,370 --> 00:17:15,440 Why? 258 00:17:15,540 --> 00:17:17,470 We kept in touch. That's all. 259 00:17:20,140 --> 00:17:22,870 Why did he call you a while ago? 260 00:17:23,370 --> 00:17:24,670 It was nothing special. 261 00:17:24,870 --> 00:17:27,740 It sounded like you turned him down when he wanted to see you. 262 00:17:27,940 --> 00:17:29,700 It's because I have to go to work today. 263 00:17:30,300 --> 00:17:32,000 I need to go now. See you. 264 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 Okay. 265 00:17:40,540 --> 00:17:42,500 Hello, this is the chairman's secretary speaking. 266 00:17:43,040 --> 00:17:44,140 Joon Pyo, 267 00:17:44,840 --> 00:17:46,070 it's me. 268 00:17:46,540 --> 00:17:47,570 Grandmother. 269 00:17:48,240 --> 00:17:49,339 What are you doing? 270 00:17:49,340 --> 00:17:51,240 I'm working, of course. 271 00:17:51,340 --> 00:17:52,470 What about you? 272 00:17:52,700 --> 00:17:55,040 I'm busy thinking about living with you... 273 00:17:55,670 --> 00:17:57,170 in the near future. 274 00:17:59,170 --> 00:18:00,170 Grandmother. 275 00:18:00,470 --> 00:18:03,040 We still need to be careful so that people won't notice. 276 00:18:03,340 --> 00:18:04,700 I know. 277 00:18:05,640 --> 00:18:06,670 Joon Pyo. 278 00:18:07,500 --> 00:18:09,370 Come to my house right now. 279 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 To your house? 280 00:18:10,940 --> 00:18:11,969 Yes. 281 00:18:11,970 --> 00:18:13,070 Come home. 282 00:18:22,870 --> 00:18:25,610 It's where you grew up. Everything is still the same. 283 00:18:26,610 --> 00:18:28,470 Look around carefully. 284 00:18:29,670 --> 00:18:32,500 I hope there's something you can remember. 285 00:18:41,970 --> 00:18:44,440 - Who is it? - Hi, this is Secretary Ahn. 286 00:19:11,700 --> 00:19:13,940 It took 26 years for me to come back home. 287 00:19:33,740 --> 00:19:34,970 Joon Pyo. 288 00:19:36,370 --> 00:19:37,370 Joon Pyo. 289 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 - There you are. - Mum. 290 00:19:49,500 --> 00:19:51,040 My lovely boy. 291 00:20:17,040 --> 00:20:18,070 I... 292 00:20:19,370 --> 00:20:20,540 remember. 293 00:20:31,370 --> 00:20:33,110 How does it feel to be back home? 294 00:20:34,000 --> 00:20:36,870 It's exactly the same as it was when you were young. 295 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 Grandmother. 296 00:20:41,370 --> 00:20:44,770 I think I remember something. 297 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 What? 298 00:20:46,640 --> 00:20:48,140 My goodness. Really? 299 00:20:48,640 --> 00:20:49,970 Go on and tell me. 300 00:20:50,570 --> 00:20:52,110 What do you remember? 301 00:20:56,440 --> 00:20:59,800 I remember that I used to play in the yard. 302 00:21:00,070 --> 00:21:01,070 Yes. 303 00:21:01,870 --> 00:21:03,640 I was holding balloons. 304 00:21:03,970 --> 00:21:06,270 I was in my mother's arms. 305 00:21:08,270 --> 00:21:10,200 She was laughing with me. 306 00:21:11,500 --> 00:21:14,170 She looked like the happiest person in the world. 307 00:21:14,610 --> 00:21:15,610 Yes. 308 00:21:16,070 --> 00:21:17,170 Right. 309 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 You're right. 310 00:21:19,770 --> 00:21:21,970 When you were a kid, 311 00:21:23,110 --> 00:21:24,540 you used to play in the yard... 312 00:21:26,840 --> 00:21:28,440 with your mum and dad. 313 00:21:29,970 --> 00:21:32,440 You used to blow balloons, play football, 314 00:21:33,270 --> 00:21:34,770 and you ran around a lot, too. 315 00:21:36,340 --> 00:21:37,370 Yes. 316 00:21:38,700 --> 00:21:41,070 Do you remember anything else? 317 00:21:42,970 --> 00:21:45,170 No. That's all I can remember. 318 00:21:45,770 --> 00:21:48,610 I just slightly remembered as I walked into the yard. 319 00:21:49,640 --> 00:21:51,700 I can't remember anything else... 320 00:21:52,240 --> 00:21:53,940 no matter how hard I try. 321 00:21:57,540 --> 00:21:58,570 I see. 322 00:21:59,670 --> 00:22:01,600 Take your time. 323 00:22:04,140 --> 00:22:05,340 I'm already... 324 00:22:06,640 --> 00:22:09,840 grateful to hear that you remember... 325 00:22:10,440 --> 00:22:12,500 your mother's smile. 326 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Thank you. 327 00:22:16,700 --> 00:22:19,970 Soon, you'll also remember how you got kidnapped. 328 00:22:20,140 --> 00:22:21,870 There's no need to rush. 329 00:22:22,370 --> 00:22:23,370 Okay? 330 00:22:24,370 --> 00:22:25,470 All right? 331 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Yes. 332 00:22:28,641 --> 00:22:29,700 Okay, Grandmother. 333 00:22:30,070 --> 00:22:31,070 Good. 334 00:22:44,470 --> 00:22:45,770 Who are you? 335 00:22:47,940 --> 00:22:50,970 Hello. I'm the chairman's secretary, Ahn Dan Tae. 336 00:22:51,540 --> 00:22:53,470 Oh, I see. 337 00:22:54,700 --> 00:22:57,900 I didn't recognise you since it's my first time seeing you. 338 00:22:58,000 --> 00:22:59,270 It is nice to meet you. 339 00:22:59,800 --> 00:23:01,940 You are so handsome. 340 00:23:03,500 --> 00:23:06,540 I'm President Seok's biological mother. 341 00:23:06,640 --> 00:23:08,140 Does that help you understand? 342 00:23:09,040 --> 00:23:10,099 My goodness. 343 00:23:10,100 --> 00:23:14,500 No wonder President Seok and Director Seok are so perfect. 344 00:23:14,800 --> 00:23:16,970 Now that I meet you, it all makes sense. 345 00:23:17,070 --> 00:23:18,600 My goodness, look at you. 346 00:23:18,700 --> 00:23:21,020 You only just met me, but you know how to flatter someone. 347 00:23:21,140 --> 00:23:22,670 You made my day. 348 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Hey. 349 00:23:24,770 --> 00:23:28,070 Come here and say hello to Secretary Ahn. 350 00:23:29,440 --> 00:23:32,600 My goodness, look how handsome he is. 351 00:23:32,700 --> 00:23:35,100 He seems like he has a great personality, too. 352 00:23:37,570 --> 00:23:39,300 We've already met before. 353 00:23:39,440 --> 00:23:40,470 Really? 354 00:23:41,500 --> 00:23:42,900 Hello, Ma'am. 355 00:23:43,700 --> 00:23:47,970 The chairman normally doesn't call her secretary over to her room. 356 00:23:48,300 --> 00:23:49,770 Why did you come here? 357 00:23:50,070 --> 00:23:54,070 Well, she wanted me to take care of her personal documents. 358 00:23:54,270 --> 00:23:55,800 That's why I stopped by. 359 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 She told me to start with documents from 10 years ago. 360 00:23:58,300 --> 00:24:00,070 So I think it'll take me some time. 361 00:24:00,340 --> 00:24:02,200 I'll be here often for a while. 362 00:24:02,740 --> 00:24:03,970 Really? 363 00:24:04,600 --> 00:24:05,770 It's nice to meet you. 364 00:24:05,870 --> 00:24:07,240 Visit us often, okay? 365 00:24:07,700 --> 00:24:09,070 But I'm curious. 366 00:24:09,870 --> 00:24:13,240 Does she choose her secretary based on their looks? 367 00:24:15,740 --> 00:24:17,100 I hope you understand. 368 00:24:17,640 --> 00:24:19,570 My mother-in-law likes to joke. 369 00:24:21,940 --> 00:24:23,300 No, it's okay. 370 00:24:23,670 --> 00:24:25,270 I get that a lot anyway. 371 00:24:29,740 --> 00:24:31,339 (VIP invitation ticket) 372 00:24:31,340 --> 00:24:32,580 (Jean Jacques Sempe Exhibition) 373 00:24:33,540 --> 00:24:35,400 Shim will love to see these tickets. 374 00:24:43,300 --> 00:24:44,440 You're here. 375 00:24:46,140 --> 00:24:47,800 You came early again. 376 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 Yes. 377 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 - Goo Nam. - Yes? 378 00:24:51,300 --> 00:24:52,640 I have a favour to ask. 379 00:24:54,170 --> 00:24:56,040 - What's this? - You don't need to know. 380 00:24:56,300 --> 00:24:58,300 Hand this to Shim when she passes by. 381 00:24:58,500 --> 00:25:00,740 She's your neighbour. You can do it yourself. 382 00:25:00,840 --> 00:25:02,840 Why do you keep asking me? 383 00:25:03,740 --> 00:25:05,600 - Goo Nam? - Yes, Sir. 384 00:25:23,840 --> 00:25:26,500 These were from you, Dan Tae. Am I right? 385 00:25:26,770 --> 00:25:27,770 No. 386 00:25:27,771 --> 00:25:29,300 I think you're lying. 387 00:25:29,400 --> 00:25:30,740 I think I'm right. 388 00:25:32,270 --> 00:25:33,440 They're not from me. 389 00:25:34,670 --> 00:25:36,300 Okay, fine. 390 00:25:36,740 --> 00:25:38,670 Would you like to come with me then? 391 00:25:38,770 --> 00:25:39,870 Maybe. 392 00:25:41,940 --> 00:25:46,100 I'll take you to the exhibition. You can buy me dinner. 393 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 No. 394 00:25:47,940 --> 00:25:49,270 I'm going to buy drinks, too. 395 00:25:50,000 --> 00:25:51,340 You make me shy. 396 00:26:00,400 --> 00:26:01,570 - Goo Nam. - Yes? 397 00:26:01,870 --> 00:26:03,500 - Take care. - All right. 398 00:26:04,070 --> 00:26:05,640 And stop talking back. 399 00:26:08,700 --> 00:26:10,740 Hi, Shim. Did you go grocery shopping? 400 00:26:11,670 --> 00:26:13,670 Isn't it obvious? What's up? 401 00:26:13,770 --> 00:26:14,840 I have a gift for you. 402 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 Take this. 403 00:26:18,770 --> 00:26:20,340 Someone asked me to give you this. 404 00:26:21,070 --> 00:26:22,170 What is it? 405 00:26:23,940 --> 00:26:25,180 (Jean Jacques Sempe Exhibition) 406 00:26:26,770 --> 00:26:28,500 I really wanted to go to this exhibition. 407 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 - Who gave you this? - What? 408 00:26:31,670 --> 00:26:32,700 Well... 409 00:26:33,600 --> 00:26:36,440 I have something I want to give to you. 410 00:26:37,800 --> 00:26:39,440 I think I know who gave this to me. 411 00:26:39,870 --> 00:26:41,540 - Thank you. - Okay. 412 00:26:43,040 --> 00:26:46,700 So this is why Director Seok called me yesterday. 413 00:26:51,470 --> 00:26:53,600 The person who took your bag is the suspect. 414 00:26:53,940 --> 00:26:55,970 Joon Soo, are you taking the company car? 415 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 My bag. 416 00:27:29,670 --> 00:27:31,740 (Joon Soo's Great Series) 417 00:27:34,400 --> 00:27:36,140 Wow, Joon Soo. 418 00:27:37,200 --> 00:27:40,300 I thought he was just an obedient rich heir, 419 00:27:41,840 --> 00:27:44,270 but I guess he knows how to start his own business. 420 00:27:46,570 --> 00:27:48,540 How adorable. 421 00:28:02,300 --> 00:28:04,200 All right, Tae Cheol. Let's go. 422 00:28:04,600 --> 00:28:06,470 Yes... Yes, let's go. 423 00:28:06,670 --> 00:28:08,140 Why are you so surprised? 424 00:28:08,370 --> 00:28:11,840 Were you watching something racy or what? 425 00:28:12,370 --> 00:28:13,600 No way. 426 00:28:14,670 --> 00:28:15,940 What brings you here? 427 00:28:16,040 --> 00:28:18,970 I thought we were eating naengmyeon. Do you have dementia? 428 00:28:19,070 --> 00:28:21,700 Right, I forgot. 429 00:28:22,840 --> 00:28:24,070 Wait for me downstairs. 430 00:28:24,540 --> 00:28:26,540 Come on, let's just go. I'm hungry. 431 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Are you? 432 00:28:28,000 --> 00:28:29,570 All right, let's go. 433 00:28:32,570 --> 00:28:33,800 Which one will you have? 434 00:28:34,000 --> 00:28:35,346 The regular one or the spicy one? 435 00:28:35,370 --> 00:28:36,840 I really wish... 436 00:28:37,040 --> 00:28:39,100 we could have both kinds at once. 437 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Both kinds? 438 00:28:41,470 --> 00:28:43,870 That's a great idea! You should develop it. 439 00:28:43,970 --> 00:28:44,970 Should I? 440 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 Joon Soo, aren't you going home? 441 00:28:49,300 --> 00:28:50,900 I will. Are you leaving now? 442 00:28:51,040 --> 00:28:54,670 Yes. We're going to get naengmyeon. Do you want to come? 443 00:28:55,900 --> 00:28:58,000 I'm not done with work yet. 444 00:28:58,770 --> 00:28:59,816 You two should go ahead. 445 00:28:59,840 --> 00:29:02,540 That's too bad. Let's get some together next time. 446 00:29:03,370 --> 00:29:05,000 Sure, Uncle Tae Cheol. Bye. 447 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 Bye. 448 00:29:41,970 --> 00:29:43,140 Where is my bag? 449 00:29:44,100 --> 00:29:45,370 Did he move it? 450 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 Joon Soo. 451 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Dan Tae. 452 00:29:59,170 --> 00:30:00,270 Did you eat? 453 00:30:01,640 --> 00:30:04,300 I can't understand what you're saying. 454 00:30:08,170 --> 00:30:09,240 I asked if you ate. 455 00:30:09,970 --> 00:30:10,970 Not yet. 456 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Joon Soo. 457 00:30:15,440 --> 00:30:18,070 You look so down. What's wrong? 458 00:30:20,100 --> 00:30:21,700 I'm fine. It's nothing. 459 00:30:24,870 --> 00:30:26,000 I'm glad. 460 00:30:34,840 --> 00:30:37,440 Joon soo, even if you're busy, 461 00:30:37,570 --> 00:30:39,340 you should take care of yourself. 462 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 I will. 463 00:30:46,070 --> 00:30:48,370 If you need my help, you can always ask me. 464 00:30:49,640 --> 00:30:50,900 Okay. Thank you. 465 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Joon Soo. 466 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 Yes? 467 00:30:56,340 --> 00:30:57,940 Why did you follow me here? 468 00:31:00,870 --> 00:31:01,870 What? 469 00:31:03,570 --> 00:31:05,270 You were walking me over, weren't you? 470 00:31:07,700 --> 00:31:10,300 I didn't notice while I was talking to you. 471 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 I'll be going. 472 00:31:12,571 --> 00:31:13,670 Bye. 473 00:31:27,900 --> 00:31:29,100 There we go. 474 00:31:31,740 --> 00:31:33,540 You should have checked before bringing that. 475 00:31:33,670 --> 00:31:35,370 - Gosh. - Here he is. 476 00:31:36,440 --> 00:31:37,470 What is it? 477 00:31:38,040 --> 00:31:41,100 Why did you call me here so secretively? 478 00:31:41,270 --> 00:31:43,100 Secretary Ahn, we have a favour to ask. 479 00:31:43,440 --> 00:31:45,700 A favour? Go ahead. 480 00:31:47,500 --> 00:31:51,740 Can you put this back in Executive Director Yeom's office? 481 00:31:53,500 --> 00:31:54,970 This bag? Why? 482 00:31:55,870 --> 00:31:57,570 Our ladies here... 483 00:31:57,870 --> 00:32:01,300 emptied his garbage can without looking. 484 00:32:01,770 --> 00:32:04,600 When we were separating the recyclables, we found this. 485 00:32:05,070 --> 00:32:07,640 No matter how much we look at it, it looks so new. 486 00:32:07,940 --> 00:32:09,970 I don't think he meant to throw it out. 487 00:32:11,070 --> 00:32:12,340 I see. 488 00:32:13,170 --> 00:32:15,340 We were going to put it back, 489 00:32:15,600 --> 00:32:19,500 but he'll be in soon, so we can't go in. 490 00:32:19,740 --> 00:32:21,700 So you're asking me to... 491 00:32:21,800 --> 00:32:26,070 take this bag back to Executive Director Yeom's office, right? 492 00:32:26,270 --> 00:32:28,440 - That's it. - Yes! 493 00:32:32,300 --> 00:32:34,000 All right. 494 00:32:34,100 --> 00:32:35,640 That's not hard at all. 495 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 Joon Soo. 496 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Dan Tae. 497 00:32:55,070 --> 00:32:57,470 Why does he have my bag? 498 00:32:59,500 --> 00:33:00,740 Do you know where this is from? 499 00:33:02,570 --> 00:33:03,570 What? 500 00:33:03,571 --> 00:33:05,940 Doesn't it look nice? It looks expensive. 501 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Yes. 502 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 Did he look inside? 503 00:33:12,700 --> 00:33:14,740 Is he joking because he knows it's my bag? 504 00:33:15,300 --> 00:33:16,400 It's not mine. 505 00:33:18,100 --> 00:33:19,200 Who do you think... 506 00:33:20,770 --> 00:33:21,970 it belongs to? 507 00:33:25,100 --> 00:33:26,900 It's Executive Director Yeom's. 508 00:33:28,970 --> 00:33:30,070 My uncle? 509 00:33:30,340 --> 00:33:31,340 Yes. 510 00:33:32,400 --> 00:33:34,270 It doesn't suit him at all. 511 00:33:36,470 --> 00:33:37,470 No. 512 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 But... 513 00:33:39,600 --> 00:33:41,470 why do you have this? 514 00:33:42,770 --> 00:33:46,140 The cleaners were cleaning his office... 515 00:33:46,440 --> 00:33:48,670 and took it by mistake since it was in the garbage can. 516 00:33:49,000 --> 00:33:51,940 When they actually saw it, it didn't look like garbage to them. 517 00:33:52,170 --> 00:33:55,800 They asked me to return it, so I'm on my way over there. 518 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 I'll take it there. 519 00:34:00,600 --> 00:34:03,270 I have to talk to him about something anyway. 520 00:34:03,870 --> 00:34:05,200 I'll take it to him. 521 00:34:06,000 --> 00:34:07,770 Will you? Thank you. 522 00:34:09,940 --> 00:34:10,970 I'll get going. 523 00:34:11,170 --> 00:34:12,170 Okay. 524 00:34:30,100 --> 00:34:31,300 They must have emptied it. 525 00:34:37,700 --> 00:34:39,170 - This is the information desk. - Hello. 526 00:34:39,270 --> 00:34:40,870 It's Executive Director Yeom. 527 00:34:41,300 --> 00:34:44,340 I'd like to know who cleaned my office today. 528 00:34:53,070 --> 00:34:54,170 Are you looking for this? 529 00:34:55,800 --> 00:34:57,770 Joon... Joon Soo. 530 00:35:02,600 --> 00:35:05,440 Secretary Ahn. You have to pay a fine for speeding. 531 00:35:08,370 --> 00:35:09,370 Speeding? 532 00:35:09,470 --> 00:35:12,100 You were speeding with the company car. 533 00:35:12,340 --> 00:35:14,740 It's the driver's responsibility. 534 00:35:15,010 --> 00:35:16,700 You have to pay in the given time. 535 00:35:17,040 --> 00:35:18,570 I will. Thank you. 536 00:35:23,940 --> 00:35:25,040 Hello, Ms Kim. 537 00:35:25,900 --> 00:35:27,700 Do I have any fines to pay? 538 00:35:27,970 --> 00:35:29,040 No. 539 00:35:29,540 --> 00:35:30,640 Have a good... 540 00:35:38,900 --> 00:35:39,900 Hello. 541 00:35:40,510 --> 00:35:43,470 What did the grim reaper bring to you? 542 00:35:44,010 --> 00:35:45,040 The grim reaper? 543 00:35:47,100 --> 00:35:49,370 She's always making the rest of us pay. 544 00:35:49,570 --> 00:35:51,300 So that's her nickname. 545 00:35:51,510 --> 00:35:54,010 Also, she only dresses in black. 546 00:35:55,700 --> 00:35:57,516 I have to pay a fine for speeding. 547 00:35:57,540 --> 00:35:58,740 - Do you? - Yes. 548 00:35:59,010 --> 00:36:00,370 What's the rush? 549 00:36:02,170 --> 00:36:03,570 All men... 550 00:36:04,600 --> 00:36:06,900 should be careful about speeding. 551 00:36:09,070 --> 00:36:11,370 Dan Tae, give me a mate tea. 552 00:36:11,900 --> 00:36:12,900 Sir. 553 00:36:13,670 --> 00:36:15,440 The chairman is at home today. 554 00:36:17,540 --> 00:36:18,640 Right. 555 00:36:19,600 --> 00:36:21,240 What's wrong with me? 556 00:36:21,770 --> 00:36:24,440 Dan Tae, forget the mate tea. 557 00:36:33,540 --> 00:36:36,400 I think this was when I went to the arboretum. 558 00:36:37,640 --> 00:36:39,100 What a waste of money. 559 00:36:39,800 --> 00:36:41,740 (Yangpyeong, June 24) 560 00:36:45,400 --> 00:36:46,510 Take a seat. 561 00:36:59,870 --> 00:37:00,870 Joon Soo. 562 00:37:01,440 --> 00:37:03,600 The reason why I took your bag is... 563 00:37:04,670 --> 00:37:06,076 Let me explain. 564 00:37:06,100 --> 00:37:07,640 You'll understand when I explain. 565 00:37:07,840 --> 00:37:09,010 The person... 566 00:37:11,540 --> 00:37:13,821 that sent my mum a note to run away from the arboretum... 567 00:37:14,700 --> 00:37:15,740 was me. 568 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Joon Soo. 569 00:37:17,700 --> 00:37:20,800 Had she been there for three minutes longer, 570 00:37:22,900 --> 00:37:24,940 Lawyer Ahn would have found out. 571 00:37:26,440 --> 00:37:28,640 Dan Tae? He was at the arboretum? 572 00:37:28,800 --> 00:37:30,010 He's been... 573 00:37:30,900 --> 00:37:33,440 looking for Joon Pyo under Grandmother's orders. 574 00:37:34,170 --> 00:37:36,170 If he found out, 575 00:37:36,770 --> 00:37:38,270 you and Mum... 576 00:37:39,010 --> 00:37:41,200 would have been proven as Joon Pyo's kidnappers. 577 00:37:45,040 --> 00:37:46,200 So... 578 00:37:48,700 --> 00:37:51,040 don't bother making an excuse or think about lying to me. 579 00:37:52,440 --> 00:37:54,440 Just answer my questions. 580 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 25 years ago, 581 00:37:58,940 --> 00:38:00,400 did you and Mum... 582 00:38:01,240 --> 00:38:02,670 really kidnap... 583 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 Joon Pyo? 584 00:38:13,740 --> 00:38:14,770 Answer me. 585 00:38:15,940 --> 00:38:17,040 If you don't, 586 00:38:18,010 --> 00:38:19,470 I'll go to the police. 587 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 Joon Soo. 588 00:38:21,740 --> 00:38:23,170 Was it really... 589 00:38:26,470 --> 00:38:27,570 the two of you? 590 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 Yes. 591 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 It's true. 592 00:38:49,900 --> 00:38:50,940 Tell me. 593 00:38:52,770 --> 00:38:54,870 How did it happen? Tell me from the beginning. 594 00:38:55,900 --> 00:38:59,940 We never intended on kidnapping him from the start. 595 00:39:00,970 --> 00:39:04,300 I was being chased by my debt, so my life was at stake. 596 00:39:05,340 --> 00:39:08,170 Since Joon Pyo's family is rich, 597 00:39:08,270 --> 00:39:11,600 I wanted to make money off of them and then return him. 598 00:39:12,540 --> 00:39:15,140 But it didn't go as planned. 599 00:39:15,370 --> 00:39:18,700 I asked an army friend to keep Joon Pyo for me... 600 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 until I got the money, 601 00:39:21,510 --> 00:39:23,900 but he ended up losing him. 602 00:39:25,010 --> 00:39:26,300 This is the truth. 603 00:39:27,100 --> 00:39:28,540 I was going to take the money, 604 00:39:29,200 --> 00:39:31,740 and then return him afterwards. 605 00:39:37,100 --> 00:39:40,140 There were three cases of traffic law violations... 606 00:39:40,700 --> 00:39:41,900 on June 24. 607 00:39:42,200 --> 00:39:44,840 Two of them were parking tickets during lunch hours, 608 00:39:44,940 --> 00:39:47,170 and the other was your speeding ticket. 609 00:39:48,340 --> 00:39:50,770 There are only three from that day. 610 00:39:52,300 --> 00:39:53,800 Thank you, Ms Kim. 611 00:39:54,870 --> 00:39:57,070 Why did you need that for? 612 00:39:57,270 --> 00:40:00,300 Do you know that people are calling you the grim reaper? 613 00:40:00,870 --> 00:40:04,600 Can I come join you in handing out the notices... 614 00:40:04,800 --> 00:40:07,400 if I wear all black? 615 00:40:07,740 --> 00:40:09,240 I think you look cool. 616 00:40:11,140 --> 00:40:12,170 Bye. 617 00:40:16,240 --> 00:40:18,870 No one was speeding on their way to the arboretum. 618 00:40:20,970 --> 00:40:22,440 Do you really have no idea... 619 00:40:25,140 --> 00:40:26,200 where Joon Pyo is? 620 00:40:26,400 --> 00:40:27,470 I don't. 621 00:40:28,470 --> 00:40:29,840 I really don't know. 622 00:40:30,600 --> 00:40:33,040 It's already been 26 years. 623 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 How could I know? 624 00:40:38,040 --> 00:40:39,510 What about Mum? 625 00:40:40,100 --> 00:40:41,170 Your mum? 626 00:40:42,240 --> 00:40:45,576 Her only crime is for keeping her mouth shut... 627 00:40:45,600 --> 00:40:48,240 although she saw me take Joon Pyo away. 628 00:40:49,510 --> 00:40:52,510 It was all me from the start. 629 00:40:55,200 --> 00:40:56,770 I'm her only sibling. 630 00:40:57,040 --> 00:41:00,940 She couldn't report me to the police. 631 00:41:06,040 --> 00:41:07,570 I'm going to protect my mum. 632 00:41:09,640 --> 00:41:12,100 I'll become a criminal if I have to. 633 00:41:12,670 --> 00:41:15,200 In order to protect her, 634 00:41:15,900 --> 00:41:17,510 I'll lie and deceive others. 635 00:41:19,600 --> 00:41:20,670 But... 636 00:41:23,100 --> 00:41:25,470 that doesn't mean that I forgive either of you. 637 00:41:27,470 --> 00:41:28,510 Joon Soo. 638 00:41:29,900 --> 00:41:31,570 I'll protect my mum. 639 00:41:34,900 --> 00:41:36,970 Don't tell her... 640 00:41:39,510 --> 00:41:40,700 that I know. 641 00:42:02,070 --> 00:42:03,100 Open it. 642 00:42:04,140 --> 00:42:05,170 Okay. 643 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 Did they used to belong to me? 644 00:42:28,340 --> 00:42:29,370 Yes. 645 00:42:29,840 --> 00:42:31,140 Take your time. 646 00:42:31,940 --> 00:42:33,370 See if you remember them. 647 00:42:47,740 --> 00:42:48,970 I'm not sure. 648 00:42:49,840 --> 00:42:50,970 I see. 649 00:42:52,200 --> 00:42:54,440 Why didn't you throw these out? 650 00:42:54,640 --> 00:42:56,140 How can I? 651 00:42:57,040 --> 00:43:00,570 I still have all of your clothes and shoes. 652 00:43:03,010 --> 00:43:04,740 I think we found each other again... 653 00:43:05,010 --> 00:43:07,070 because of your sincerity. 654 00:43:07,200 --> 00:43:08,770 It's all thanks to... 655 00:43:09,770 --> 00:43:11,540 your great parents who raised you. 656 00:43:13,040 --> 00:43:15,200 Is your father still unconscious? 657 00:43:17,070 --> 00:43:19,800 Yes. He's still unconscious. 658 00:43:20,900 --> 00:43:23,100 I wish he'd wake up soon. 659 00:43:24,540 --> 00:43:27,840 I'd like to visit him at the hospital. 660 00:43:28,570 --> 00:43:29,670 Sure, Grandmother. 661 00:43:30,400 --> 00:43:31,670 Eat before you go. 662 00:43:33,040 --> 00:43:35,600 - I don't think I should. - It's okay. 663 00:43:35,970 --> 00:43:37,940 You should try and look around the house. 664 00:43:38,300 --> 00:43:39,770 Maybe you'll remember something. 665 00:43:40,940 --> 00:43:41,970 Let's go. 666 00:43:42,440 --> 00:43:43,440 Okay. 667 00:43:53,000 --> 00:43:54,770 - Are you finished? - Yes. 668 00:43:55,100 --> 00:43:56,500 You should eat, Mother. 669 00:43:56,870 --> 00:43:59,539 - Ms Jo, Mother's ready to eat. - Yes, Ma'am. 670 00:43:59,540 --> 00:44:01,200 Secretary Ahn, you should join us. 671 00:44:01,300 --> 00:44:02,500 Yes, Ma'am. 672 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 Come. 673 00:44:06,240 --> 00:44:08,970 I wonder if we'll have eggplants today. 674 00:44:11,370 --> 00:44:15,300 Why did Joon Soo get a speeding ticket? 675 00:44:15,840 --> 00:44:17,970 What's in Yangpyeong anyway? 676 00:44:18,470 --> 00:44:19,500 Yangpyeong? 677 00:44:20,770 --> 00:44:22,970 Hello. You're here again. 678 00:44:23,640 --> 00:44:25,100 Yes. Hello. 679 00:44:25,200 --> 00:44:26,900 Mum, come have dinner. 680 00:44:27,040 --> 00:44:30,600 No, thank you. I snacked on too much at the community centre. 681 00:44:30,700 --> 00:44:34,370 Tell Ms Jo to bring me a cold sikhye to Joon Soo's room. 682 00:44:34,470 --> 00:44:37,500 I'll leave this in his room and take a break. 683 00:44:37,900 --> 00:44:39,400 My goodness, Mum. 684 00:44:39,500 --> 00:44:40,840 All right. 685 00:44:42,270 --> 00:44:44,000 I'll take her the sikhye. 686 00:44:44,570 --> 00:44:46,140 Wait, hold on. 687 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 Yes. That's good. 688 00:44:51,700 --> 00:44:53,540 I got it. 689 00:44:53,970 --> 00:44:55,400 One more. 690 00:44:56,140 --> 00:44:57,340 I'll win. 691 00:44:57,440 --> 00:44:59,570 - I brought your sikhye, Ma'am. - You scared me. 692 00:45:00,570 --> 00:45:02,740 Why did you scare me like that? 693 00:45:05,070 --> 00:45:07,440 Why are you playing such a fun game in secret? 694 00:45:07,970 --> 00:45:10,970 They hate it when I play this game. They think it's inelegant. 695 00:45:11,270 --> 00:45:13,540 I have to avoid my sister-in-law and my daughter-in-law. 696 00:45:14,200 --> 00:45:18,140 That's why I hide in Joon Soo's room to play it. 697 00:45:19,440 --> 00:45:21,070 Do you want me to play with you? 698 00:45:21,270 --> 00:45:22,800 You have the cards, right? 699 00:45:23,070 --> 00:45:25,340 Gosh, you know how to play it? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,740 Hold on. Stay right here. 701 00:45:27,840 --> 00:45:29,100 - Yes, Ma'am. - My goodness. 702 00:45:36,470 --> 00:45:40,600 (Seok Joon Soo) 703 00:45:46,300 --> 00:45:47,800 June 24... 704 00:45:48,240 --> 00:45:51,140 at Yangpyeong, Dokbawi Road. 705 00:45:52,970 --> 00:45:55,370 I was caught at the same spot, too. 706 00:45:55,570 --> 00:45:56,870 This is near the Arboretum. 707 00:45:57,270 --> 00:45:59,540 Why was he there that day? 708 00:46:02,140 --> 00:46:03,240 Mr Ahn. 709 00:46:04,240 --> 00:46:06,040 Mr Ahn, come this way. 710 00:46:10,200 --> 00:46:11,470 All right. 711 00:46:11,870 --> 00:46:13,140 - Here we go. - Okay. 712 00:46:13,300 --> 00:46:15,070 - Let me mix it up. - Sure. 713 00:46:15,500 --> 00:46:19,440 When I first saw you, I liked you from the start. 714 00:46:20,200 --> 00:46:21,470 - Pick a card. - Okay. 715 00:46:22,300 --> 00:46:23,340 Wow. 716 00:46:23,600 --> 00:46:24,970 Gosh, I got you. 717 00:46:25,170 --> 00:46:27,000 - I'm not going to go easy on you. - Okay. 718 00:46:27,100 --> 00:46:28,200 All right. 719 00:46:37,740 --> 00:46:39,040 Sorry I'm late. 720 00:46:39,140 --> 00:46:40,470 I missed my bus. 721 00:46:41,000 --> 00:46:42,200 I just got here, too. 722 00:46:42,800 --> 00:46:45,600 Didn't you say you're busy today? 723 00:46:46,040 --> 00:46:47,100 No. 724 00:46:47,500 --> 00:46:50,770 I wanted to get some fresh air while I had you on the phone. 725 00:46:50,970 --> 00:46:52,400 It's already making me feel better. 726 00:46:54,300 --> 00:46:56,800 By the way, thank you for the tickets. 727 00:46:56,970 --> 00:46:58,170 I'm so thankful. 728 00:47:04,800 --> 00:47:07,140 Since you're here, do you want to... 729 00:47:07,240 --> 00:47:08,440 go with me? 730 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 Actually... 731 00:47:11,300 --> 00:47:13,370 You must have a lot on your mind. 732 00:47:13,670 --> 00:47:15,640 It'll make you feel better. 733 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 Okay. 734 00:47:20,500 --> 00:47:21,600 Let's go together. 735 00:47:24,300 --> 00:47:27,200 (From Paris to New York) 736 00:47:30,240 --> 00:47:31,340 Hold on. 737 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 - What's wrong? - I'm so nervous. 738 00:47:35,800 --> 00:47:38,840 I think it'll be awesome to see these in person. My gosh. 739 00:47:39,240 --> 00:47:40,740 Do you like them that much? 740 00:47:41,000 --> 00:47:42,600 Yes. I love them. 741 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 I'm ready. 742 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 Let's go. 743 00:47:49,400 --> 00:47:50,500 You go ahead. 744 00:48:11,840 --> 00:48:12,840 Director Seok. 745 00:48:14,870 --> 00:48:16,900 This is my favourite drawing. 746 00:48:17,670 --> 00:48:19,500 I can't believe I'm looking at it right now. 747 00:48:21,370 --> 00:48:22,700 It's all thanks to you. 748 00:48:23,040 --> 00:48:24,040 Thank you. 749 00:48:26,100 --> 00:48:27,100 No problem. 750 00:48:32,970 --> 00:48:34,940 Director Seok, come here quickly. 751 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 Look at this. 752 00:48:37,470 --> 00:48:39,240 These two look like they're going to school. 753 00:48:39,740 --> 00:48:42,000 The one in the back looks like you, 754 00:48:42,300 --> 00:48:45,700 and the one eating at the front looks like Dan Tae. 755 00:48:47,870 --> 00:48:48,870 It's funny. 756 00:48:49,670 --> 00:48:51,100 Don't you think so? 757 00:48:53,770 --> 00:48:54,870 I guess so. 758 00:48:58,040 --> 00:49:00,370 "You can't live your life..." 759 00:49:00,500 --> 00:49:02,940 "without knowing what happiness means." 760 00:49:06,000 --> 00:49:07,240 What does that mean? 761 00:49:12,640 --> 00:49:14,100 You smiled for the first time today. 762 00:49:16,170 --> 00:49:18,470 I think it's true. You really can't live life... 763 00:49:19,040 --> 00:49:20,700 without knowing what happiness means. 764 00:49:22,700 --> 00:49:24,500 He must mean that we should enjoy life. 765 00:49:27,140 --> 00:49:28,240 I guess so. 766 00:49:35,900 --> 00:49:37,676 Can you give us two double meat sandwiches? 767 00:49:37,700 --> 00:49:38,700 Sure. 768 00:49:40,970 --> 00:49:42,070 Here you go. 769 00:49:42,170 --> 00:49:43,500 Thank you. 770 00:49:48,270 --> 00:49:50,070 I lost track of time. 771 00:49:50,170 --> 00:49:51,846 We looked at the exhibition for too long. 772 00:49:51,870 --> 00:49:53,000 You must be hungry. 773 00:49:53,370 --> 00:49:55,440 I put in extra chicken, 774 00:49:55,640 --> 00:49:57,170 so you have to finish it all. 775 00:49:57,640 --> 00:49:59,340 I wanted to buy dinner. 776 00:49:59,540 --> 00:50:01,100 No, I can't let you do that. 777 00:50:01,340 --> 00:50:02,820 You showed me the exhibition already. 778 00:50:03,940 --> 00:50:04,970 Thank you. 779 00:50:19,200 --> 00:50:20,970 I'm so thankful to you for today. 780 00:50:22,270 --> 00:50:24,840 I really wanted to see that exhibition. 781 00:50:26,370 --> 00:50:27,370 I'm glad. 782 00:50:28,340 --> 00:50:31,740 Director Seok. Is there something bothering you? 783 00:50:32,840 --> 00:50:33,940 Can you tell? 784 00:50:35,000 --> 00:50:36,170 What is it? 785 00:50:36,840 --> 00:50:39,600 I'm scared I might not be able to eat all this. 786 00:50:43,200 --> 00:50:44,300 I'm just kidding. 787 00:50:45,670 --> 00:50:46,770 Director Seok. 788 00:50:47,300 --> 00:50:48,400 It's not funny. 789 00:50:50,270 --> 00:50:51,270 I'm serious. 790 00:50:56,170 --> 00:50:58,270 All right, just eat. 791 00:51:13,070 --> 00:51:14,100 It's Dan Tae. 792 00:51:23,140 --> 00:51:24,770 Do you want to come and say hi to him? 793 00:51:29,300 --> 00:51:30,470 Hold on, Shim. 794 00:51:32,100 --> 00:51:34,270 I have something to tell you. 795 00:51:35,040 --> 00:51:36,040 What? 796 00:51:37,770 --> 00:51:39,670 Those exhibition tickets... 797 00:51:42,370 --> 00:51:44,670 weren't actually from me. 798 00:51:45,740 --> 00:51:47,240 What do you mean? 799 00:51:56,770 --> 00:51:58,870 I didn't even get to give you the tickets I got. 800 00:52:01,640 --> 00:52:03,440 I wanted to see it with you, 801 00:52:05,670 --> 00:52:06,840 so I lied. 802 00:52:07,300 --> 00:52:09,300 Then are you saying... 803 00:52:10,100 --> 00:52:11,470 I think they're from Dan Tae. 804 00:52:16,340 --> 00:52:18,000 I'll talk to him... 805 00:52:20,470 --> 00:52:21,570 and apologise. 806 00:52:35,840 --> 00:52:37,170 I'm sorry, 807 00:52:38,840 --> 00:52:40,540 but could you let us talk in private? 808 00:52:42,240 --> 00:52:43,300 Sure. 809 00:52:43,870 --> 00:52:45,270 I'll get going then. 810 00:53:04,640 --> 00:53:07,040 I'm sorry. I only have one beer. 811 00:53:07,800 --> 00:53:11,100 I'm coming back from the exhibition with Shim. 812 00:53:18,200 --> 00:53:19,300 I see. 813 00:53:20,700 --> 00:53:21,700 I'm sorry. 814 00:53:23,040 --> 00:53:25,170 We went to the exhibition... 815 00:53:26,170 --> 00:53:27,340 with the tickets from you. 816 00:53:28,900 --> 00:53:30,000 She thought... 817 00:53:31,100 --> 00:53:33,670 they were from me. 818 00:53:37,540 --> 00:53:38,640 I was mad... 819 00:53:39,500 --> 00:53:41,500 that you beat me to it. 820 00:53:42,670 --> 00:53:44,400 I was also scared of losing her. 821 00:53:46,970 --> 00:53:48,570 That's why I lied. 822 00:53:52,370 --> 00:53:53,700 No matter the reason, 823 00:53:54,500 --> 00:53:55,900 I know it was wrong. 824 00:53:57,400 --> 00:53:58,500 I'm really sorry. 825 00:54:01,740 --> 00:54:03,400 I'm embarrassed about what I've done, 826 00:54:05,070 --> 00:54:06,170 but I don't regret it. 827 00:54:08,570 --> 00:54:11,770 That's how strong my feelings are for Shim. 828 00:54:14,570 --> 00:54:15,670 I'll get going. 829 00:54:50,040 --> 00:54:51,040 Dan Tae. 830 00:54:57,300 --> 00:54:58,300 I... 831 00:54:58,800 --> 00:55:00,700 went to the exhibition with Director Seok... 832 00:55:01,400 --> 00:55:03,240 with the tickets you gave me. 833 00:55:04,470 --> 00:55:05,470 I heard. 834 00:55:05,970 --> 00:55:07,070 You did? 835 00:55:08,470 --> 00:55:10,400 Is that all you have to say to me? 836 00:55:12,700 --> 00:55:14,640 If you gave the tickets to me directly, 837 00:55:15,070 --> 00:55:17,000 there wouldn't have been any misunderstandings. 838 00:55:19,700 --> 00:55:22,540 You're the one who got me the pain relievers too, aren't you? 839 00:55:25,100 --> 00:55:26,670 What's wrong with you? 840 00:55:28,040 --> 00:55:30,940 If you're going to act like this, just leave me alone. 841 00:55:31,400 --> 00:55:33,340 I'll just handle my feelings on my own. 842 00:55:35,470 --> 00:55:37,240 Just because I smile a lot, 843 00:55:37,600 --> 00:55:39,080 it doesn't mean it's not hard for me. 844 00:55:57,570 --> 00:55:58,570 I'm sorry. 845 00:56:02,600 --> 00:56:04,700 I'm sorry I'm making it hard on you. 846 00:56:08,400 --> 00:56:10,170 I'm sorry I can't say anything... 847 00:56:11,470 --> 00:56:12,570 to help you. 848 00:56:18,070 --> 00:56:20,040 I'm sorry that... 849 00:56:24,740 --> 00:56:27,270 this is all I can do right now. 850 00:57:17,540 --> 00:57:18,570 Dan Tae. 851 00:57:19,200 --> 00:57:21,300 Let me ask you three questions. 852 00:57:22,970 --> 00:57:24,000 Are you... 853 00:57:24,500 --> 00:57:27,170 suffering from a terminal illness? Will your life end shortly? 854 00:57:27,970 --> 00:57:28,970 What? 855 00:57:29,440 --> 00:57:30,440 You're not. 856 00:57:31,870 --> 00:57:32,970 Then... 857 00:57:33,940 --> 00:57:36,840 did your first love come back or something? 858 00:57:37,140 --> 00:57:40,300 Is that why you're not accepting my feelings? 859 00:57:40,400 --> 00:57:42,540 Are you busy comparing me and her? 860 00:57:43,870 --> 00:57:44,900 Pardon? 861 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 That's not the case, either. Then... 862 00:57:49,970 --> 00:57:51,300 are you in debt? 863 00:57:51,800 --> 00:57:54,200 Are lone sharks after you or something? 864 00:57:54,840 --> 00:57:56,500 What are you talking about, Shim? 865 00:57:58,640 --> 00:57:59,770 I'm relieved. 866 00:58:00,870 --> 00:58:02,100 It's because of last night. 867 00:58:04,140 --> 00:58:07,440 Although you apologised, you said you couldn't tell me why. 868 00:58:09,870 --> 00:58:10,940 I... 869 00:58:11,340 --> 00:58:14,870 don't know what's going on with you, Dan Tae. 870 00:58:16,040 --> 00:58:18,520 But if it's not any of the three things that I just mentioned, 871 00:58:18,800 --> 00:58:20,570 then I decided that I'll be okay. 872 00:58:23,700 --> 00:58:27,000 So I'll wait until you're done with whatever it is... 873 00:58:27,640 --> 00:58:29,900 that you're going through right now. 874 00:58:31,740 --> 00:58:34,640 But that doesn't mean I'm easy. 875 00:58:37,270 --> 00:58:38,370 What? 876 00:58:38,800 --> 00:58:42,070 I admit that even after getting rejected by you, 877 00:58:42,270 --> 00:58:45,100 I did kind of portray myself as an easy woman... 878 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 by... 879 00:58:47,500 --> 00:58:50,440 telling you that I still like you straightforwardly. 880 00:58:51,740 --> 00:58:54,140 But I'm saying that I'm not, so keep that in mind. 881 00:58:56,400 --> 00:58:57,440 All right. I will. 882 00:59:00,070 --> 00:59:02,370 I'll get a job again, soon. 883 00:59:02,700 --> 00:59:06,170 Then new hairs will grow at the bald spot on my head. 884 00:59:08,440 --> 00:59:11,840 I'll become prettier, so don't feel relieved about anything. 885 00:59:14,500 --> 00:59:15,840 Okay, I won't. 886 00:59:19,870 --> 00:59:22,170 Okay. You should go to work now. 887 00:59:22,740 --> 00:59:23,740 See you. 888 00:59:34,600 --> 00:59:35,640 Shim. 889 00:59:36,570 --> 00:59:37,570 Are you all right? 890 00:59:38,370 --> 00:59:39,370 Stand up. 891 00:59:40,370 --> 00:59:41,470 Are you okay? 892 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Father. 893 01:00:12,000 --> 01:00:13,270 Dan Tae, you're here. 894 01:00:14,440 --> 01:00:15,470 Yes. 895 01:00:18,070 --> 01:00:19,800 When will he wake up? 896 01:00:22,200 --> 01:00:23,400 He'll wake up, right? 897 01:00:23,600 --> 01:00:25,240 Yes, he will. 898 01:00:26,500 --> 01:00:29,040 The doctor said there's hope. 899 01:00:31,240 --> 01:00:32,800 Yes, he'll wake up. 900 01:00:32,900 --> 01:00:35,800 By the way, I received a call from the arboretum... 901 01:00:35,900 --> 01:00:37,940 to pick up your father's luggage. 902 01:00:38,770 --> 01:00:40,570 All right. I'll go there. 903 01:00:41,040 --> 01:00:42,070 Okay. 904 01:00:49,200 --> 01:00:50,770 (Blue Sky Arboretum) 905 01:00:50,870 --> 01:00:52,000 Excuse me. 906 01:00:52,400 --> 01:00:54,240 Hello. How can I help you? 907 01:00:54,470 --> 01:00:57,140 I'm here to pick up the luggage which belongs to Mr Ahn Soo Yong. 908 01:00:57,240 --> 01:00:59,040 He worked here until recently. 909 01:00:59,340 --> 01:01:01,540 Please wait a moment. Our staff is on his way here with it. 910 01:01:01,640 --> 01:01:03,200 Is that so? Okay. 911 01:01:05,140 --> 01:01:07,670 Excuse me. By any chance, 912 01:01:08,400 --> 01:01:10,970 have you met this man recently... 913 01:01:11,400 --> 01:01:13,240 at this arboretum? 914 01:01:14,140 --> 01:01:15,900 No, I don't think so. 915 01:01:16,140 --> 01:01:18,200 - Have you seen him before? - No, I haven't. 916 01:01:18,400 --> 01:01:19,600 Me neither. 917 01:01:20,070 --> 01:01:21,200 Really? 918 01:01:21,770 --> 01:01:23,670 I see. Thank you. 919 01:01:26,770 --> 01:01:28,700 - There he is. - Here you go. 920 01:01:29,000 --> 01:01:30,640 - Thank you. - You're welcome. 921 01:01:30,740 --> 01:01:33,070 Excuse me, I have a question. 922 01:01:35,840 --> 01:01:38,700 Sir, have you seen this man... 923 01:01:39,240 --> 01:01:40,740 at the arboretum recently? 924 01:01:44,500 --> 01:01:46,640 Hey, it's that young man. 925 01:01:49,040 --> 01:01:50,200 Do you know him? 926 01:01:50,700 --> 01:01:52,300 Have you seen him before? 927 01:01:56,500 --> 01:01:58,640 Of course. He asked me to deliver... 928 01:01:58,740 --> 01:02:02,600 a small note to a lady standing next to the pond, so I did. 929 01:02:03,370 --> 01:02:08,040 He paid me heavily for such a small favour. 930 01:02:08,370 --> 01:02:10,000 I clearly remember him. 931 01:02:12,400 --> 01:02:14,540 Okay, I see. Thank you. 932 01:02:14,740 --> 01:02:15,740 You're welcome. 933 01:03:01,540 --> 01:03:02,770 Is this yours? 934 01:03:03,970 --> 01:03:04,970 Yes, it is. 935 01:03:05,970 --> 01:03:08,600 Is Ms Nam Soon Cheon registered in your database? 936 01:03:08,800 --> 01:03:12,370 Yes. We have Ms Nam Soon Cheon registered here. 937 01:03:12,600 --> 01:03:15,240 Can you identify the blood relationship with this? 938 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 Yes, we can. 939 01:03:18,470 --> 01:03:19,670 Here's the application form. 940 01:03:22,400 --> 01:03:24,240 The name is Shim Young Cheol. 941 01:03:25,070 --> 01:03:26,270 It's you, right? 942 01:03:28,240 --> 01:03:29,240 Yes. 943 01:04:07,500 --> 01:04:10,100 (Pretty Ugly) 944 01:04:10,240 --> 01:04:11,760 (Here come's the second outtake clip.) 945 01:04:11,870 --> 01:04:13,440 (This is how you should sing, okay?) 946 01:04:13,540 --> 01:04:15,370 (He keeps laughing.) 947 01:04:18,370 --> 01:04:19,376 (Applauding) 948 01:04:19,400 --> 01:04:20,840 (Dan Tae finds it really delicious.) 949 01:04:21,270 --> 01:04:22,339 You should eat it later. 950 01:04:22,340 --> 01:04:23,340 (It's really hot.) 951 01:04:23,341 --> 01:04:25,000 (Dan Tae falls down because the soup is too tasty.) 952 01:04:25,340 --> 01:04:26,369 Are you okay? 953 01:04:26,370 --> 01:04:27,370 (I'm glad you didn't get hurt, Dan Tae.) 954 01:04:27,770 --> 01:04:29,439 (Stuttering) 955 01:04:29,440 --> 01:04:31,240 Before he gets too close to... 956 01:04:31,340 --> 01:04:33,100 Okay? No, don't laugh. 957 01:04:34,600 --> 01:04:35,770 (Shim throws him to the bed.) 958 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Wait. 959 01:04:37,001 --> 01:04:38,600 Don't laugh before I say my line. 960 01:04:38,700 --> 01:04:40,100 (It's too funny.) 961 01:04:40,370 --> 01:04:42,446 I didn't do it. I didn't. 962 01:04:42,470 --> 01:04:44,170 (Laughing) 963 01:04:44,340 --> 01:04:45,840 Dinner... Gosh. 964 01:04:46,000 --> 01:04:47,300 I'll buy you dinner. 965 01:04:47,570 --> 01:04:49,130 (She acts cute after making a mistake.) 966 01:04:50,070 --> 01:04:51,239 (Do you want some ssam?) 967 01:04:51,240 --> 01:04:53,640 (Yes, I want to eat this ssam and more ssam.) 968 01:04:54,470 --> 01:04:55,516 Sorry for laughing. 969 01:04:55,540 --> 01:04:58,140 Don't laugh. Don't laugh. Just don't laugh! 970 01:04:58,240 --> 01:04:59,340 (Shim, you should stop laughing first.) 971 01:04:59,540 --> 01:05:01,040 (That ssam is about to fall out.) 972 01:05:01,200 --> 01:05:03,400 (Let's go, Pretty Ugly!) 64626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.