Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,516 --> 00:03:23,847
Put those away.
2
00:03:26,319 --> 00:03:28,480
They'll smell those
all the way to Tokyo.
3
00:03:31,391 --> 00:03:34,883
Twenty-five years in the Marine Corps
to breed that voice of command.
4
00:03:34,961 --> 00:03:36,986
Twenty-six years, son.
5
00:03:37,063 --> 00:03:38,394
And still learning.
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,861
Yeah, I knew some of the guys
you practiced on.
7
00:03:41,935 --> 00:03:43,926
You fellas.
Always kiddin'!
8
00:03:46,339 --> 00:03:48,534
Major Scott wants
to see you, Sarge.
9
00:03:49,809 --> 00:03:55,748
Look, old-timer, don't call him Major,
and don't call me Sarge.
10
00:03:55,815 --> 00:03:58,648
We got trouble enough
without you pointing us out to the Nips.
11
00:04:11,932 --> 00:04:14,264
Ain't one war
enough for you, Reynolds?
12
00:04:16,336 --> 00:04:17,826
He won't fight.
13
00:04:17,904 --> 00:04:20,395
We had one like that
in our football team.
14
00:04:20,473 --> 00:04:23,033
They never fight when they know
you know about 'em.
15
00:04:23,109 --> 00:04:25,600
Happy Times Three, this is control.
Report. Over.
16
00:04:25,679 --> 00:04:29,706
Control, this is Happy Times Three.
In position. Ready to go. Over.
17
00:04:29,783 --> 00:04:33,184
We scrimmage at 1100, number Three.
Happy Times. Control out.
18
00:04:34,754 --> 00:04:37,746
All five platoons
are in position and ready to jump.
19
00:04:37,824 --> 00:04:40,315
Think we can manage
to sound like a division?
20
00:04:40,393 --> 00:04:42,054
Thought you said
I wasn't gonna go.
21
00:04:42,128 --> 00:04:43,789
You're not.
22
00:04:43,863 --> 00:04:47,026
If that decision has anything
to do with Guadalcanal...
23
00:04:47,701 --> 00:04:49,191
Fletcher, in this business,
24
00:04:49,269 --> 00:04:52,500
it seems to me very little has
anything to do with anything else.
25
00:04:52,572 --> 00:04:56,838
Orders for your assignment came down
from intelligence in Australia.
26
00:04:56,910 --> 00:04:58,400
Wanna tell me now?
27
00:04:58,478 --> 00:05:00,139
It's a big walk.
28
00:05:00,213 --> 00:05:03,046
You, Burke, Biggerman, Reynolds.
29
00:05:03,116 --> 00:05:04,947
Whatever it is,
I don't need Reynolds.
30
00:05:05,018 --> 00:05:07,680
Burke, Biggerman, and Reynolds
came out of your Guadalcanal outfit.
31
00:05:07,754 --> 00:05:09,085
They know their business.
32
00:05:09,155 --> 00:05:10,645
- Look, I don't-
- You look.
33
00:05:10,724 --> 00:05:13,454
Ever since that Guadalcanal mess,
you've been waiting for somebody
34
00:05:13,526 --> 00:05:15,687
to pat you on the shoulder
and say, "That's all right. "
35
00:05:15,762 --> 00:05:18,697
That isn't gonna happen.
You're a regular Marine and a non-com.
36
00:05:18,765 --> 00:05:20,494
Fight your own battles inside and out,
37
00:05:20,567 --> 00:05:23,058
but don't bring me personal troubles
when I give you an order.
38
00:05:24,070 --> 00:05:25,401
Yes, sir.
39
00:05:25,472 --> 00:05:27,736
All right, Fletch.
Let's talk to your men.
40
00:05:27,807 --> 00:05:28,865
Chris!
41
00:05:37,083 --> 00:05:38,414
Save your legs.
42
00:05:52,966 --> 00:05:55,366
This isn't for scuttle-butt.
43
00:05:55,435 --> 00:05:58,427
What you're going to hear
you keep to yourselves. Understood?
44
00:05:59,472 --> 00:06:00,803
You are now here.
45
00:06:03,910 --> 00:06:07,846
Thirty miles...
from the Island of Bougainville.
46
00:06:09,182 --> 00:06:11,013
For your information,
in three days,
47
00:06:11,084 --> 00:06:14,417
Bougainville is going to be the target
of a full-scale assault.
48
00:06:15,288 --> 00:06:18,018
That's the reason
for this diversionary action.
49
00:06:18,091 --> 00:06:21,356
We've got six
small raiding parties here.
50
00:06:22,462 --> 00:06:25,295
If each raiding party can manage
to be in ten places at once,
51
00:06:25,365 --> 00:06:28,857
maybe we can draw down some of
the Japanese troops from Bougainville.
52
00:06:28,935 --> 00:06:30,425
All that is point number one.
53
00:06:30,503 --> 00:06:32,494
Point number two concerns you...
54
00:06:32,572 --> 00:06:34,301
and only you.
55
00:06:35,108 --> 00:06:37,633
Before the Japs moved in,
a French planter lived here.
56
00:06:37,711 --> 00:06:40,179
His name was Bouchard.
Mark that.
57
00:06:40,246 --> 00:06:42,578
A few days ago,
somebody calling himself Bouchard
58
00:06:42,649 --> 00:06:44,480
radioed a message from this island.
59
00:06:44,551 --> 00:06:48,078
He sent us the layout of
the Jap minefields around Bougainville.
60
00:06:48,154 --> 00:06:51,646
Your job is to find out
if that message is fact or fiction.
61
00:06:51,725 --> 00:06:53,886
If the message was legitimate,
62
00:06:53,960 --> 00:06:57,020
the invasion convoy can act on it-
save a lot of lives.
63
00:06:58,398 --> 00:06:59,831
But if it's a trap...
64
00:07:00,800 --> 00:07:02,961
...God help the men
in those ships.
65
00:07:03,870 --> 00:07:05,599
Why wouldn't it be legitimate?
66
00:07:06,673 --> 00:07:09,335
A radio operator reads code,
not people's minds.
67
00:07:09,409 --> 00:07:11,468
Maybe the guy
who signed himself Bouchard
68
00:07:11,544 --> 00:07:13,273
is really Sisahamshi Bushahashi.
69
00:07:13,346 --> 00:07:14,836
Maybe Bouchard is dead.
70
00:07:17,283 --> 00:07:18,773
What if he is dead?
71
00:07:19,586 --> 00:07:21,417
Then maybe the Japs
will be expecting you.
72
00:07:21,488 --> 00:07:23,649
These are things I don't know.
But I know this.
73
00:07:23,723 --> 00:07:26,055
Unless that message
is nailed down and verified,
74
00:07:26,126 --> 00:07:28,788
the convoy will follow
its original plan of attack.
75
00:07:28,862 --> 00:07:31,387
The slide rule boys figure
that with good luck
76
00:07:31,464 --> 00:07:34,297
we'll only lose 18%
of the fleet in the Jap minefields.
77
00:07:34,367 --> 00:07:35,629
That's a lot of dead men.
78
00:07:35,702 --> 00:07:40,139
But it's better than being sucked
into a trap and losing the whole works.
79
00:07:41,174 --> 00:07:43,574
So, unless I get
the high sign from you...
80
00:07:44,544 --> 00:07:48,480
...count on 18% casualties
before they even hit the beach.
81
00:07:48,548 --> 00:07:52,040
But if it was Bouchard who sent
that message, and he told us the truth...
82
00:07:52,986 --> 00:07:55,250
...they'll sail in
without losing a man.
83
00:07:56,656 --> 00:07:57,918
Well, that's it.
84
00:07:59,793 --> 00:08:01,385
Where do we look?
85
00:08:18,444 --> 00:08:20,776
Our position is here,
right on this knoll.
86
00:08:20,847 --> 00:08:23,179
There's the river,
the draw of the jungle,
87
00:08:23,249 --> 00:08:25,183
that's the main ridge
of the island.
88
00:08:26,085 --> 00:08:27,416
That's your river.
89
00:08:28,188 --> 00:08:30,850
There's the draw.
Beyond that the jungle.
90
00:08:30,924 --> 00:08:32,915
There's the main ridge
of the island.
91
00:08:33,626 --> 00:08:38,689
Bouchard's plantation is-or was-
on the other side of that ridge.
92
00:08:39,833 --> 00:08:41,824
And if we find him?
93
00:08:41,901 --> 00:08:43,562
You've got your walkie-talkie.
94
00:08:43,636 --> 00:08:46,366
Let us know, and we'll
pass the word on to the convoy.
95
00:08:46,439 --> 00:08:49,101
Code name is Happy Times.
96
00:08:49,175 --> 00:08:51,837
After you find him-
if you find him-
97
00:08:51,911 --> 00:08:54,505
all groups will rendezvous
at 0600 hours.
98
00:08:54,581 --> 00:08:56,742
Supposing we're late, Major...
99
00:08:56,816 --> 00:08:57,908
Mack.
100
00:08:59,152 --> 00:09:02,644
There's only one pickup.
The navy isn't running a shuttle bus.
101
00:09:02,722 --> 00:09:04,314
In or out, up to you.
102
00:09:06,459 --> 00:09:10,122
In just about an hour,
our gangs will start looking for trouble.
103
00:09:10,196 --> 00:09:13,859
After that, the Japs will be hunting
for all of us, so you'd better get started.
104
00:09:18,238 --> 00:09:19,637
It's important.
105
00:09:21,908 --> 00:09:24,069
"Happy times"?
106
00:09:24,143 --> 00:09:26,475
Happy, happy.
107
00:09:26,546 --> 00:09:29,379
I reckon we'd better get ready
to go find this Bouchard.
108
00:09:46,566 --> 00:09:49,660
One thing-
why did you pick me?
109
00:09:49,736 --> 00:09:51,067
Scott's orders.
110
00:11:12,352 --> 00:11:15,185
Like a happy Sunday in Tokyo.
111
00:11:26,466 --> 00:11:29,799
We've got a different job.
Our job is Bouchard.
112
00:11:29,869 --> 00:11:32,030
Let Scott and his men
make the noise.
113
00:11:44,350 --> 00:11:46,511
How do we get
by this here beach party?
114
00:11:48,321 --> 00:11:50,312
Circle 'em low and fast.
115
00:13:19,278 --> 00:13:21,337
Somebody pitched the first ball!
116
00:13:42,969 --> 00:13:45,961
If that tank gets into action,
it'll cut our Marines to pieces.
117
00:13:47,406 --> 00:13:50,239
Biggerman, if we give you a cover,
118
00:13:50,309 --> 00:13:53,142
do you think you can drop a grenade
down the turret of that tank?
119
00:13:54,447 --> 00:13:55,778
I reckon.
120
00:13:55,848 --> 00:13:57,008
Go.
121
00:14:13,499 --> 00:14:15,990
I thought you said
we had a different job.
122
00:14:17,336 --> 00:14:18,928
Things change.
123
00:14:19,005 --> 00:14:22,497
- We should've taken 'em at the river.
- He didn't want you to get your feet wet.
124
00:16:09,081 --> 00:16:10,412
The Japs'll...
125
00:16:11,284 --> 00:16:12,774
...get to a radio.
126
00:16:14,253 --> 00:16:15,845
They're lookin' for us.
127
00:16:18,157 --> 00:16:19,647
The way he died...
128
00:16:19,725 --> 00:16:22,387
Why did he have to die that way?
129
00:16:25,731 --> 00:16:27,392
The grenade made it fast.
130
00:16:28,734 --> 00:16:32,226
Fast?
He was burned to death!
131
00:16:32,305 --> 00:16:34,364
Some day we'll have
a nice, long talk about it.
132
00:16:36,008 --> 00:16:38,169
You said the Nips weren't our job.
133
00:16:39,211 --> 00:16:41,111
You made him die!
134
00:16:41,180 --> 00:16:42,670
Shut up!
135
00:16:44,050 --> 00:16:47,713
Ask him.
Ask him why he changed his mind.
136
00:16:52,725 --> 00:16:56,559
Yeah, Fletch.
Why did you change your mind?
137
00:16:58,364 --> 00:17:00,525
I called the turn as best I could.
138
00:17:01,634 --> 00:17:03,295
Like the canal?
139
00:17:04,337 --> 00:17:06,931
You don't belong in this war.
140
00:17:07,006 --> 00:17:09,873
You oughtta be making pins
for hand grenades!
141
00:17:11,610 --> 00:17:12,770
Maybe.
142
00:17:16,182 --> 00:17:17,513
Maybe you're right.
143
00:17:19,085 --> 00:17:21,246
But right now
we're looking for Bouchard.
144
00:17:24,190 --> 00:17:27,182
We don't even know
where we are, Fletch.
145
00:17:27,259 --> 00:17:29,090
We'd better find out before night.
146
00:17:31,030 --> 00:17:34,625
Scott said Bouchard's plantation
was on the other side of that main ridge.
147
00:17:34,700 --> 00:17:36,361
It's crazy.
148
00:17:36,435 --> 00:17:40,303
If there is a plantation,
if he's there, if he's alive. If! If!
149
00:17:40,373 --> 00:17:44,537
If Bouchard's alive, he'd have had food
and ammunition when the Japs came in.
150
00:17:44,610 --> 00:17:47,670
He'd have had to hide it.
He couldn't have taken it very far.
151
00:17:49,849 --> 00:17:51,009
Let's find that ridge.
152
00:17:51,083 --> 00:17:52,983
- Better let me handle-
- Never mind!
153
00:17:53,786 --> 00:17:55,185
I'm not that old.
154
00:19:05,224 --> 00:19:06,555
All around us.
155
00:19:57,109 --> 00:19:58,770
Wait, wait.
156
00:19:58,844 --> 00:20:00,641
It's our only chance.
157
00:21:15,721 --> 00:21:17,052
Walkie-talkie.
158
00:23:00,826 --> 00:23:04,387
Fletcher. The scorpion...
159
00:23:04,463 --> 00:23:07,455
The grenade hole.
Finish it.
160
00:23:07,533 --> 00:23:10,991
I just couldn't stand it-even on Burke.
I thought it was gonna sting.
161
00:23:12,037 --> 00:23:13,368
Finish the hole.
162
00:23:25,584 --> 00:23:27,245
Fletch...
163
00:23:27,319 --> 00:23:29,651
What are we doing here?
Why don't we get going?
164
00:23:30,556 --> 00:23:32,956
Because soon we'd be dead.
165
00:23:33,025 --> 00:23:36,085
They'll stay there a while,
try again later.
166
00:23:36,161 --> 00:23:38,152
Sure. On roller skates.
167
00:23:38,230 --> 00:23:41,631
What did all those years in the Marines
do to you-burn your nerves out?
168
00:23:43,102 --> 00:23:44,262
Finished.
169
00:24:07,793 --> 00:24:10,284
Maybe we gave them the slip.
Maybe they won't come.
170
00:24:11,630 --> 00:24:12,892
They'll come.
171
00:24:18,137 --> 00:24:19,297
Reynolds.
172
00:24:23,976 --> 00:24:27,241
Just because you were afraid
back there in the jungle...
173
00:24:28,680 --> 00:24:30,671
...because you were crazy afraid...
174
00:24:33,385 --> 00:24:35,546
...no reason to call yourself a coward.
175
00:24:40,058 --> 00:24:44,222
Sure. Now you can become
a member of the clay pigeon club.
176
00:24:44,296 --> 00:24:47,788
Not clay pigeons, Sonny.
Decoy.
177
00:24:49,101 --> 00:24:51,501
Maybe we'll find Bouchard yet.
178
00:24:51,570 --> 00:24:53,834
If we can get us three dead bodies.
179
00:24:54,706 --> 00:24:56,037
Not our own.
180
00:25:22,901 --> 00:25:26,064
All the times I've been scared,
I figured I was lucky.
181
00:25:26,138 --> 00:25:28,470
No wife, no kids.
Just me.
182
00:25:29,241 --> 00:25:30,731
The best way.
183
00:25:32,244 --> 00:25:34,576
No. Not really.
184
00:25:34,646 --> 00:25:36,307
You don't make sense.
185
00:25:37,716 --> 00:25:40,048
Give yourself time.
You'll figure it out.
186
00:25:41,186 --> 00:25:43,780
You gave yourself
a lifetime in the Marines.
187
00:25:43,856 --> 00:25:45,847
What else did you figure out?
188
00:25:48,093 --> 00:25:50,687
That a guy's
not supposed to be lonely.
189
00:25:52,364 --> 00:25:54,298
Just that.
190
00:25:54,366 --> 00:25:56,095
Thanks. I'll remember.
191
00:25:57,202 --> 00:25:59,864
All I can think about
is getting killed.
192
00:26:36,074 --> 00:26:37,336
Let 'em come!
193
00:26:39,678 --> 00:26:41,270
I think they heard you.
194
00:28:03,261 --> 00:28:04,853
There's your first one.
195
00:28:08,233 --> 00:28:09,393
Listen.
196
00:28:16,808 --> 00:28:18,742
They won't come back for a while.
197
00:28:20,912 --> 00:28:24,973
Pretty soon a greased nip with a knife
is gonna come sliding in here.
198
00:28:25,050 --> 00:28:26,881
And I'm not waiting for him.
199
00:28:27,819 --> 00:28:28,911
Burke.
200
00:28:28,987 --> 00:28:31,148
We need two dead bodies.
201
00:28:31,223 --> 00:28:33,214
This is where I was born.
202
00:28:55,580 --> 00:28:56,911
Thanks, Fletcher.
203
00:28:57,716 --> 00:28:59,047
Thanks a lot.
204
00:29:37,255 --> 00:29:38,415
I'll kill him!
205
00:29:41,927 --> 00:29:43,258
Your winged arm!
206
00:29:43,328 --> 00:29:44,659
He's out there, isn't he?
207
00:29:45,630 --> 00:29:47,962
I don't want you to lose
your old-age pension.
208
00:30:00,879 --> 00:30:02,210
It's Burke.
209
00:30:17,896 --> 00:30:19,227
Where's Reynolds?
210
00:30:31,376 --> 00:30:33,037
We got number three.
211
00:30:35,614 --> 00:30:38,447
Get it over with fast.
Take care of them like I told you.
212
00:30:38,517 --> 00:30:39,848
They'll be back.
213
00:31:17,589 --> 00:31:20,524
I never wanna have to do
anything like that again.
214
00:31:32,037 --> 00:31:34,028
Let 'em come.
215
00:31:34,105 --> 00:31:35,936
Three dead Americans.
216
00:32:32,097 --> 00:32:33,428
Could be.
217
00:32:39,471 --> 00:32:40,631
Breeze?
218
00:32:41,239 --> 00:32:42,900
Don't count on it, sonny.
219
00:33:06,331 --> 00:33:08,492
Let's open up the package
and see what we got.
220
00:33:08,566 --> 00:33:11,865
Fletch...
if it isn't Bouchard...
221
00:33:12,704 --> 00:33:14,433
The nips'll be waiting.
222
00:35:09,854 --> 00:35:11,185
You're American?
223
00:35:11,256 --> 00:35:12,848
Who are you?
224
00:35:13,691 --> 00:35:16,091
Nina.
Nina Bouchard.
225
00:35:18,963 --> 00:35:21,363
You did receive my father's message?
226
00:35:23,368 --> 00:35:25,529
They didn't say anything
about a girl.
227
00:35:26,504 --> 00:35:28,495
Is your father alive?
228
00:35:29,641 --> 00:35:31,040
Yes.
229
00:35:31,109 --> 00:35:33,270
Why did you
shoot at me back there?
230
00:35:33,344 --> 00:35:35,107
You spoke Japanese.
231
00:35:35,880 --> 00:35:38,007
You know you could've been killed?
232
00:35:38,082 --> 00:35:39,242
Yes.
233
00:35:44,456 --> 00:35:47,448
When I shot-
I did this?
234
00:35:48,159 --> 00:35:49,217
No.
235
00:35:49,928 --> 00:35:51,520
Where is he?
236
00:35:51,596 --> 00:35:53,689
Where's Bouchard?
237
00:35:55,800 --> 00:35:57,631
I'll take you to him.
238
00:36:10,381 --> 00:36:12,440
Who asked her into this mess?
239
00:36:13,318 --> 00:36:14,808
Who asked us into it?
240
00:36:40,278 --> 00:36:41,438
Bouchard?
241
00:36:42,280 --> 00:36:44,771
- You sent a message.
- The minefields.
242
00:36:48,987 --> 00:36:51,251
The safe channel is clearly marked.
243
00:36:51,322 --> 00:36:53,313
It is what I told them
on the radio.
244
00:36:57,095 --> 00:36:58,756
My daughter.
245
00:36:59,497 --> 00:37:00,987
She will be safe now.
246
00:37:01,065 --> 00:37:03,329
We'll take you both
as far as we go.
247
00:37:05,103 --> 00:37:07,697
The Japanese have searched
for us since the message.
248
00:37:08,606 --> 00:37:12,098
I waited here. I knew that soon
they would find our trail.
249
00:37:12,176 --> 00:37:14,838
They're good trackers,
those Japanese.
250
00:37:14,913 --> 00:37:16,608
You're telling us.
251
00:37:16,681 --> 00:37:18,546
Anybody else on this island?
252
00:37:18,616 --> 00:37:20,015
A few natives.
253
00:37:20,084 --> 00:37:21,415
And now you.
254
00:37:21,486 --> 00:37:25,479
Today, when I heard the shooting
across the island, I hoped it was true.
255
00:37:25,557 --> 00:37:27,491
The Americans had come.
256
00:37:27,559 --> 00:37:29,288
They're not coming here.
257
00:37:29,360 --> 00:37:31,726
We're gonna meet 'em
day after tomorrow.
258
00:37:31,796 --> 00:37:33,957
We didn't figure on two guests.
259
00:37:36,935 --> 00:37:38,766
We're not helpless.
260
00:37:40,104 --> 00:37:42,766
Come on, or we'll have
the whole Japanese army on our tail.
261
00:37:42,840 --> 00:37:44,501
Bouchard, we need
that radio of yours.
262
00:37:45,343 --> 00:37:46,674
I have no radio.
263
00:37:48,646 --> 00:37:50,807
You said you sent the message.
264
00:37:52,317 --> 00:37:54,444
Yes. I did.
265
00:37:56,387 --> 00:37:57,718
He did.
266
00:37:57,789 --> 00:38:00,781
One day, a fleet of Japanese boats
came from Bougainville.
267
00:38:00,858 --> 00:38:04,817
An important officer from the boat
carried some papers to the radio hut.
268
00:38:04,896 --> 00:38:06,557
My father saw it.
269
00:38:06,631 --> 00:38:09,156
That night, he went to the hut
and killed the sentry
270
00:38:09,233 --> 00:38:11,326
and stole the map
that he's just shown you.
271
00:38:12,937 --> 00:38:15,337
There's no reason
to point your gun at him.
272
00:38:24,115 --> 00:38:25,707
How far is that radio hut?
273
00:38:25,783 --> 00:38:28,513
- Not too far away.
- Heavily guarded?
274
00:38:28,586 --> 00:38:30,918
Sometimes many soldiers,
sometimes fewer.
275
00:38:33,458 --> 00:38:36,120
If we could get to the radio hut,
Bouchard could send a message.
276
00:38:36,194 --> 00:38:37,525
They might pick it up.
277
00:38:38,463 --> 00:38:39,953
Why don't we have a look?
278
00:38:43,701 --> 00:38:45,532
She come with us?
279
00:38:45,603 --> 00:38:47,093
I'm not afraid.
280
00:38:47,171 --> 00:38:48,638
That solves everything.
281
00:38:48,706 --> 00:38:50,264
Can't leave her here.
282
00:38:51,309 --> 00:38:53,300
The message is
the most important thing.
283
00:38:53,378 --> 00:38:56,711
Two men have already died, and
many more will if we don't get it through.
284
00:38:56,781 --> 00:39:00,581
France is also at war.
My daughter understands.
285
00:39:01,352 --> 00:39:02,819
I'll do what I can.
286
00:39:03,655 --> 00:39:05,714
We'll try to get you all through alive.
287
00:40:12,890 --> 00:40:14,619
Stinking country.
288
00:40:14,692 --> 00:40:16,683
I'd go nuts here alone.
289
00:40:22,633 --> 00:40:23,964
He's not alone.
290
00:40:31,409 --> 00:40:33,570
Guys always talking
about their kids...
291
00:40:35,146 --> 00:40:37,478
I was the only one
ever wanted a daughter.
292
00:40:39,217 --> 00:40:41,208
I never knew you'd been married.
293
00:40:42,386 --> 00:40:45,116
I wasn't. It was just talk.
294
00:40:46,257 --> 00:40:48,851
Is that what it is now?
"Just talk"?
295
00:40:50,428 --> 00:40:52,521
Don't kid yourself, sergeant.
296
00:40:53,498 --> 00:40:56,592
How long ago has it been
since you saw a female?
297
00:40:57,635 --> 00:40:59,125
She's just a kid.
298
00:41:01,105 --> 00:41:03,596
We had one like that in school...
299
00:41:03,674 --> 00:41:06,040
with black hair.
300
00:41:06,110 --> 00:41:08,203
I always wanted to date her.
301
00:41:08,279 --> 00:41:09,906
But I never did.
302
00:41:09,981 --> 00:41:12,745
That was ten thousand years ago.
303
00:41:13,618 --> 00:41:15,108
You're pretty young.
304
00:41:16,387 --> 00:41:18,218
That's what you think.
305
00:41:22,026 --> 00:41:23,516
She's just a kid.
306
00:41:24,495 --> 00:41:26,224
She shouldn't be here.
307
00:41:28,833 --> 00:41:30,767
Send 'em through
one at a time.
308
00:41:48,352 --> 00:41:49,944
Leave your hair alone!
309
00:41:53,391 --> 00:41:55,052
Why are you angry?
310
00:42:12,009 --> 00:42:14,739
Look, Lena-Nina-
whatever your name is,
311
00:42:14,812 --> 00:42:18,543
the thing about a war is you're not
supposed to think about anything else.
312
00:42:18,616 --> 00:42:21,278
You're the last girl
on the face of the earth.
313
00:42:21,352 --> 00:42:23,343
Stay out of my way.
314
00:42:23,421 --> 00:42:25,218
We are within a mile.
315
00:43:11,235 --> 00:43:13,396
Let's get the shooting over with
before dark.
316
00:43:13,471 --> 00:43:14,961
It's your party, pop.
317
00:44:15,199 --> 00:44:17,190
Not even a guard.
318
00:44:18,369 --> 00:44:20,030
This what you expected?
319
00:44:20,104 --> 00:44:22,095
I've never seen it like this.
320
00:44:34,251 --> 00:44:37,084
It's our men.
Miles away.
321
00:44:38,356 --> 00:44:43,089
Fletch, if anybody's down there,
that shooting'll bring-
322
00:44:44,128 --> 00:44:45,459
Bring 'em out.
323
00:44:48,632 --> 00:44:50,964
There must be somebody down there.
324
00:44:54,238 --> 00:44:56,399
There's only one way to find out.
325
00:44:56,474 --> 00:44:58,203
You're ready, Pop?
326
00:44:59,276 --> 00:45:02,939
Not to die.
France is even farther than America.
327
00:45:04,115 --> 00:45:05,844
We will send the message.
328
00:45:06,717 --> 00:45:07,877
You stay here.
329
00:45:15,426 --> 00:45:17,417
If anything goes wrong,
330
00:45:17,495 --> 00:45:22,489
our men are being met
day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M.
331
00:45:23,300 --> 00:45:25,461
About halfway
up the southwest coast,
332
00:45:25,536 --> 00:45:27,595
there's an open shed
at the end of the pier.
333
00:45:27,671 --> 00:45:29,002
I know the place.
334
00:45:30,441 --> 00:45:31,499
Good luck.
335
00:45:40,918 --> 00:45:43,045
If our luck isn't so good...
336
00:45:44,388 --> 00:45:46,788
I'm sorry about the rough talk.
337
00:45:46,857 --> 00:45:48,188
Come on, sonny!
338
00:47:01,765 --> 00:47:03,164
Radio hut.
339
00:48:46,303 --> 00:48:47,634
Booby trap.
340
00:49:21,705 --> 00:49:23,764
Whatever it was,
they left in a hurry.
341
00:49:28,612 --> 00:49:31,342
You must tell me
the exact words to send.
342
00:49:31,415 --> 00:49:32,905
Don't touch anything.
343
00:49:33,784 --> 00:49:35,911
Everything easy,
just waiting for us.
344
00:49:35,986 --> 00:49:37,977
This whole place is booby-trapped.
345
00:49:39,156 --> 00:49:43,092
With Scott doing such a wonderful job,
the Japs already wrote this place off.
346
00:49:56,240 --> 00:49:59,732
You touch that key to send a message,
and this whole place blows up!
347
00:50:55,999 --> 00:50:57,330
How many?
348
00:51:00,537 --> 00:51:02,198
I couldn't tell, but many.
349
00:51:19,089 --> 00:51:20,488
Go!
350
00:51:44,281 --> 00:51:46,215
At least we're through
with the message.
351
00:51:46,283 --> 00:51:47,682
Didn't send it.
352
00:51:48,852 --> 00:51:51,013
Whole place is booby-trapped.
It's like a bomb.
353
00:51:51,088 --> 00:51:52,419
What are they rushing us for?
354
00:51:52,489 --> 00:51:54,980
This bunch doesn't know.
They're doing it the hard way.
355
00:51:55,058 --> 00:51:56,389
You got in okay.
356
00:51:56,460 --> 00:51:58,519
I got in,
but the whole place is ready to-
357
00:52:00,164 --> 00:52:02,655
- Burke!
- If they think that we're in there-
358
00:52:02,733 --> 00:52:04,394
You gotta cover me, sonny.
359
00:52:04,468 --> 00:52:06,368
Cover yourself, buster.
360
00:52:12,242 --> 00:52:13,300
Hey, you!
361
00:52:18,982 --> 00:52:20,574
Cowards!
362
00:53:45,835 --> 00:53:48,429
We're going away
from that rendezvous every minute.
363
00:53:48,504 --> 00:53:51,337
A million Japs.
All looking for us.
364
00:54:01,150 --> 00:54:03,141
What will you do
about the message?
365
00:54:04,086 --> 00:54:07,351
The message.
It's always the message.
366
00:54:07,423 --> 00:54:08,981
We'll take it ourselves.
367
00:54:09,692 --> 00:54:13,150
What-the pickup place?
You think we can make it in time?
368
00:54:14,897 --> 00:54:16,364
We should rest now.
369
00:54:29,946 --> 00:54:31,436
It's a long war.
370
00:54:32,515 --> 00:54:34,039
Everybody dies.
371
00:54:36,752 --> 00:54:38,686
You wanna be my girl, Nina?
372
00:54:40,389 --> 00:54:42,118
We can do without that talk.
373
00:54:42,959 --> 00:54:45,018
What's the trouble, Sergeant?
374
00:54:46,862 --> 00:54:48,193
We'd better go.
375
00:54:49,565 --> 00:54:51,157
It's bad to stop.
376
00:54:57,873 --> 00:55:00,273
Don't get
any high school ideas, sonny.
377
00:55:01,410 --> 00:55:02,900
I wanna go on living.
378
00:55:04,246 --> 00:55:05,736
So do these two.
379
00:55:06,616 --> 00:55:09,107
So did Biggerman
and so did Reynolds.
380
00:55:09,185 --> 00:55:13,019
The tough sergeant...
loose again on an island.
381
00:55:13,089 --> 00:55:14,954
You sure handled it great.
382
00:55:15,024 --> 00:55:16,082
Burke, don't-
383
00:55:16,158 --> 00:55:20,151
So you can carve another notch
on your gun-next to Guadalcanal.
384
00:55:20,229 --> 00:55:21,719
Are you insane?
385
00:55:23,899 --> 00:55:25,491
Impossible to stay here.
386
00:55:26,469 --> 00:55:28,403
There's a trail not far away.
387
00:55:29,171 --> 00:55:30,570
I'll look for it.
388
00:55:31,707 --> 00:55:32,867
With you.
389
00:55:34,844 --> 00:55:37,005
Any way you want it, Pop.
390
00:56:21,123 --> 00:56:24,286
This thing between you
and the other American...
391
00:56:24,360 --> 00:56:25,452
Nothing.
392
00:56:26,662 --> 00:56:28,493
You fight because of me?
393
00:56:34,403 --> 00:56:37,270
Sometimes a girl is like...
394
00:56:37,339 --> 00:56:40,502
too much water
to a man who's dying of thirst.
395
00:56:40,576 --> 00:56:43,739
He wants it more
than anything in the world, but...
396
00:56:43,813 --> 00:56:45,303
it'll make him sick.
397
00:56:46,415 --> 00:56:48,246
Is the water to be blamed?
398
00:56:50,519 --> 00:56:51,577
No.
399
00:56:59,128 --> 00:57:02,188
It stays in your mind
that they are back there.
400
00:57:04,500 --> 00:57:06,832
You're her father.
How do you like it?
401
00:57:06,902 --> 00:57:11,271
My friend, there's a place for everything.
Hatred, love...
402
00:57:11,340 --> 00:57:13,001
But not here.
403
00:57:13,075 --> 00:57:15,066
My daughter understands that.
404
00:57:18,748 --> 00:57:20,739
You wanted to leave them alone.
405
00:57:20,816 --> 00:57:24,980
Yes. Because there's something
inside that man.
406
00:57:25,054 --> 00:57:27,045
Too much soldier
or too little.
407
00:57:27,123 --> 00:57:29,614
But, anyway,
we must depend on him.
408
00:57:29,692 --> 00:57:31,626
It is good
that he speaks with her.
409
00:57:50,246 --> 00:57:52,111
Route 66.
410
00:58:05,561 --> 00:58:06,619
No!
411
00:58:08,898 --> 00:58:11,162
One yell out of you
and I'll cut your heart out.
412
00:58:11,233 --> 00:58:13,963
- What are you doing here alone?
- He must be a deserter.
413
00:58:17,740 --> 00:58:19,674
Why can't you speak English?
414
00:58:24,713 --> 00:58:26,772
Yeah, yeah. Smile.
415
00:58:28,384 --> 00:58:30,045
What's he scared of?
416
00:58:30,119 --> 00:58:32,110
In the jungle-
anything, everything.
417
00:58:33,455 --> 00:58:35,116
He appears grateful to you.
418
00:58:36,492 --> 00:58:38,289
Let him be grateful to you.
419
00:59:05,621 --> 00:59:08,215
There's something else wrong,
isn't there?
420
00:59:09,258 --> 00:59:11,089
Something about Guadalcanal.
421
00:59:13,062 --> 00:59:14,996
I lost a platoon there.
422
00:59:16,232 --> 00:59:19,224
All but three men,
and two of them were killed yesterday.
423
00:59:21,604 --> 00:59:23,765
And he believes it was your fault?
424
00:59:24,773 --> 00:59:26,934
I gave the orders.
425
00:59:27,009 --> 00:59:29,273
But they fight hard-
the Japanese.
426
00:59:29,345 --> 00:59:32,610
So do we, when we know what we're
fighting, and I was supposed to know.
427
00:59:35,284 --> 00:59:38,549
I'm a sergeant in the Marines.
You know what that means?
428
00:59:38,621 --> 00:59:42,614
- Yes.
- It takes years, practice, and training.
429
00:59:42,691 --> 00:59:44,955
I know all about war.
430
00:59:45,027 --> 00:59:47,086
Except the kind
they fight on Guadal.
431
00:59:48,130 --> 00:59:52,294
They didn't tell me about the snipers
and the booby traps and the infiltration.
432
00:59:52,368 --> 00:59:54,359
You can't blame yourself.
433
00:59:58,974 --> 01:00:01,238
Japs grew out of dust
and out of the air.
434
01:00:01,310 --> 01:00:04,302
And every blade of grass
seemed to be wired.
435
01:00:05,781 --> 01:00:08,443
I tried playing it smart,
I tried playing it careful,
436
01:00:08,517 --> 01:00:10,246
but I was only guessing.
437
01:00:11,353 --> 01:00:13,753
They had an answer
for every one of my guesses.
438
01:00:16,091 --> 01:00:18,218
I couldn't help guessing wrong.
439
01:00:19,695 --> 01:00:21,026
Every order...
440
01:00:22,498 --> 01:00:24,227
A dead Marine.
441
01:00:24,300 --> 01:00:25,892
But it wasn't deliberate.
442
01:00:25,968 --> 01:00:27,367
No.
443
01:00:27,436 --> 01:00:30,269
But you can't blame them
for thinking I'd gone crazy.
444
01:00:30,339 --> 01:00:33,740
Big shot.
Order crazy.
445
01:00:35,978 --> 01:00:39,914
Letting them get killed
while I stayed behind safe.
446
01:00:41,750 --> 01:00:43,411
You're not like that.
447
01:00:44,687 --> 01:00:47,155
I'm still a sergeant giving orders.
448
01:00:47,957 --> 01:00:51,290
Lousy, stinking, killing orders.
449
01:01:24,460 --> 01:01:26,792
We took a prisoner.
Bouchard's with him.
450
01:01:26,862 --> 01:01:28,352
Nobody's hurt.
451
01:02:07,836 --> 01:02:09,394
The enemy.
452
01:02:09,471 --> 01:02:13,066
Couldn't be big and strong and vicious.
He's gotta be like that.
453
01:02:13,142 --> 01:02:14,973
I wanted something to hate.
454
01:02:16,912 --> 01:02:18,971
What's worrying him?
What's he scared of?
455
01:02:19,882 --> 01:02:21,372
Sure isn't us.
456
01:02:25,254 --> 01:02:26,516
Cut him loose.
457
01:02:30,125 --> 01:02:32,787
Real happy-go-lucky fella,
aren't you?
458
01:02:32,861 --> 01:02:36,194
One side's as good
as the other, huh? Sure.
459
01:02:48,243 --> 01:02:51,178
It looks like we got ourselves
an American spy.
460
01:02:56,185 --> 01:02:58,016
Yeah, the United States.
461
01:03:01,156 --> 01:03:03,488
This sap wants
to go to Hollywood.
462
01:03:07,096 --> 01:03:08,495
Anything to oblige.
463
01:03:08,564 --> 01:03:11,055
But first we take you
to nice Intelligence Officer.
464
01:03:11,133 --> 01:03:13,397
Then "Hollywoody, Hollywoody. "
465
01:03:19,575 --> 01:03:20,735
Who is he?
466
01:03:20,809 --> 01:03:23,300
Melanesian. Native.
467
01:03:23,979 --> 01:03:26,311
This is what frightened him.
468
01:03:35,023 --> 01:03:36,354
Is he friendly?
469
01:03:37,192 --> 01:03:39,092
These people have
no great love for us,
470
01:03:39,161 --> 01:03:41,425
but they have their own war
with the Japanese.
471
01:03:55,010 --> 01:03:56,671
I told him where we want to go.
472
01:03:56,745 --> 01:03:59,578
He says he can help us,
but demands payments.
473
01:03:59,648 --> 01:04:01,309
We have no money.
474
01:04:01,383 --> 01:04:04,216
Not money. Him.
475
01:04:04,286 --> 01:04:05,548
For what?
476
01:04:14,396 --> 01:04:16,261
Tell him we want
the prisoner, too.
477
01:04:16,331 --> 01:04:18,993
- How can he help us?
- He doesn't say.
478
01:04:20,269 --> 01:04:21,998
Can we trust him?
479
01:04:22,070 --> 01:04:25,733
We have no choice-
if you wish to deliver the message.
480
01:04:31,079 --> 01:04:32,478
Tell him we'll go.
481
01:05:05,147 --> 01:05:06,637
Now we can go fast.
482
01:05:18,894 --> 01:05:20,054
Fletch!
483
01:06:00,402 --> 01:06:03,462
Your sergeant-
when did he sleep last?
484
01:06:03,538 --> 01:06:06,371
When I slept.
It's a war.
485
01:06:07,209 --> 01:06:09,473
Does a war make us
any less human?
486
01:06:11,246 --> 01:06:13,737
I suppose it does.
487
01:06:13,815 --> 01:06:16,648
It robs us even of our dreams.
488
01:06:16,718 --> 01:06:18,447
It leaves us full of hunger.
489
01:06:20,255 --> 01:06:23,918
For you, there will be nothing but the war
until your rendezvous tomorrow night.
490
01:06:25,827 --> 01:06:27,317
You understand?
491
01:06:53,522 --> 01:06:54,921
Burke...
492
01:06:54,990 --> 01:06:56,651
Get some rest.
493
01:06:56,725 --> 01:06:59,159
You got a big day
at the office tomorrow.
494
01:07:01,930 --> 01:07:03,761
I don't know about tomorrow.
495
01:07:05,467 --> 01:07:08,630
Okay. Let's not think ahead.
496
01:07:08,704 --> 01:07:10,535
We're alive now.
497
01:07:18,480 --> 01:07:21,210
This is almost
like being alone together, isn't it?
498
01:07:24,686 --> 01:07:28,850
You know, I used to dream
that one day a boy would come by
499
01:07:28,924 --> 01:07:33,258
and take me someplace...
without loneliness.
500
01:07:34,563 --> 01:07:36,394
Where we'd always be happy.
501
01:07:42,104 --> 01:07:43,264
Nina...
502
01:07:47,142 --> 01:07:48,803
I'll take you away.
503
01:08:08,463 --> 01:08:09,623
Fletch...
504
01:08:10,465 --> 01:08:11,625
Listen.
505
01:08:16,271 --> 01:08:18,603
It's a boat or a plane.
Get ashore, quick.
506
01:09:00,248 --> 01:09:01,647
My ankle!
507
01:10:25,934 --> 01:10:27,765
Nina, you wanna stop?
508
01:10:30,639 --> 01:10:32,231
Badly swollen.
509
01:10:35,176 --> 01:10:38,009
We've only got till 6:00
tomorrow morning, that's all.
510
01:10:38,079 --> 01:10:40,547
The meeting place
is many hours away.
511
01:10:40,615 --> 01:10:42,606
With Nina,
there isn't enough time.
512
01:10:42,684 --> 01:10:45,414
That's crazy.
We'll make it.
513
01:10:50,892 --> 01:10:52,553
One man by himself-
can he get through?
514
01:10:52,627 --> 01:10:54,219
One, perhaps two.
515
01:10:55,230 --> 01:10:57,221
Burke, you're going alone.
516
01:10:57,299 --> 01:10:59,790
- Why me?
- You're young. That's the reason.
517
01:10:59,868 --> 01:11:02,530
We'll do the best we can.
The girl will take her chances.
518
01:11:03,305 --> 01:11:06,297
With who?
You or the Japs?
519
01:11:06,374 --> 01:11:07,671
Take your choice.
520
01:11:10,078 --> 01:11:12,342
The girl! Always the girl!
521
01:11:12,414 --> 01:11:15,872
You won't rest
till you or she is dead.
522
01:11:15,951 --> 01:11:21,287
Burke... the bitterest thing of all
is to die for nothing.
523
01:11:21,356 --> 01:11:23,517
Go now.
There's so little time.
524
01:11:48,516 --> 01:11:49,847
Where is he?
525
01:11:49,918 --> 01:11:51,408
You see anything?
526
01:11:51,486 --> 01:11:52,646
Nothing.
527
01:11:58,860 --> 01:12:00,122
He's dead.
528
01:12:03,798 --> 01:12:06,631
Sure.
For France.
529
01:12:08,870 --> 01:12:12,533
Oh, no!
He never saw France!
530
01:12:14,242 --> 01:12:16,733
He lived all his life
in the islands!
531
01:12:45,140 --> 01:12:47,734
The sniper must be that way.
532
01:12:47,809 --> 01:12:49,470
Figure any good bets?
533
01:12:50,945 --> 01:12:52,674
Your job, figuring.
534
01:13:00,522 --> 01:13:01,921
Yeah, I know.
535
01:13:01,990 --> 01:13:04,481
A slight change of orders.
536
01:13:04,559 --> 01:13:07,995
I get the sniper,
or vice-versa.
537
01:13:13,268 --> 01:13:14,599
You're wrong.
538
01:13:17,572 --> 01:13:18,630
Nina.
539
01:13:20,241 --> 01:13:22,072
You and Burke will go together.
540
01:13:23,044 --> 01:13:24,875
The sniper is my baby.
541
01:13:29,417 --> 01:13:31,078
Fletch, you're out of your mind!
542
01:13:31,152 --> 01:13:32,744
What chance have you got?
543
01:13:36,491 --> 01:13:40,427
Look, that stuff about Guadalcanal-
I was cockeyed.
544
01:13:40,495 --> 01:13:42,486
- You don't have to prove-
- Burke.
545
01:13:43,398 --> 01:13:45,059
He knows what he's doing.
546
01:13:51,272 --> 01:13:52,671
You're both gonna stay here
547
01:13:52,741 --> 01:13:56,575
until you make absolutely sure I got
the undivided attention of that sniper.
548
01:13:57,512 --> 01:13:59,002
And then you go.
549
01:14:07,655 --> 01:14:09,816
I give the orders.
550
01:17:54,248 --> 01:17:57,240
You said way back from the start
that I'd be in the way.
551
01:17:57,318 --> 01:17:59,252
Hold you back.
552
01:17:59,320 --> 01:18:00,981
There's still time.
553
01:18:02,390 --> 01:18:05,325
Yes. For you.
554
01:18:05,393 --> 01:18:06,883
Without me.
555
01:18:07,829 --> 01:18:09,319
Don't talk crazy.
556
01:18:11,866 --> 01:18:17,031
You said the one thing about war is...
is to think of nothing else.
557
01:18:17,105 --> 01:18:19,835
Nothing. No one.
558
01:18:19,907 --> 01:18:21,738
And you-you were right.
559
01:18:24,145 --> 01:18:25,874
I don't want to think at all!
560
01:18:28,049 --> 01:18:29,983
You've got to, Burke!
561
01:18:34,689 --> 01:18:38,682
I'm only one.
I've no right to your thoughts.
562
01:18:41,262 --> 01:18:42,752
The convoy...
563
01:18:44,032 --> 01:18:45,522
All those men.
564
01:18:47,869 --> 01:18:52,033
All those lives...
or deaths, without the message.
565
01:18:53,307 --> 01:18:54,638
I know.
566
01:18:56,377 --> 01:18:57,708
I do.
567
01:19:05,686 --> 01:19:07,017
The Japs!
568
01:19:08,923 --> 01:19:11,323
You think I could leave you for them?
569
01:20:11,052 --> 01:20:14,215
Come on!
Come on out and fight!
570
01:20:14,288 --> 01:20:15,346
Burke!
571
01:20:30,505 --> 01:20:31,665
Fletch! You all right?
572
01:20:31,739 --> 01:20:33,798
I could've been killed back there.
For what?
573
01:20:33,875 --> 01:20:37,140
- I was the one who stopped.
- I told you to get to the rendezvous.
574
01:20:37,211 --> 01:20:39,372
I should've
saved the Japs the trouble.
575
01:20:40,381 --> 01:20:42,042
He would've gone on,
but for me.
576
01:20:42,116 --> 01:20:45,745
We still have time. An hour.
And we're gonna walk, you hear? Walk!
577
01:20:46,587 --> 01:20:47,645
Crawl!
578
01:20:49,624 --> 01:20:50,955
Fletch, you'll kill her!
579
01:20:51,025 --> 01:20:54,893
You'll kill all of us.
And the men on the ships, too.
580
01:21:41,709 --> 01:21:43,199
The Albany Night Boat!
581
01:21:54,288 --> 01:21:56,279
We haven't got our tickets yet.
582
01:22:04,398 --> 01:22:06,798
Nina, we're gonna live!
583
01:22:08,035 --> 01:22:11,527
After we tell Scott
about the minefields.
584
01:22:11,606 --> 01:22:13,096
Then you can live.
585
01:23:11,432 --> 01:23:13,423
They'll get the other two!
586
01:23:14,635 --> 01:23:17,536
Nina, this is the last lap.
Don't crack now!
587
01:23:25,146 --> 01:23:26,977
Burke!
588
01:23:27,048 --> 01:23:30,040
Gasoline!
You'll be French-fried!
589
01:23:30,117 --> 01:23:32,051
Get back here!
590
01:23:32,887 --> 01:23:35,048
Burke! No!
591
01:24:17,598 --> 01:24:18,758
Burke!
592
01:24:33,214 --> 01:24:35,512
Burke! Burke!
593
01:25:20,594 --> 01:25:22,585
Who gave the orders, sonny?
594
01:25:22,663 --> 01:25:24,324
Any beefs, Pop?
595
01:25:26,367 --> 01:25:29,097
No... not a one.
596
01:25:35,342 --> 01:25:36,502
Look!
597
01:25:39,980 --> 01:25:41,811
Scott wrote us off!
598
01:25:44,685 --> 01:25:45,947
Why not?
599
01:25:47,588 --> 01:25:49,419
Two crummy marines.
600
01:26:07,908 --> 01:26:10,502
There's still a Japanese army
out there.
601
01:26:11,812 --> 01:26:13,746
Sooner or later, they'll come.
602
01:26:16,584 --> 01:26:19,417
Well, when you know it's the end
and the slate's clean...
603
01:26:20,754 --> 01:26:22,688
...it's not so bad.
604
01:26:22,756 --> 01:26:25,748
Sure. 6-2 and even.
605
01:26:30,531 --> 01:26:34,934
Nina... I never told you
about New York.
606
01:26:35,002 --> 01:26:36,401
Tell me now.
607
01:26:38,172 --> 01:26:40,436
There's no such place.
608
01:26:42,176 --> 01:26:44,235
For a while back there,
I hated you.
609
01:26:45,713 --> 01:26:47,203
It was mutual.
610
01:26:48,749 --> 01:26:50,080
Nina...
611
01:26:50,150 --> 01:26:52,141
Yes?
612
01:26:52,219 --> 01:26:54,813
Back there in the jungle,
things got mixed up.
613
01:26:55,923 --> 01:26:57,754
Burke knows.
614
01:26:59,059 --> 01:27:00,458
I know, too.
615
01:27:18,979 --> 01:27:20,913
Here's mud in your eyes, sonny.
616
01:27:22,850 --> 01:27:23,839
Nina...
617
01:27:24,585 --> 01:27:25,916
I love you.
618
01:27:38,165 --> 01:27:40,326
Mason!
619
01:27:43,337 --> 01:27:45,271
- Where's the Major?
- Hey, Scott!
620
01:27:45,339 --> 01:27:47,364
Fletcher! Fletch.
621
01:27:48,676 --> 01:27:49,836
How'd you make out?
622
01:27:49,910 --> 01:27:52,572
We found Bouchard.
Information was correct.
623
01:27:56,750 --> 01:27:58,411
Get it to the convoy.
624
01:28:00,454 --> 01:28:02,649
Well, we're pulling right out.
625
01:28:03,390 --> 01:28:05,824
We're the last bunch,
and we're late.
626
01:28:07,595 --> 01:28:09,085
Who's your date?
627
01:28:09,163 --> 01:28:13,156
Bouchard's daughter. He's dead.
So are Biggerman and Reynolds.
628
01:28:15,436 --> 01:28:16,767
What's her trouble?
629
01:28:16,837 --> 01:28:18,498
Her ankle.
630
01:28:18,572 --> 01:28:19,630
Corpsman.
631
01:28:23,177 --> 01:28:24,701
What a souvenir.
632
01:28:24,778 --> 01:28:26,109
Get a stretcher.
633
01:28:28,515 --> 01:28:32,042
They'll take care of you now.
You can forget about the island.
634
01:28:32,119 --> 01:28:33,609
And you?
635
01:28:33,687 --> 01:28:35,177
I'll be seeing you.
636
01:28:40,260 --> 01:28:43,593
I don't know where you got her, Mac,
but she's goin' with us.
637
01:28:43,664 --> 01:28:46,758
Nina, remember what Burke said
about, "It's a long war. "
638
01:28:46,834 --> 01:28:48,825
Well, everybody doesn't die.
639
01:28:49,903 --> 01:28:51,393
He'll be seeing you.
640
01:29:10,924 --> 01:29:13,085
You guys have it rough back there?
641
01:29:13,160 --> 01:29:15,993
- Listen, sonny-
- We were born there!
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.