All language subtitles for Beachhead.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,516 --> 00:03:23,847 Put those away. 2 00:03:26,319 --> 00:03:28,480 They'll smell those all the way to Tokyo. 3 00:03:31,391 --> 00:03:34,883 Twenty-five years in the Marine Corps to breed that voice of command. 4 00:03:34,961 --> 00:03:36,986 Twenty-six years, son. 5 00:03:37,063 --> 00:03:38,394 And still learning. 6 00:03:39,199 --> 00:03:41,861 Yeah, I knew some of the guys you practiced on. 7 00:03:41,935 --> 00:03:43,926 You fellas. Always kiddin'! 8 00:03:46,339 --> 00:03:48,534 Major Scott wants to see you, Sarge. 9 00:03:49,809 --> 00:03:55,748 Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge. 10 00:03:55,815 --> 00:03:58,648 We got trouble enough without you pointing us out to the Nips. 11 00:04:11,932 --> 00:04:14,264 Ain't one war enough for you, Reynolds? 12 00:04:16,336 --> 00:04:17,826 He won't fight. 13 00:04:17,904 --> 00:04:20,395 We had one like that in our football team. 14 00:04:20,473 --> 00:04:23,033 They never fight when they know you know about 'em. 15 00:04:23,109 --> 00:04:25,600 Happy Times Three, this is control. Report. Over. 16 00:04:25,679 --> 00:04:29,706 Control, this is Happy Times Three. In position. Ready to go. Over. 17 00:04:29,783 --> 00:04:33,184 We scrimmage at 1100, number Three. Happy Times. Control out. 18 00:04:34,754 --> 00:04:37,746 All five platoons are in position and ready to jump. 19 00:04:37,824 --> 00:04:40,315 Think we can manage to sound like a division? 20 00:04:40,393 --> 00:04:42,054 Thought you said I wasn't gonna go. 21 00:04:42,128 --> 00:04:43,789 You're not. 22 00:04:43,863 --> 00:04:47,026 If that decision has anything to do with Guadalcanal... 23 00:04:47,701 --> 00:04:49,191 Fletcher, in this business, 24 00:04:49,269 --> 00:04:52,500 it seems to me very little has anything to do with anything else. 25 00:04:52,572 --> 00:04:56,838 Orders for your assignment came down from intelligence in Australia. 26 00:04:56,910 --> 00:04:58,400 Wanna tell me now? 27 00:04:58,478 --> 00:05:00,139 It's a big walk. 28 00:05:00,213 --> 00:05:03,046 You, Burke, Biggerman, Reynolds. 29 00:05:03,116 --> 00:05:04,947 Whatever it is, I don't need Reynolds. 30 00:05:05,018 --> 00:05:07,680 Burke, Biggerman, and Reynolds came out of your Guadalcanal outfit. 31 00:05:07,754 --> 00:05:09,085 They know their business. 32 00:05:09,155 --> 00:05:10,645 - Look, I don't- - You look. 33 00:05:10,724 --> 00:05:13,454 Ever since that Guadalcanal mess, you've been waiting for somebody 34 00:05:13,526 --> 00:05:15,687 to pat you on the shoulder and say, "That's all right. " 35 00:05:15,762 --> 00:05:18,697 That isn't gonna happen. You're a regular Marine and a non-com. 36 00:05:18,765 --> 00:05:20,494 Fight your own battles inside and out, 37 00:05:20,567 --> 00:05:23,058 but don't bring me personal troubles when I give you an order. 38 00:05:24,070 --> 00:05:25,401 Yes, sir. 39 00:05:25,472 --> 00:05:27,736 All right, Fletch. Let's talk to your men. 40 00:05:27,807 --> 00:05:28,865 Chris! 41 00:05:37,083 --> 00:05:38,414 Save your legs. 42 00:05:52,966 --> 00:05:55,366 This isn't for scuttle-butt. 43 00:05:55,435 --> 00:05:58,427 What you're going to hear you keep to yourselves. Understood? 44 00:05:59,472 --> 00:06:00,803 You are now here. 45 00:06:03,910 --> 00:06:07,846 Thirty miles... from the Island of Bougainville. 46 00:06:09,182 --> 00:06:11,013 For your information, in three days, 47 00:06:11,084 --> 00:06:14,417 Bougainville is going to be the target of a full-scale assault. 48 00:06:15,288 --> 00:06:18,018 That's the reason for this diversionary action. 49 00:06:18,091 --> 00:06:21,356 We've got six small raiding parties here. 50 00:06:22,462 --> 00:06:25,295 If each raiding party can manage to be in ten places at once, 51 00:06:25,365 --> 00:06:28,857 maybe we can draw down some of the Japanese troops from Bougainville. 52 00:06:28,935 --> 00:06:30,425 All that is point number one. 53 00:06:30,503 --> 00:06:32,494 Point number two concerns you... 54 00:06:32,572 --> 00:06:34,301 and only you. 55 00:06:35,108 --> 00:06:37,633 Before the Japs moved in, a French planter lived here. 56 00:06:37,711 --> 00:06:40,179 His name was Bouchard. Mark that. 57 00:06:40,246 --> 00:06:42,578 A few days ago, somebody calling himself Bouchard 58 00:06:42,649 --> 00:06:44,480 radioed a message from this island. 59 00:06:44,551 --> 00:06:48,078 He sent us the layout of the Jap minefields around Bougainville. 60 00:06:48,154 --> 00:06:51,646 Your job is to find out if that message is fact or fiction. 61 00:06:51,725 --> 00:06:53,886 If the message was legitimate, 62 00:06:53,960 --> 00:06:57,020 the invasion convoy can act on it- save a lot of lives. 63 00:06:58,398 --> 00:06:59,831 But if it's a trap... 64 00:07:00,800 --> 00:07:02,961 ...God help the men in those ships. 65 00:07:03,870 --> 00:07:05,599 Why wouldn't it be legitimate? 66 00:07:06,673 --> 00:07:09,335 A radio operator reads code, not people's minds. 67 00:07:09,409 --> 00:07:11,468 Maybe the guy who signed himself Bouchard 68 00:07:11,544 --> 00:07:13,273 is really Sisahamshi Bushahashi. 69 00:07:13,346 --> 00:07:14,836 Maybe Bouchard is dead. 70 00:07:17,283 --> 00:07:18,773 What if he is dead? 71 00:07:19,586 --> 00:07:21,417 Then maybe the Japs will be expecting you. 72 00:07:21,488 --> 00:07:23,649 These are things I don't know. But I know this. 73 00:07:23,723 --> 00:07:26,055 Unless that message is nailed down and verified, 74 00:07:26,126 --> 00:07:28,788 the convoy will follow its original plan of attack. 75 00:07:28,862 --> 00:07:31,387 The slide rule boys figure that with good luck 76 00:07:31,464 --> 00:07:34,297 we'll only lose 18% of the fleet in the Jap minefields. 77 00:07:34,367 --> 00:07:35,629 That's a lot of dead men. 78 00:07:35,702 --> 00:07:40,139 But it's better than being sucked into a trap and losing the whole works. 79 00:07:41,174 --> 00:07:43,574 So, unless I get the high sign from you... 80 00:07:44,544 --> 00:07:48,480 ...count on 18% casualties before they even hit the beach. 81 00:07:48,548 --> 00:07:52,040 But if it was Bouchard who sent that message, and he told us the truth... 82 00:07:52,986 --> 00:07:55,250 ...they'll sail in without losing a man. 83 00:07:56,656 --> 00:07:57,918 Well, that's it. 84 00:07:59,793 --> 00:08:01,385 Where do we look? 85 00:08:18,444 --> 00:08:20,776 Our position is here, right on this knoll. 86 00:08:20,847 --> 00:08:23,179 There's the river, the draw of the jungle, 87 00:08:23,249 --> 00:08:25,183 that's the main ridge of the island. 88 00:08:26,085 --> 00:08:27,416 That's your river. 89 00:08:28,188 --> 00:08:30,850 There's the draw. Beyond that the jungle. 90 00:08:30,924 --> 00:08:32,915 There's the main ridge of the island. 91 00:08:33,626 --> 00:08:38,689 Bouchard's plantation is-or was- on the other side of that ridge. 92 00:08:39,833 --> 00:08:41,824 And if we find him? 93 00:08:41,901 --> 00:08:43,562 You've got your walkie-talkie. 94 00:08:43,636 --> 00:08:46,366 Let us know, and we'll pass the word on to the convoy. 95 00:08:46,439 --> 00:08:49,101 Code name is Happy Times. 96 00:08:49,175 --> 00:08:51,837 After you find him- if you find him- 97 00:08:51,911 --> 00:08:54,505 all groups will rendezvous at 0600 hours. 98 00:08:54,581 --> 00:08:56,742 Supposing we're late, Major... 99 00:08:56,816 --> 00:08:57,908 Mack. 100 00:08:59,152 --> 00:09:02,644 There's only one pickup. The navy isn't running a shuttle bus. 101 00:09:02,722 --> 00:09:04,314 In or out, up to you. 102 00:09:06,459 --> 00:09:10,122 In just about an hour, our gangs will start looking for trouble. 103 00:09:10,196 --> 00:09:13,859 After that, the Japs will be hunting for all of us, so you'd better get started. 104 00:09:18,238 --> 00:09:19,637 It's important. 105 00:09:21,908 --> 00:09:24,069 "Happy times"? 106 00:09:24,143 --> 00:09:26,475 Happy, happy. 107 00:09:26,546 --> 00:09:29,379 I reckon we'd better get ready to go find this Bouchard. 108 00:09:46,566 --> 00:09:49,660 One thing- why did you pick me? 109 00:09:49,736 --> 00:09:51,067 Scott's orders. 110 00:11:12,352 --> 00:11:15,185 Like a happy Sunday in Tokyo. 111 00:11:26,466 --> 00:11:29,799 We've got a different job. Our job is Bouchard. 112 00:11:29,869 --> 00:11:32,030 Let Scott and his men make the noise. 113 00:11:44,350 --> 00:11:46,511 How do we get by this here beach party? 114 00:11:48,321 --> 00:11:50,312 Circle 'em low and fast. 115 00:13:19,278 --> 00:13:21,337 Somebody pitched the first ball! 116 00:13:42,969 --> 00:13:45,961 If that tank gets into action, it'll cut our Marines to pieces. 117 00:13:47,406 --> 00:13:50,239 Biggerman, if we give you a cover, 118 00:13:50,309 --> 00:13:53,142 do you think you can drop a grenade down the turret of that tank? 119 00:13:54,447 --> 00:13:55,778 I reckon. 120 00:13:55,848 --> 00:13:57,008 Go. 121 00:14:13,499 --> 00:14:15,990 I thought you said we had a different job. 122 00:14:17,336 --> 00:14:18,928 Things change. 123 00:14:19,005 --> 00:14:22,497 - We should've taken 'em at the river. - He didn't want you to get your feet wet. 124 00:16:09,081 --> 00:16:10,412 The Japs'll... 125 00:16:11,284 --> 00:16:12,774 ...get to a radio. 126 00:16:14,253 --> 00:16:15,845 They're lookin' for us. 127 00:16:18,157 --> 00:16:19,647 The way he died... 128 00:16:19,725 --> 00:16:22,387 Why did he have to die that way? 129 00:16:25,731 --> 00:16:27,392 The grenade made it fast. 130 00:16:28,734 --> 00:16:32,226 Fast? He was burned to death! 131 00:16:32,305 --> 00:16:34,364 Some day we'll have a nice, long talk about it. 132 00:16:36,008 --> 00:16:38,169 You said the Nips weren't our job. 133 00:16:39,211 --> 00:16:41,111 You made him die! 134 00:16:41,180 --> 00:16:42,670 Shut up! 135 00:16:44,050 --> 00:16:47,713 Ask him. Ask him why he changed his mind. 136 00:16:52,725 --> 00:16:56,559 Yeah, Fletch. Why did you change your mind? 137 00:16:58,364 --> 00:17:00,525 I called the turn as best I could. 138 00:17:01,634 --> 00:17:03,295 Like the canal? 139 00:17:04,337 --> 00:17:06,931 You don't belong in this war. 140 00:17:07,006 --> 00:17:09,873 You oughtta be making pins for hand grenades! 141 00:17:11,610 --> 00:17:12,770 Maybe. 142 00:17:16,182 --> 00:17:17,513 Maybe you're right. 143 00:17:19,085 --> 00:17:21,246 But right now we're looking for Bouchard. 144 00:17:24,190 --> 00:17:27,182 We don't even know where we are, Fletch. 145 00:17:27,259 --> 00:17:29,090 We'd better find out before night. 146 00:17:31,030 --> 00:17:34,625 Scott said Bouchard's plantation was on the other side of that main ridge. 147 00:17:34,700 --> 00:17:36,361 It's crazy. 148 00:17:36,435 --> 00:17:40,303 If there is a plantation, if he's there, if he's alive. If! If! 149 00:17:40,373 --> 00:17:44,537 If Bouchard's alive, he'd have had food and ammunition when the Japs came in. 150 00:17:44,610 --> 00:17:47,670 He'd have had to hide it. He couldn't have taken it very far. 151 00:17:49,849 --> 00:17:51,009 Let's find that ridge. 152 00:17:51,083 --> 00:17:52,983 - Better let me handle- - Never mind! 153 00:17:53,786 --> 00:17:55,185 I'm not that old. 154 00:19:05,224 --> 00:19:06,555 All around us. 155 00:19:57,109 --> 00:19:58,770 Wait, wait. 156 00:19:58,844 --> 00:20:00,641 It's our only chance. 157 00:21:15,721 --> 00:21:17,052 Walkie-talkie. 158 00:23:00,826 --> 00:23:04,387 Fletcher. The scorpion... 159 00:23:04,463 --> 00:23:07,455 The grenade hole. Finish it. 160 00:23:07,533 --> 00:23:10,991 I just couldn't stand it-even on Burke. I thought it was gonna sting. 161 00:23:12,037 --> 00:23:13,368 Finish the hole. 162 00:23:25,584 --> 00:23:27,245 Fletch... 163 00:23:27,319 --> 00:23:29,651 What are we doing here? Why don't we get going? 164 00:23:30,556 --> 00:23:32,956 Because soon we'd be dead. 165 00:23:33,025 --> 00:23:36,085 They'll stay there a while, try again later. 166 00:23:36,161 --> 00:23:38,152 Sure. On roller skates. 167 00:23:38,230 --> 00:23:41,631 What did all those years in the Marines do to you-burn your nerves out? 168 00:23:43,102 --> 00:23:44,262 Finished. 169 00:24:07,793 --> 00:24:10,284 Maybe we gave them the slip. Maybe they won't come. 170 00:24:11,630 --> 00:24:12,892 They'll come. 171 00:24:18,137 --> 00:24:19,297 Reynolds. 172 00:24:23,976 --> 00:24:27,241 Just because you were afraid back there in the jungle... 173 00:24:28,680 --> 00:24:30,671 ...because you were crazy afraid... 174 00:24:33,385 --> 00:24:35,546 ...no reason to call yourself a coward. 175 00:24:40,058 --> 00:24:44,222 Sure. Now you can become a member of the clay pigeon club. 176 00:24:44,296 --> 00:24:47,788 Not clay pigeons, Sonny. Decoy. 177 00:24:49,101 --> 00:24:51,501 Maybe we'll find Bouchard yet. 178 00:24:51,570 --> 00:24:53,834 If we can get us three dead bodies. 179 00:24:54,706 --> 00:24:56,037 Not our own. 180 00:25:22,901 --> 00:25:26,064 All the times I've been scared, I figured I was lucky. 181 00:25:26,138 --> 00:25:28,470 No wife, no kids. Just me. 182 00:25:29,241 --> 00:25:30,731 The best way. 183 00:25:32,244 --> 00:25:34,576 No. Not really. 184 00:25:34,646 --> 00:25:36,307 You don't make sense. 185 00:25:37,716 --> 00:25:40,048 Give yourself time. You'll figure it out. 186 00:25:41,186 --> 00:25:43,780 You gave yourself a lifetime in the Marines. 187 00:25:43,856 --> 00:25:45,847 What else did you figure out? 188 00:25:48,093 --> 00:25:50,687 That a guy's not supposed to be lonely. 189 00:25:52,364 --> 00:25:54,298 Just that. 190 00:25:54,366 --> 00:25:56,095 Thanks. I'll remember. 191 00:25:57,202 --> 00:25:59,864 All I can think about is getting killed. 192 00:26:36,074 --> 00:26:37,336 Let 'em come! 193 00:26:39,678 --> 00:26:41,270 I think they heard you. 194 00:28:03,261 --> 00:28:04,853 There's your first one. 195 00:28:08,233 --> 00:28:09,393 Listen. 196 00:28:16,808 --> 00:28:18,742 They won't come back for a while. 197 00:28:20,912 --> 00:28:24,973 Pretty soon a greased nip with a knife is gonna come sliding in here. 198 00:28:25,050 --> 00:28:26,881 And I'm not waiting for him. 199 00:28:27,819 --> 00:28:28,911 Burke. 200 00:28:28,987 --> 00:28:31,148 We need two dead bodies. 201 00:28:31,223 --> 00:28:33,214 This is where I was born. 202 00:28:55,580 --> 00:28:56,911 Thanks, Fletcher. 203 00:28:57,716 --> 00:28:59,047 Thanks a lot. 204 00:29:37,255 --> 00:29:38,415 I'll kill him! 205 00:29:41,927 --> 00:29:43,258 Your winged arm! 206 00:29:43,328 --> 00:29:44,659 He's out there, isn't he? 207 00:29:45,630 --> 00:29:47,962 I don't want you to lose your old-age pension. 208 00:30:00,879 --> 00:30:02,210 It's Burke. 209 00:30:17,896 --> 00:30:19,227 Where's Reynolds? 210 00:30:31,376 --> 00:30:33,037 We got number three. 211 00:30:35,614 --> 00:30:38,447 Get it over with fast. Take care of them like I told you. 212 00:30:38,517 --> 00:30:39,848 They'll be back. 213 00:31:17,589 --> 00:31:20,524 I never wanna have to do anything like that again. 214 00:31:32,037 --> 00:31:34,028 Let 'em come. 215 00:31:34,105 --> 00:31:35,936 Three dead Americans. 216 00:32:32,097 --> 00:32:33,428 Could be. 217 00:32:39,471 --> 00:32:40,631 Breeze? 218 00:32:41,239 --> 00:32:42,900 Don't count on it, sonny. 219 00:33:06,331 --> 00:33:08,492 Let's open up the package and see what we got. 220 00:33:08,566 --> 00:33:11,865 Fletch... if it isn't Bouchard... 221 00:33:12,704 --> 00:33:14,433 The nips'll be waiting. 222 00:35:09,854 --> 00:35:11,185 You're American? 223 00:35:11,256 --> 00:35:12,848 Who are you? 224 00:35:13,691 --> 00:35:16,091 Nina. Nina Bouchard. 225 00:35:18,963 --> 00:35:21,363 You did receive my father's message? 226 00:35:23,368 --> 00:35:25,529 They didn't say anything about a girl. 227 00:35:26,504 --> 00:35:28,495 Is your father alive? 228 00:35:29,641 --> 00:35:31,040 Yes. 229 00:35:31,109 --> 00:35:33,270 Why did you shoot at me back there? 230 00:35:33,344 --> 00:35:35,107 You spoke Japanese. 231 00:35:35,880 --> 00:35:38,007 You know you could've been killed? 232 00:35:38,082 --> 00:35:39,242 Yes. 233 00:35:44,456 --> 00:35:47,448 When I shot- I did this? 234 00:35:48,159 --> 00:35:49,217 No. 235 00:35:49,928 --> 00:35:51,520 Where is he? 236 00:35:51,596 --> 00:35:53,689 Where's Bouchard? 237 00:35:55,800 --> 00:35:57,631 I'll take you to him. 238 00:36:10,381 --> 00:36:12,440 Who asked her into this mess? 239 00:36:13,318 --> 00:36:14,808 Who asked us into it? 240 00:36:40,278 --> 00:36:41,438 Bouchard? 241 00:36:42,280 --> 00:36:44,771 - You sent a message. - The minefields. 242 00:36:48,987 --> 00:36:51,251 The safe channel is clearly marked. 243 00:36:51,322 --> 00:36:53,313 It is what I told them on the radio. 244 00:36:57,095 --> 00:36:58,756 My daughter. 245 00:36:59,497 --> 00:37:00,987 She will be safe now. 246 00:37:01,065 --> 00:37:03,329 We'll take you both as far as we go. 247 00:37:05,103 --> 00:37:07,697 The Japanese have searched for us since the message. 248 00:37:08,606 --> 00:37:12,098 I waited here. I knew that soon they would find our trail. 249 00:37:12,176 --> 00:37:14,838 They're good trackers, those Japanese. 250 00:37:14,913 --> 00:37:16,608 You're telling us. 251 00:37:16,681 --> 00:37:18,546 Anybody else on this island? 252 00:37:18,616 --> 00:37:20,015 A few natives. 253 00:37:20,084 --> 00:37:21,415 And now you. 254 00:37:21,486 --> 00:37:25,479 Today, when I heard the shooting across the island, I hoped it was true. 255 00:37:25,557 --> 00:37:27,491 The Americans had come. 256 00:37:27,559 --> 00:37:29,288 They're not coming here. 257 00:37:29,360 --> 00:37:31,726 We're gonna meet 'em day after tomorrow. 258 00:37:31,796 --> 00:37:33,957 We didn't figure on two guests. 259 00:37:36,935 --> 00:37:38,766 We're not helpless. 260 00:37:40,104 --> 00:37:42,766 Come on, or we'll have the whole Japanese army on our tail. 261 00:37:42,840 --> 00:37:44,501 Bouchard, we need that radio of yours. 262 00:37:45,343 --> 00:37:46,674 I have no radio. 263 00:37:48,646 --> 00:37:50,807 You said you sent the message. 264 00:37:52,317 --> 00:37:54,444 Yes. I did. 265 00:37:56,387 --> 00:37:57,718 He did. 266 00:37:57,789 --> 00:38:00,781 One day, a fleet of Japanese boats came from Bougainville. 267 00:38:00,858 --> 00:38:04,817 An important officer from the boat carried some papers to the radio hut. 268 00:38:04,896 --> 00:38:06,557 My father saw it. 269 00:38:06,631 --> 00:38:09,156 That night, he went to the hut and killed the sentry 270 00:38:09,233 --> 00:38:11,326 and stole the map that he's just shown you. 271 00:38:12,937 --> 00:38:15,337 There's no reason to point your gun at him. 272 00:38:24,115 --> 00:38:25,707 How far is that radio hut? 273 00:38:25,783 --> 00:38:28,513 - Not too far away. - Heavily guarded? 274 00:38:28,586 --> 00:38:30,918 Sometimes many soldiers, sometimes fewer. 275 00:38:33,458 --> 00:38:36,120 If we could get to the radio hut, Bouchard could send a message. 276 00:38:36,194 --> 00:38:37,525 They might pick it up. 277 00:38:38,463 --> 00:38:39,953 Why don't we have a look? 278 00:38:43,701 --> 00:38:45,532 She come with us? 279 00:38:45,603 --> 00:38:47,093 I'm not afraid. 280 00:38:47,171 --> 00:38:48,638 That solves everything. 281 00:38:48,706 --> 00:38:50,264 Can't leave her here. 282 00:38:51,309 --> 00:38:53,300 The message is the most important thing. 283 00:38:53,378 --> 00:38:56,711 Two men have already died, and many more will if we don't get it through. 284 00:38:56,781 --> 00:39:00,581 France is also at war. My daughter understands. 285 00:39:01,352 --> 00:39:02,819 I'll do what I can. 286 00:39:03,655 --> 00:39:05,714 We'll try to get you all through alive. 287 00:40:12,890 --> 00:40:14,619 Stinking country. 288 00:40:14,692 --> 00:40:16,683 I'd go nuts here alone. 289 00:40:22,633 --> 00:40:23,964 He's not alone. 290 00:40:31,409 --> 00:40:33,570 Guys always talking about their kids... 291 00:40:35,146 --> 00:40:37,478 I was the only one ever wanted a daughter. 292 00:40:39,217 --> 00:40:41,208 I never knew you'd been married. 293 00:40:42,386 --> 00:40:45,116 I wasn't. It was just talk. 294 00:40:46,257 --> 00:40:48,851 Is that what it is now? "Just talk"? 295 00:40:50,428 --> 00:40:52,521 Don't kid yourself, sergeant. 296 00:40:53,498 --> 00:40:56,592 How long ago has it been since you saw a female? 297 00:40:57,635 --> 00:40:59,125 She's just a kid. 298 00:41:01,105 --> 00:41:03,596 We had one like that in school... 299 00:41:03,674 --> 00:41:06,040 with black hair. 300 00:41:06,110 --> 00:41:08,203 I always wanted to date her. 301 00:41:08,279 --> 00:41:09,906 But I never did. 302 00:41:09,981 --> 00:41:12,745 That was ten thousand years ago. 303 00:41:13,618 --> 00:41:15,108 You're pretty young. 304 00:41:16,387 --> 00:41:18,218 That's what you think. 305 00:41:22,026 --> 00:41:23,516 She's just a kid. 306 00:41:24,495 --> 00:41:26,224 She shouldn't be here. 307 00:41:28,833 --> 00:41:30,767 Send 'em through one at a time. 308 00:41:48,352 --> 00:41:49,944 Leave your hair alone! 309 00:41:53,391 --> 00:41:55,052 Why are you angry? 310 00:42:12,009 --> 00:42:14,739 Look, Lena-Nina- whatever your name is, 311 00:42:14,812 --> 00:42:18,543 the thing about a war is you're not supposed to think about anything else. 312 00:42:18,616 --> 00:42:21,278 You're the last girl on the face of the earth. 313 00:42:21,352 --> 00:42:23,343 Stay out of my way. 314 00:42:23,421 --> 00:42:25,218 We are within a mile. 315 00:43:11,235 --> 00:43:13,396 Let's get the shooting over with before dark. 316 00:43:13,471 --> 00:43:14,961 It's your party, pop. 317 00:44:15,199 --> 00:44:17,190 Not even a guard. 318 00:44:18,369 --> 00:44:20,030 This what you expected? 319 00:44:20,104 --> 00:44:22,095 I've never seen it like this. 320 00:44:34,251 --> 00:44:37,084 It's our men. Miles away. 321 00:44:38,356 --> 00:44:43,089 Fletch, if anybody's down there, that shooting'll bring- 322 00:44:44,128 --> 00:44:45,459 Bring 'em out. 323 00:44:48,632 --> 00:44:50,964 There must be somebody down there. 324 00:44:54,238 --> 00:44:56,399 There's only one way to find out. 325 00:44:56,474 --> 00:44:58,203 You're ready, Pop? 326 00:44:59,276 --> 00:45:02,939 Not to die. France is even farther than America. 327 00:45:04,115 --> 00:45:05,844 We will send the message. 328 00:45:06,717 --> 00:45:07,877 You stay here. 329 00:45:15,426 --> 00:45:17,417 If anything goes wrong, 330 00:45:17,495 --> 00:45:22,489 our men are being met day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M. 331 00:45:23,300 --> 00:45:25,461 About halfway up the southwest coast, 332 00:45:25,536 --> 00:45:27,595 there's an open shed at the end of the pier. 333 00:45:27,671 --> 00:45:29,002 I know the place. 334 00:45:30,441 --> 00:45:31,499 Good luck. 335 00:45:40,918 --> 00:45:43,045 If our luck isn't so good... 336 00:45:44,388 --> 00:45:46,788 I'm sorry about the rough talk. 337 00:45:46,857 --> 00:45:48,188 Come on, sonny! 338 00:47:01,765 --> 00:47:03,164 Radio hut. 339 00:48:46,303 --> 00:48:47,634 Booby trap. 340 00:49:21,705 --> 00:49:23,764 Whatever it was, they left in a hurry. 341 00:49:28,612 --> 00:49:31,342 You must tell me the exact words to send. 342 00:49:31,415 --> 00:49:32,905 Don't touch anything. 343 00:49:33,784 --> 00:49:35,911 Everything easy, just waiting for us. 344 00:49:35,986 --> 00:49:37,977 This whole place is booby-trapped. 345 00:49:39,156 --> 00:49:43,092 With Scott doing such a wonderful job, the Japs already wrote this place off. 346 00:49:56,240 --> 00:49:59,732 You touch that key to send a message, and this whole place blows up! 347 00:50:55,999 --> 00:50:57,330 How many? 348 00:51:00,537 --> 00:51:02,198 I couldn't tell, but many. 349 00:51:19,089 --> 00:51:20,488 Go! 350 00:51:44,281 --> 00:51:46,215 At least we're through with the message. 351 00:51:46,283 --> 00:51:47,682 Didn't send it. 352 00:51:48,852 --> 00:51:51,013 Whole place is booby-trapped. It's like a bomb. 353 00:51:51,088 --> 00:51:52,419 What are they rushing us for? 354 00:51:52,489 --> 00:51:54,980 This bunch doesn't know. They're doing it the hard way. 355 00:51:55,058 --> 00:51:56,389 You got in okay. 356 00:51:56,460 --> 00:51:58,519 I got in, but the whole place is ready to- 357 00:52:00,164 --> 00:52:02,655 - Burke! - If they think that we're in there- 358 00:52:02,733 --> 00:52:04,394 You gotta cover me, sonny. 359 00:52:04,468 --> 00:52:06,368 Cover yourself, buster. 360 00:52:12,242 --> 00:52:13,300 Hey, you! 361 00:52:18,982 --> 00:52:20,574 Cowards! 362 00:53:45,835 --> 00:53:48,429 We're going away from that rendezvous every minute. 363 00:53:48,504 --> 00:53:51,337 A million Japs. All looking for us. 364 00:54:01,150 --> 00:54:03,141 What will you do about the message? 365 00:54:04,086 --> 00:54:07,351 The message. It's always the message. 366 00:54:07,423 --> 00:54:08,981 We'll take it ourselves. 367 00:54:09,692 --> 00:54:13,150 What-the pickup place? You think we can make it in time? 368 00:54:14,897 --> 00:54:16,364 We should rest now. 369 00:54:29,946 --> 00:54:31,436 It's a long war. 370 00:54:32,515 --> 00:54:34,039 Everybody dies. 371 00:54:36,752 --> 00:54:38,686 You wanna be my girl, Nina? 372 00:54:40,389 --> 00:54:42,118 We can do without that talk. 373 00:54:42,959 --> 00:54:45,018 What's the trouble, Sergeant? 374 00:54:46,862 --> 00:54:48,193 We'd better go. 375 00:54:49,565 --> 00:54:51,157 It's bad to stop. 376 00:54:57,873 --> 00:55:00,273 Don't get any high school ideas, sonny. 377 00:55:01,410 --> 00:55:02,900 I wanna go on living. 378 00:55:04,246 --> 00:55:05,736 So do these two. 379 00:55:06,616 --> 00:55:09,107 So did Biggerman and so did Reynolds. 380 00:55:09,185 --> 00:55:13,019 The tough sergeant... loose again on an island. 381 00:55:13,089 --> 00:55:14,954 You sure handled it great. 382 00:55:15,024 --> 00:55:16,082 Burke, don't- 383 00:55:16,158 --> 00:55:20,151 So you can carve another notch on your gun-next to Guadalcanal. 384 00:55:20,229 --> 00:55:21,719 Are you insane? 385 00:55:23,899 --> 00:55:25,491 Impossible to stay here. 386 00:55:26,469 --> 00:55:28,403 There's a trail not far away. 387 00:55:29,171 --> 00:55:30,570 I'll look for it. 388 00:55:31,707 --> 00:55:32,867 With you. 389 00:55:34,844 --> 00:55:37,005 Any way you want it, Pop. 390 00:56:21,123 --> 00:56:24,286 This thing between you and the other American... 391 00:56:24,360 --> 00:56:25,452 Nothing. 392 00:56:26,662 --> 00:56:28,493 You fight because of me? 393 00:56:34,403 --> 00:56:37,270 Sometimes a girl is like... 394 00:56:37,339 --> 00:56:40,502 too much water to a man who's dying of thirst. 395 00:56:40,576 --> 00:56:43,739 He wants it more than anything in the world, but... 396 00:56:43,813 --> 00:56:45,303 it'll make him sick. 397 00:56:46,415 --> 00:56:48,246 Is the water to be blamed? 398 00:56:50,519 --> 00:56:51,577 No. 399 00:56:59,128 --> 00:57:02,188 It stays in your mind that they are back there. 400 00:57:04,500 --> 00:57:06,832 You're her father. How do you like it? 401 00:57:06,902 --> 00:57:11,271 My friend, there's a place for everything. Hatred, love... 402 00:57:11,340 --> 00:57:13,001 But not here. 403 00:57:13,075 --> 00:57:15,066 My daughter understands that. 404 00:57:18,748 --> 00:57:20,739 You wanted to leave them alone. 405 00:57:20,816 --> 00:57:24,980 Yes. Because there's something inside that man. 406 00:57:25,054 --> 00:57:27,045 Too much soldier or too little. 407 00:57:27,123 --> 00:57:29,614 But, anyway, we must depend on him. 408 00:57:29,692 --> 00:57:31,626 It is good that he speaks with her. 409 00:57:50,246 --> 00:57:52,111 Route 66. 410 00:58:05,561 --> 00:58:06,619 No! 411 00:58:08,898 --> 00:58:11,162 One yell out of you and I'll cut your heart out. 412 00:58:11,233 --> 00:58:13,963 - What are you doing here alone? - He must be a deserter. 413 00:58:17,740 --> 00:58:19,674 Why can't you speak English? 414 00:58:24,713 --> 00:58:26,772 Yeah, yeah. Smile. 415 00:58:28,384 --> 00:58:30,045 What's he scared of? 416 00:58:30,119 --> 00:58:32,110 In the jungle- anything, everything. 417 00:58:33,455 --> 00:58:35,116 He appears grateful to you. 418 00:58:36,492 --> 00:58:38,289 Let him be grateful to you. 419 00:59:05,621 --> 00:59:08,215 There's something else wrong, isn't there? 420 00:59:09,258 --> 00:59:11,089 Something about Guadalcanal. 421 00:59:13,062 --> 00:59:14,996 I lost a platoon there. 422 00:59:16,232 --> 00:59:19,224 All but three men, and two of them were killed yesterday. 423 00:59:21,604 --> 00:59:23,765 And he believes it was your fault? 424 00:59:24,773 --> 00:59:26,934 I gave the orders. 425 00:59:27,009 --> 00:59:29,273 But they fight hard- the Japanese. 426 00:59:29,345 --> 00:59:32,610 So do we, when we know what we're fighting, and I was supposed to know. 427 00:59:35,284 --> 00:59:38,549 I'm a sergeant in the Marines. You know what that means? 428 00:59:38,621 --> 00:59:42,614 - Yes. - It takes years, practice, and training. 429 00:59:42,691 --> 00:59:44,955 I know all about war. 430 00:59:45,027 --> 00:59:47,086 Except the kind they fight on Guadal. 431 00:59:48,130 --> 00:59:52,294 They didn't tell me about the snipers and the booby traps and the infiltration. 432 00:59:52,368 --> 00:59:54,359 You can't blame yourself. 433 00:59:58,974 --> 01:00:01,238 Japs grew out of dust and out of the air. 434 01:00:01,310 --> 01:00:04,302 And every blade of grass seemed to be wired. 435 01:00:05,781 --> 01:00:08,443 I tried playing it smart, I tried playing it careful, 436 01:00:08,517 --> 01:00:10,246 but I was only guessing. 437 01:00:11,353 --> 01:00:13,753 They had an answer for every one of my guesses. 438 01:00:16,091 --> 01:00:18,218 I couldn't help guessing wrong. 439 01:00:19,695 --> 01:00:21,026 Every order... 440 01:00:22,498 --> 01:00:24,227 A dead Marine. 441 01:00:24,300 --> 01:00:25,892 But it wasn't deliberate. 442 01:00:25,968 --> 01:00:27,367 No. 443 01:00:27,436 --> 01:00:30,269 But you can't blame them for thinking I'd gone crazy. 444 01:00:30,339 --> 01:00:33,740 Big shot. Order crazy. 445 01:00:35,978 --> 01:00:39,914 Letting them get killed while I stayed behind safe. 446 01:00:41,750 --> 01:00:43,411 You're not like that. 447 01:00:44,687 --> 01:00:47,155 I'm still a sergeant giving orders. 448 01:00:47,957 --> 01:00:51,290 Lousy, stinking, killing orders. 449 01:01:24,460 --> 01:01:26,792 We took a prisoner. Bouchard's with him. 450 01:01:26,862 --> 01:01:28,352 Nobody's hurt. 451 01:02:07,836 --> 01:02:09,394 The enemy. 452 01:02:09,471 --> 01:02:13,066 Couldn't be big and strong and vicious. He's gotta be like that. 453 01:02:13,142 --> 01:02:14,973 I wanted something to hate. 454 01:02:16,912 --> 01:02:18,971 What's worrying him? What's he scared of? 455 01:02:19,882 --> 01:02:21,372 Sure isn't us. 456 01:02:25,254 --> 01:02:26,516 Cut him loose. 457 01:02:30,125 --> 01:02:32,787 Real happy-go-lucky fella, aren't you? 458 01:02:32,861 --> 01:02:36,194 One side's as good as the other, huh? Sure. 459 01:02:48,243 --> 01:02:51,178 It looks like we got ourselves an American spy. 460 01:02:56,185 --> 01:02:58,016 Yeah, the United States. 461 01:03:01,156 --> 01:03:03,488 This sap wants to go to Hollywood. 462 01:03:07,096 --> 01:03:08,495 Anything to oblige. 463 01:03:08,564 --> 01:03:11,055 But first we take you to nice Intelligence Officer. 464 01:03:11,133 --> 01:03:13,397 Then "Hollywoody, Hollywoody. " 465 01:03:19,575 --> 01:03:20,735 Who is he? 466 01:03:20,809 --> 01:03:23,300 Melanesian. Native. 467 01:03:23,979 --> 01:03:26,311 This is what frightened him. 468 01:03:35,023 --> 01:03:36,354 Is he friendly? 469 01:03:37,192 --> 01:03:39,092 These people have no great love for us, 470 01:03:39,161 --> 01:03:41,425 but they have their own war with the Japanese. 471 01:03:55,010 --> 01:03:56,671 I told him where we want to go. 472 01:03:56,745 --> 01:03:59,578 He says he can help us, but demands payments. 473 01:03:59,648 --> 01:04:01,309 We have no money. 474 01:04:01,383 --> 01:04:04,216 Not money. Him. 475 01:04:04,286 --> 01:04:05,548 For what? 476 01:04:14,396 --> 01:04:16,261 Tell him we want the prisoner, too. 477 01:04:16,331 --> 01:04:18,993 - How can he help us? - He doesn't say. 478 01:04:20,269 --> 01:04:21,998 Can we trust him? 479 01:04:22,070 --> 01:04:25,733 We have no choice- if you wish to deliver the message. 480 01:04:31,079 --> 01:04:32,478 Tell him we'll go. 481 01:05:05,147 --> 01:05:06,637 Now we can go fast. 482 01:05:18,894 --> 01:05:20,054 Fletch! 483 01:06:00,402 --> 01:06:03,462 Your sergeant- when did he sleep last? 484 01:06:03,538 --> 01:06:06,371 When I slept. It's a war. 485 01:06:07,209 --> 01:06:09,473 Does a war make us any less human? 486 01:06:11,246 --> 01:06:13,737 I suppose it does. 487 01:06:13,815 --> 01:06:16,648 It robs us even of our dreams. 488 01:06:16,718 --> 01:06:18,447 It leaves us full of hunger. 489 01:06:20,255 --> 01:06:23,918 For you, there will be nothing but the war until your rendezvous tomorrow night. 490 01:06:25,827 --> 01:06:27,317 You understand? 491 01:06:53,522 --> 01:06:54,921 Burke... 492 01:06:54,990 --> 01:06:56,651 Get some rest. 493 01:06:56,725 --> 01:06:59,159 You got a big day at the office tomorrow. 494 01:07:01,930 --> 01:07:03,761 I don't know about tomorrow. 495 01:07:05,467 --> 01:07:08,630 Okay. Let's not think ahead. 496 01:07:08,704 --> 01:07:10,535 We're alive now. 497 01:07:18,480 --> 01:07:21,210 This is almost like being alone together, isn't it? 498 01:07:24,686 --> 01:07:28,850 You know, I used to dream that one day a boy would come by 499 01:07:28,924 --> 01:07:33,258 and take me someplace... without loneliness. 500 01:07:34,563 --> 01:07:36,394 Where we'd always be happy. 501 01:07:42,104 --> 01:07:43,264 Nina... 502 01:07:47,142 --> 01:07:48,803 I'll take you away. 503 01:08:08,463 --> 01:08:09,623 Fletch... 504 01:08:10,465 --> 01:08:11,625 Listen. 505 01:08:16,271 --> 01:08:18,603 It's a boat or a plane. Get ashore, quick. 506 01:09:00,248 --> 01:09:01,647 My ankle! 507 01:10:25,934 --> 01:10:27,765 Nina, you wanna stop? 508 01:10:30,639 --> 01:10:32,231 Badly swollen. 509 01:10:35,176 --> 01:10:38,009 We've only got till 6:00 tomorrow morning, that's all. 510 01:10:38,079 --> 01:10:40,547 The meeting place is many hours away. 511 01:10:40,615 --> 01:10:42,606 With Nina, there isn't enough time. 512 01:10:42,684 --> 01:10:45,414 That's crazy. We'll make it. 513 01:10:50,892 --> 01:10:52,553 One man by himself- can he get through? 514 01:10:52,627 --> 01:10:54,219 One, perhaps two. 515 01:10:55,230 --> 01:10:57,221 Burke, you're going alone. 516 01:10:57,299 --> 01:10:59,790 - Why me? - You're young. That's the reason. 517 01:10:59,868 --> 01:11:02,530 We'll do the best we can. The girl will take her chances. 518 01:11:03,305 --> 01:11:06,297 With who? You or the Japs? 519 01:11:06,374 --> 01:11:07,671 Take your choice. 520 01:11:10,078 --> 01:11:12,342 The girl! Always the girl! 521 01:11:12,414 --> 01:11:15,872 You won't rest till you or she is dead. 522 01:11:15,951 --> 01:11:21,287 Burke... the bitterest thing of all is to die for nothing. 523 01:11:21,356 --> 01:11:23,517 Go now. There's so little time. 524 01:11:48,516 --> 01:11:49,847 Where is he? 525 01:11:49,918 --> 01:11:51,408 You see anything? 526 01:11:51,486 --> 01:11:52,646 Nothing. 527 01:11:58,860 --> 01:12:00,122 He's dead. 528 01:12:03,798 --> 01:12:06,631 Sure. For France. 529 01:12:08,870 --> 01:12:12,533 Oh, no! He never saw France! 530 01:12:14,242 --> 01:12:16,733 He lived all his life in the islands! 531 01:12:45,140 --> 01:12:47,734 The sniper must be that way. 532 01:12:47,809 --> 01:12:49,470 Figure any good bets? 533 01:12:50,945 --> 01:12:52,674 Your job, figuring. 534 01:13:00,522 --> 01:13:01,921 Yeah, I know. 535 01:13:01,990 --> 01:13:04,481 A slight change of orders. 536 01:13:04,559 --> 01:13:07,995 I get the sniper, or vice-versa. 537 01:13:13,268 --> 01:13:14,599 You're wrong. 538 01:13:17,572 --> 01:13:18,630 Nina. 539 01:13:20,241 --> 01:13:22,072 You and Burke will go together. 540 01:13:23,044 --> 01:13:24,875 The sniper is my baby. 541 01:13:29,417 --> 01:13:31,078 Fletch, you're out of your mind! 542 01:13:31,152 --> 01:13:32,744 What chance have you got? 543 01:13:36,491 --> 01:13:40,427 Look, that stuff about Guadalcanal- I was cockeyed. 544 01:13:40,495 --> 01:13:42,486 - You don't have to prove- - Burke. 545 01:13:43,398 --> 01:13:45,059 He knows what he's doing. 546 01:13:51,272 --> 01:13:52,671 You're both gonna stay here 547 01:13:52,741 --> 01:13:56,575 until you make absolutely sure I got the undivided attention of that sniper. 548 01:13:57,512 --> 01:13:59,002 And then you go. 549 01:14:07,655 --> 01:14:09,816 I give the orders. 550 01:17:54,248 --> 01:17:57,240 You said way back from the start that I'd be in the way. 551 01:17:57,318 --> 01:17:59,252 Hold you back. 552 01:17:59,320 --> 01:18:00,981 There's still time. 553 01:18:02,390 --> 01:18:05,325 Yes. For you. 554 01:18:05,393 --> 01:18:06,883 Without me. 555 01:18:07,829 --> 01:18:09,319 Don't talk crazy. 556 01:18:11,866 --> 01:18:17,031 You said the one thing about war is... is to think of nothing else. 557 01:18:17,105 --> 01:18:19,835 Nothing. No one. 558 01:18:19,907 --> 01:18:21,738 And you-you were right. 559 01:18:24,145 --> 01:18:25,874 I don't want to think at all! 560 01:18:28,049 --> 01:18:29,983 You've got to, Burke! 561 01:18:34,689 --> 01:18:38,682 I'm only one. I've no right to your thoughts. 562 01:18:41,262 --> 01:18:42,752 The convoy... 563 01:18:44,032 --> 01:18:45,522 All those men. 564 01:18:47,869 --> 01:18:52,033 All those lives... or deaths, without the message. 565 01:18:53,307 --> 01:18:54,638 I know. 566 01:18:56,377 --> 01:18:57,708 I do. 567 01:19:05,686 --> 01:19:07,017 The Japs! 568 01:19:08,923 --> 01:19:11,323 You think I could leave you for them? 569 01:20:11,052 --> 01:20:14,215 Come on! Come on out and fight! 570 01:20:14,288 --> 01:20:15,346 Burke! 571 01:20:30,505 --> 01:20:31,665 Fletch! You all right? 572 01:20:31,739 --> 01:20:33,798 I could've been killed back there. For what? 573 01:20:33,875 --> 01:20:37,140 - I was the one who stopped. - I told you to get to the rendezvous. 574 01:20:37,211 --> 01:20:39,372 I should've saved the Japs the trouble. 575 01:20:40,381 --> 01:20:42,042 He would've gone on, but for me. 576 01:20:42,116 --> 01:20:45,745 We still have time. An hour. And we're gonna walk, you hear? Walk! 577 01:20:46,587 --> 01:20:47,645 Crawl! 578 01:20:49,624 --> 01:20:50,955 Fletch, you'll kill her! 579 01:20:51,025 --> 01:20:54,893 You'll kill all of us. And the men on the ships, too. 580 01:21:41,709 --> 01:21:43,199 The Albany Night Boat! 581 01:21:54,288 --> 01:21:56,279 We haven't got our tickets yet. 582 01:22:04,398 --> 01:22:06,798 Nina, we're gonna live! 583 01:22:08,035 --> 01:22:11,527 After we tell Scott about the minefields. 584 01:22:11,606 --> 01:22:13,096 Then you can live. 585 01:23:11,432 --> 01:23:13,423 They'll get the other two! 586 01:23:14,635 --> 01:23:17,536 Nina, this is the last lap. Don't crack now! 587 01:23:25,146 --> 01:23:26,977 Burke! 588 01:23:27,048 --> 01:23:30,040 Gasoline! You'll be French-fried! 589 01:23:30,117 --> 01:23:32,051 Get back here! 590 01:23:32,887 --> 01:23:35,048 Burke! No! 591 01:24:17,598 --> 01:24:18,758 Burke! 592 01:24:33,214 --> 01:24:35,512 Burke! Burke! 593 01:25:20,594 --> 01:25:22,585 Who gave the orders, sonny? 594 01:25:22,663 --> 01:25:24,324 Any beefs, Pop? 595 01:25:26,367 --> 01:25:29,097 No... not a one. 596 01:25:35,342 --> 01:25:36,502 Look! 597 01:25:39,980 --> 01:25:41,811 Scott wrote us off! 598 01:25:44,685 --> 01:25:45,947 Why not? 599 01:25:47,588 --> 01:25:49,419 Two crummy marines. 600 01:26:07,908 --> 01:26:10,502 There's still a Japanese army out there. 601 01:26:11,812 --> 01:26:13,746 Sooner or later, they'll come. 602 01:26:16,584 --> 01:26:19,417 Well, when you know it's the end and the slate's clean... 603 01:26:20,754 --> 01:26:22,688 ...it's not so bad. 604 01:26:22,756 --> 01:26:25,748 Sure. 6-2 and even. 605 01:26:30,531 --> 01:26:34,934 Nina... I never told you about New York. 606 01:26:35,002 --> 01:26:36,401 Tell me now. 607 01:26:38,172 --> 01:26:40,436 There's no such place. 608 01:26:42,176 --> 01:26:44,235 For a while back there, I hated you. 609 01:26:45,713 --> 01:26:47,203 It was mutual. 610 01:26:48,749 --> 01:26:50,080 Nina... 611 01:26:50,150 --> 01:26:52,141 Yes? 612 01:26:52,219 --> 01:26:54,813 Back there in the jungle, things got mixed up. 613 01:26:55,923 --> 01:26:57,754 Burke knows. 614 01:26:59,059 --> 01:27:00,458 I know, too. 615 01:27:18,979 --> 01:27:20,913 Here's mud in your eyes, sonny. 616 01:27:22,850 --> 01:27:23,839 Nina... 617 01:27:24,585 --> 01:27:25,916 I love you. 618 01:27:38,165 --> 01:27:40,326 Mason! 619 01:27:43,337 --> 01:27:45,271 - Where's the Major? - Hey, Scott! 620 01:27:45,339 --> 01:27:47,364 Fletcher! Fletch. 621 01:27:48,676 --> 01:27:49,836 How'd you make out? 622 01:27:49,910 --> 01:27:52,572 We found Bouchard. Information was correct. 623 01:27:56,750 --> 01:27:58,411 Get it to the convoy. 624 01:28:00,454 --> 01:28:02,649 Well, we're pulling right out. 625 01:28:03,390 --> 01:28:05,824 We're the last bunch, and we're late. 626 01:28:07,595 --> 01:28:09,085 Who's your date? 627 01:28:09,163 --> 01:28:13,156 Bouchard's daughter. He's dead. So are Biggerman and Reynolds. 628 01:28:15,436 --> 01:28:16,767 What's her trouble? 629 01:28:16,837 --> 01:28:18,498 Her ankle. 630 01:28:18,572 --> 01:28:19,630 Corpsman. 631 01:28:23,177 --> 01:28:24,701 What a souvenir. 632 01:28:24,778 --> 01:28:26,109 Get a stretcher. 633 01:28:28,515 --> 01:28:32,042 They'll take care of you now. You can forget about the island. 634 01:28:32,119 --> 01:28:33,609 And you? 635 01:28:33,687 --> 01:28:35,177 I'll be seeing you. 636 01:28:40,260 --> 01:28:43,593 I don't know where you got her, Mac, but she's goin' with us. 637 01:28:43,664 --> 01:28:46,758 Nina, remember what Burke said about, "It's a long war. " 638 01:28:46,834 --> 01:28:48,825 Well, everybody doesn't die. 639 01:28:49,903 --> 01:28:51,393 He'll be seeing you. 640 01:29:10,924 --> 01:29:13,085 You guys have it rough back there? 641 01:29:13,160 --> 01:29:15,993 - Listen, sonny- - We were born there! 45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.