Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,513 --> 00:00:32,141
MOSKVA, RUSSLAND
2
00:00:50,951 --> 00:00:55,956
Salem Alcazar,
tronarving i den frie republikken Alcazar.
3
00:00:56,039 --> 00:00:59,418
"Tronarving"? Ikke så frie valg, da.
4
00:00:59,501 --> 00:01:05,424
Hvem sa noe om valg? Han kjøper våpen
for å slå ned seneste opprør mot faren.
5
00:01:05,507 --> 00:01:07,676
- Død eller levende?
- Levende.
6
00:01:07,760 --> 00:01:11,847
- Men fyren han jobber for...
- Victor Goldbeef.
7
00:01:11,930 --> 00:01:14,099
- Kjenner du ham?
- Han prøvde å ansette meg.
8
00:01:14,183 --> 00:01:17,519
- Godt at du har integritet, Grigori.
- Dårlig lønn.
9
00:01:17,603 --> 00:01:21,732
Det burde den ikke være,
han er verdens største våpenhandler.
10
00:01:21,857 --> 00:01:23,859
Ved siden av Onkel Sam.
11
00:01:23,942 --> 00:01:30,532
Mens du forbereder valgkampen, dreper vi
Victor, tar Salem og fet betaling.
12
00:01:30,657 --> 00:01:35,079
Skal vi bare drepe ham?
Ikke snakke med ham, stille spørsmål?
13
00:01:35,162 --> 00:01:38,165
Høre hans side av saken?
14
00:01:39,708 --> 00:01:42,586
Dax? Hvem styrer flyet?
15
00:01:42,669 --> 00:01:45,464
- Det er sant.
- Ja.
16
00:01:50,761 --> 00:01:53,764
- Han er en svakhet.
- Det er vi alle.
17
00:01:53,847 --> 00:01:57,184
- Han er en tikkende bombe.
- Vil du gjøre det han gjør?
18
00:01:57,267 --> 00:02:03,273
- Jeg vil ikke at noen gjør det han gjør.
- Men sånn er verden. Greit?
19
00:02:07,444 --> 00:02:11,490
Alt dette tilhørte en gang KGB.
20
00:02:11,615 --> 00:02:14,118
Ikke dårlig for
en fyr fra Ukraina, hva?
21
00:02:14,201 --> 00:02:18,622
- Du må ha mange fiender.
- Jeg har pådratt meg et par.
22
00:02:18,705 --> 00:02:23,252
- Du er ikke bekymret for å bo så åpent?
- Vi er midt i Moskva.
23
00:02:23,377 --> 00:02:26,380
Hva skulle jeg bekymre meg for?
24
00:05:36,570 --> 00:05:41,784
- Vet du hvem jeg er?
- Nei, jeg peker tilfeldigvis på deg.
25
00:05:43,410 --> 00:05:46,622
- Noen problemer?
- Nei.
26
00:05:46,705 --> 00:05:49,958
- Nei.
- Dax drepte cateringkokken.
27
00:05:50,584 --> 00:05:52,669
- Cateringkokken?
- Han var spion.
28
00:05:52,753 --> 00:05:54,880
- For hvem?
- Russerne.
29
00:05:54,963 --> 00:06:01,095
- "Russerne"? Vet du hvor vi er? Russland!
- Ja. Vi er omringet.
30
00:06:01,178 --> 00:06:05,182
- Hold øye på ham. Bind ham. Drep ham.
- Nei, vent!
31
00:06:05,265 --> 00:06:08,393
Nei, du har allerede drept kokken.
Du kjenner betingelsene.
32
00:06:12,064 --> 00:06:15,609
- Han kan være min neste oppdragsgiver.
- Integritet.
33
00:06:21,698 --> 00:06:24,326
- Jeg forsikrer...
- Du skulle ha tilbudt meg mer.
34
00:06:24,410 --> 00:06:26,203
Vær så snill...
35
00:06:28,247 --> 00:06:31,834
Jeg ventet ikke politiet så snart.
Ny tilbaketrekkingsplan?
36
00:06:31,917 --> 00:06:34,211
- Noen?
- Jeg gir deg hva som helst!
37
00:06:36,505 --> 00:06:38,715
Cateringbilen?
38
00:06:40,801 --> 00:06:43,262
Hva som helst!
39
00:08:22,694 --> 00:08:24,488
- Hvordan har du det?
- Jo, takk...
40
00:08:28,200 --> 00:08:30,244
- Er du fornøyd?
- Hva med Victor?
41
00:08:30,327 --> 00:08:32,621
Han er død.
42
00:08:34,498 --> 00:08:36,959
Betal ham.
43
00:08:41,588 --> 00:08:43,841
Festlig.
44
00:08:47,261 --> 00:08:50,848
Jeg må si at det var en glede
å gjøre forretninger med dere to.
45
00:08:51,557 --> 00:08:54,852
- Du har en merkelig definisjon av glede.
- Som deg, mr. Smith.
46
00:08:55,811 --> 00:09:00,649
- Jeg tror ikke at hun liker deg.
- Seriøst?
47
00:09:03,527 --> 00:09:06,363
Vær så snill, slipp meg!
48
00:09:06,447 --> 00:09:09,199
Vær så snill, jeg ber deg!
49
00:09:09,283 --> 00:09:14,580
Vær så snill, slipp meg ut!
Hallo! Vær så snill!
50
00:09:25,340 --> 00:09:27,843
Tenker du på noe, agent Hayes?
51
00:09:27,926 --> 00:09:31,472
Jeg skjønner ikke hvorfor
vi betaler den forræderen.
52
00:09:31,555 --> 00:09:35,601
Det er fordi du er for mye i felten,
og ikke nok i byen.
53
00:09:35,684 --> 00:09:38,771
Mulighet til å fornekte kjennskap.
54
00:09:40,439 --> 00:09:46,278
Å bortføre sønnen til en alliert
er ikke noe vi kan ha med å gjøre.
55
00:09:46,361 --> 00:09:51,408
- Hva om han ble fanget?
- Russerne tror at de gjør oss en tjeneste.
56
00:09:51,492 --> 00:09:55,704
- Jeg er enig med dem.
- Og halve Pentagon, det er poenget.
57
00:09:55,788 --> 00:09:59,166
Hva hindrer dem fra å avsløre oss?
58
00:09:59,249 --> 00:10:03,170
- Mer penger.
- Og når noen har et bedre tilbud?
59
00:10:03,337 --> 00:10:06,590
Da sørger vi for at "noen"
jobber for oss.
60
00:10:07,549 --> 00:10:10,719
Det får meg ikke til å føle meg bedre.
61
00:10:13,847 --> 00:10:15,599
Det burde det.
62
00:10:17,351 --> 00:10:20,229
CIA-LANGLEY, VIRGINIA
63
00:10:37,371 --> 00:10:42,251
PARRY SOUND-ONTARIO, CANADA
64
00:11:21,290 --> 00:11:23,375
Vincent Reikker.
65
00:11:23,459 --> 00:11:27,087
- Kjenner jeg deg?
- Karl Kess.
66
00:11:30,132 --> 00:11:32,551
- Våpenhandleren?
- Jeg foretrekker diplomat.
67
00:11:34,011 --> 00:11:39,016
- Mange er nok uenige i det.
- Mange er naive.
68
00:11:41,769 --> 00:11:44,813
- Hva vil du?
- Tjene mye penger.
69
00:11:44,938 --> 00:11:47,441
Jeg håper at du kan fullføre
det du startet.
70
00:11:47,566 --> 00:11:50,235
Jeg vet ikke hva du snakker om.
71
00:11:50,319 --> 00:11:52,571
Rare Earth Elements.
72
00:12:00,079 --> 00:12:04,291
- Unnskyld?
- Bare to land har betalt innskudd.
73
00:12:04,416 --> 00:12:07,711
Det ene er Kina.
Vil du gjette hvilket det andre er?
74
00:12:07,795 --> 00:12:10,756
Republikken Alcazar.
75
00:12:11,882 --> 00:12:14,426
- Aldri hørt om det.
- Nei...
76
00:12:14,510 --> 00:12:17,262
USA kan ikke åpenlyst støtte en diktator
77
00:12:17,346 --> 00:12:21,225
som bruker folkemord
for å holde på makten.
78
00:12:21,308 --> 00:12:27,272
Men du kan ikke miste den eneste tilgangen
utenfor Kina til en så viktig vare.
79
00:12:27,356 --> 00:12:33,195
Så fyren mister sønnen sin i Moskva
og skylder på russerne,
80
00:12:33,278 --> 00:12:37,741
og da får han ikke de våpnene han trenger
for å slå ned opprøret. Pent.
81
00:12:37,825 --> 00:12:40,160
Men hvis opprøret mislykkes?
82
00:12:40,244 --> 00:12:42,579
Synd, men det er ikke min sak.
83
00:12:42,663 --> 00:12:46,583
Da du satte en kule i hodet til
Victor Goldbeefs ble det din sak.
84
00:12:48,961 --> 00:12:52,339
Som jeg sa,
jeg vet ikke hva du snakker om.
85
00:12:52,423 --> 00:12:58,095
I et forlatt kraftverk står alt
militært utstyr som var tiltenkt Alcazar.
86
00:12:58,178 --> 00:13:01,390
Vår felles bekjent
vil at det går til den andre siden.
87
00:13:01,473 --> 00:13:03,767
- Jeg er ikke våpenhandler.
- Men det er jeg.
88
00:13:03,851 --> 00:13:06,228
Og jeg vil at våpnene blir solgt.
89
00:13:06,311 --> 00:13:08,605
Du vil at noen henter dem for deg.
90
00:13:08,689 --> 00:13:12,943
Hvis jeg ikke selger til opprørerne,
så kommer kompisene til Goldie
91
00:13:13,068 --> 00:13:15,946
å stå ved den opprinnelige avtalen.
92
00:13:16,029 --> 00:13:18,449
Uansett kommer mange
uskyldig til å dø.
93
00:13:18,532 --> 00:13:22,035
Sant. Enten i kamp eller i ren slakt.
94
00:13:26,290 --> 00:13:33,046
Jeg har sjekket litt, og til tross for
ryktet bryr du deg om mer enn penger.
95
00:13:33,130 --> 00:13:37,718
Selv om det var sant så gjør ikke du det.
Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg?
96
00:13:37,801 --> 00:13:43,932
Å selge andres våpen til folk
som støttes av USA i hemmelighet...
97
00:13:44,057 --> 00:13:48,562
- Det er kanskje mitt livs beste avtale.
- Spesielt hvis du selger til begge sider.
98
00:13:48,645 --> 00:13:55,110
De sender med en observasjonsgruppe
for å sørge for at alt går som det skal.
99
00:13:57,529 --> 00:14:02,159
Ok. Jeg ringer litt rundt
og får bekreftet noen ting.
100
00:14:02,242 --> 00:14:06,330
- Kanskje vi tar betingelsene i morgen.
- Jeg håpet at dere skulle dra i morgen.
101
00:14:06,413 --> 00:14:09,249
Dra? Hvor?
102
00:14:12,086 --> 00:14:14,338
Tsjernobyl.
103
00:14:15,881 --> 00:14:18,258
Tsjernobyl?
104
00:14:18,342 --> 00:14:20,928
- Det er galere enn jeg er!
- Ja.
105
00:14:22,012 --> 00:14:27,184
- Hva er Tsjernobyl?
- Ja, historie var ikke ditt sterkeste fag.
106
00:14:27,267 --> 00:14:29,686
- Eller å lese.
- Eller matte.
107
00:14:31,480 --> 00:14:36,819
Et atomkraftverk som kollapset.
Men det er lenge siden, ingen fare.
108
00:14:36,902 --> 00:14:40,864
Det eneste stedet man kan
plassere ulovlige våpen for et helt land
109
00:14:40,948 --> 00:14:44,201
og være garantert
at ingen kommer og plager deg.
110
00:14:44,284 --> 00:14:50,249
Ja, til du får en ekstra arm og et ekstra
rasshøl, og får jobb på sirkus.
111
00:14:51,083 --> 00:14:53,544
- Hvor lang tid tar det?
- Raskt inn og ut.
112
00:14:53,627 --> 00:14:56,713
Det blir ikke verre
enn når Dax prøver å bli brun.
113
00:14:58,424 --> 00:15:02,261
- Hva er ulempen?
- Hvem sa noe om ulemper?
114
00:15:02,344 --> 00:15:05,931
Det er alltid en ulempe.
115
00:15:08,642 --> 00:15:12,438
CIA sender med en observasjonsgruppe
for å holde øye med oss.
116
00:15:12,521 --> 00:15:15,482
I tilfelle noe blir borte.
117
00:15:15,566 --> 00:15:18,610
De stoler ikke på Kess,
og de stoler ikke på oss.
118
00:15:18,694 --> 00:15:21,196
Og jeg stoler ikke på dem.
119
00:15:26,952 --> 00:15:30,998
Det var jo flott.
Nå skal vi være barnevakter.
120
00:15:31,081 --> 00:15:34,668
- Jeg liker barn.
- Ikke si mer.
121
00:15:34,752 --> 00:15:37,713
- Hører dere? Gutter?
- Seriøst.
122
00:15:44,595 --> 00:15:47,473
Faen også.
123
00:15:47,556 --> 00:15:54,146
Som kaptein anbefaler jeg dere å ta på
sikkerhetsbelter. Det blir en humpete tur.
124
00:15:57,274 --> 00:16:00,069
- Du er ikke kaptein.
- Jo, det er jeg.
125
00:16:35,896 --> 00:16:39,942
Hva gjør vi her?
De har folk til å ta seg av dette.
126
00:16:41,068 --> 00:16:43,195
Det er flyet vårt.
127
00:16:44,530 --> 00:16:47,324
Du vet hva jeg mener.
128
00:16:48,367 --> 00:16:53,288
- De dreper oss nok når alt er sikret.
- Hva? Hvorfor det?
129
00:16:54,331 --> 00:16:58,085
For å gi Kess en beskjed.
Forbedre forholdet til Russland.
130
00:16:58,168 --> 00:17:02,673
Samle løse tråder i Alcazar.
Det er mange grunner.
131
00:17:02,756 --> 00:17:08,178
- Du virker ikke bekymret for dette.
- Det er som det er.
132
00:17:08,262 --> 00:17:14,059
- Vi bør advare Reikker.
- Han har nok skjønt det allerede.
133
00:17:23,527 --> 00:17:27,030
- Kapteinen vil snakke med deg, frue.
- "Kapteinen"?
134
00:17:27,114 --> 00:17:30,784
- Han var kaptein før.
- Før, ja.
135
00:17:30,868 --> 00:17:34,621
Fyren som flyr flyet
vil gjerne snakke med deg, frue.
136
00:17:40,919 --> 00:17:44,506
- Ta det rolig, vi har nok av tid.
- Hvorfor er jeg her?
137
00:17:44,590 --> 00:17:47,426
Jeg vil diskutere logistikk.
138
00:17:47,509 --> 00:17:49,845
Det er ikke noe å diskutere.
139
00:17:49,928 --> 00:17:53,682
- Hun har vakre øyne.
- Utfør oppdraget som du anser best.
140
00:17:53,766 --> 00:17:55,517
Du har også vakre øyne!
141
00:17:55,642 --> 00:18:01,648
Bare så jeg vet, dere skal stå
fullt bevæpnet bak oss i kamp?
142
00:18:01,732 --> 00:18:08,155
Alle mine menn er erfarne soldater,
ikke vær redd for å bli beskutt av egne.
143
00:18:08,238 --> 00:18:10,866
Hvem sa noe om egne?
144
00:18:12,242 --> 00:18:15,037
Hva antyder du?
145
00:18:16,538 --> 00:18:21,418
Jeg har gjort nok av møkkajobber
til å bli en sikkerhetsrisiko.
146
00:18:21,502 --> 00:18:24,463
Mange av mine kolleger
vil se meg død.
147
00:18:24,546 --> 00:18:29,718
Og jeg får en merkelig følelse av at du
gjerne står først i køen.
148
00:18:29,802 --> 00:18:34,556
Hvorfor skulle jeg tro at det ikke sitter
en målskive i bakhodet mitt?
149
00:18:34,640 --> 00:18:39,269
Politisk stabilitet i Alcazar
er viktigere for dem enn det vi er.
150
00:18:39,353 --> 00:18:44,233
De vil ha min gruppe i live fordi vi
tar våpnene til opprørerne.
151
00:18:44,316 --> 00:18:47,945
- Når dere har tatt dem?
- Skulle vi prøve å ta dere da?
152
00:18:48,028 --> 00:18:51,365
Det er stor sjanse for å bli skutt
når støvet har lagt seg, ja.
153
00:18:51,448 --> 00:18:55,160
Jeg vil gjerne være den som skyter.
154
00:18:55,244 --> 00:18:58,414
Hvis du er halvveis så god som de sier
så er det ikke verdt det.
155
00:18:58,539 --> 00:19:00,707
Fint at vi er enige om noe.
156
00:19:00,791 --> 00:19:03,001
Det er vi.
157
00:19:03,085 --> 00:19:07,756
Du... kan jeg spørre deg om noe?
158
00:19:13,846 --> 00:19:16,557
Hvorfor hater du meg så veldig?
159
00:19:18,100 --> 00:19:20,352
Du sviktet landet ditt.
160
00:19:21,728 --> 00:19:24,022
Det sviktet meg først.
161
00:19:33,198 --> 00:19:37,745
TSJERNOBYL-PRYPJAT, UKRAINA
162
00:19:46,920 --> 00:19:49,006
- Hva er det der inne?
- Dritt.
163
00:19:49,089 --> 00:19:52,176
- Dritt?
- Ja.
164
00:19:52,259 --> 00:19:55,971
- Radioaktiv dritt?
- Ja.
165
00:19:58,474 --> 00:20:01,769
- Det vokser ut et øye der nå.
- Det hadde vært fint.
166
00:20:01,852 --> 00:20:04,396
Jeg trenger et til for å passe på deg.
167
00:20:49,274 --> 00:20:52,361
Det er litt for stille. Val?
168
00:20:54,655 --> 00:20:57,491
Se om du får øye på noe.
169
00:21:14,425 --> 00:21:16,468
Ingenting.
170
00:21:19,388 --> 00:21:24,268
Gå inn, men ikke avfyr.
Gi meg tall og stillinger.
171
00:21:28,772 --> 00:21:33,110
- Sender du ham inn alene?
- Han jobber best sånn.
172
00:21:33,193 --> 00:21:36,947
- Og hvis de oppdager ham?
- Da er vi døde.
173
00:21:42,453 --> 00:21:45,873
Er det ikke på tide å sette i gang?
174
00:21:45,956 --> 00:21:51,378
- Jeg visste ikke at du hadde det travelt?
- Jeg har ventet lenge på dette.
175
00:21:52,838 --> 00:21:56,759
- Så det er ikke bare forretninger?
- Blodbad er aldri bare forretninger.
176
00:21:56,842 --> 00:21:59,803
- Jeg er ikke enig.
- Selvfølgelig ikke.
177
00:21:59,887 --> 00:22:03,348
- Det er problemet med menn som deg.
- Det er greit.
178
00:22:03,432 --> 00:22:07,686
Alle som kommer til meg
snakker om Gud og fedrelandet.
179
00:22:07,770 --> 00:22:13,442
Da føles det bedre for dem å komme,
og jeg får en stor pose med penger.
180
00:22:13,525 --> 00:22:16,361
Du er ikke bedre enn ham.
181
00:22:17,821 --> 00:22:20,365
Det har jeg aldri sagt heller.
182
00:22:20,491 --> 00:22:22,951
Send inn pilotene. La oss sette i gang.
183
00:22:28,082 --> 00:22:33,128
- Så du noe?
- Tomt. I det minste de første bygningene.
184
00:22:33,212 --> 00:22:36,882
Så Kess tok feil?
Det er et bakholdsangrep.
185
00:22:36,965 --> 00:22:41,595
- Da er vi midt i det med dere.
- Ja, fordi vi endrer marsordre.
186
00:22:41,678 --> 00:22:45,007
Du blir med meg, og alle mennene dine
går med en av mine. Vi går inn sammen.
187
00:22:45,057 --> 00:22:48,769
- Det var ikke avtalen.
- Det var ikke noe av dette!
188
00:22:48,852 --> 00:22:54,900
Dere må fortjene våpnene. Ellers kan
dere gå inn alene og komme dere hjem selv.
189
00:22:54,983 --> 00:22:57,486
- Han har rett.
- Det spiller ingen rolle!
190
00:22:57,569 --> 00:23:00,447
Jo, hvis vi skal gjøre
det vi kom for å gjøre. Kom igjen.
191
00:23:00,531 --> 00:23:03,784
Bra. Velg en partner og beskytt hverandre!
192
00:23:03,867 --> 00:23:06,870
Hvem vil være tøyta mi?
193
00:23:08,747 --> 00:23:12,835
- Det blir deg og meg, storegutt!
- Faen også.
194
00:24:23,030 --> 00:24:25,074
Høyre!
195
00:24:51,016 --> 00:24:54,436
Tok den. Hva enn det var.
196
00:24:54,520 --> 00:24:58,148
- Sikker?
- Jeg bommer ikke.
197
00:25:13,580 --> 00:25:18,335
- Feil!
- Grigori! Dekkende ild!
198
00:25:21,839 --> 00:25:23,924
Kom igjen!
199
00:25:45,279 --> 00:25:47,489
Løp.
200
00:25:51,326 --> 00:25:53,620
Faen...
201
00:26:01,462 --> 00:26:03,130
Beklager, kompis.
202
00:26:07,217 --> 00:26:09,261
Grigori!
203
00:26:09,344 --> 00:26:13,265
- Her, jeg har deg.
- Legg ham ned.
204
00:26:13,348 --> 00:26:15,559
Jeg har ham!
205
00:26:16,769 --> 00:26:20,189
Sånn, legg deg ned. Få bort den her.
206
00:26:21,899 --> 00:26:25,903
Val, sjekk området umiddelbart.
207
00:26:25,986 --> 00:26:30,866
Man skal ikke stirre på sånt.
Da blir du aldri kvitt det.
208
00:26:35,037 --> 00:26:38,707
Det er en del av øvelsen
å holde spaningsgruppa i live.
209
00:26:38,791 --> 00:26:42,628
Han satte sine folk i par med dine. Smart.
210
00:26:42,711 --> 00:26:45,005
Fiendeområde,
han forventet bakholdsangrep.
211
00:26:45,089 --> 00:26:47,508
Nei, han forventet deres svik.
212
00:26:47,591 --> 00:26:50,344
- Han er forsiktig!
- Eller så ble han advart.
213
00:26:50,427 --> 00:26:53,514
Ingen vet nok til å advare.
Ikke de fleste.
214
00:26:53,597 --> 00:26:56,058
Ikke prøv å endre reglene nå.
215
00:26:56,141 --> 00:27:01,647
Hvis folka dine ikke kan skille mellom
stridende og ikke så bruker vi det vi har.
216
00:27:01,730 --> 00:27:07,069
- Det er billigere å bombe uansett.
- Mine folk har kirurgisk presisjon.
217
00:27:07,152 --> 00:27:10,489
Bra, for jeg vil ikke
miste flere av mine!
218
00:27:15,369 --> 00:27:20,165
- Ok, du har på deg vest. Bra!
- Hva faen var det som traff meg?
219
00:27:20,249 --> 00:27:25,170
- Var det en tanks?
- Ja, en tanks. Hvil litt nå.
220
00:27:25,254 --> 00:27:28,590
Hva i helvete var det, Val?
221
00:27:29,675 --> 00:27:32,469
Det er spørsmålet.
222
00:27:32,553 --> 00:27:35,639
Det må være vaktene
som Kess advarte oss mot.
223
00:27:35,722 --> 00:27:41,770
Jeg traff den to ganger. Han traff den.
Jeg blåser i hvilken beskyttelse de har.
224
00:27:41,854 --> 00:27:45,315
- Ingen kan overleve det.
- Det må ha vært mer enn en.
225
00:27:45,399 --> 00:27:48,944
Det må ikke det.
Ilden kom bare fra en retning.
226
00:27:49,027 --> 00:27:51,822
Sveipet fra venstre til høyre,
og så fra høyre til venstre.
227
00:27:51,905 --> 00:27:55,951
Hvis de var to til der oppe
så hadde vi vært døde.
228
00:27:56,034 --> 00:27:59,496
- Hvordan kan det være mulig?
- Hvordan kan jeg vite det?
229
00:27:59,580 --> 00:28:04,042
Vi blir ikke her for å finne det ut.
Storegutt, jeg trenger deg!
230
00:28:04,126 --> 00:28:07,796
Opp! Opp.
231
00:28:07,880 --> 00:28:10,090
Bra. Greit.
232
00:28:10,174 --> 00:28:12,926
Hør her! Jeg trenger mer beskyttelse.
233
00:28:13,010 --> 00:28:18,223
Jeg trenger flere fakta, jeg vil finne ut
hva som prøver å ta oss.
234
00:28:18,307 --> 00:28:22,978
- Vent, hvor er Shiro?
- Man vet aldri.
235
00:28:23,061 --> 00:28:25,147
Denne veien.
236
00:29:56,029 --> 00:29:59,533
- Blackwood.
- Ok.
237
00:30:01,577 --> 00:30:04,496
Du bryter inn, Grigori klarerer.
238
00:30:06,790 --> 00:30:10,544
- Hold dere unna. Dax?
- Ja.
239
00:30:16,341 --> 00:30:19,428
Tre, to, en.
240
00:30:49,833 --> 00:30:52,669
Hva slags sted er dette?
241
00:30:52,753 --> 00:30:58,509
- Drivstofflager.
- Radioaktiv bensin? Flott.
242
00:31:09,728 --> 00:31:12,606
Hva i helvete er det?
243
00:31:21,865 --> 00:31:23,450
Nå!
244
00:31:36,130 --> 00:31:37,798
Hva faen...?
245
00:32:01,530 --> 00:32:06,201
- Hvorfor skyter du ikke?
- Skyte? Den er ustoppelig!
246
00:32:06,285 --> 00:32:09,246
Spesielt når du ikke skyter på den!
247
00:32:29,349 --> 00:32:32,227
Faen.
248
00:33:26,490 --> 00:33:31,370
Ok, vil du ha mer? Greit.
249
00:33:43,090 --> 00:33:45,717
Nei... løp!
250
00:33:54,685 --> 00:33:59,314
- Godt spilt.
- Var ikke dronen ustoppelig?
251
00:33:59,398 --> 00:34:01,900
Unnskyld, stoppet de noen?
252
00:34:01,984 --> 00:34:04,528
- I hvert fall forhindret.
- Litt.
253
00:34:04,611 --> 00:34:07,948
Men de står overfor de beste, ikke sant?
254
00:34:08,031 --> 00:34:11,410
De klarer seg under stridsild,
jeg gir dem det.
255
00:34:11,535 --> 00:34:15,706
De er overlegne i antall, må ikke
ta hensyn til andre, og de flykter.
256
00:34:17,291 --> 00:34:19,376
Han har et poeng.
257
00:34:20,419 --> 00:34:23,964
Dessuten har vi akkurat begynt.
Kom igjen.
258
00:34:24,047 --> 00:34:26,341
Kom igjen!
259
00:34:26,425 --> 00:34:28,927
Ned! Kom igjen!
260
00:34:29,011 --> 00:34:31,638
Opp med farta!
261
00:35:04,671 --> 00:35:07,508
Kom igjen! Nedover korridoren!
262
00:35:38,247 --> 00:35:41,125
- Hva faen gjør du?
- Si det du.
263
00:35:41,208 --> 00:35:46,547
Det virker som vi ikke henter
en våpenforsendelse. Fortell meg.
264
00:35:46,630 --> 00:35:49,508
- Jeg vet ikke.
- Feil svar.
265
00:35:52,177 --> 00:35:56,098
Reikker... Vær så snill,
jeg reddet akkurat livet ditt.
266
00:35:56,181 --> 00:35:59,685
Og det er bare derfor
du fortsatt puster.
267
00:36:00,436 --> 00:36:03,355
Jeg vet hvordan det ser ut,
men vi er sammen om dette!
268
00:36:03,439 --> 00:36:07,067
"Sammen"? Hvorfor går de ikke løs på
din menn også?
269
00:36:07,151 --> 00:36:09,319
Men bare på mine?
270
00:36:09,445 --> 00:36:13,282
- Det er jeg som har mistet folk i dag.
- De havnet i ilden.
271
00:36:13,365 --> 00:36:18,620
En feil de tingene
ikke gjorde en gang til!
272
00:36:21,165 --> 00:36:25,252
Du har rett.
Du ble lurt inn i bakholdsangrep.
273
00:36:25,377 --> 00:36:29,131
Men de lurte meg også,
jeg ble fortalt det samme:
274
00:36:29,298 --> 00:36:34,303
Alcazar, våpenlevering,
bare observatørrolle. Alt!
275
00:36:34,386 --> 00:36:36,847
"Observatørrolle".
276
00:36:41,602 --> 00:36:45,731
Så hvis du ikke lyver for meg,
så løy hjemmebasen din for deg.
277
00:36:45,856 --> 00:36:48,901
- Hvordan vet du det?
- Oppdragsbetingelsene.
278
00:36:50,110 --> 00:36:52,571
Ja, dere skulle observere.
279
00:36:52,696 --> 00:36:58,452
Dere skulle observere da vi ble sendt
i gapet på de... Hva er de?
280
00:36:59,661 --> 00:37:03,791
Jeg vet ikke. En slags robot?
281
00:37:03,874 --> 00:37:06,251
Roboter blør ikke.
282
00:37:07,461 --> 00:37:10,756
Den sølvaktige væsken
så ikke ut som blod.
283
00:37:10,839 --> 00:37:13,926
For flytende, for organisk.
284
00:37:14,009 --> 00:37:17,638
- Folk tåler ikke skudd i hodet!
- Jeg sa ikke at de var "folk".
285
00:37:17,721 --> 00:37:21,266
- Virker som du har sett dem nære?
- Nært nok.
286
00:37:21,391 --> 00:37:24,394
- Hvor er de andre?
- De flykter.
287
00:37:24,520 --> 00:37:28,107
- Jeg tror at det bare er to.
- Og en er alvorlig skadet.
288
00:37:29,191 --> 00:37:32,778
- Da bør vi ta den andre.
- Ta den andre, er du gal?
289
00:37:32,903 --> 00:37:36,865
Plukke den fra hverandre,
se hva vi står overfor.
290
00:37:39,618 --> 00:37:41,370
Kommer du?
291
00:37:43,831 --> 00:37:46,625
Jeg kommer til å dø.
292
00:38:13,318 --> 00:38:16,321
- Hvorfor stopper du?
- Perfekt sted for bakholdsangrep.
293
00:38:16,405 --> 00:38:20,659
- Ja, derfor fortsetter vi!
- Nei, vi tiltrekker oppmerksomhet først.
294
00:38:20,743 --> 00:38:22,995
Hva?
295
00:38:23,078 --> 00:38:26,957
Gi meg pistolen din. Min er tom.
296
00:38:29,835 --> 00:38:32,504
Vil du komme herfra i live?
297
00:38:36,884 --> 00:38:38,594
Takk.
298
00:38:41,722 --> 00:38:45,225
- Fortsett å skrike!
- Din gærning!
299
00:38:45,309 --> 00:38:48,145
Hei! Det sårer meg!
300
00:39:12,044 --> 00:39:15,380
Ikke meg, din idiot!
Jeg er observatør!
301
00:39:18,383 --> 00:39:21,386
Der! Han er i skuret!
302
00:39:22,471 --> 00:39:25,849
Skuret, han er i skuret! Der!
303
00:40:02,094 --> 00:40:05,264
Få se hva du synes om
utarmet uran, din jævel.
304
00:40:09,935 --> 00:40:12,146
- Din jævel!
- Unnskyld!
305
00:40:38,380 --> 00:40:40,466
Det gikk jo ganske bra.
306
00:40:46,847 --> 00:40:50,434
Det er nok det mest hensynsløse
jeg har sett.
307
00:40:51,727 --> 00:40:54,688
Hensynsløs? Uforsvarlig?
308
00:40:54,772 --> 00:40:59,026
- Ganske imponerende.
- Overrasket?
309
00:40:59,109 --> 00:41:03,280
Så ofte som jeg bruker dem til å fikse
ting så burde jeg ikke være det.
310
00:41:04,531 --> 00:41:07,201
- De finner alltid et utvei.
- Men...
311
00:41:07,284 --> 00:41:11,330
...nå er du villig til å ofre dem.
Hvem er hensynsløs?
312
00:41:11,455 --> 00:41:16,877
Samler du tråder så blir du en trussel.
Spesielt hvis du vet hvor liket ligger.
313
00:41:16,960 --> 00:41:19,880
Jeg skal huske det
neste gang vi gjør forretninger.
314
00:41:19,963 --> 00:41:22,966
Hvis det blir en neste gang.
315
00:41:23,801 --> 00:41:26,345
Det er ikke stort til offer
hvis ikke alle ryker med.
316
00:41:26,470 --> 00:41:31,767
Dronen fungerte knapt. Den andre tar dem
når den er ferdig med Reikker.
317
00:41:31,850 --> 00:41:34,311
Hvis Reikker er dum nok til å bli funnet.
318
00:41:34,394 --> 00:41:36,355
Reikker?
319
00:41:37,397 --> 00:41:39,650
Han er dum nok.
320
00:41:43,612 --> 00:41:45,572
Jeg trodde ikke at det ville fungere.
321
00:42:52,431 --> 00:42:56,185
- Hva sa du?
- Den smarte jævelen.
322
00:42:56,268 --> 00:42:58,687
- Han skjønte det.
- Hva da?
323
00:42:58,771 --> 00:43:01,356
Planen. Oss.
324
00:43:01,440 --> 00:43:05,194
Hun ble et skjold, hun visste
at den ikke kom til å skyte henne.
325
00:43:05,277 --> 00:43:10,282
Så mye som du vil ha betalt for dem
så bør de kunne utføre mirakler.
326
00:43:10,365 --> 00:43:13,702
Et mirakel er å styrte et fiendtlig regime
uten amerikanske tap.
327
00:43:13,827 --> 00:43:17,498
Ikke å skåne sivile
som står i skuddlinjen!
328
00:43:17,581 --> 00:43:20,417
Greit. Fjern henne fra "vennelisten".
329
00:43:20,501 --> 00:43:26,340
Men behold Barnes. Jeg trenger minst
ett par øyne på bakken før det er over.
330
00:43:26,423 --> 00:43:28,926
Hvis han ikke blør i hjel først!
331
00:43:42,481 --> 00:43:43,816
Så...
332
00:43:47,319 --> 00:43:51,740
- Du skjøt ham i foten.
- Han var ikke til noe hjelp.
333
00:43:51,824 --> 00:43:55,661
Til han begynte å skrike,
da fanget han oppmerksomheten hans.
334
00:43:55,744 --> 00:43:59,832
Til... forsvar for Dax.
335
00:44:00,916 --> 00:44:06,755
Det virket som han ville identifisere
seg selv, og den ignorerte ham etterpå.
336
00:44:08,507 --> 00:44:12,428
Jeg var ubevæpnet og skadet!
Klart at den ignorerte meg.
337
00:44:12,511 --> 00:44:14,555
Det var før vi begynte å skyte.
338
00:44:26,233 --> 00:44:29,820
Skal du si hva i helvete
som skjer, Barnes?
339
00:44:29,945 --> 00:44:32,906
- Nå går du for langt.
- Går jeg for langt? Jeg?
340
00:44:32,990 --> 00:44:37,494
Vi gikk rett inn i et blodbad
og alle mennene mine døde!
341
00:44:37,619 --> 00:44:41,957
Det er ditt ansvar, ikke mitt.
Du lot dine menn gå med hans!
342
00:44:42,040 --> 00:44:44,752
Det gjorde det for å fullføre oppdraget.
343
00:44:44,835 --> 00:44:49,173
Men jeg visste ikke hva oppdraget var.
Spørsmålet er: Visste du det?
344
00:44:49,256 --> 00:44:55,053
Skal jeg fortelle deg det?
Spiller ikke klareringsnivå noen rolle?
345
00:44:55,179 --> 00:44:58,932
Mellom deg, meg og pistolen
spiller lite noen rolle lenger.
346
00:45:04,188 --> 00:45:06,940
Legg. Ned. Våpenet.
347
00:45:13,072 --> 00:45:18,994
Kom igjen, vi får ikke svar
av en død mann. Senk våpenet.
348
00:45:21,747 --> 00:45:25,459
Sånn. Bra.
349
00:45:25,542 --> 00:45:28,837
Men vi kan få svar
ut av restene der ute.
350
00:45:28,921 --> 00:45:32,925
- Val? Gjør meg en tjeneste og sjekk døra.
- Skal bli.
351
00:45:34,510 --> 00:45:36,428
- Dax?
- Ja.
352
00:45:36,512 --> 00:45:39,306
- Nei.
- Ja.
353
00:45:39,389 --> 00:45:42,476
- Reikker...
- Vi har lite tid og få muligheter.
354
00:45:42,559 --> 00:45:45,062
Dax, du må passe på agent Barnes.
355
00:45:45,145 --> 00:45:48,482
Hva? Du kan ikke la meg
være med den psykopaten!
356
00:45:48,565 --> 00:45:50,651
Jeg kan gjøre det jeg vil.
357
00:45:52,027 --> 00:45:54,113
Jeg tar våpnene for nå.
358
00:45:56,323 --> 00:46:01,578
- Jeg vil ha ham i live, oppfattet?
- Ja, ja. I live. Forstått.
359
00:46:01,703 --> 00:46:04,331
Pistolen?
360
00:46:04,456 --> 00:46:07,167
Bra. Da går vi.
361
00:46:21,056 --> 00:46:23,100
Jeg sverger til Gud...
362
00:46:23,183 --> 00:46:27,938
Å... er du religiøs, agent Barnes?
363
00:46:33,193 --> 00:46:35,404
Det spiller ingen rolle.
364
00:46:37,656 --> 00:46:44,580
Det gjør det. Mange vennligsinnede.
Du kan drikke vin som mindreårig.
365
00:46:44,663 --> 00:46:46,957
Selv om presten noen ganger...
366
00:46:49,251 --> 00:46:51,670
...begår feil.
367
00:46:54,673 --> 00:46:56,967
Men nok om meg.
368
00:46:58,969 --> 00:47:01,305
Nå skal vi snakke om deg en stund.
369
00:47:05,768 --> 00:47:09,354
- Reikker? Takk.
- For hva?
370
00:47:09,480 --> 00:47:13,150
- For at du hindret meg i å drepe ham.
- Det betyr ikke at han ikke dør.
371
00:47:25,204 --> 00:47:27,790
Går det bra med deg?
372
00:47:27,873 --> 00:47:30,417
Bare gi meg et øyeblikk.
373
00:47:31,877 --> 00:47:35,923
- Er han alltid sånn?
- Mer eller mindre.
374
00:47:36,006 --> 00:47:40,844
- Men han prøver å redde livene våre.
- Jeg trodde at han var djevelen selv.
375
00:47:40,928 --> 00:47:46,767
Har man utstått det han har, så.
Har du ikke hørt om Afghanistan?
376
00:47:46,850 --> 00:47:50,354
Han mistet menn i et mislykket raid
og skjøt befalet for å skjule alt.
377
00:47:50,437 --> 00:47:53,857
Jeg mente sannheten,
ikke den offisielle versjonen.
378
00:47:53,941 --> 00:47:56,318
Er det en uoffisiell versjon?
379
00:47:56,443 --> 00:47:59,780
Enheten hans ble ofret
for politisk vinning.
380
00:47:59,863 --> 00:48:03,200
Noen byråkrater ville ha inn fler tropper
381
00:48:03,283 --> 00:48:08,914
og trengte en stor fiasko med tap
for å rettferdiggjøre det.
382
00:48:11,041 --> 00:48:14,920
Da Reikker fant det ut, drepte han
så mange av dem som han kunne.
383
00:48:15,003 --> 00:48:19,258
- Hvordan vet du det?
- Jeg hjalp ham med å gjøre det.
384
00:48:22,845 --> 00:48:26,932
Jeg var en del av
støtteenheten hans.
385
00:48:30,477 --> 00:48:35,232
Vi bør komme oss av gårde.
Du vil ikke se det.
386
00:48:37,067 --> 00:48:39,153
Ikke jeg heller.
387
00:48:40,487 --> 00:48:42,573
Men vi trenger svar.
388
00:48:51,665 --> 00:48:53,667
Jeg henter inn noen fler.
389
00:48:53,792 --> 00:48:58,213
Hent inn så mange du vil,
jeg vil se resultater!
390
00:48:59,298 --> 00:49:01,675
Jeg tar frem alle sammen.
391
00:49:05,721 --> 00:49:08,557
Greit? Alle sammen.
392
00:49:37,377 --> 00:49:41,340
- Det stinker.
- Du stinker.
393
00:49:41,423 --> 00:49:45,594
- Jeg lukter. Ekte menn lukter.
- Rull tilbake huden, ekte mann.
394
00:50:04,822 --> 00:50:08,575
Dette er så sykt. Du er verre enn Dax.
395
00:50:10,369 --> 00:50:13,038
- Det føles som muskler.
- Det er muskler.
396
00:50:13,122 --> 00:50:16,250
På en måte. Syntetiske muskler.
397
00:50:17,251 --> 00:50:19,545
Det var en stor nyhet for noen år siden.
398
00:50:19,628 --> 00:50:25,300
Et selskap skapte biologisk kompatibelt
vev som reagerte på nerveimpulser.
399
00:50:25,384 --> 00:50:29,513
Det skulle være løsningen
for sårede veteraner.
400
00:50:29,596 --> 00:50:34,226
- Vi hadde ikke det i Russland.
- Dessverre ikke i USA heller.
401
00:50:34,309 --> 00:50:38,480
Selskapet forsvant bare
og rapportene ble stille.
402
00:50:38,564 --> 00:50:42,067
Det var noe som ikke stemte.
Til nå.
403
00:50:42,192 --> 00:50:45,154
Noen har funnet
en mer lukrativ bruk.
404
00:50:45,237 --> 00:50:50,951
- Det kan ikke være lønnsomt å drepe oss.
- Men å se oss dø er kanskje det.
405
00:50:51,034 --> 00:50:55,330
Storegutt, la oss si at du var
våpenhandler som Karl Kess.
406
00:50:55,456 --> 00:50:58,500
Hvordan hadde du vist frem
ditt nyeste produkt?
407
00:50:58,584 --> 00:51:03,714
- Skarp ild.
- Og rydde opp for kunden samtidig.
408
00:51:05,674 --> 00:51:08,886
- Han lurte oss.
- Nei, ikke "han". Alle, Shiro.
409
00:51:10,596 --> 00:51:12,931
Alle lurte oss.
410
00:51:13,015 --> 00:51:16,685
Hva med jenta? Er hun med på det?
411
00:51:18,729 --> 00:51:21,190
Jeg tror egentlig ikke det.
412
00:51:21,273 --> 00:51:25,194
Greit, hva tror dere... hva er dette?
413
00:51:29,490 --> 00:51:33,744
En ting er sikkert:
Jeg får vite det snart.
414
00:51:46,298 --> 00:51:49,968
Jeg ba deg om å holde ham i live.
415
00:51:50,052 --> 00:51:53,388
- Du sier så mye til meg.
- Ja, men du hører ikke.
416
00:51:53,472 --> 00:51:56,809
Jeg hører! Jeg gjør ikke alltid
som du sier, men jeg hører.
417
00:51:58,852 --> 00:52:01,897
- Fikk du vite noe?
- Mye.
418
00:52:01,980 --> 00:52:05,317
Jeg kan snakke om jenta han
misbrukte bak et tre i tredjeklasse.
419
00:52:05,401 --> 00:52:07,611
Noe nytt om situasjonen, Dax?
420
00:52:07,778 --> 00:52:10,489
- Mener du dronene?
- Herregud!
421
00:52:10,572 --> 00:52:13,742
Glem dronene, hva med de tingene
som prøver å drepe oss!
422
00:52:14,993 --> 00:52:18,163
Ja, dronene. De kalles det.
423
00:52:19,581 --> 00:52:23,127
- Hva er de?
- Biosyntetisk stormgruppe.
424
00:52:23,210 --> 00:52:26,588
Genetisk konstruert vev
rundt et kybernetisk skjelett.
425
00:52:26,672 --> 00:52:31,176
En kombinasjon av menneske og maskin,
med kun de skumle delene.
426
00:52:31,260 --> 00:52:36,473
- Fryktelig.
- Ja. Og jeg sier det sjelden.
427
00:52:36,557 --> 00:52:39,726
At de kalles "drone"
antyder at det er en pilot.
428
00:52:39,810 --> 00:52:42,646
De sitter i et rom et sted i koffeinsjokk
og "spiller spill".
429
00:52:42,729 --> 00:52:44,940
Så flott.
430
00:52:45,023 --> 00:52:47,818
- Hvor mange er det?
- Agent Barnes visste ikke.
431
00:52:47,901 --> 00:52:51,238
Og tro meg... Jeg spurte.
432
00:52:53,657 --> 00:52:57,202
- Jeg tror på det.
- Jeg også.
433
00:52:57,286 --> 00:53:00,330
Han trodde
at det var mange flere enn to.
434
00:53:00,456 --> 00:53:03,041
Så demonstrasjonen er ikke ferdig.
435
00:53:03,125 --> 00:53:07,588
Jeg tipper at de
kjører på med full kraft nå.
436
00:53:07,671 --> 00:53:13,177
Tanken var å se hvordan de
fungerte mot erfarne motstandere.
437
00:53:13,260 --> 00:53:19,224
Nå er vi en stor risikofaktor,
agent Hayes også. De vil drepe oss.
438
00:53:19,308 --> 00:53:23,854
Nå som det ikke er fler vennlige igjen
holder de ikke igjen.
439
00:53:23,979 --> 00:53:26,315
Kan vi ikke bare løpe til flyet?
440
00:53:26,398 --> 00:53:29,735
Ingen god idé. Dere la en bombe i det.
441
00:53:30,444 --> 00:53:33,947
Våpenlasten, Barnes,
betyr ikke noe lenger.
442
00:53:34,031 --> 00:53:37,743
Prøver vi å avvæpne den
så merker de det og utløser den.
443
00:53:37,826 --> 00:53:40,370
Glem flyet, vi løper til nærmeste by.
444
00:53:40,537 --> 00:53:44,875
Det har de også tenkt på.
Folk blir slitne og trenger mat og hvile.
445
00:53:44,958 --> 00:53:49,880
Droner bytter bare pilot og fortsetter.
Og de har nattsyn og flystøtte.
446
00:53:49,963 --> 00:53:54,218
Vi overlever bare fordi de ikke
ser gjennom vegger. Ennå.
447
00:53:54,301 --> 00:53:58,597
- De jobber med en ny type sonar, som...
- Uviktig.
448
00:53:58,680 --> 00:54:02,643
- Hva er planen?
- Vi har bare ett valg: kjempe.
449
00:54:02,726 --> 00:54:06,688
- Hvordan kjemper vi mot dem?
- Man tar en av gangen.
450
00:54:06,772 --> 00:54:12,945
De vet ikke hvor vi er og har et stort
område å søke på. De går etter en og en.
451
00:54:13,028 --> 00:54:18,325
- Hvordan vet du det?
- Hva er det verste som kan skje piloten?
452
00:54:18,409 --> 00:54:22,538
- At dronen ødelegges?
- Ja, og så begynner du bare på nytt.
453
00:54:22,621 --> 00:54:27,000
Hvis du ikke er redd, så blir du dum.
Hør etter!
454
00:54:27,084 --> 00:54:31,713
Slår vi til raskt og hardt,
så kan vi slå dem ut.
455
00:54:31,797 --> 00:54:37,594
- Vi må være i konstant bevegelse.
- Alle vet nøyaktig hvor vi er.
456
00:54:38,262 --> 00:54:41,557
Lad og kjør på, tiden går. Bra jobbet.
457
00:55:58,550 --> 00:56:02,805
Tror du at han så oss? Nei?
458
00:56:03,889 --> 00:56:05,933
Helvete!
459
00:56:55,399 --> 00:56:58,402
- Bra treff.
- Jeg vet.
460
00:57:00,988 --> 00:57:02,906
Vi setter i gang.
461
00:57:15,002 --> 00:57:17,921
- Nå vet de hva de står overfor!
- Spiller ingen rolle.
462
00:57:18,005 --> 00:57:21,091
De blir snart utslitt,
det er bare et spørsmål om tid.
463
00:57:40,819 --> 00:57:44,198
Ser du dem? Bra. Gjør det du kan.
464
00:57:55,959 --> 00:57:58,253
Pent.
465
00:58:00,422 --> 00:58:06,303
- Minn meg på å ta med flere slike.
- Vi skal bare komme oss gjennom dette.
466
00:58:10,808 --> 00:58:13,519
- Tre grupper.
- Skal vi virkelig dele oss?
467
00:58:13,602 --> 00:58:16,605
De har oss, vi må bytte taktikk.
468
00:58:16,688 --> 00:58:20,401
Dere to med Grigori, dere to med meg.
469
00:58:20,484 --> 00:58:23,570
Sett i gang! Pass ryggen, kom igjen!
470
01:00:11,553 --> 01:00:15,682
Jeg elsker
store og sterke gutter som deg.
471
01:00:23,941 --> 01:00:28,612
Hør etter! Den første piloten
som dreper noen får 100 000 ekstra.
472
01:00:34,243 --> 01:00:36,870
Skal vi finne en til?
473
01:00:38,789 --> 01:00:41,917
- Du kan hoppe neste gang.
- Nei.
474
01:00:50,884 --> 01:00:55,097
- Vi har ikke ammunisjon til å ta en!
- Jo, men ikke på oss.
475
01:00:56,432 --> 01:01:00,519
- Drivstofflageret!
- Hvor mye tid trenger du?
476
01:01:00,602 --> 01:01:03,814
- Hvor mye kan du gi meg?
- Ikke mye.
477
01:02:12,549 --> 01:02:15,469
- Går det bra?
- Jeg har følt meg bedre.
478
01:02:15,594 --> 01:02:18,263
- Tror du at vi tok den?
- Ja.
479
01:02:18,347 --> 01:02:23,602
Kanskje. Jeg vet ikke,
kan vi ikke bare stikke?
480
01:02:24,978 --> 01:02:31,026
Jeg har ombestemt meg.
Dronene er ok, men pilotene må trenes.
481
01:02:31,110 --> 01:02:34,154
De klarer seg ikke mot erfarne tropper.
482
01:02:34,238 --> 01:02:36,865
Jeg er enig med deg, general.
483
01:02:36,949 --> 01:02:42,371
Men "erfaring"...det er en grunn
til denne demonstrasjonen.
484
01:02:42,496 --> 01:02:44,490
Så mennene dine blir bedre
på vår bekostning?
485
01:02:44,540 --> 01:02:49,128
- De kan være dine menn, du kan leie dem!
- Hvorfor skulle jeg det?
486
01:02:49,211 --> 01:02:53,507
- De lærer fort!
- Det får vi håpe. For vår alles skyld.
487
01:02:53,590 --> 01:02:56,969
De går tom for ammunisjon
før jeg går tom for droner.
488
01:03:02,558 --> 01:03:05,769
Vi må finne en enslig,
jeg har bare en god kule igjen.
489
01:03:10,315 --> 01:03:12,818
Hei, der oppe.
490
01:03:44,600 --> 01:03:46,727
Kom...
491
01:03:57,237 --> 01:04:00,991
- Hva faen?
- Ikke særlig diskret, hva?
492
01:05:12,062 --> 01:05:13,689
Val!
493
01:07:05,592 --> 01:07:08,637
Få henne ut herfra!
494
01:07:11,515 --> 01:07:15,185
- Blås i meg, bli hos Shiro.
- Det er for sent.
495
01:07:41,712 --> 01:07:44,757
- De dør der inne.
- Sannsynligvis.
496
01:07:44,840 --> 01:07:47,259
Men det er ikke noe vi kan gjøre.
497
01:07:48,927 --> 01:07:52,848
- Jeg kan dø med dem.
- Hvis du gjør det så vinner de.
498
01:07:53,932 --> 01:07:57,478
- Hvem er "de"?
- Kess. Smith.
499
01:07:57,603 --> 01:08:02,274
Alle som sviktet oss.
Ikke la dem slippe unna med det.
500
01:08:04,068 --> 01:08:08,113
Det har de allerede, fordi jeg ikke vet
hvordan man skal slå dem.
501
01:08:12,910 --> 01:08:14,661
Nei.
502
01:09:09,716 --> 01:09:14,972
- Hva slags sted er dette?
- Et slags... trykkammer.
503
01:09:16,140 --> 01:09:18,517
Tror du at de kommer gjennom døra?
504
01:09:19,768 --> 01:09:22,729
Ikke før det er tomt for luft her inne.
505
01:09:22,855 --> 01:09:27,568
- Du skulle ha blitt hos Shiro.
- Nei, jeg hadde bare vært i veien.
506
01:09:28,819 --> 01:09:33,824
Og hvis noen kommer seg ut herfra
i live, så er det han.
507
01:09:36,201 --> 01:09:40,873
Og hvis det er noen ikke gjør det,
så er det meg.
508
01:09:42,833 --> 01:09:45,544
Hvis noen ikke bør komme seg ut...
509
01:09:45,627 --> 01:09:48,547
...så er det meg.
510
01:09:48,630 --> 01:09:51,091
- Dax...
- Du vet at det er sant.
511
01:09:51,258 --> 01:09:54,678
Jeg er... verre enn de tingene der ute.
512
01:09:55,262 --> 01:09:59,892
Og det triste er at jeg
er klar over det også.
513
01:10:11,737 --> 01:10:15,449
Kanskje.
Men det er fint at du er her med meg.
514
01:10:53,987 --> 01:10:57,324
Sa jeg det ikke?
Det er bare et spørsmål om tid.
515
01:10:57,408 --> 01:10:59,993
- Det er ikke over ennå!
- Det kan det være.
516
01:11:00,119 --> 01:11:04,790
- Hvordan mange droner har de kostet deg?
- Jeg vil helst se det slik:
517
01:11:04,873 --> 01:11:09,044
Hvor mange droner har akkurat
fått best mulig trening?
518
01:11:37,489 --> 01:11:41,827
- Vi må gjøre noe.
- Vi kan ikke slå dem uten å skade dem.
519
01:11:41,910 --> 01:11:45,372
Selv om vi hadde klart det,
så er de for mange og for raske.
520
01:11:47,458 --> 01:11:49,835
For raske.
521
01:11:49,918 --> 01:11:54,089
Selv med satellitt
er det tidsforskyvning?
522
01:11:54,173 --> 01:12:00,888
Flydroner kan klare noen sekunder mellom
kommando og utførelse.
523
01:12:00,971 --> 01:12:05,434
- Men mann mot mann...
- Må piloten være i nærheten!
524
01:12:06,560 --> 01:12:09,688
- Vi må komme opp til nærmeste hustak.
- Hvorfor?
525
01:12:09,772 --> 01:12:13,484
Fordi det er på tide
å få en slutt på dette. Du...
526
01:12:13,567 --> 01:12:16,528
Hvor fort kan du løpe?
527
01:12:16,612 --> 01:12:18,363
Faen!
528
01:13:16,964 --> 01:13:22,344
- De tar oss igjen!
- Sakk dem ned! Kjøp litt tid for meg!
529
01:13:59,923 --> 01:14:04,344
- Døra holder ikke!
- Jeg vet! Jeg vet det.
530
01:14:13,896 --> 01:14:15,898
Du treffer aldri!
531
01:14:17,649 --> 01:14:21,612
Ingen klarer det! Reikker!
532
01:14:22,863 --> 01:14:26,241
Reikker! Reikker!
533
01:17:07,528 --> 01:17:08,612
Reikker.
534
01:17:14,159 --> 01:17:17,287
- Hva skjedde?
- Jeg brøt kontrollsignalet.
535
01:17:17,371 --> 01:17:21,750
- Lyset er på, men det er ingen hjemme.
- Så det er over.
536
01:17:22,459 --> 01:17:27,339
Ikke faen!
Jeg skal snakke med Kess.
537
01:17:27,423 --> 01:17:29,591
Og de som er sammen med ham.
538
01:17:38,976 --> 01:17:42,688
- Unna.
- Hva skjedde nå?
539
01:17:42,771 --> 01:17:48,277
Han slå ut signalet og jeg får ikke opp
et nytt uten en ny sender der oppe.
540
01:17:48,360 --> 01:17:52,030
- Vi bør nok begrense tapene våre nå.
- Skal vi rømme?
541
01:17:52,114 --> 01:17:54,408
Skal vi bli til han finner oss?
542
01:17:54,491 --> 01:17:58,036
Jeg har et helikopter som venter.
Dere kan snakke ombord.
543
01:17:58,120 --> 01:18:03,250
- Han kommer etter oss.
- Nei, dette anlegget er minebelagt.
544
01:18:04,668 --> 01:18:08,046
De utløses ikke
før vi er på trygg avstand.
545
01:18:09,006 --> 01:18:13,302
- Hva med dem?
- Jeg utdanner fler.
546
01:18:13,385 --> 01:18:15,721
Du er en kaldhjertet jævel.
547
01:18:15,804 --> 01:18:19,641
Du kan tilby setet ditt til noen andre
hvis det føles bedre, general.
548
01:18:23,812 --> 01:18:26,648
Hva i helvete! Skynd dere!
549
01:18:35,157 --> 01:18:37,326
Hvorfor ble det så stille?
550
01:18:38,702 --> 01:18:41,163
Jeg vet ikke.
551
01:18:41,246 --> 01:18:43,665
Kan det være et triks?
552
01:18:45,501 --> 01:18:47,711
Sannsynligvis.
553
01:18:49,171 --> 01:18:54,885
Kanskje vi...
Kanskje vi bør gå på det?
554
01:18:54,968 --> 01:18:59,932
- Det går raskere da.
- Ja.
555
01:19:02,392 --> 01:19:07,397
- Jeg vil helst dø oppreist.
- Ok.
556
01:19:43,517 --> 01:19:49,648
- Går det bra med dere?
- Egentlig ikke. Og du?
557
01:19:52,443 --> 01:19:54,987
Jo, kjempeflott!
558
01:19:56,029 --> 01:19:58,991
- Hva skjedde?
- Reikker, tror jeg.
559
01:19:59,074 --> 01:20:02,911
- Jeg leter etter bandasje.
- Nei, jeg klarer meg.
560
01:20:02,995 --> 01:20:06,540
Finn Reikker og sørg for
at dette marerittet er over.
561
01:20:06,623 --> 01:20:09,585
- Jeg blir hos henne.
- Som du vil.
562
01:20:11,170 --> 01:20:14,506
- Det er mange å drepe.
- Jeg blir med dem.
563
01:20:35,110 --> 01:20:39,073
- Reikker.
- General Callahan.
564
01:20:39,990 --> 01:20:44,578
- Selvfølgelig hadde du fingrene i dette.
- Hvor er agent Hayes?
565
01:20:44,661 --> 01:20:49,416
Passer på at ingen ordner datalinken
til monstrene dere ville mate oss med.
566
01:20:49,500 --> 01:20:55,506
- Bare så dere vet det: De spiser ikke.
- Bare så dere vet det: Det driter jeg i.
567
01:20:55,589 --> 01:20:58,092
Vet du hva, Reikker?
Det var derfor du var så god.
568
01:20:59,218 --> 01:21:01,345
"Er".
569
01:21:01,428 --> 01:21:04,223
- Det og en stødig hånd.
- Slapp av.
570
01:21:04,306 --> 01:21:08,227
Jeg overga meg. Det er ikke vanskelig
å vite hvor vinden blåser her.
571
01:21:08,310 --> 01:21:10,479
Eller kjenne drittlukta i den.
572
01:21:10,562 --> 01:21:15,567
- Det var ikke jeg som valgte teamet ditt.
- Men det var greit at vi ble slaktet.
573
01:21:15,651 --> 01:21:18,737
Forretninger er forretninger, det vet du.
574
01:21:18,821 --> 01:21:20,697
Det stemmer.
575
01:21:20,781 --> 01:21:23,492
Ikke sant, general?
576
01:21:23,659 --> 01:21:27,371
Dette var andre gang du sendte meg
og mine menn i døden.
577
01:21:27,496 --> 01:21:32,459
- Og ikke siste gang, hvis jeg bestemmer.
- Det gjør du ikke.
578
01:21:40,217 --> 01:21:44,847
Vel... jeg sørger gjerne
over tapet av en god general,
579
01:21:44,930 --> 01:21:48,100
men det ser ut til at han
tok med seg den siste kula di.
580
01:21:48,183 --> 01:21:49,852
Det er sant.
581
01:21:54,189 --> 01:21:57,651
- Men ikke mennene mine.
- Ikke alle.
582
01:22:02,948 --> 01:22:06,285
Grigori.
Val har en skuddskade i beinet.
583
01:22:06,410 --> 01:22:11,832
- Blackwood.
- Med Dax, som vil ha utløp for sinne.
584
01:22:11,915 --> 01:22:16,462
- Jeg også.
- Vi kan nok komme til enighet, Reikker.
585
01:22:16,545 --> 01:22:20,591
- Det er forhandlingen jeg ser frem til.
- Som du vil.
586
01:22:22,217 --> 01:22:25,679
Det er problemet med leiesoldater.
Alltid så selvgode.
587
01:22:55,417 --> 01:22:58,003
Jeg klarer meg!
588
01:23:27,116 --> 01:23:29,618
Din jævel...
589
01:23:33,080 --> 01:23:35,624
- Faen!
- Prøver du fortsatt å overgi deg?
590
01:23:36,917 --> 01:23:41,088
Det er en dyr pistol,
jeg kan ikke bare la den ligge.
591
01:23:43,090 --> 01:23:46,635
Vet du hva som er mer dyrebart? Livet.
592
01:23:46,718 --> 01:23:50,931
Hvis du dreper meg
slutter du aldri å flykte!
593
01:23:51,056 --> 01:23:56,186
- Dere kan ikke slutte å gjemme dere...
- "Snakke"? Nei, det er deg.
594
01:23:58,856 --> 01:24:01,150
Var deg.
595
01:24:01,233 --> 01:24:05,738
Du fortalte mye,
men ikke at de var så dyre.
596
01:24:07,239 --> 01:24:09,867
- Hvor mye?
- Ti millioner.
597
01:24:09,950 --> 01:24:13,954
- Ti millioner? Ikke snakk om.
- Da sier vi 20.
598
01:24:14,037 --> 01:24:17,124
- 20 millioner dollar?
- Amerikanske dollar.
599
01:24:17,207 --> 01:24:20,169
- Skal du la ham leve?
- Hvis prisen er riktig.
600
01:24:20,252 --> 01:24:24,715
- Selv om han lurte oss?
- Han lovte aldri å stå på vår side.
601
01:24:24,798 --> 01:24:28,510
Derfor gir jeg ham sjansen
til å kjøpe seg fri for $20 millioner.
602
01:24:29,136 --> 01:24:30,804
Jeg har ikke så mye!
603
01:24:30,888 --> 01:24:34,808
Du kunne ikke ha bygget en drone
for mindre, og du hadde mange!
604
01:24:34,892 --> 01:24:38,312
Jo, men andre betalte for dem!
605
01:24:38,395 --> 01:24:41,106
Andre som er døde her nå.
606
01:24:41,190 --> 01:24:46,153
Du sørget ikke for at du fikk litt?
En ekte patriot som deg?
607
01:24:48,530 --> 01:24:51,867
- 15 millioner.
- 18.
608
01:24:51,950 --> 01:24:54,912
- 16?
- Greit, vi er tilbake til 20.
609
01:24:56,497 --> 01:24:59,875
Men jeg kjøper livet mitt,
før og etter at du får betalt!
610
01:24:59,958 --> 01:25:03,629
Bare hvis du ikke kommer tilbake.
611
01:25:03,712 --> 01:25:08,008
- Jeg vil bare være våpenhandler.
- En god plan.
612
01:25:08,092 --> 01:25:11,428
- Litt av en verden.
- Det hjelper å være rik.
613
01:25:12,471 --> 01:25:15,307
Jeg beholder denne.
614
01:25:15,390 --> 01:25:18,352
Vent, det var en gave
fra min første kone! Kom igjen!
615
01:25:42,709 --> 01:25:44,628
Lever du?
616
01:25:47,256 --> 01:25:51,385
Din uutslettelige jævel, du lever!
617
01:25:58,809 --> 01:26:01,770
- Hva reddet vi denne gangen?
- Planeten.
618
01:26:05,274 --> 01:26:07,776
Planeten...
619
01:26:07,860 --> 01:26:12,531
- Jeg trenger en drink.
- Jeg også, storegutt. Jeg også.
620
01:27:33,529 --> 01:27:36,532
Så du liker deg her opp allikevel?
621
01:27:37,783 --> 01:27:40,160
Det virket som folk trengte litt rom.
622
01:27:43,414 --> 01:27:45,749
Ja, jeg skjønner.
623
01:27:52,673 --> 01:27:56,176
Vel... hva skjer nå?
624
01:27:57,761 --> 01:28:00,180
Jeg vet ikke.
625
01:28:00,264 --> 01:28:04,226
Bortsett fra at jeg skal prøve
å unngå å havne i fengsel,
626
01:28:04,309 --> 01:28:06,603
så er livet mitt ferdig.
627
01:28:09,857 --> 01:28:13,277
Jeg tenkte sånn en gang.
628
01:28:13,402 --> 01:28:16,029
Men ikke nå lenger.
629
01:28:16,113 --> 01:28:18,741
Hva hjalp deg gjennom det?
630
01:28:23,537 --> 01:28:26,123
Dette.
631
01:28:26,206 --> 01:28:28,417
Mennesker.
632
01:28:28,500 --> 01:28:32,212
Å ikke måtte tilpasse seg
en kommandolinje mer, men bare...
633
01:28:32,337 --> 01:28:36,800
...våkne opp hver morgen og avgjøre
hva som er riktig og galt.
634
01:28:36,884 --> 01:28:39,928
Det har fått meg til å føle meg bedre.
635
01:28:41,430 --> 01:28:44,141
Jeg har ikke engang tenkt på det.
636
01:28:47,603 --> 01:28:49,938
Kanskje du burde det.
637
01:28:53,817 --> 01:28:56,653
Var det et tilbud?
638
01:29:03,452 --> 01:29:06,038
Jeg får tenke på det, kaptein.
639
01:29:06,121 --> 01:29:09,416
Jeg var aldri egentlig kaptein.
640
01:29:14,797 --> 01:29:16,840
Jo, det var du.
641
01:30:11,061 --> 01:30:13,285
Tekster: Anders Svendsen
52685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.