Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,540
Ge mig en kram.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,820
Du är så vacker, min kära.
3
00:01:56,520 --> 00:01:59,220
Mari Jansson har berättat -
4
00:01:59,280 --> 00:02:02,540
- att hon sköt Morten Egilsson
med ett jaktgevär.
5
00:02:02,600 --> 00:02:05,300
Mari hade flera möjligheter -
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,980
- att behärska sig
i situationen som uppstod.
7
00:02:08,040 --> 00:02:10,980
Hon kunde ha ringt polisen.
8
00:02:11,040 --> 00:02:12,980
Avlossat ett varningsskott.
9
00:02:13,040 --> 00:02:16,180
I stället siktade hon på Morten
och sköt honom.
10
00:02:16,240 --> 00:02:20,780
Därför yrkar åklagarmyndigheten
för en fällande dom -
11
00:02:20,840 --> 00:02:24,020
- för dråp
i enlighet med paragraf 237 -
12
00:02:24,080 --> 00:02:27,780
- och enligt anklagelserna.
13
00:02:27,840 --> 00:02:31,220
Om svaranden förklaras skyldig -
14
00:02:31,280 --> 00:02:34,380
- yrkar åklagarmyndigheten
på en livstidsdom.
15
00:02:34,440 --> 00:02:36,300
- Tack, det var allt.
- Tack.
16
00:02:36,360 --> 00:02:40,620
Vi ska nu höra svarandens advokat,
Frank Nordling.
17
00:04:19,600 --> 00:04:24,860
- Grattis till frikännandet.
- Svend-Erik Wisén.
18
00:04:24,920 --> 00:04:26,780
Hej.
19
00:04:26,840 --> 00:04:30,540
Det var
ett mycket rörande slutanförande.
20
00:04:30,600 --> 00:04:35,340
- Vill du äta lunch?
- Jag vet inte om jag hinner, jag...
21
00:04:35,400 --> 00:04:40,380
Frank, det är jätteviktigt
att utvidga sitt kontaktnät.
22
00:04:40,440 --> 00:04:43,580
Inte sant?
23
00:05:01,960 --> 00:05:06,860
- Lars Møller?
- Ja, det stämmer.
24
00:05:18,680 --> 00:05:20,740
Det är bra för rösten.
25
00:05:20,800 --> 00:05:24,180
Vet du hur många timmar i månaden
vi vistas i rätten?
26
00:05:24,240 --> 00:05:27,420
Man måste vara narcissist
för att göra vårt jobb.
27
00:05:27,480 --> 00:05:30,540
Att orka höra våra egna röster
så länge.
28
00:05:30,600 --> 00:05:35,580
Min fru påminner mig
att inte alla där ute i världen -
29
00:05:35,640 --> 00:05:39,180
- vill ge mig den uppmärksamhet
som jag får i rättssalen.
30
00:05:39,240 --> 00:05:41,300
Skål.
31
00:05:45,400 --> 00:05:47,500
Åh, så gott!
32
00:05:50,880 --> 00:05:53,620
- Vill du prova en?
- Nej, nej, nej!
33
00:05:55,840 --> 00:05:58,100
Vad har hänt där?
34
00:06:03,440 --> 00:06:05,780
- Nähä?
- Jo.
35
00:06:06,840 --> 00:06:10,700
Vet du varför du är
en så duktig advokat?
36
00:06:13,160 --> 00:06:18,540
Du har en naturlig fallenhet för det.
Du är självsäker. Du är smart.
37
00:06:18,600 --> 00:06:24,220
Du är snabbtänkt, modig,
beslutsam och medkännande.
38
00:06:28,520 --> 00:06:31,940
När ska du lämna
den där lilla familjefirman?
39
00:06:32,000 --> 00:06:34,140
Hur länge har du varit där? Fem år?
40
00:06:51,920 --> 00:06:55,180
Du vet allt om rättssystemen
i Sverige och Danmark.
41
00:06:55,240 --> 00:06:58,740
Jag behöver nån på bägge sidorna
av sundet. Vad säger du?
42
00:06:58,800 --> 00:07:00,940
Mitt huvudkontor ligger i Malmö.
43
00:07:01,000 --> 00:07:03,180
Du behöver inte flytta
till Köpenhamn -
44
00:07:03,240 --> 00:07:06,900
- om du har en fästmö,
flickvän eller pojkvän.
45
00:07:06,960 --> 00:07:09,900
Vi är progressiva på vår firma.
46
00:07:09,960 --> 00:07:13,420
- Det är inte det.
- Var klämmer skon nånstans?
47
00:07:20,280 --> 00:07:23,060
Sentimentalitet.
48
00:12:38,560 --> 00:12:40,500
Jag har ett förslag.
49
00:12:40,560 --> 00:12:44,020
Mari Jansson satt gripen
i nästan fyra månader.
50
00:12:44,080 --> 00:12:47,220
Hon lär ansöka om ersättning.
51
00:12:51,920 --> 00:12:54,860
Om du inte ansöker
om ersättning för din klient -
52
00:12:54,920 --> 00:12:57,660
-så överklagar vi inte domen.
53
00:12:57,720 --> 00:13:02,700
- Hallå?
- Vad sa du?
54
00:13:02,760 --> 00:13:06,300
Ingen ersättning, inget överklagande.
Vad sägs om det?
55
00:13:11,960 --> 00:13:18,300
- Så vi ses i hovrätten då?
- Det är upp till dig.
56
00:14:14,320 --> 00:14:17,140
- Känner vi varandra?
- Nej.
57
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
Och vem är han då?
58
00:14:32,880 --> 00:14:38,340
Det är en väldigt stor kår
och jag jobbade inte med alla.
59
00:14:56,760 --> 00:15:02,180
- Vet du vem jag pratar om?
- Martin Anker.
60
00:15:02,240 --> 00:15:05,260
Men jag kände honom inte,
dessvärre.
61
00:15:12,320 --> 00:15:14,620
Jag kan inte berätta nåt om din far.
62
00:15:17,040 --> 00:15:19,860
Jag hade inget med det att göra.
63
00:15:19,920 --> 00:15:22,540
Jag läste bara om det i tidningarna.
64
00:17:49,280 --> 00:17:52,900
Vad fan gör du här?
65
00:17:52,960 --> 00:17:55,020
Jag är i tjänst!
66
00:17:55,080 --> 00:17:59,100
Jag behöver adressen
till en Sören Andersson.
67
00:17:59,160 --> 00:18:02,860
Han ska vittna mot Nyrop
nästa vecka.
68
00:18:02,920 --> 00:18:08,980
Nej. Hälsa honom att jag inte
kan fortsätta göra sånt här.
69
00:18:11,000 --> 00:18:13,340
Jarnu, vad fan menar du med "nej"?
70
00:18:13,400 --> 00:18:16,580
Jag kan inte vara delaktig
i att skada människor.
71
00:18:16,640 --> 00:18:19,340
Ut ur bilen.
Jag ringer honom och förklarar.
72
00:18:19,400 --> 00:18:22,900
Du ger oss Sören Anderssons
jävla adress!
73
00:18:22,960 --> 00:18:26,300
Det är det vi betalar dig för.
Förstår du det?
74
00:18:26,360 --> 00:18:29,020
Du har till i morgon kväll på dig.
75
00:19:37,120 --> 00:19:43,380
Herrejävlar! Du får plats
med en carport här uppe.
76
00:19:43,440 --> 00:19:48,620
- När ska du och Iben flytta in?
- Hur går förhandlingarna?
77
00:19:48,680 --> 00:19:55,180
Ayala har inte utnämnt nån
att ta över Sedloskis affärer.
78
00:19:55,240 --> 00:19:57,260
Det är en jättechans.
79
00:19:57,320 --> 00:20:00,540
Men vi måste ha logistiken fixad
inom två veckor.
80
00:20:00,600 --> 00:20:04,980
Okej. Vi kör ut och in
genom Karlshamn.
81
00:20:05,040 --> 00:20:08,700
Hitta en firma i Sverige
som vi kan lita på.
82
00:20:08,760 --> 00:20:13,140
Helt legitima,
med upparbetade globala nätverk...
83
00:20:13,200 --> 00:20:15,740
- ...och egen spedition.
- Okej.
84
00:20:15,800 --> 00:20:18,420
Har du hört
att Sedloski blivit skjuten?
85
00:20:18,480 --> 00:20:20,900
- Ja.
- Vad vill du?
86
00:20:20,960 --> 00:20:23,220
Jarnu Marcon.
87
00:20:24,280 --> 00:20:28,420
Hitta en ägare.
Nån vi inte använt tidigare.
88
00:20:28,480 --> 00:20:31,380
Det här måste göras ordentligt
från början -
89
00:20:31,440 --> 00:20:34,660
- så att svenskarna
inte reagerar på det.
90
00:20:34,720 --> 00:20:36,900
Förstår du vad jag menar?
91
00:20:38,200 --> 00:20:42,020
- Har han givit oss vittnet?
- Nej.
92
00:20:42,080 --> 00:20:45,140
- Det är nåt galet med honom.
- Vad?
93
00:20:45,200 --> 00:20:47,460
Han pratade om att ringa dig.
94
00:20:47,520 --> 00:20:49,940
Han vill inte ge oss
upplysningar längre.
95
00:20:50,000 --> 00:20:52,380
Han verkar helt fucked
om du frågar mig.
96
00:20:52,440 --> 00:20:55,540
Han är en gammal vän.
97
00:20:56,720 --> 00:21:01,260
Han fick till i morgon kväll på sig.
Vill du prata med honom?
98
00:21:01,320 --> 00:21:06,020
Håll ett öga på honom.
Säg till om han gör nåt otillbörligt.
99
00:21:06,080 --> 00:21:07,500
Javisst.
100
00:21:22,000 --> 00:21:24,100
Hej.
101
00:21:44,920 --> 00:21:48,700
Är du inte glad att jag insisterade
på att flytta hit?
102
00:21:48,760 --> 00:21:53,900
Du ska inte flytta in.
Jag vill inte ha dig här.
103
00:21:53,960 --> 00:22:00,460
- Thomas...?
- Jag vill att du flyttar i kväll.
104
00:22:01,640 --> 00:22:04,900
- Vad har hänt?
- Inget har hänt.
105
00:22:04,960 --> 00:22:08,780
Mer än att jag har tröttnat på dig.
106
00:22:10,160 --> 00:22:13,620
Vad det än är
så kan vi lösa det tillsammans.
107
00:22:13,680 --> 00:22:15,860
Jag är trött på ditt pladdrande.
108
00:22:15,920 --> 00:22:22,660
Jag är trött på dina jävla kuddar
i alla dina jävla soffor.
109
00:22:22,720 --> 00:22:28,940
Jag är trött på ditt gnäll
när du inte får som du vill.
110
00:22:29,000 --> 00:22:31,260
Thomas, jag älskar dig.
111
00:22:31,320 --> 00:22:35,060
Det är
bara känslomässig utpressning.
112
00:22:35,120 --> 00:22:37,340
Du är bra på det.
113
00:22:37,400 --> 00:22:40,100
Du är så jävla bra på det.
114
00:22:40,160 --> 00:22:44,660
Jag är så trött på dig
och alla dina krav.
115
00:22:47,880 --> 00:22:50,940
Jag vill inte ens
ha sex med dig längre.
116
00:22:51,000 --> 00:22:53,900
Du äcklar mig. Dra åt helvete!
117
00:22:53,960 --> 00:23:00,220
Om jag nånsin ser dig här igen
så dödar jag dig. Förstår du det?
118
00:23:00,280 --> 00:23:02,500
Försvinn.
119
00:23:03,640 --> 00:23:06,900
Thomas... Thomas...
120
00:30:06,000 --> 00:30:11,220
Det är Jarnu Marcon.
Vi kan träffas i kväll.
121
00:30:14,640 --> 00:30:17,340
- Ta med dig din bror.
- Det lär inte gå.
122
00:30:21,000 --> 00:30:27,700
Hälsa honom en sak från mig.
123
00:31:02,480 --> 00:31:05,740
- Har du inte glömt nåt?
- Vad?
124
00:31:05,800 --> 00:31:10,980
- Den är inte min.
- Vill du inte ha den?
125
00:31:24,680 --> 00:31:28,340
Jag förstår inte
vad jag ska ha den till.
126
00:31:29,840 --> 00:31:33,620
Vill du ha den?
127
00:33:41,000 --> 00:33:43,100
Hej.
128
00:33:48,080 --> 00:33:50,540
Så du heter inte Anker längre.
129
00:33:56,240 --> 00:34:01,060
- Jag ser att du minns mig nu.
- Du var där.
130
00:34:01,120 --> 00:34:03,660
- Ja.
- Dödade du våra föräldrar?
131
00:34:03,720 --> 00:34:07,660
Nej. Jag visste inte
vad som skulle hända.
132
00:34:07,720 --> 00:34:12,780
När jag kom dit insåg jag
att det var för sent.
133
00:34:15,400 --> 00:34:21,780
Jag gav dig bollen så att du inte
skulle gå och sätta dig i bilen.
134
00:34:41,480 --> 00:34:45,580
Nej, det hade inget
med demonstranten att göra.
135
00:34:47,160 --> 00:34:51,900
Thomas Waldman.
136
00:34:51,960 --> 00:34:55,860
Han satte bomben under bilen
med sina egna händer.
137
00:34:55,920 --> 00:34:57,940
Det var innan han steg i graderna.
138
00:34:58,000 --> 00:35:02,340
Jag trodde jag skulle hjälpa honom
att komma undan efter ett rån.
139
00:35:02,400 --> 00:35:06,020
- Thomas...?
- Thomas Waldman.
140
00:35:08,000 --> 00:35:13,660
Han är inblandad i det marockanska
brottsnätverket i Köpenhamn.
141
00:35:13,720 --> 00:35:19,260
Waldman har inte gjort skitjobb
på åtminstone tio år.
142
00:35:19,320 --> 00:35:22,540
Allt görs av mellanhänder:
143
00:35:22,600 --> 00:35:27,540
Knark, ekonomisk brottslighet,
beskyddarverksamhet...
144
00:35:27,600 --> 00:35:30,780
Och du har varit köpt
av Waldman i 20 år?
145
00:35:30,840 --> 00:35:35,740
Vi växte upp i samma område.
146
00:35:35,800 --> 00:35:42,340
Sen gick vi skilda vägar -
jag blev polis, han blev kriminell.
147
00:35:43,240 --> 00:35:48,740
Han hjälpte mig med spelskulder,
så jag hjälpte honom i gengäld.
148
00:35:48,800 --> 00:35:52,100
Men nu har jag fått nog.
149
00:35:52,160 --> 00:35:55,300
Jag sticker härifrån i kväll.
150
00:35:55,360 --> 00:36:00,180
Jag seglar iväg med den här båten
och kommer inte tillbaka.
151
00:36:00,240 --> 00:36:03,540
- Jag kan inte se fler människor dö.
- Nej, vänta nu.
152
00:36:06,680 --> 00:36:10,300
- Jag kontaktar åklagaren.
- Då är jag död...
153
00:36:10,360 --> 00:36:13,820
...innan jag hinner säga nåt.
154
00:36:13,880 --> 00:36:17,020
Ingen kommer åt Waldman.
155
00:36:17,080 --> 00:36:21,660
Bara genom att prata med er
riskerar jag allt.
156
00:36:21,720 --> 00:36:24,740
- Varför dödade Waldman pappa?
- Jag har ingen aning.
157
00:36:24,800 --> 00:36:29,100
Han måste ha kommit
för nära Waldman och hans nätverk.
158
00:36:32,520 --> 00:36:37,940
Fan! Det är en av Waldmans killar.
Stick härifrån!
159
00:37:03,520 --> 00:37:07,580
- Hej.
- Hej, Jarnu.
160
00:37:07,640 --> 00:37:10,220
Vill du ha en?
161
00:37:20,520 --> 00:37:26,620
Inte? Då tar jag en själv. Skål.
162
00:37:29,800 --> 00:37:33,180
- Ska du ut och resa?
- Semester.
163
00:37:34,800 --> 00:37:40,220
Du hade till i kväll på dig.
Jag har inte fått adressen.
164
00:37:40,280 --> 00:37:47,100
Hälsa din chef att jag inte
tänker ge honom adressen.
165
00:37:58,680 --> 00:38:02,620
Du får hela polisstyrkan på dig
om du gör det här.
166
00:38:02,680 --> 00:38:05,100
Jag måste ha adressen.
Förstår du det?
167
00:38:05,160 --> 00:38:09,260
Med allt jag har på Thomas
gör du bäst i att vara försiktig!
168
00:39:07,040 --> 00:39:09,260
Ta det lugnt.
169
00:39:10,960 --> 00:39:15,020
Thomas och jag har varit vänner
i över 30 år, för fan!
170
00:39:15,080 --> 00:39:19,740
- Vem var här?
- Jag parade ihop honom och hans fru.
171
00:39:19,800 --> 00:39:22,460
Han kommer att bli förbannad på dig.
172
00:39:22,520 --> 00:39:24,740
Håll käften!
173
00:39:24,800 --> 00:39:27,620
Vem fan tror du skickade hit mig?
174
00:39:27,680 --> 00:39:31,660
Du har sjukanmält dig.
Du har tömt ditt konto.
175
00:39:31,720 --> 00:39:34,060
Tror du att jag är en idiot?
176
00:39:38,320 --> 00:39:41,780
Tror du inte att han fattar
att du tänker fly?
177
00:39:41,840 --> 00:39:43,980
Tror du att han tänker tillåta det?
178
00:39:44,040 --> 00:39:48,860
Jag frågar dig för sista gången:
179
00:39:48,920 --> 00:39:51,900
Vem var det som var här
när jag kom?
180
00:39:51,960 --> 00:39:55,100
Dra åt helvete, din lilla skit.
181
00:39:55,160 --> 00:39:57,660
Du är bara en springpojke.
182
00:40:25,320 --> 00:40:27,420
Det har varit flera gräsbränder-
183
00:40:27,480 --> 00:40:31,020
- efter gårdagskvällens fyrverkerier
utanför Christiania.
184
00:40:31,080 --> 00:40:36,940
I övrigt har natten varit lugn,
enligt Köpenhamnspolisen.
185
00:41:10,680 --> 00:41:15,220
- När ska du vara där?
- Klockan nio.
186
00:41:16,600 --> 00:41:23,500
- Får vi vara i fred nu?
- Allt kommer att ordna sig.
187
00:41:58,040 --> 00:42:00,420
Kom nu, Frank!
188
00:43:56,080 --> 00:43:59,580
Han går längs kajerna
och man tänker:
189
00:43:59,640 --> 00:44:03,420
"Han kommer att falla i."
Och så gör han det!
190
00:44:03,480 --> 00:44:06,420
Jag sa till dem med detsamma...
191
00:44:06,480 --> 00:44:10,780
- Frank, välkommen!
- Hej.
192
00:44:12,000 --> 00:44:15,220
- Tjena.
- Vill du ha nåt att dricka?
193
00:44:22,800 --> 00:44:27,780
Vilken fantastisk nyhet.
Nu dricker vi champagne!
194
00:44:27,840 --> 00:44:32,740
- Vad fick dig att ändra dig?
- Jag vet inte... Insikter.
195
00:44:32,800 --> 00:44:35,100
- En flaska Dom Pérignon.
- Ska bli.
196
00:44:35,160 --> 00:44:40,700
Vet du vad, Frank?
Vi två ska uträtta storverk.
197
00:44:42,400 --> 00:44:46,020
Du måste hälsa
på den här begåvade unge mannen.
198
00:44:46,080 --> 00:44:48,980
Det här är Frank Nordling.
199
00:44:49,040 --> 00:44:52,900
Det här är en gammal klient.
Thomas Waldman.
200
00:45:00,680 --> 00:45:04,780
- Trevligt.
- Detsamma.
201
00:45:10,960 --> 00:45:15,060
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
16160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.