All language subtitles for Aces-.Iron.Eagle.III.(1992).LordSadler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:36,670 --> 00:00:47,404 LordSadler lordsadler2012@gmail.com 3 00:02:26,278 --> 00:02:29,512 Man on p.A.: They're off, ladies and gentlemen! There they go! 4 00:02:29,514 --> 00:02:32,348 Classic world war ii aircraft! 5 00:02:32,350 --> 00:02:34,516 The axis vs. The allies! 6 00:02:34,518 --> 00:02:38,553 The spitfire of capt. Nigel Palmer vs. The messerschmitt 7 00:02:38,555 --> 00:02:41,289 of major Ernst leichman! 8 00:02:41,291 --> 00:02:44,225 And Japan's jiro horikoshi in the zero 9 00:02:44,227 --> 00:02:46,527 vs. Our own colonel "chappy" sinclair 10 00:02:46,529 --> 00:02:48,829 in the p-51 lightning! 11 00:02:49,898 --> 00:02:51,797 Sinclair: Hello. 12 00:02:51,799 --> 00:02:55,467 Hey, I wouldn't have thought you had the power for a snap roll. 13 00:02:55,469 --> 00:02:59,304 Stockman has goosed it up a bit and added a few other little goodies. 14 00:02:59,306 --> 00:03:01,372 Still, no match for the spit, I'm afraid. 15 00:03:01,374 --> 00:03:03,607 Her guns have been updated by dassault 16 00:03:03,609 --> 00:03:07,577 - and her snout's been re-engined by Rolls-Royce. - Oh, really? 17 00:03:07,579 --> 00:03:11,213 Well, don't look now, but her butt is about to be reamed by lockheed. 18 00:03:13,917 --> 00:03:16,317 You read and countered so soon. 19 00:03:16,319 --> 00:03:19,586 Ha, looky here. It looks like Tokyo is hot to trot. 20 00:03:23,325 --> 00:03:25,591 ( Machine gun firing ) 21 00:03:25,593 --> 00:03:28,527 Sinclair: It appears your shooter had a case of premature ejection. 22 00:03:28,529 --> 00:03:30,428 ( Crowd cheering ) 23 00:03:30,430 --> 00:03:32,897 Very unusual maneuver. 24 00:03:32,899 --> 00:03:34,899 Sinclair: Don't you remember? 25 00:03:34,901 --> 00:03:36,634 Zeros were famous for it over midway 26 00:03:36,636 --> 00:03:39,269 and p-51s used to counter with this move. 27 00:03:59,890 --> 00:04:02,390 ( Machine gun firing ) 28 00:04:02,392 --> 00:04:06,527 Sinclair: Whoo! Ha-ha! 29 00:04:08,497 --> 00:04:10,630 ( Speaking Japanese ) 30 00:04:10,632 --> 00:04:14,533 Man on p.A.: Another spectacular victory for colonel "chappy" sinclair. 31 00:04:14,535 --> 00:04:18,003 There's colonel jiro horikoshi acknowledging defeat. 32 00:04:18,005 --> 00:04:21,506 Let's hear it for the red, white and blue! 33 00:04:21,508 --> 00:04:23,508 ( Crowd cheering ) 34 00:04:25,545 --> 00:04:27,611 And now the spitfire's 35 00:04:27,613 --> 00:04:30,380 battle of britain pilot Nigel Palmer 36 00:04:30,382 --> 00:04:32,548 vs. Germany's Ernst leichman, flying the messerschmitt 109! 37 00:04:32,550 --> 00:04:34,583 Reenact the life and death 38 00:04:34,585 --> 00:04:37,385 struggle above england in the 1940s. 39 00:04:37,387 --> 00:04:39,553 They're begging for a spectacle, you bloody kraut! 40 00:04:39,555 --> 00:04:41,821 Let's give them one. 41 00:04:41,823 --> 00:04:43,589 All right, limey! 42 00:04:47,661 --> 00:04:49,494 Mind your elbows, mein herr. 43 00:04:49,496 --> 00:04:51,362 Man on p.A.: By the looks of this, 44 00:04:51,364 --> 00:04:53,205 it could be a close one. Hold onto your hats! 45 00:04:58,469 --> 00:05:00,569 ( Woman screaming ) 46 00:05:01,972 --> 00:05:03,905 Man on p.A.: Those boys are gonna 47 00:05:03,907 --> 00:05:06,440 give me a heart attack! 48 00:05:06,442 --> 00:05:07,941 Ladies and gentlemen, I swear, 49 00:05:07,943 --> 00:05:09,776 I didn't know they were gonna do that. 50 00:05:10,845 --> 00:05:12,644 ( Machine gun firing ) 51 00:05:14,814 --> 00:05:16,613 ( Crowd groaning ) 52 00:05:16,615 --> 00:05:19,315 Chock up another kill for major Ernst leichman. 53 00:05:19,317 --> 00:05:21,016 Tomorrow is our 54 00:05:21,018 --> 00:05:23,418 last show of the season, ladies and gentlemen. 55 00:05:23,420 --> 00:05:26,954 The axis and the allies fly again. 56 00:05:26,956 --> 00:05:28,956 Really hope y'all can join us. 57 00:05:28,958 --> 00:05:32,993 We still have a few tickets for tonight's end-of-season party. 58 00:05:32,995 --> 00:05:35,428 Your chance to meet the aces, so hurry. 59 00:05:35,430 --> 00:05:37,430 ( Laughing ) 60 00:05:37,432 --> 00:05:39,432 Now don't committing harakiri, su. 61 00:05:39,434 --> 00:05:41,066 You'll get me next time. 62 00:05:41,068 --> 00:05:43,068 No, you are too pretty to die. 63 00:05:43,070 --> 00:05:44,803 ( Both laugh ) 64 00:05:44,805 --> 00:05:46,471 Excuse me. 65 00:05:46,473 --> 00:05:47,972 - Colonel? - Yep. 66 00:05:47,974 --> 00:05:51,041 Ramon morales just crashed in the Gulf. 67 00:05:51,043 --> 00:05:52,609 Is he all right? 68 00:05:52,611 --> 00:05:54,911 He's dead, chappy. 69 00:05:54,913 --> 00:05:56,913 Dead? 70 00:05:56,915 --> 00:05:59,315 When, how? 71 00:05:59,317 --> 00:06:01,917 I don't know. All I know is a whole bunch 72 00:06:01,919 --> 00:06:03,685 of suits just flew in from Houston. 73 00:06:03,687 --> 00:06:06,486 General Simms wants you back on the base, now. 74 00:06:08,890 --> 00:06:13,859 Su, you tell stockman that there's been an accident. 75 00:06:13,861 --> 00:06:15,093 I'll try and be back tonight. 76 00:06:15,095 --> 00:06:18,096 ( Music playing ) 77 00:06:27,473 --> 00:06:29,005 I want more trucks, more jeeps, 78 00:06:29,007 --> 00:06:31,874 and 50 more armed guards. 79 00:06:31,876 --> 00:06:34,843 We move again so soon? 80 00:06:34,845 --> 00:06:37,679 A small incident has transpired. 81 00:06:37,681 --> 00:06:39,480 The DEA may become bothersome. 82 00:06:39,482 --> 00:06:40,747 So, why take the risk? 83 00:06:40,749 --> 00:06:42,682 We simply move higher up into the mountains. 84 00:06:48,489 --> 00:06:51,490 ( Men speaking Spanish ) 85 00:06:52,826 --> 00:06:54,625 Ask the mayor when we will finish 86 00:06:54,627 --> 00:06:56,627 packaging this consignment. 87 00:06:56,629 --> 00:06:59,630 ( Men speaking Spanish ) 88 00:07:06,004 --> 00:07:08,537 He says, "very quickly, perhaps two days." 89 00:07:08,539 --> 00:07:10,772 But he pleads with you to release 90 00:07:10,774 --> 00:07:12,774 his daughter. 91 00:07:12,776 --> 00:07:16,778 Tell him unless he gets back to work quickly, 92 00:07:16,780 --> 00:07:19,781 I will kill his daughter in front of him. 93 00:07:19,783 --> 00:07:21,916 ( Man speaking Spanish ) 94 00:07:34,530 --> 00:07:37,030 Up in the mountains, good workers are hard to find. 95 00:07:37,032 --> 00:07:39,532 Maybe this time, we should take the loss. 96 00:07:39,534 --> 00:07:42,034 Impossible. They've seen the markings on the places. 97 00:07:42,036 --> 00:07:43,402 No, these people have served 98 00:07:43,404 --> 00:07:45,404 this land well, Juanito. 99 00:07:45,406 --> 00:07:49,007 In five days' time, we shall bury them in it. 100 00:07:51,544 --> 00:07:55,412 Man on p.A.: Flight commander findlay, report to operations. 101 00:08:13,064 --> 00:08:15,064 ( Sighing ) 102 00:08:15,066 --> 00:08:17,066 Coast guard find the body too? 103 00:08:17,068 --> 00:08:20,102 Most of it. The medics are doing an autopsy. 104 00:08:20,104 --> 00:08:23,105 His personal things are over here. 105 00:08:35,786 --> 00:08:38,820 Do you know these people, colonel? 106 00:08:38,822 --> 00:08:41,189 I didn't catch your name. 107 00:08:41,191 --> 00:08:43,157 Oh, I'm Warren Crawford. 108 00:08:48,197 --> 00:08:50,030 That's his family. 109 00:08:50,032 --> 00:08:53,633 Kid brothers, dad, sister. 110 00:08:53,635 --> 00:08:56,836 She went to ucla on 111 00:08:56,838 --> 00:08:58,938 an athletic scholarship. 112 00:08:58,940 --> 00:09:00,673 This picture was taken the day she graduated. 113 00:09:00,675 --> 00:09:02,741 He's from a little village 114 00:09:02,743 --> 00:09:04,776 in the Peruvian mountains. 115 00:09:04,778 --> 00:09:08,146 His father's the mayor. 116 00:09:08,148 --> 00:09:09,881 He has an aunt living here in brownsville, 117 00:09:09,883 --> 00:09:11,115 but that's all in your files. 118 00:09:11,117 --> 00:09:12,549 Anybody tell her? 119 00:09:12,551 --> 00:09:14,551 She's been informed. 120 00:09:14,553 --> 00:09:17,020 Uh, poor people, aren't they? 121 00:09:17,022 --> 00:09:19,622 Very poor. 122 00:09:19,624 --> 00:09:21,123 ( Slams down wallet ) 123 00:09:21,125 --> 00:09:22,791 Had to work their butts off 124 00:09:22,793 --> 00:09:24,759 to make something of themselves. 125 00:09:24,761 --> 00:09:27,762 We think he was shot down by the Colombian cocaine cartels. 126 00:09:27,764 --> 00:09:30,264 They had to get to one of us sooner or later. 127 00:09:30,266 --> 00:09:32,899 We're out there tracking them all the time. 128 00:09:32,901 --> 00:09:34,901 Morales was in competition with them. 129 00:09:34,903 --> 00:09:36,903 They don't like that. 130 00:09:36,905 --> 00:09:39,171 What the hell's that supposed to mean?! Who are you? 131 00:09:39,173 --> 00:09:42,707 I'm the station chief, DEA, Houston. 132 00:09:42,709 --> 00:09:44,642 Chappy, 133 00:09:44,644 --> 00:09:47,811 I think you better take a look at his auxiliary fuel tank. 134 00:09:59,657 --> 00:10:02,157 Damn! I don't believe this. 135 00:10:02,159 --> 00:10:04,893 Where's his flight recorder? Who was with him? 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,227 I was, colonel. 137 00:10:06,229 --> 00:10:08,162 Just a routine interdiction mission. 138 00:10:08,164 --> 00:10:10,164 Over sector seven, he said he had orders 139 00:10:10,166 --> 00:10:12,166 from you to fly a classified pattern. 140 00:10:12,168 --> 00:10:14,168 We would rendezvous one hour after break-off. 141 00:10:14,170 --> 00:10:16,637 I never gave those orders. 142 00:10:16,639 --> 00:10:18,672 I wouldn't know about that, sir. 143 00:10:18,674 --> 00:10:20,674 He broke off over the Yucatan. 144 00:10:20,676 --> 00:10:22,676 I got his mayday 45 minutes later. 145 00:10:22,678 --> 00:10:24,844 By the time I got there, 146 00:10:24,846 --> 00:10:27,580 there was nothing but wreckage, sir. 147 00:10:27,582 --> 00:10:29,915 Gulfsat confirm this? 148 00:10:29,917 --> 00:10:32,050 They were all flying for ev tests. 149 00:10:32,052 --> 00:10:36,054 DEA intends to run a full investigation on this, colonel. 150 00:10:36,056 --> 00:10:37,922 We'll want to talk to you again, so... 151 00:10:37,924 --> 00:10:40,691 the DEA isn't running any full investigations on my command! 152 00:10:40,693 --> 00:10:43,794 And it's God damn well not gonna harass any of my senior officers! 153 00:10:43,796 --> 00:10:45,662 Well, sir, there's no way 154 00:10:45,664 --> 00:10:47,563 morales was operating alone, 155 00:10:47,565 --> 00:10:50,566 not with a quarter of a billion worth of cocaine in his tank. 156 00:10:50,568 --> 00:10:52,200 Maybe, maybe not, but this kind of scandal 157 00:10:52,202 --> 00:10:54,702 makes headlines the Pentagon doesn't like 158 00:10:54,704 --> 00:10:56,704 one damn bit! 159 00:10:56,706 --> 00:10:59,173 The services prefer to clean their own houses, Mr. Crawford. 160 00:10:59,175 --> 00:11:01,909 I'll launch my own little look-see into this matter. 161 00:11:01,911 --> 00:11:04,211 Crawford: Excuse me, sir, but DEA does have 162 00:11:04,213 --> 00:11:06,046 jurisdiction on this case. 163 00:11:06,048 --> 00:11:08,181 You're on a military installation, son! 164 00:11:08,183 --> 00:11:11,017 The only thing that has jurisdiction around here 165 00:11:11,019 --> 00:11:13,019 is the star on my shoulder. 166 00:11:13,021 --> 00:11:15,621 Take your people back to Houston, 167 00:11:15,623 --> 00:11:17,756 and I'll see you get a full report. 168 00:11:18,759 --> 00:11:21,759 ( Music playing ) 169 00:11:23,729 --> 00:11:25,729 ( Phone ringing ) 170 00:11:25,731 --> 00:11:27,230 You're late! 171 00:11:27,232 --> 00:11:29,065 We're clear. 172 00:11:29,067 --> 00:11:31,600 Gulfsat reports that DEA is tightening surveillance 173 00:11:31,602 --> 00:11:33,835 on fighter aircraft in the entire area. 174 00:11:33,837 --> 00:11:35,837 Your moment of madness could have placed 175 00:11:35,839 --> 00:11:37,805 the entire operation in jeopardy. 176 00:11:37,807 --> 00:11:39,706 I had no choice. Morales was running scared. 177 00:11:39,708 --> 00:11:41,741 He threatened to go to colonel sinclair. 178 00:11:41,743 --> 00:11:45,044 Just as well I have a contingency plan, isn't it, captain? 179 00:11:45,046 --> 00:11:46,979 Give me the code numbers. 180 00:11:46,981 --> 00:11:50,816 Lima-Romeo-654. 181 00:11:50,818 --> 00:11:52,851 They have to touch down by 0500. 182 00:11:58,658 --> 00:12:00,724 Escovez! 183 00:12:04,730 --> 00:12:07,731 The jackhammer flight leaves for lethridge at midnight. 184 00:12:07,733 --> 00:12:09,733 We must begin loading immediately. 185 00:12:09,735 --> 00:12:12,202 Use all available personnel. 186 00:12:12,204 --> 00:12:14,404 ¶ But then his number came up ¶ 187 00:12:14,406 --> 00:12:16,739 ¶ and he was gone with the draft ¶ 188 00:12:16,741 --> 00:12:19,041 ¶ he's in the army now ¶ 189 00:12:19,043 --> 00:12:21,343 ¶ a-blowin' reveille ¶ 190 00:12:21,345 --> 00:12:23,345 ¶ he's the boogie woogie ¶ 191 00:12:23,347 --> 00:12:26,348 ¶ hip-hop boy of company b. ¶ 192 00:12:27,351 --> 00:12:30,752 ( music playing ) 193 00:12:31,755 --> 00:12:32,887 Give me a blazing sun, 194 00:12:32,889 --> 00:12:36,156 the occasional 195 00:12:36,158 --> 00:12:38,158 cloud for cover, 196 00:12:38,160 --> 00:12:40,793 and I'll shoot the ass off of any aircraft flying. 197 00:12:40,795 --> 00:12:43,662 Well, maybe next year Arthur will send you up 198 00:12:43,664 --> 00:12:45,797 against an f-16 or a mirage. 199 00:12:45,799 --> 00:12:48,432 Call it the battle of the generation gap. 200 00:12:48,434 --> 00:12:51,903 Ach! Flying computers, captain. 201 00:12:51,905 --> 00:12:54,839 In our day, it used to be the man, not the machine. 202 00:12:54,841 --> 00:12:57,107 Technology is no match for seasoning. 203 00:12:57,109 --> 00:12:59,109 Damn shame you missed it, chap. 204 00:12:59,111 --> 00:13:01,111 Well, don't hold my youth against me. 205 00:13:01,113 --> 00:13:03,113 By the time I was old enough to join up, 206 00:13:03,115 --> 00:13:05,148 there was nothing but missiles and mach speed. 207 00:13:05,150 --> 00:13:08,885 ( Music playing ) 208 00:13:16,927 --> 00:13:18,927 Very fine beer. 209 00:13:18,929 --> 00:13:21,796 May have to import it for company cafeteria. 210 00:13:21,798 --> 00:13:23,798 I was told you worked for an aerospace firm, 211 00:13:23,800 --> 00:13:26,801 but I didn't fancy you were its caterer. 212 00:13:26,803 --> 00:13:28,269 He's chairman of the board. 213 00:13:30,039 --> 00:13:32,406 What do you say we press a little flesh, gentlemen? 214 00:13:32,408 --> 00:13:34,941 You know, mix and mingle. Work the crowd. 215 00:13:34,943 --> 00:13:37,410 You know, this little party could line us up 216 00:13:37,412 --> 00:13:40,079 some real supporters for next year's show. 217 00:13:40,081 --> 00:13:41,947 Well, count me out. 218 00:13:41,949 --> 00:13:43,581 When I retire, I'm gonna buy myself 219 00:13:43,583 --> 00:13:45,416 a little ranch and a big hammock. 220 00:13:45,418 --> 00:13:47,818 I'm gonna sit around all day working on my tan. 221 00:13:47,820 --> 00:13:49,820 ( Laughing ) 222 00:13:49,822 --> 00:13:52,556 10 will get you 20 that will last about a week. 223 00:13:52,558 --> 00:13:55,225 ( Man shouting in Spanish ) 224 00:13:55,227 --> 00:13:58,928 When this batch is dry, use these people to help with the packaging. 225 00:13:58,930 --> 00:14:01,563 Five kilos in each barrel, yes? 226 00:14:18,981 --> 00:14:22,282 ( Music playing ) 227 00:14:32,260 --> 00:14:35,427 ( Straining ) 228 00:14:41,868 --> 00:14:44,335 ( Music playing ) 229 00:15:25,277 --> 00:15:27,110 Ahh! 230 00:15:28,546 --> 00:15:31,547 ( Choking ) 231 00:15:38,255 --> 00:15:41,256 ( Men yelling in Spanish ) 232 00:16:01,244 --> 00:16:03,244 ( Grunting ) 233 00:16:33,308 --> 00:16:36,609 ( Man yelling in Spanish ) 234 00:16:41,715 --> 00:16:44,649 ( Boy speaking Spanish ) 235 00:16:58,130 --> 00:17:01,264 ( Woman speaking Spanish ) 236 00:17:24,589 --> 00:17:27,423 ( Music playing ) 237 00:17:58,188 --> 00:18:00,655 Come on, move it! 238 00:18:08,297 --> 00:18:10,163 Finish loading and you're gone. 239 00:18:10,165 --> 00:18:11,797 Nobody's gonna stop you at the gate. 240 00:18:18,505 --> 00:18:21,606 ( Music playing ) 241 00:18:27,379 --> 00:18:31,080 ( Doorknob rattles ) 242 00:18:45,362 --> 00:18:47,261 Oh! 243 00:18:48,264 --> 00:18:50,831 ( Grunting ) 244 00:18:52,267 --> 00:18:54,333 Oh! 245 00:19:00,273 --> 00:19:02,106 You're Anna morales. 246 00:19:02,108 --> 00:19:04,174 Ramon's sister. 247 00:19:04,176 --> 00:19:07,177 What the hell happened to you? 248 00:19:07,179 --> 00:19:09,879 I need to find my brother. Where is he? 249 00:19:09,881 --> 00:19:12,748 Anna, I'm chappy sinclair, Ramon's friend. 250 00:19:12,750 --> 00:19:15,150 There's something I need to tell you. 251 00:19:15,152 --> 00:19:17,252 There's no time to talk. I need to find my brother. 252 00:19:17,254 --> 00:19:19,387 My whole village and family's in danger. 253 00:19:19,389 --> 00:19:20,888 Ramon is dead. 254 00:19:23,325 --> 00:19:25,825 He was shot down in the Gulf. 255 00:19:25,827 --> 00:19:28,260 He was carrying cocaine in his tanks. 256 00:19:28,262 --> 00:19:29,761 ( Anna speaking Spanish ) 257 00:19:29,763 --> 00:19:31,195 Ramon! 258 00:19:31,197 --> 00:19:33,263 ( Sobbing ) 259 00:19:39,237 --> 00:19:41,670 They told Ramon they'd kill us all 260 00:19:41,672 --> 00:19:43,505 if he didn't help them. 261 00:19:45,275 --> 00:19:47,275 Who, who told you that? 262 00:19:47,277 --> 00:19:50,144 The German called kleiss. 263 00:19:50,146 --> 00:19:52,146 He's going to kill everyone in four days. 264 00:19:52,148 --> 00:19:53,780 - My family, everyone! - Slow down. 265 00:19:53,782 --> 00:19:55,782 Slow down, slow down. 266 00:19:57,919 --> 00:20:00,252 Now, how did you get here? 267 00:20:00,254 --> 00:20:03,255 I escaped on the plane that brought the drugs here to your base. 268 00:20:03,257 --> 00:20:06,558 Drugs are being brought here to this base? 269 00:20:06,560 --> 00:20:08,893 Yes, they're unloading now. They're in the barrels. 270 00:20:08,895 --> 00:20:11,428 Kleiss called it the jackhammer flight to lethridge. 271 00:20:15,667 --> 00:20:17,366 Gimme the key. 272 00:20:17,368 --> 00:20:20,235 You stay right here. I'll be back as fast as I can. 273 00:20:20,237 --> 00:20:21,603 You keep this door locked. 274 00:20:21,605 --> 00:20:23,438 You don't open this door for anyone. 275 00:20:23,440 --> 00:20:26,674 ( Music playing ) 276 00:20:34,950 --> 00:20:37,483 Hold it! 277 00:20:37,485 --> 00:20:39,518 Hold it! 278 00:20:51,664 --> 00:20:54,665 Hold it! Stop right there! 279 00:20:54,667 --> 00:20:57,200 Let me see your orders. 280 00:20:57,202 --> 00:20:58,868 What are you bringing in? 281 00:20:58,870 --> 00:21:01,871 Hydraulic fluid, sir. A milk run. Next stop, San Diego. 282 00:21:01,873 --> 00:21:04,740 This plane ain't stopping nowhere until I see what's in those barrels. 283 00:21:04,742 --> 00:21:06,742 - Get me a crowbar. - Yes, sir. 284 00:21:16,386 --> 00:21:18,319 Don't just stand there. 285 00:21:18,321 --> 00:21:20,888 Get another crowbar and open up the rest of those barrels. 286 00:21:40,375 --> 00:21:42,441 What's going on here, colonel? 287 00:21:44,378 --> 00:21:46,878 I think there's drugs in this plane, sir. 288 00:21:46,880 --> 00:21:50,514 The DEA was right. Morales wasn't just a lone eagle. 289 00:21:50,516 --> 00:21:54,284 Off-load the rest of this cargo and have it checked. 290 00:21:54,286 --> 00:21:56,286 Where are you getting your information, colonel? 291 00:21:56,288 --> 00:21:58,288 Morales' sister. She's in his quarters. 292 00:21:58,290 --> 00:22:00,490 She'll lay the whole thing out for you. 293 00:22:05,263 --> 00:22:07,263 It's all right, Anna. 294 00:22:07,265 --> 00:22:09,264 It's chappy sinclair. 295 00:22:12,402 --> 00:22:13,901 Anna? 296 00:22:18,273 --> 00:22:19,905 Anna? 297 00:22:28,815 --> 00:22:30,681 She's gone. 298 00:22:30,683 --> 00:22:33,417 Why don't you take a little water with your booze, 299 00:22:33,419 --> 00:22:34,885 colonel? 300 00:22:34,887 --> 00:22:37,721 But she was here, general, I swear. 301 00:22:37,723 --> 00:22:40,724 This base is going to close in three weeks. 302 00:22:40,726 --> 00:22:42,726 My base for 12 years. 303 00:22:42,728 --> 00:22:44,461 My men, my planes, 304 00:22:44,463 --> 00:22:46,362 my equipment transferred to 305 00:22:46,364 --> 00:22:48,030 other commands all over this country. 306 00:22:48,032 --> 00:22:50,699 I want to go out with honor, colonel. 307 00:22:50,701 --> 00:22:52,701 I don't want a trumped-up scandal 308 00:22:52,703 --> 00:22:54,402 and I don't want 309 00:22:54,404 --> 00:22:55,870 gossip and talk! 310 00:22:55,872 --> 00:22:57,705 Have you got that?! 311 00:22:57,707 --> 00:22:59,907 Yes, general, I've got that. 312 00:23:23,932 --> 00:23:27,500 ( Music playing ) 313 00:23:39,714 --> 00:23:41,580 How do I know 314 00:23:41,582 --> 00:23:43,582 that you're not running a line of bullshit 315 00:23:43,584 --> 00:23:45,584 just to save your own ass, colonel? 316 00:23:45,586 --> 00:23:47,919 You don't, until I find the girl. 317 00:23:47,921 --> 00:23:50,721 This guy kleiss she talked about. 318 00:23:50,723 --> 00:23:52,723 Does he mean anything to you? 319 00:23:52,725 --> 00:23:55,559 Gustav kleiss has been on the feds' books for years, 320 00:23:55,561 --> 00:23:58,562 dealing arms, heroin, chemical weapons in the middle east. 321 00:23:58,564 --> 00:24:00,063 He uses the money 322 00:24:00,065 --> 00:24:02,865 to finance hate groups all over the world. 323 00:24:02,867 --> 00:24:04,867 Did he get any information from Peru? 324 00:24:04,869 --> 00:24:07,402 That's not such an easy thing to do, colonel. 325 00:24:07,404 --> 00:24:09,837 You know how much corruption there is down there? 326 00:24:09,839 --> 00:24:11,438 These are poor countries 327 00:24:11,440 --> 00:24:12,739 surviving on narco-bucks. 328 00:24:12,741 --> 00:24:14,040 They don't want to hear from DEA. 329 00:24:14,042 --> 00:24:17,743 What about this jackhammer? 330 00:24:17,745 --> 00:24:19,745 I'll tell you what. 331 00:24:19,747 --> 00:24:22,447 You get her to pinpoint 332 00:24:22,449 --> 00:24:26,016 the location of kleiss and I'll see what I can do. 333 00:24:28,520 --> 00:24:31,854 Well, she's got an aunt in brownsville. Maybe she's there. 334 00:24:31,856 --> 00:24:33,589 Now, that's a rough neighborhood. 335 00:24:33,591 --> 00:24:34,890 You watch your ass, colonel. 336 00:24:34,892 --> 00:24:37,058 Always do. 337 00:24:37,060 --> 00:24:40,061 ( Music playing ) 338 00:24:49,405 --> 00:24:51,104 Woman: Want some action? 339 00:24:51,106 --> 00:24:53,606 Aw, come on. 340 00:25:12,159 --> 00:25:15,193 ( Music playing ) 341 00:25:26,906 --> 00:25:28,906 Excuse me, this 315? 342 00:25:28,908 --> 00:25:30,908 Lotto game was last night, brother. 343 00:25:41,920 --> 00:25:43,920 ( Knocking on door ) 344 00:25:45,790 --> 00:25:47,589 Mrs. del prado? 345 00:25:47,591 --> 00:25:49,090 Sí. 346 00:25:49,092 --> 00:25:51,559 I'm colonel sinclair. 347 00:25:51,561 --> 00:25:53,827 Please, please, I must speak with Anna. 348 00:25:53,829 --> 00:25:56,596 ( Woman speaking Spanish ) 349 00:25:58,600 --> 00:26:00,199 Wait! Anna! 350 00:26:00,201 --> 00:26:02,201 I just wanna talk to you! 351 00:26:07,173 --> 00:26:08,872 Whoa, whoa! Hey, hey! 352 00:26:08,874 --> 00:26:10,773 I'm getting too old for this shit! 353 00:26:10,775 --> 00:26:12,541 Hey, don't... 354 00:26:18,648 --> 00:26:22,782 what kind of shit you looking for, lady... blow? 355 00:26:22,784 --> 00:26:24,483 Ahh! 356 00:26:29,223 --> 00:26:31,122 Ah-ah... 357 00:26:31,124 --> 00:26:32,890 Put it down, now. 358 00:26:32,892 --> 00:26:34,224 ( Glass shattering ) 359 00:26:34,226 --> 00:26:37,328 ( Firearms cocking ) 360 00:26:41,600 --> 00:26:43,733 Man: See, these homeboys don't dig any 361 00:26:43,735 --> 00:26:45,735 piece carrying by nonmembers. 362 00:26:45,737 --> 00:26:49,004 Now, baby, you wanna leave it to brother, 363 00:26:49,006 --> 00:26:51,006 or you wanna stick around here? 364 00:26:51,008 --> 00:26:53,007 Leave, thanks. 365 00:26:56,045 --> 00:26:59,746 Hey, maybe you should just say no. 366 00:27:01,182 --> 00:27:03,615 I owe you one. 367 00:27:08,254 --> 00:27:10,254 You better start trusting me. 368 00:27:10,256 --> 00:27:12,089 ( Knocks ) How can I? 369 00:27:12,091 --> 00:27:14,257 A soldier came to arrest me after you left Ramon's. 370 00:27:14,259 --> 00:27:15,758 ( Speaking Spanish ) 371 00:27:15,760 --> 00:27:17,626 A soldier? Did you see his face? 372 00:27:17,628 --> 00:27:19,260 Just his gun. Ran out the back and I came here. 373 00:27:19,262 --> 00:27:22,263 My aunt has money for me to return. 374 00:27:22,265 --> 00:27:24,932 ( Speaking Spanish ) 375 00:27:24,934 --> 00:27:26,934 There's nothing you can do alone. 376 00:27:26,936 --> 00:27:29,136 I've been to the DEA and they're willing to help. 377 00:27:29,138 --> 00:27:32,739 I need for you to point out the exact location of kleiss' setup. 378 00:27:32,741 --> 00:27:35,041 It has to be accurate. Do you think you can do that? 379 00:27:35,043 --> 00:27:36,375 I think so. 380 00:27:36,377 --> 00:27:37,876 Great. 381 00:27:37,878 --> 00:27:39,110 But I'll need a little time. 382 00:27:39,112 --> 00:27:41,045 All right, I've gotta go fly. 383 00:27:41,047 --> 00:27:43,347 It's something I have to do. I'll be back soon. 384 00:27:43,349 --> 00:27:46,750 Look, everything is going to be okay. 385 00:27:46,752 --> 00:27:49,686 But no more running out, all right? 386 00:27:49,688 --> 00:27:52,288 No more running out. 387 00:27:52,290 --> 00:27:54,123 ( Clicks tongue ) 388 00:28:01,064 --> 00:28:04,130 ( Music playing ) 389 00:28:07,802 --> 00:28:09,668 Hey, boy... 390 00:28:09,670 --> 00:28:11,670 $50, you keep an eye on the girl. 391 00:28:11,672 --> 00:28:13,304 Deal? 392 00:28:13,306 --> 00:28:15,305 Deal. 393 00:28:18,276 --> 00:28:21,343 ( Music playing ) 394 00:28:44,333 --> 00:28:47,167 ( Man speaking Spanish ) 395 00:28:47,169 --> 00:28:49,169 Put that shit back in the van. 396 00:28:49,171 --> 00:28:51,704 I'm paying a house call today. 397 00:28:51,706 --> 00:28:54,707 Cover my ass, comprende? 398 00:28:54,709 --> 00:28:56,708 Comprende. 399 00:29:00,013 --> 00:29:02,146 Thank you, Jesus. 400 00:29:21,767 --> 00:29:24,768 All right, you can bring them down now. Chappy's here. 401 00:29:34,212 --> 00:29:35,878 Oh... 402 00:29:35,880 --> 00:29:37,879 ( Speaking Spanish ) 403 00:29:41,217 --> 00:29:44,885 Let me know if the old lady comes back. 404 00:29:53,762 --> 00:29:56,763 ( Music playing ) 405 00:30:09,310 --> 00:30:10,942 Uh! Oof! 406 00:30:35,435 --> 00:30:37,134 Bitch! 407 00:30:37,136 --> 00:30:38,869 Oh! 408 00:30:43,308 --> 00:30:44,974 ( Glass shattering ) 409 00:30:47,111 --> 00:30:49,911 ( Gun cocking ) 410 00:30:49,913 --> 00:30:52,580 Now get your ass in the bedroom! 411 00:31:02,825 --> 00:31:05,859 ( Muffled cries ) 412 00:31:13,334 --> 00:31:15,033 ( Door opening ) 413 00:31:16,102 --> 00:31:17,901 I told you to stay outside. 414 00:31:17,903 --> 00:31:19,369 You can't do this. 415 00:31:19,371 --> 00:31:22,038 Watch me. 416 00:31:26,843 --> 00:31:28,576 ( Machine gun firing ) 417 00:31:39,254 --> 00:31:42,922 I'm afraid I never miss twice, colonel. 418 00:31:44,992 --> 00:31:47,926 ( Machine gun firing ) 419 00:31:51,631 --> 00:31:54,465 Oh, my God! 420 00:31:54,467 --> 00:31:56,233 Tower, this is chappy. 421 00:31:56,235 --> 00:32:00,203 Clear the runway. I got a problem. 422 00:32:17,255 --> 00:32:21,056 ( Siren wailing ) 423 00:32:46,048 --> 00:32:48,448 ( Chappy coughing ) 424 00:32:48,450 --> 00:32:51,451 Chappy! 425 00:32:51,453 --> 00:32:53,453 ( Coughing ) 426 00:32:53,455 --> 00:32:56,622 Oh, man! Thank God you're all right. 427 00:32:56,624 --> 00:32:59,224 Somebody must have fooled around with the ammo. 428 00:32:59,226 --> 00:33:02,227 I'm damn grateful you're such a lousy shot. 429 00:33:09,069 --> 00:33:12,003 Who in the hell could've made a mistake like that?! 430 00:33:12,005 --> 00:33:13,437 That was no mistake, Arthur. 431 00:33:13,439 --> 00:33:15,138 There's some deep shit 432 00:33:15,140 --> 00:33:17,707 going down here, and if they tried for me, 433 00:33:17,709 --> 00:33:20,009 they're damn sure gonna try for Anna. I need a car. 434 00:33:21,245 --> 00:33:23,044 Who's Anna? 435 00:33:23,046 --> 00:33:24,478 I'll let you know later. 436 00:33:24,480 --> 00:33:26,513 We go with you. 437 00:33:26,515 --> 00:33:28,314 If it's serious deep shit, 438 00:33:28,316 --> 00:33:30,316 maybe you need some help. 439 00:33:30,318 --> 00:33:32,217 Man on p.A.: Chappy sinclair is unhurt. 440 00:33:32,219 --> 00:33:34,085 Let's go. 441 00:33:34,087 --> 00:33:36,454 Let's hear it for a great piece of flying. 442 00:33:36,456 --> 00:33:39,457 ( Music playing ) 443 00:33:51,036 --> 00:33:54,470 Woman: Ooh, take us for a ride, man. 444 00:34:08,418 --> 00:34:10,484 ( Gun cocking ) 445 00:34:12,454 --> 00:34:17,323 Wife say travel in America very dangerous. 446 00:34:37,644 --> 00:34:39,510 He tried to take her out, 447 00:34:39,512 --> 00:34:41,712 and I don't mean for dinner. 448 00:34:42,781 --> 00:34:44,781 Where's Anna? 449 00:34:47,152 --> 00:34:50,153 Yo, baby, come on in. Coast is clear. 450 00:34:57,028 --> 00:34:58,327 Are you all right? 451 00:34:58,329 --> 00:34:59,461 I'm fine. 452 00:34:59,463 --> 00:35:01,262 You know him? 453 00:35:01,264 --> 00:35:04,465 Oh, yeah, he's a heavy homeboy from the 'hood. 454 00:35:04,467 --> 00:35:06,667 My ass ain't gonna be worth shit. 455 00:35:06,669 --> 00:35:09,302 Nobody's ass is gonna be worth anything if we don't find her a safe place. 456 00:35:09,304 --> 00:35:11,170 You can take her back to my place. 457 00:35:11,172 --> 00:35:14,039 We could stay with her. 458 00:35:14,041 --> 00:35:16,341 What are you gonna do with him? 459 00:35:16,343 --> 00:35:19,476 I'm gonna get some of my brothers to help me dump his ass. 460 00:35:21,680 --> 00:35:23,713 He can't hang here, brother. 461 00:35:23,715 --> 00:35:26,215 The police are gonna be happy that he ain't breathing, 462 00:35:26,217 --> 00:35:28,417 but his homeboys are gonna come looking for me. 463 00:35:28,419 --> 00:35:31,686 You know, like, inquiring minds wanna know? 464 00:35:31,688 --> 00:35:34,055 All right. 465 00:35:34,057 --> 00:35:36,290 How about your aunt? 466 00:35:36,292 --> 00:35:37,791 She's gone to stay with friends for a few days. 467 00:35:37,793 --> 00:35:39,192 Did you manage to finish that map? 468 00:35:39,194 --> 00:35:40,393 - Yes, I did. - All right. 469 00:35:42,530 --> 00:35:44,196 Here it is. 470 00:35:44,198 --> 00:35:45,697 We've got enough time to get to 471 00:35:45,699 --> 00:35:47,365 the DEA office before they close. 472 00:35:47,367 --> 00:35:49,066 Come on, let's go. 473 00:35:50,736 --> 00:35:52,669 ( Man speaking Spanish on p.A. ) 474 00:35:52,671 --> 00:35:54,337 No help. 475 00:35:54,339 --> 00:35:56,639 Peruvian justice people say there's nothing 476 00:35:56,641 --> 00:35:59,141 in the area except coffee growers, that's confirmed. 477 00:35:59,143 --> 00:36:01,276 Oh, no, kleiss' setup is camouflaged. 478 00:36:01,278 --> 00:36:03,278 You have to come in low with a plane. 479 00:36:03,280 --> 00:36:05,280 Esquitos air base is in the same grid. 480 00:36:05,282 --> 00:36:07,482 They'd know if anything was going on without visual confirmation. 481 00:36:07,484 --> 00:36:09,317 I have to take their word for it. 482 00:36:09,319 --> 00:36:10,718 That's bullshit! 483 00:36:10,720 --> 00:36:12,686 I don't make the policy! 484 00:36:12,688 --> 00:36:14,354 DEA will get kleiss. 485 00:36:14,356 --> 00:36:15,855 It may take a while, 486 00:36:15,857 --> 00:36:17,523 but we will bring the bastard in. 487 00:36:17,525 --> 00:36:19,458 A while? 488 00:36:19,460 --> 00:36:21,827 That's a whole lot of comfort for those people who are gonna die 489 00:36:21,829 --> 00:36:23,495 in a couple days. 490 00:36:23,497 --> 00:36:26,197 People die in the drug war all the time, chappy! 491 00:36:26,199 --> 00:36:28,098 There's nothing more that can be done right now! 492 00:36:28,100 --> 00:36:31,167 Don't you read the papers, sinclair? 493 00:36:31,169 --> 00:36:33,769 Peru's big on territorial sovereignty. 494 00:36:33,771 --> 00:36:35,604 No surveillance, no interdiction, 495 00:36:35,606 --> 00:36:37,772 no nothing without their permission. 496 00:36:37,774 --> 00:36:39,774 An f-16 can go so fast, they can aim for bogotá 497 00:36:39,776 --> 00:36:42,209 and end up over lima faster than you can say, 498 00:36:42,211 --> 00:36:44,311 "my God, I'm in the wrong airspace." 499 00:36:44,313 --> 00:36:46,313 And get back out just as fast. 500 00:36:46,315 --> 00:36:48,648 I don't believe I'm hearing this. 501 00:36:48,650 --> 00:36:51,183 Come here, chappy. 502 00:36:51,185 --> 00:36:53,818 This is my whole life here on the wall. 503 00:36:53,820 --> 00:36:55,753 Take a good look. 504 00:36:55,755 --> 00:36:57,688 Korea, 'nam, the Philippines. 505 00:36:57,690 --> 00:37:00,357 You're asking me to put it on the line by authorizing 506 00:37:00,359 --> 00:37:02,892 a low-level reconnaissance mission? 507 00:37:05,263 --> 00:37:07,796 I wouldn't involve you, sir. 508 00:37:07,798 --> 00:37:09,831 You bet your ass you're not gonna involve me! 509 00:37:09,833 --> 00:37:12,233 You're grounded, sinclair. 510 00:37:12,235 --> 00:37:15,236 This morales affair has screwed all of us. 511 00:37:15,238 --> 00:37:17,438 Whatever your involvement is, 512 00:37:17,440 --> 00:37:20,274 bury it along with him. 513 00:37:20,276 --> 00:37:23,310 Dismissed. 514 00:37:23,312 --> 00:37:26,313 ( Man speaking Spanish ) 515 00:38:09,457 --> 00:38:11,757 I tried everything, Anna. 516 00:38:11,759 --> 00:38:14,192 It's important you understand that. 517 00:38:14,194 --> 00:38:16,227 You're everything Ramon said you were. 518 00:38:16,229 --> 00:38:19,230 But I've depending on you too much. 519 00:38:19,232 --> 00:38:21,699 Now I have to do something myself. 520 00:38:21,701 --> 00:38:23,600 Like what? 521 00:38:23,602 --> 00:38:26,302 A few men escaped to another village. 522 00:38:26,304 --> 00:38:28,838 Maybe we can mount some kind of attack. 523 00:38:28,840 --> 00:38:30,906 With just a few guys? 524 00:38:30,908 --> 00:38:33,441 I have to try. 525 00:38:33,443 --> 00:38:35,743 My family's lives are at stake. 526 00:38:35,745 --> 00:38:38,612 You have to understand that. 527 00:38:59,467 --> 00:39:02,468 ( Music playing ) 528 00:39:06,440 --> 00:39:09,841 ¶ I'll take you with me ¶ 529 00:39:09,843 --> 00:39:12,677 ¶ if you just send me ¶ 530 00:39:12,679 --> 00:39:15,446 ¶ love letters ¶ 531 00:39:15,448 --> 00:39:18,449 ¶ till I return... ¶ 532 00:39:19,819 --> 00:39:22,486 hardly the proper attendance for a wake, 533 00:39:22,488 --> 00:39:24,354 chappy, old chap. 534 00:39:24,356 --> 00:39:25,822 May we join you? 535 00:39:25,824 --> 00:39:27,356 Be my guest. 536 00:39:27,358 --> 00:39:29,658 Chappy, just come to say goodbye. 537 00:39:29,660 --> 00:39:32,360 Not before I buy you all a drink. 538 00:39:32,362 --> 00:39:35,396 ( Whistles ) 539 00:39:35,398 --> 00:39:37,498 ( Bangs jukebox ) 540 00:39:37,500 --> 00:39:39,499 ( Music stops ) 541 00:39:42,504 --> 00:39:44,670 Where you all going? 542 00:39:44,672 --> 00:39:47,005 Well, su has a business to run. 543 00:39:47,007 --> 00:39:49,674 I have grandchildren to terrorize. 544 00:39:49,676 --> 00:39:53,010 I'm sure leichman here has Nazi hunters to evade. 545 00:39:53,012 --> 00:39:54,511 ( All chuckle ) 546 00:39:54,513 --> 00:39:56,045 Bottom line is, 547 00:39:56,047 --> 00:39:58,380 there's not a lot of call for arthritic pilots. 548 00:39:58,382 --> 00:40:00,682 At least we were all pilots. 549 00:40:00,684 --> 00:40:02,684 Before they bastardized the bloody word. 550 00:40:02,686 --> 00:40:04,686 Mm, all due respect to the deceased, of course. 551 00:40:04,688 --> 00:40:06,521 The only thing that was bastardized 552 00:40:06,523 --> 00:40:08,155 was the way that this kid went down 553 00:40:08,157 --> 00:40:09,990 and the way they're handling this damn thing! 554 00:40:09,992 --> 00:40:11,524 He was a good pilot. 555 00:40:11,526 --> 00:40:12,791 Oh, sure, he was, chappy. 556 00:40:12,793 --> 00:40:14,159 I don't mean any offense, 557 00:40:14,161 --> 00:40:16,161 but you have to admit that the kids today 558 00:40:16,163 --> 00:40:18,830 do it all with terminals and monitors and what have you. 559 00:40:18,832 --> 00:40:20,832 Now, as Ernst is so fond of saying, 560 00:40:20,834 --> 00:40:22,667 it used to be about the man... 561 00:40:22,669 --> 00:40:24,769 - Not the machine! - Not the machine! 562 00:40:24,771 --> 00:40:26,470 ( All chuckling ) 563 00:40:26,472 --> 00:40:27,771 Damn right. 564 00:40:31,710 --> 00:40:33,643 Hey... 565 00:40:33,645 --> 00:40:36,646 How would you like to prove that theory? 566 00:40:44,889 --> 00:40:46,555 I would. 567 00:40:46,557 --> 00:40:49,124 What makes you so Randy 568 00:40:49,126 --> 00:40:50,959 to go after this kraut? 569 00:40:50,961 --> 00:40:53,494 All krauts weren't Nazis, you know. 570 00:40:53,496 --> 00:40:57,164 But this kleiss was the worst kind. 571 00:40:57,166 --> 00:40:59,533 He even killed his brother 572 00:40:59,535 --> 00:41:01,167 for refusing to shoot down enemy 573 00:41:01,169 --> 00:41:04,003 pilots parachuting to safety. 574 00:41:04,005 --> 00:41:06,005 And then he had the gall to steal 575 00:41:06,007 --> 00:41:09,174 his dead brother's medal of honor. 576 00:41:13,446 --> 00:41:15,746 Well, why not? 577 00:41:15,748 --> 00:41:17,948 Can't have you yanks and Jerrys 578 00:41:17,950 --> 00:41:20,183 duking it out all over the Peruvian jungles 579 00:41:20,185 --> 00:41:22,985 without a representative of queen and country. 580 00:41:37,901 --> 00:41:41,235 I would be honored. 581 00:41:44,607 --> 00:41:46,106 Gentlemen... 582 00:41:50,611 --> 00:41:52,477 To Ramon. 583 00:41:52,479 --> 00:41:54,479 Ramon. 584 00:41:59,952 --> 00:42:03,219 These planes are priceless antiques. 585 00:42:03,221 --> 00:42:05,221 They are not battle gear! 586 00:42:05,223 --> 00:42:08,224 Pound for pound, flown by the right men, they're lethal. 587 00:42:08,226 --> 00:42:10,726 Hell, you modified them. You know what they can do. 588 00:42:10,728 --> 00:42:13,028 What about air-to-ground ordnance? These laser units. 589 00:42:13,030 --> 00:42:14,696 How do you think you're gonna get... 590 00:42:14,698 --> 00:42:16,197 I have a card at the base. 591 00:42:16,199 --> 00:42:17,598 I can get us outfitted in a day. 592 00:42:17,600 --> 00:42:19,032 Anna leaves 12 hours earlier 593 00:42:19,034 --> 00:42:21,534 and hooks up with the local resistance. 594 00:42:21,536 --> 00:42:23,002 There's a real comfort. 595 00:42:23,004 --> 00:42:25,537 All they've got to do is line up the lasers 596 00:42:25,539 --> 00:42:27,805 with the targets and leave the rest to us. 597 00:42:27,807 --> 00:42:30,707 If they can get in there undetected, a 2-year-old 598 00:42:30,709 --> 00:42:31,841 can operate the unit. 599 00:42:31,843 --> 00:42:32,975 And what if they don't? 600 00:42:32,977 --> 00:42:34,977 Well, then we abort. 601 00:42:34,979 --> 00:42:37,579 Either way, I'll have these fighters back in this hangar 602 00:42:37,581 --> 00:42:38,980 by Sunday morning. 603 00:42:38,982 --> 00:42:40,648 Yeah, in how many pieces? 604 00:42:40,650 --> 00:42:42,516 Damn, Arthur! 605 00:42:43,886 --> 00:42:47,220 Men like you helped to build this country, 606 00:42:47,222 --> 00:42:49,889 and men like me helped to defend it. 607 00:42:49,891 --> 00:42:51,891 I'm willing to risk my career 608 00:42:51,893 --> 00:42:54,193 and my life for what I believe in. 609 00:42:54,195 --> 00:42:56,662 Come on, Arthur, take a risk. 610 00:42:56,664 --> 00:42:58,530 Cocaine is killing 611 00:42:58,532 --> 00:42:59,964 our country, man. 612 00:42:59,966 --> 00:43:01,966 Wouldn't you like to have 613 00:43:01,968 --> 00:43:04,101 a nice story to tell your grandchildren? 614 00:43:04,103 --> 00:43:06,803 Something more than beating out other wildcatters 615 00:43:06,805 --> 00:43:09,238 or finagling the bond market? 616 00:43:09,240 --> 00:43:11,072 Wouldn't you? 617 00:43:14,077 --> 00:43:16,577 I'm taking polaroids. 618 00:43:16,579 --> 00:43:19,012 Not a scratch on those paint jobs. 619 00:43:19,014 --> 00:43:20,613 Are you clear on that, chap? 620 00:43:20,615 --> 00:43:22,615 I'm clear, I'm clear. 621 00:43:26,954 --> 00:43:29,187 ( Whistles ) Hi. 622 00:43:34,693 --> 00:43:36,926 So, how we gonna pull this off? 623 00:43:36,928 --> 00:43:39,094 If you mean "we" as in you and me, 624 00:43:39,096 --> 00:43:41,563 then you got the wrong definition of the word. 625 00:43:41,565 --> 00:43:43,131 Aw, come on, chappy. 626 00:43:43,133 --> 00:43:46,868 Excuse me. 627 00:43:46,870 --> 00:43:48,703 Start contacting your people. 628 00:43:48,705 --> 00:43:50,204 How long to prepare, chappy? 629 00:43:50,206 --> 00:43:52,039 Airborne, 36 hours. 630 00:43:52,041 --> 00:43:54,274 Let's go, guys. 631 00:43:54,298 --> 00:44:00,298 LordSadler lordsadler2012@gmail.com 632 00:44:02,617 --> 00:44:05,317 I can't even tell if these systems are compatible, chap. 633 00:44:05,319 --> 00:44:07,819 The units were designed for jets traveling at mach 1. 634 00:44:07,821 --> 00:44:09,754 Sinclair: Well, we're about to find out. 635 00:44:09,756 --> 00:44:11,756 Commencing approach. 636 00:44:13,726 --> 00:44:16,259 You have to hold the unit really steady 637 00:44:16,261 --> 00:44:18,928 all the way through target termination. 638 00:44:18,930 --> 00:44:21,263 She's all yours. 639 00:44:27,938 --> 00:44:30,638 ( Beeping ) 640 00:44:30,640 --> 00:44:32,106 ( Single beep ) 641 00:44:39,114 --> 00:44:41,981 Gonna need some seeker heads. 642 00:44:41,983 --> 00:44:45,684 Fins too. Couple of other things. Anna has the list. 643 00:44:45,686 --> 00:44:47,152 You have a list? 644 00:44:47,154 --> 00:44:48,686 Mmm. 645 00:44:50,723 --> 00:44:52,389 When do you want this stuff? 646 00:44:52,391 --> 00:44:54,190 Tonight will be fine. 647 00:44:54,192 --> 00:44:57,026 Look, you want miracles, why don't you call the pope? 648 00:44:57,028 --> 00:45:01,030 Sats, compliments of Warren Crawford. 649 00:45:01,032 --> 00:45:03,632 Okay, Anna, let's take a real good look at this village. 650 00:45:03,634 --> 00:45:06,101 Okay, the guns are concealed 651 00:45:06,103 --> 00:45:08,803 here and here. 652 00:45:08,805 --> 00:45:12,072 There are more guns hidden in the bushes and on the water tower here. 653 00:45:12,074 --> 00:45:14,741 The village is very close by. 654 00:45:14,743 --> 00:45:15,808 Yes. 655 00:45:15,810 --> 00:45:17,409 That's a bit tight, 656 00:45:17,411 --> 00:45:19,778 but with Anna and her men in place to direct the lasers, 657 00:45:19,780 --> 00:45:21,346 we should be able to knock out the artillery 658 00:45:21,348 --> 00:45:23,715 without doing any harm to the villagers. 659 00:45:23,717 --> 00:45:26,651 With bedlam going on there and kleiss' pistols concentrating on us, 660 00:45:26,653 --> 00:45:29,387 Anna should be able to get the villagers out of that factory. 661 00:45:29,389 --> 00:45:31,822 Then, on the second time around... 662 00:45:31,824 --> 00:45:34,057 ( Fist pounds ) We bomb that dope. 663 00:45:34,059 --> 00:45:36,392 We each line up on one target, right? 664 00:45:36,394 --> 00:45:37,760 Correct. 665 00:45:37,762 --> 00:45:40,129 Piece of cake, old boy. 666 00:45:40,131 --> 00:45:42,131 Piece of cake? 667 00:45:42,133 --> 00:45:45,134 I don't wanna hear any more of this. 668 00:45:45,136 --> 00:45:47,136 Let's get our gear stowed, Anna. 669 00:45:47,138 --> 00:45:49,671 If we're gonna go, I wanna be out of here early. 670 00:45:53,810 --> 00:45:55,676 Oh, by the way, 671 00:45:55,678 --> 00:45:58,245 I'm gonna put a super-booster in the p-38. 672 00:45:58,247 --> 00:46:00,046 Strike leader 673 00:46:00,048 --> 00:46:02,081 could always use a little extra power. 674 00:46:02,083 --> 00:46:03,816 Much obliged. 675 00:46:05,820 --> 00:46:07,386 All right, 676 00:46:07,388 --> 00:46:09,755 we divide into pairs, strike and wingman. 677 00:46:09,757 --> 00:46:11,757 We cover each other's ass. 678 00:46:11,759 --> 00:46:14,059 Who wants to team with who, leichman? 679 00:46:14,061 --> 00:46:17,228 Well, Nigel chose me last time, 680 00:46:17,230 --> 00:46:19,930 so it would be impolite not to 681 00:46:19,932 --> 00:46:21,431 return the favor. 682 00:46:21,433 --> 00:46:22,799 Fine. 683 00:46:22,801 --> 00:46:25,802 Su, that leaves you and me. 684 00:46:25,804 --> 00:46:28,437 We've been tangoing pretty good together. 685 00:46:34,177 --> 00:46:37,411 Regret to say... 686 00:46:37,413 --> 00:46:40,847 I cannot go with you 687 00:46:40,849 --> 00:46:42,882 on mission. 688 00:46:42,884 --> 00:46:45,718 Why, su? 689 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 What's wrong? 690 00:46:48,723 --> 00:46:50,756 I have deceived you. 691 00:46:50,758 --> 00:46:53,725 Deception? 692 00:46:53,727 --> 00:46:55,727 I'm not famous ace. 693 00:46:55,729 --> 00:46:57,762 That was my brother. 694 00:46:57,764 --> 00:47:01,398 He died 40 years ago. 695 00:47:01,400 --> 00:47:05,235 I served, but only at the end of war. 696 00:47:05,237 --> 00:47:07,237 Never in combat. 697 00:47:07,239 --> 00:47:10,072 Always in his shadow. 698 00:47:12,109 --> 00:47:16,010 I would jeopardize your safety. 699 00:47:16,012 --> 00:47:19,179 Forgive me. 700 00:47:22,884 --> 00:47:26,785 I'm very dishonorable man. 701 00:47:47,907 --> 00:47:49,907 You're not dishonorable. 702 00:47:49,909 --> 00:47:51,909 You told the truth. 703 00:47:51,911 --> 00:47:54,778 That's a damn hard thing to do. 704 00:47:54,780 --> 00:47:57,080 Thank you. 705 00:48:04,822 --> 00:48:06,822 Palmer: Bloody hell... 706 00:48:06,824 --> 00:48:09,457 I was just getting fond of the idea. 707 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 God damn it, chappy! 708 00:48:11,461 --> 00:48:13,828 Don't you think we can pull this off? 709 00:48:13,830 --> 00:48:15,296 Just the three of us. 710 00:48:15,298 --> 00:48:17,164 Nah. 711 00:48:19,801 --> 00:48:21,934 I told 'em these were defective. 712 00:48:21,936 --> 00:48:24,903 Said I had to hand carry them back to 713 00:48:24,905 --> 00:48:26,570 the manufacturer to work the... 714 00:48:29,341 --> 00:48:31,574 bugs out. 715 00:48:34,445 --> 00:48:36,111 Uh-uh. 716 00:48:49,060 --> 00:48:51,193 'Evening, sir. 717 00:48:51,195 --> 00:48:53,028 I might as well walk there. 718 00:48:53,030 --> 00:48:54,629 It'd be safer than flying this crate. 719 00:48:54,631 --> 00:48:56,430 Christ, it doesn't even have a hood. 720 00:48:56,432 --> 00:48:58,098 Su will have you checked out soon. 721 00:48:58,100 --> 00:49:01,468 If there were any other options, I'd take them. 722 00:49:01,470 --> 00:49:04,504 If I had a suicide pill, I'd take it. 723 00:49:04,506 --> 00:49:06,072 Woman: Sir, you can't go in there! 724 00:49:06,074 --> 00:49:07,373 That's all right, sergeant. 725 00:49:07,375 --> 00:49:09,208 Thank you. 726 00:49:10,411 --> 00:49:12,544 I followed ames. 727 00:49:12,546 --> 00:49:15,213 He and sinclair got something going on with those antique fighters. 728 00:49:15,215 --> 00:49:17,949 Those old shit buckets? They can't be that stupid. 729 00:49:17,951 --> 00:49:19,317 Wings are loaded with ordnance. 730 00:49:19,319 --> 00:49:20,651 They're not planning a charity ball. 731 00:49:20,653 --> 00:49:22,486 Where the hell are they getting the stuff? 732 00:49:22,488 --> 00:49:24,020 Ames, he's stripping our storerooms 733 00:49:24,022 --> 00:49:25,321 of everything that isn't nailed down! 734 00:49:25,323 --> 00:49:27,323 ( Sighs ) 735 00:49:27,325 --> 00:49:29,325 I'll fix that bastard. 736 00:49:29,327 --> 00:49:31,327 - Sergeant. - Sir? 737 00:49:31,329 --> 00:49:33,429 Get the chief of security in here. 738 00:49:33,431 --> 00:49:35,364 We'll change our plans. 739 00:49:35,366 --> 00:49:37,366 Take our plane down first thing, 740 00:49:37,368 --> 00:49:39,368 turn around and transfer immediately. 741 00:49:39,370 --> 00:49:41,370 Contact our people at the other bases. 742 00:49:41,372 --> 00:49:44,373 Tell them to be prepared for accelerated delivery. 743 00:49:52,115 --> 00:49:55,116 ( Music playing ) 744 00:50:00,056 --> 00:50:02,122 ( Horn honking ) 745 00:50:09,631 --> 00:50:12,298 Yo-ho-ho, ha-ha! Santa claus is here. 746 00:50:12,300 --> 00:50:14,633 Santa went straight to the ghetto. Check this out, man. 747 00:50:14,635 --> 00:50:17,168 I got enough stuff in here to outfit a whole army. 748 00:50:17,170 --> 00:50:19,270 What is all this? 749 00:50:19,272 --> 00:50:21,739 Well, I took a little green out of the homeboy's sock, right? 750 00:50:21,741 --> 00:50:24,675 So Anna's dudes got something to kick a little ass with. 751 00:50:24,677 --> 00:50:28,078 Ha, check that out, brother. 752 00:50:28,080 --> 00:50:30,380 So, am I in now, or what? 753 00:50:30,382 --> 00:50:32,215 We already discussed this. 754 00:50:32,217 --> 00:50:34,650 No, no, we ain't "discussed" nothing. 755 00:50:34,652 --> 00:50:37,019 All right, if shit hits the fan, I'll be there. 756 00:50:37,021 --> 00:50:38,320 You could get killed in that place, boy. 757 00:50:38,322 --> 00:50:40,255 Hey, I can get killed 758 00:50:40,257 --> 00:50:42,724 in my own neighborhood, man. There ain't nothing new to that. 759 00:50:42,726 --> 00:50:47,195 Look, your personality just doesn't fit my team profile. 760 00:50:47,197 --> 00:50:49,363 So forget it. 761 00:51:01,209 --> 00:51:04,610 Captain, I'll need to see inside the vehicle. 762 00:51:22,195 --> 00:51:25,162 Fourth of July? 763 00:51:29,067 --> 00:51:30,499 Good luck. 764 00:51:30,501 --> 00:51:32,367 Thanks, chappy. 765 00:51:32,369 --> 00:51:34,702 Guess we finally understand each other, don't we? 766 00:51:34,704 --> 00:51:36,537 Yes, we do. 767 00:51:45,681 --> 00:51:47,080 Chappy, 768 00:51:47,082 --> 00:51:49,182 watch your ass. 769 00:51:49,184 --> 00:51:51,551 I always do. 770 00:52:01,863 --> 00:52:04,363 Chappy. 771 00:52:04,365 --> 00:52:06,665 Ames was gonna check my laser control. 772 00:52:06,667 --> 00:52:08,533 Now, where the hell is he? 773 00:52:08,535 --> 00:52:10,535 We don't have our full complement of missiles yet, you know. 774 00:52:10,537 --> 00:52:11,736 Chappy! 775 00:52:14,407 --> 00:52:18,108 It's ames on the phone. He's in trouble. 776 00:52:21,413 --> 00:52:24,414 ( Music playing ) 777 00:52:52,343 --> 00:52:54,209 ( Man shouting in Spanish ) 778 00:52:59,783 --> 00:53:01,549 I better get to a radio 779 00:53:01,551 --> 00:53:03,617 and call him back. 780 00:53:03,619 --> 00:53:05,785 We'll never make it with three aircraft and half the ordnance untested. 781 00:53:05,787 --> 00:53:10,723 ( Music playing ) 782 00:53:22,302 --> 00:53:25,403 Suggest we leave. 783 00:53:25,405 --> 00:53:28,873 We a half hour behind schedule. 784 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 Su, 785 00:53:30,543 --> 00:53:32,242 are you sure? 786 00:53:32,244 --> 00:53:36,813 I'm sure, but decision is yours. 787 00:53:36,815 --> 00:53:41,317 Perhaps your lives will depend on me. 788 00:53:42,953 --> 00:53:46,721 All: We would be honored. 789 00:53:54,330 --> 00:53:57,331 ( Music playing ) 790 00:54:17,686 --> 00:54:20,820 So, where are your people? 791 00:54:20,822 --> 00:54:23,489 They'll be here. 792 00:54:23,491 --> 00:54:27,492 ( Pounding ) 793 00:54:29,229 --> 00:54:32,229 ( Pounding continues ) 794 00:54:35,601 --> 00:54:38,535 ( Man screaming ) 795 00:54:39,604 --> 00:54:41,604 Ahh! 796 00:54:41,606 --> 00:54:43,606 My legs, my legs! 797 00:54:43,608 --> 00:54:45,608 I can't feel my legs! They're dead! 798 00:54:45,610 --> 00:54:47,610 What do you think you're doing? 799 00:54:47,612 --> 00:54:50,946 What am I doing? Yo, baby, that was my best Eddie Murphy imitation. 800 00:54:50,948 --> 00:54:52,614 Hey, how you doing? 801 00:54:52,616 --> 00:54:54,616 It's showtime, so let's get busy. 802 00:54:54,618 --> 00:54:56,751 He goes back with you. 803 00:54:56,753 --> 00:54:58,753 Oh, wait, baby! We a team now, huh? 804 00:54:58,755 --> 00:55:01,288 We like jazzy Jeff and the fresh prince. 805 00:55:01,290 --> 00:55:03,490 I mean, we like milli and vanilli. 806 00:55:03,492 --> 00:55:05,992 We like Michael Jackson and the elephant man's bones. 807 00:55:05,994 --> 00:55:07,893 Yo, are they still together? 808 00:55:07,895 --> 00:55:11,029 No they're not together, and neither are we. 809 00:55:11,031 --> 00:55:12,697 You're history. 810 00:55:12,699 --> 00:55:14,398 Ho, ho, let's talk history, baby. 811 00:55:14,400 --> 00:55:16,266 Now, if I do recall, I saved your butt, 812 00:55:16,268 --> 00:55:17,300 twice. 813 00:55:17,302 --> 00:55:18,768 And I am trying to save yours. 814 00:55:18,770 --> 00:55:20,936 Ho, ho, well, don't go dissin' me, baby. 815 00:55:20,938 --> 00:55:22,003 ( Cocks rifle ) 816 00:55:22,005 --> 00:55:24,472 My butt is covered. 817 00:55:24,474 --> 00:55:26,941 The rest of your posse be happy to have me along. By the way, where are they? 818 00:55:26,943 --> 00:55:28,542 Behind you. 819 00:55:30,412 --> 00:55:33,379 ( Anna speaks Spanish ) 820 00:55:33,381 --> 00:55:34,847 Damn! 821 00:55:34,849 --> 00:55:38,450 Homeboys around here got some badass disguises. 822 00:55:49,062 --> 00:55:50,694 What's happenin'? 823 00:55:50,696 --> 00:55:52,696 Como? 824 00:55:54,433 --> 00:55:58,001 Uh, usted dig rap? 825 00:55:58,003 --> 00:55:59,669 You know, like, 826 00:55:59,671 --> 00:56:01,504 ¶ my name is tee vee ¶ 827 00:56:01,506 --> 00:56:03,506 ¶ and I'm here to say that I am ¶ 828 00:56:03,508 --> 00:56:05,508 ¶ a rapping brother and I'm here to stay. ¶ 829 00:56:05,510 --> 00:56:07,443 nah? 830 00:56:07,445 --> 00:56:09,678 Let's see, uh, you got mtv around here? 831 00:56:09,680 --> 00:56:12,814 You got an opinion on 2 live crew? 832 00:56:12,816 --> 00:56:14,815 ( Whistling ) 833 00:56:17,619 --> 00:56:19,785 Guess not. 834 00:56:22,790 --> 00:56:24,356 Hey. 835 00:56:24,358 --> 00:56:25,790 Where's your posse going off to? 836 00:56:25,792 --> 00:56:27,424 Back to their homes. 837 00:56:27,426 --> 00:56:29,025 Hey, can I get a rewind on that? 838 00:56:29,027 --> 00:56:30,793 Kleiss' security has been increased. 839 00:56:30,795 --> 00:56:32,461 They say we don't have a chance. 840 00:56:32,463 --> 00:56:34,463 ( Horse snorts ) 841 00:56:34,465 --> 00:56:36,998 Well, I make it a point to never argue with the locals. 842 00:56:37,000 --> 00:56:39,667 I have got to roll. 843 00:56:39,669 --> 00:56:42,503 Make that "we." The party's over. 844 00:56:42,505 --> 00:56:45,572 Look, you're crazy if you think you're going in there alone. 845 00:56:45,574 --> 00:56:48,041 It's much too dangerous. 846 00:56:48,043 --> 00:56:51,044 ( Music playing ) 847 00:56:55,749 --> 00:56:57,448 Ordnance. 848 00:57:01,020 --> 00:57:02,686 Leichman: Check. 849 00:57:06,591 --> 00:57:08,824 Palmer: Check. 850 00:57:09,827 --> 00:57:11,126 Check. 851 00:57:11,128 --> 00:57:12,627 Sinclair: That'll do it. 852 00:57:12,629 --> 00:57:15,496 We've got three hours till refuel. 853 00:57:15,498 --> 00:57:16,930 Take it easy. 854 00:57:16,932 --> 00:57:19,565 Gets uglier from there on in. 855 00:57:31,445 --> 00:57:34,512 ( Men shouting in Spanish ) 856 00:57:39,952 --> 00:57:42,485 You're pulling out? 857 00:57:42,487 --> 00:57:44,887 As soon as you're airborne. 858 00:57:44,889 --> 00:57:48,891 Cause for celebration by the local people, I'm sure. 859 00:57:48,893 --> 00:57:51,526 Oh, yes, they'll be having a special mass. 860 00:57:51,528 --> 00:57:53,995 It will be most uplifting. 861 00:57:53,997 --> 00:57:56,530 ( Laughs ) 862 00:57:56,532 --> 00:57:59,533 Make sure everything is ready to go. 863 00:58:14,549 --> 00:58:16,549 ( Rattling ) 864 00:58:16,551 --> 00:58:19,551 ( Donkey braying ) 865 00:58:21,922 --> 00:58:23,554 A little overkill, don't you think? 866 00:58:23,556 --> 00:58:25,589 - Never hurt Stallone. - Not so fast. 867 00:58:41,606 --> 00:58:44,873 ( Crashing ) 868 00:58:47,577 --> 00:58:50,010 Maybe I better follow you. 869 00:58:50,012 --> 00:58:53,680 The deposits have been made, just as we agreed. 870 00:58:53,682 --> 00:58:58,150 This final shipment should be worth another 50 million, 871 00:58:58,152 --> 00:58:59,818 perhaps more. 872 00:58:59,820 --> 00:59:01,719 Disbursed to bases all over the country, 873 00:59:01,721 --> 00:59:03,587 along with the lethridge surplus. 874 00:59:03,589 --> 00:59:05,589 No questions will ever be asked. 875 00:59:05,591 --> 00:59:07,924 And you are a very rich man. 876 00:59:07,926 --> 00:59:09,959 Don't you want to drink to that? 877 00:59:09,961 --> 00:59:13,162 I'll drink to paying back those bastards at the Pentagon. 878 00:59:13,164 --> 00:59:17,166 I gave them 27 years, God damn it, and they closed me down. 879 00:59:17,168 --> 00:59:20,169 ( Music playing ) 880 00:59:29,079 --> 00:59:33,114 ( Men shouting and laughing in the distance ) 881 00:59:41,523 --> 00:59:43,523 We're getting close to the village. 882 00:59:45,026 --> 00:59:46,692 Here. 883 00:59:59,239 --> 01:00:01,272 ( Horse whinnying ) 884 01:00:06,979 --> 01:00:09,980 Let's go. We don't have much time. 885 01:00:23,828 --> 01:00:25,827 Hold this. 886 01:00:28,164 --> 01:00:30,164 Stay here. 887 01:00:36,672 --> 01:00:39,673 ( Donkey braying ) 888 01:00:47,215 --> 01:00:48,681 Shh. 889 01:00:59,159 --> 01:01:01,159 ( Donkey braying ) 890 01:01:08,767 --> 01:01:10,566 Ahh! 891 01:01:10,568 --> 01:01:13,601 ( Birds clamoring ) 892 01:01:15,172 --> 01:01:16,838 ( Man shouting in Spanish ) 893 01:01:23,679 --> 01:01:26,680 ( Machine guns firing ) 894 01:01:38,159 --> 01:01:40,092 Ahh! 895 01:01:51,305 --> 01:01:52,971 ( Machine gun fires ) 896 01:01:52,973 --> 01:01:55,106 ( Men shouting in Spanish ) 897 01:02:02,081 --> 01:02:03,780 Ahh! 898 01:02:16,860 --> 01:02:19,861 ( Machine gun firing ) 899 01:02:30,406 --> 01:02:32,406 ( Men shouting in Spanish ) 900 01:02:54,363 --> 01:02:56,196 Ahh! 901 01:03:00,902 --> 01:03:03,535 ( Man whispers in Spanish ) 902 01:03:05,071 --> 01:03:07,071 ( Chuckles ) 903 01:03:13,012 --> 01:03:16,012 ( Man whispers in Spanish ) 904 01:03:18,916 --> 01:03:20,916 ( Chuckles ) 905 01:03:31,928 --> 01:03:34,895 ( Man speaking in Spanish ) 906 01:03:41,436 --> 01:03:43,202 ( Man grunts ) 907 01:04:15,068 --> 01:04:17,234 Ahh! 908 01:04:30,982 --> 01:04:33,983 ( Men talking in Spanish ) 909 01:04:51,602 --> 01:04:54,002 We're getting close. 910 01:04:57,941 --> 01:05:00,141 Panther one? 911 01:05:00,143 --> 01:05:03,144 This is strike leader. Do you copy? 912 01:05:03,146 --> 01:05:04,979 ( Man speaking Spanish ) 913 01:05:04,981 --> 01:05:06,547 This is strike leader. Do... 914 01:05:14,422 --> 01:05:17,122 panther one, this is strike leader. 915 01:05:17,124 --> 01:05:18,990 Do you copy? Over. 916 01:05:18,992 --> 01:05:21,025 Maybe we're still out of range. - Possible. 917 01:05:21,027 --> 01:05:23,127 We're only a half hour from the target. 918 01:05:23,129 --> 01:05:25,262 I'll keep trying. 919 01:05:25,264 --> 01:05:28,031 It's dangerous to break radio silence repeatedly 920 01:05:28,033 --> 01:05:29,966 at this point, isn't it, chappy? 921 01:05:29,968 --> 01:05:31,567 We've got no choice. 922 01:05:31,569 --> 01:05:34,136 We're flying blind without the ground unit. 923 01:05:34,138 --> 01:05:38,206 Panther one, this is strike leader. Come in. 924 01:05:56,526 --> 01:05:59,693 Yo, man, watch the threads. 925 01:06:00,962 --> 01:06:03,996 Jesus! 926 01:06:03,998 --> 01:06:07,632 This is a laser interlock unit from my base. 927 01:06:09,235 --> 01:06:11,268 Sinclair! 928 01:06:11,270 --> 01:06:14,137 ( Man speaking Spanish ) 929 01:06:14,139 --> 01:06:17,039 Sector five has just picked up 930 01:06:17,041 --> 01:06:19,274 the transmission of four aircraft 931 01:06:19,276 --> 01:06:21,476 - headed this way. - Call esquitos air base. 932 01:06:21,478 --> 01:06:23,311 I'm getting airborne! 933 01:06:23,313 --> 01:06:25,146 Get him out of here. 934 01:06:27,617 --> 01:06:30,217 ( Man on p.A. Speaking in Spanish ) 935 01:06:51,106 --> 01:06:54,107 ( Men speaking Spanish ) 936 01:07:10,157 --> 01:07:12,056 ( Beeping ) 937 01:07:13,325 --> 01:07:15,158 Bogey. 938 01:07:15,160 --> 01:07:17,360 10 o'clock and closing. 939 01:07:17,362 --> 01:07:19,128 Shit! 940 01:07:19,130 --> 01:07:20,996 Gustav. 941 01:07:20,998 --> 01:07:22,630 Pilot on radio: Aircraft in path, identify. 942 01:07:22,632 --> 01:07:24,264 Identify? Shoot them down! 943 01:07:24,266 --> 01:07:25,765 What do I pay you for?! 944 01:07:25,767 --> 01:07:27,633 That is kleiss. 945 01:07:27,635 --> 01:07:31,136 He's pretty good at buying off pilots. 946 01:07:31,138 --> 01:07:33,138 Pilot on radio: Split up fast and pull them 947 01:07:33,140 --> 01:07:35,073 in close where we have the advantage. 948 01:07:57,697 --> 01:07:59,196 Bank out of there, Nigel. 949 01:07:59,198 --> 01:08:00,297 He's gonna get your ass. 950 01:08:00,299 --> 01:08:01,665 Hardly, old boy. 951 01:08:01,667 --> 01:08:04,534 Remember, the man, not the machine? 952 01:08:31,796 --> 01:08:34,696 Ohh...! 953 01:08:39,502 --> 01:08:42,169 Ah! Mayday, chappy! 954 01:08:42,171 --> 01:08:44,404 Mayday! 955 01:08:44,406 --> 01:08:47,507 Mayday, chappy! 956 01:08:47,509 --> 01:08:48,841 Hang on, Nigel, hang on. 957 01:08:48,843 --> 01:08:50,309 What the bloody hell 958 01:08:50,311 --> 01:08:52,611 does it look like I'm doing?! 959 01:09:12,365 --> 01:09:13,831 Palmer: Ohh...! 960 01:09:18,237 --> 01:09:19,869 Well done, old chap. 961 01:09:47,331 --> 01:09:50,565 ( Man speaking Spanish ) 962 01:09:52,869 --> 01:09:56,670 ( Men laughing ) 963 01:09:57,839 --> 01:10:01,307 ( Men screaming ) 964 01:10:12,186 --> 01:10:14,252 Am I glad to see you. 965 01:10:14,254 --> 01:10:16,587 I got tired of hanging around here all by myself. 966 01:10:16,589 --> 01:10:18,855 I should just leave you here, you know that? 967 01:10:20,158 --> 01:10:21,357 ( Man yelling in Spanish ) 968 01:10:35,573 --> 01:10:37,406 I hope these things still work. 969 01:10:39,476 --> 01:10:41,809 Looks like your posse had a change of heart. 970 01:10:43,445 --> 01:10:45,445 ( Anna speaking in Spanish ) 971 01:10:49,317 --> 01:10:50,683 ( Beeping ) 972 01:10:50,685 --> 01:10:52,217 Sinclair: Su, 973 01:10:52,219 --> 01:10:53,418 deploy your foil 974 01:10:53,420 --> 01:10:54,919 and get out of there. 975 01:10:54,921 --> 01:10:57,354 ( Beeping continues ) 976 01:11:02,327 --> 01:11:04,360 ( Missile firing ) 977 01:11:17,841 --> 01:11:20,308 ( Machine gun firing ) 978 01:11:21,811 --> 01:11:23,811 ( Anna speaking in Spanish ) 979 01:11:25,347 --> 01:11:27,847 ( Man speaking in Spanish ) 980 01:11:27,849 --> 01:11:29,515 I'm going to the airport. 981 01:11:29,517 --> 01:11:31,517 You get things moving here! 982 01:11:42,295 --> 01:11:45,329 Yo, strike leader, this is panther one. 983 01:11:45,331 --> 01:11:48,498 We're loose, we got the juice, and we're ready to blow the shit out of this goose. 984 01:11:48,500 --> 01:11:49,765 Tee vee, is that you? 985 01:11:49,767 --> 01:11:51,433 None other, baby. 986 01:11:51,435 --> 01:11:54,269 I flew in for the surprise party, baggage class. 987 01:11:54,271 --> 01:11:55,737 Where are you? 988 01:11:55,739 --> 01:11:57,572 We're up at the bell tower in the church. 989 01:11:57,574 --> 01:11:59,574 You should stop by. We got a beautiful view. 990 01:11:59,576 --> 01:12:01,275 What about the lasers? 991 01:12:01,277 --> 01:12:04,278 Anna's setting them up as we speak. 992 01:12:04,280 --> 01:12:05,746 You better jam, man. 993 01:12:05,748 --> 01:12:07,481 Kleiss is pumping some major drugs into 994 01:12:07,483 --> 01:12:09,249 the belly of a big bird on the runway. 995 01:12:09,251 --> 01:12:11,351 We'll line up on the artillery. 996 01:12:11,353 --> 01:12:12,785 We're 20 Miles out and closing. 997 01:12:12,787 --> 01:12:14,253 Gotcha. 998 01:12:17,424 --> 01:12:19,757 Come on, baby. Get some big dudes on that sucker. 999 01:12:19,759 --> 01:12:22,493 This ain't "pee-wee's playhouse." 1000 01:12:22,495 --> 01:12:24,528 ( Anna speaking in Spanish ) 1001 01:12:26,665 --> 01:12:28,931 Sinclair: Leichman, panther one is in position. 1002 01:12:28,933 --> 01:12:30,933 Can you hold out while me and Palmer go in for target? 1003 01:12:30,935 --> 01:12:32,668 I'm good. 1004 01:12:32,670 --> 01:12:34,670 Horikoshi, what about you? 1005 01:12:34,672 --> 01:12:36,705 Never better. 1006 01:12:44,881 --> 01:12:46,846 ( Beeping ) 1007 01:12:50,451 --> 01:12:52,384 ( Beeping ) 1008 01:13:06,633 --> 01:13:09,333 ( Alarm sounding ) 1009 01:13:16,075 --> 01:13:18,708 Horikoshi: Ernst, are you all right? 1010 01:13:18,710 --> 01:13:22,044 Yeah, he got the message. 1011 01:13:29,553 --> 01:13:31,619 ( Machine guns firing ) 1012 01:13:34,590 --> 01:13:37,424 So much for your damned air cover! 1013 01:13:37,426 --> 01:13:39,025 Get those engines started now! 1014 01:13:40,395 --> 01:13:41,660 Get those things moving! 1015 01:13:41,662 --> 01:13:42,994 Sinclair: Lock them in now. 1016 01:13:42,996 --> 01:13:45,496 Check. You hear the man? 1017 01:13:48,701 --> 01:13:50,867 Palmer, take the northwest gun. 1018 01:13:50,869 --> 01:13:53,035 - Fire when you get a lock. - Roger. 1019 01:14:06,683 --> 01:14:09,583 ( Beeping ) 1020 01:14:13,422 --> 01:14:16,823 ( Man screaming ) 1021 01:14:29,937 --> 01:14:31,937 The bloody tracking unit isn't working! 1022 01:14:31,939 --> 01:14:33,938 ( Anna speaking in Spanish ) 1023 01:14:37,076 --> 01:14:39,409 We better switch positions. Leichman... 1024 01:14:39,411 --> 01:14:41,110 Get down here. 1025 01:14:41,112 --> 01:14:42,778 Palmer's laser malfunctioned. 1026 01:14:43,847 --> 01:14:46,714 ( Clicking ) 1027 01:14:46,716 --> 01:14:49,950 Afraid mine is too. Doesn't even light up. 1028 01:14:51,120 --> 01:14:52,853 Su, do you read me? 1029 01:14:52,855 --> 01:14:54,554 I'm on my way. 1030 01:14:58,626 --> 01:15:01,259 ( Man shouting in Spanish ) 1031 01:15:03,830 --> 01:15:06,564 ( Machine gun firing ) 1032 01:15:12,705 --> 01:15:14,104 ( Man shouting in Spanish ) 1033 01:15:16,274 --> 01:15:18,274 Get airborne, now! 1034 01:15:18,276 --> 01:15:19,875 Where the hell am I gonna go?! 1035 01:15:19,877 --> 01:15:21,877 El Salvador. I have friends there. 1036 01:15:21,879 --> 01:15:24,913 You may lose the flags and the military bands 1037 01:15:24,915 --> 01:15:28,082 when you retire, but you won't lose the money. 1038 01:15:29,151 --> 01:15:30,650 I need gunners! 1039 01:15:30,652 --> 01:15:31,851 You! 1040 01:15:31,853 --> 01:15:34,653 You! Here! 1041 01:15:38,158 --> 01:15:39,957 Sinclair: Hold the northwest position 1042 01:15:39,959 --> 01:15:41,725 and line up on southwest, you got it? 1043 01:15:41,727 --> 01:15:43,259 We got it! 1044 01:15:47,164 --> 01:15:50,098 Palmer, you okay? 1045 01:15:50,100 --> 01:15:52,667 As I said, technology is no match for seasoning. 1046 01:15:52,669 --> 01:15:53,901 Sinclair: We're going back down. 1047 01:15:53,903 --> 01:15:57,003 ( Machine gun firing ) 1048 01:15:58,906 --> 01:16:00,872 ( Beeping ) 1049 01:16:00,874 --> 01:16:03,808 Smug bastard. 1050 01:16:08,748 --> 01:16:11,615 ( Beeping ) 1051 01:16:17,822 --> 01:16:20,088 So much for seasoning. 1052 01:16:29,698 --> 01:16:32,031 Only one bogey left. 1053 01:16:32,033 --> 01:16:35,233 And it looks like we lost Palmer. 1054 01:16:36,903 --> 01:16:39,736 Damn it! 1055 01:16:41,773 --> 01:16:43,672 ( Beeping ) 1056 01:16:43,674 --> 01:16:45,306 ( Machine gun firing ) 1057 01:16:50,612 --> 01:16:52,912 Tee vee: We're all lined up. 1058 01:16:55,049 --> 01:16:56,648 Sinclair: We're coming in. 1059 01:16:56,650 --> 01:16:58,049 ( Beeping ) 1060 01:17:12,665 --> 01:17:14,364 ( Beeps ) 1061 01:17:25,810 --> 01:17:27,109 Ahh...! 1062 01:17:32,916 --> 01:17:35,082 Yeah! Whoo! 1063 01:17:37,086 --> 01:17:40,053 ( Bullets ringing bell ) 1064 01:17:40,055 --> 01:17:42,755 ( Man shouting in Spanish ) 1065 01:17:45,259 --> 01:17:47,993 ( Bell ringing ) 1066 01:17:47,995 --> 01:17:49,828 Sinclair: Line up the southeast end for su. 1067 01:17:49,830 --> 01:17:52,764 I'm saving my missiles for the factory. 1068 01:17:52,766 --> 01:17:55,932 Tell Anna to get her people out of there and into the church. Do you copy? 1069 01:17:57,168 --> 01:17:58,834 We copy, chappy! 1070 01:17:58,836 --> 01:18:00,902 We're lining up now! 1071 01:18:13,783 --> 01:18:17,050 ( Man speaking in Spanish ) 1072 01:18:17,052 --> 01:18:20,053 ( Anna speaking in Spanish ) 1073 01:18:34,802 --> 01:18:36,434 ( Beeping ) 1074 01:18:37,804 --> 01:18:40,271 ( Machine gun firing ) 1075 01:18:47,146 --> 01:18:48,745 ( Beeping ) 1076 01:18:54,385 --> 01:18:56,451 ( Laughs ) You suckers! 1077 01:19:41,797 --> 01:19:43,096 ( Woman speaking in Spanish ) 1078 01:19:43,098 --> 01:19:45,098 ( Anna speaking in Spanish ) 1079 01:19:54,475 --> 01:19:56,308 Anna's people are doing good. 1080 01:19:56,310 --> 01:19:58,043 But the trucks are starting to split. 1081 01:19:58,045 --> 01:20:00,045 I think they got kleiss' equipment on them. 1082 01:20:00,047 --> 01:20:01,880 Leichman: That's my call. 1083 01:20:05,018 --> 01:20:08,018 ( People yelling in Spanish ) 1084 01:20:10,989 --> 01:20:14,890 All right, the big bird has taken off. 1085 01:20:14,892 --> 01:20:16,892 Shit. 1086 01:20:18,462 --> 01:20:20,161 Su? 1087 01:20:20,163 --> 01:20:22,096 I would be honored. 1088 01:20:28,837 --> 01:20:31,470 ( Anna yelling in Spanish ) 1089 01:20:34,408 --> 01:20:36,775 ( Man yelling in Spanish ) 1090 01:20:42,848 --> 01:20:46,082 Okay, Anna's getting her people into the church. 1091 01:20:46,084 --> 01:20:47,783 Oh, it's perfect. 1092 01:20:47,785 --> 01:20:49,785 When the church blows, the Americans will be blamed. 1093 01:20:49,787 --> 01:20:51,253 ( Planes flying overhead ) 1094 01:20:51,255 --> 01:20:54,923 ( Man yelling in Spanish ) 1095 01:20:54,925 --> 01:20:57,558 You're clear. We're gonna get a line on the factory right now. 1096 01:20:57,560 --> 01:21:00,561 Sinclair: Tell me when you're set. 1097 01:21:00,563 --> 01:21:03,063 Kleiss: Get this truck out of here and move the other one in! 1098 01:21:03,065 --> 01:21:04,464 Tee vee: Okay, we got a lock. 1099 01:21:04,466 --> 01:21:07,867 ( Beeping ) 1100 01:21:33,026 --> 01:21:34,959 Oh, ho! Air force, baby! 1101 01:21:34,961 --> 01:21:37,061 When it absolutely, 1102 01:21:37,063 --> 01:21:38,529 positively has to be! 1103 01:21:38,531 --> 01:21:40,296 ( Laughs ) Whoo! 1104 01:21:43,968 --> 01:21:48,170 Blow the church. Take the men up into the mountains! 1105 01:21:52,176 --> 01:21:53,975 ( Man shouting in Spanish ) 1106 01:22:00,082 --> 01:22:02,949 Tee vee: Mayday! Mayday! 1107 01:22:02,951 --> 01:22:05,952 Kleiss is pulling in two choppers' worth of backup. We're history. 1108 01:22:05,954 --> 01:22:07,954 Let's get out of here. 1109 01:22:07,956 --> 01:22:10,356 Strike leader, this is Warren Crawford. 1110 01:22:10,358 --> 01:22:12,024 Do you copy? 1111 01:22:12,026 --> 01:22:14,626 Warren, are those choppers yours? 1112 01:22:14,628 --> 01:22:17,395 DEA's finest. 1113 01:22:17,397 --> 01:22:20,531 Eta, five minutes. 1114 01:22:20,533 --> 01:22:23,901 Sinclair: Panther one, those choppers are friendly. 1115 01:22:23,903 --> 01:22:26,036 Stay put until the DEA can give you help. 1116 01:22:26,038 --> 01:22:28,371 We copy that, baby. 1117 01:22:35,012 --> 01:22:36,511 Damn, I knew this 1118 01:22:36,513 --> 01:22:38,179 was too easy. 1119 01:22:47,189 --> 01:22:49,422 ( Anna yelling in Spanish ) 1120 01:22:49,424 --> 01:22:52,425 ( Crowd clamoring ) 1121 01:23:07,108 --> 01:23:09,908 ( Anna speaking in Spanish ) 1122 01:23:16,215 --> 01:23:19,049 Ahh! 1123 01:23:25,156 --> 01:23:27,155 Tee vee, come back! 1124 01:23:29,659 --> 01:23:32,059 Ahh! 1125 01:23:37,098 --> 01:23:39,397 Ahh! 1126 01:23:41,968 --> 01:23:43,567 Ahh! 1127 01:24:05,090 --> 01:24:07,090 ( Bell ringing ) 1128 01:24:16,100 --> 01:24:18,300 Tee vee, you okay? 1129 01:24:18,302 --> 01:24:20,402 Nice hat. 1130 01:24:25,342 --> 01:24:28,342 ( Machine guns firing ) 1131 01:24:32,047 --> 01:24:33,513 Leichman: One more pass. 1132 01:24:33,515 --> 01:24:35,181 You take care of it. 1133 01:24:35,183 --> 01:24:37,449 I'm worried about su. 1134 01:24:57,637 --> 01:25:00,537 Get him out of here! 1135 01:25:00,539 --> 01:25:02,672 Knock that bastard out of the sky! 1136 01:25:23,494 --> 01:25:25,760 Ahh! 1137 01:25:31,801 --> 01:25:34,468 Hold your fire! Hold it! 1138 01:25:55,390 --> 01:25:58,157 Chappy, kleiss is airborne. 1139 01:25:58,159 --> 01:26:00,459 Repeat, kleiss has escaped. 1140 01:26:00,461 --> 01:26:02,494 Sinclair: What's he flying? 1141 01:26:02,496 --> 01:26:05,129 It's the weirdest damn jet I've ever seen. 1142 01:26:05,131 --> 01:26:06,763 Guns all over the wings. 1143 01:26:06,765 --> 01:26:08,431 Which direction? 1144 01:26:08,433 --> 01:26:10,332 North. 1145 01:26:27,383 --> 01:26:28,849 Ahh! 1146 01:26:34,790 --> 01:26:38,158 Kleiss: Jackhammer, this is warp seven. 1147 01:26:38,160 --> 01:26:40,960 Come on up. The skies are clear. 1148 01:26:43,965 --> 01:26:46,699 Not quite. 1149 01:26:46,701 --> 01:26:48,701 Two fighters remain. 1150 01:26:48,703 --> 01:26:50,602 They're flying shit buckets. 1151 01:26:50,604 --> 01:26:52,503 Let 'em take their best shots. 1152 01:26:54,206 --> 01:26:56,839 Sinclair: Su, come in, this is chappy. 1153 01:26:59,543 --> 01:27:01,376 Su, pull out! 1154 01:27:04,914 --> 01:27:07,347 Ahh...! 1155 01:27:12,620 --> 01:27:14,519 Su! 1156 01:27:14,521 --> 01:27:17,221 Oh, shit! 1157 01:27:25,230 --> 01:27:27,763 Leichman: Good God! It survived. 1158 01:27:27,765 --> 01:27:29,297 Sinclair: What? 1159 01:27:29,299 --> 01:27:31,432 Messerschmitt 263. 1160 01:27:31,434 --> 01:27:34,635 The plane that was going to win the war for Germany. 1161 01:27:34,637 --> 01:27:37,871 Don't take him on alone. 1162 01:27:37,873 --> 01:27:41,875 Leichman: Chappy, I didn't fly all this way to run. 1163 01:27:50,718 --> 01:27:52,317 Sinclair: Break it off, leichman. 1164 01:27:52,319 --> 01:27:53,785 I'm 10 seconds out. 1165 01:27:53,787 --> 01:27:55,486 Leichman? 1166 01:27:55,488 --> 01:27:57,754 Is that you, Ernst? 1167 01:27:57,756 --> 01:28:00,957 You've disgraced our family's name, and you disgraced our country. 1168 01:28:00,959 --> 01:28:03,693 Kleiss: Ha, one last chance for you 1169 01:28:03,695 --> 01:28:06,395 to do something for the fatherland. 1170 01:28:06,397 --> 01:28:08,897 You've got that just exactly right. 1171 01:28:24,314 --> 01:28:26,647 ( Beeping ) 1172 01:28:35,423 --> 01:28:37,756 Leichman, bail out! 1173 01:28:50,804 --> 01:28:52,636 ( Beeping ) 1174 01:28:55,974 --> 01:28:58,441 Hardly the Aryan ideal, 1175 01:28:58,443 --> 01:29:00,443 are you? 1176 01:29:00,445 --> 01:29:02,778 I'm afraid I didn't get a chance to grab my swastika 1177 01:29:02,780 --> 01:29:04,412 and get a lobotomy. 1178 01:29:42,351 --> 01:29:44,384 Kleiss: You only have seconds to live. 1179 01:29:44,386 --> 01:29:46,119 I smell the kill. 1180 01:29:46,121 --> 01:29:48,121 What you smell is in your pants. 1181 01:29:48,123 --> 01:29:49,555 Take a whiff of this. 1182 01:29:49,557 --> 01:29:51,857 ( Engine blasting ) 1183 01:30:12,913 --> 01:30:14,779 Kiss my ass! 1184 01:30:16,616 --> 01:30:19,383 ( Machine guns firing ) 1185 01:30:30,529 --> 01:30:32,861 Damn! 1186 01:30:35,031 --> 01:30:37,031 Bastard never dies. 1187 01:30:38,534 --> 01:30:40,700 Warren, this is strike leader. 1188 01:30:40,702 --> 01:30:42,935 Kleiss has failed. 1189 01:30:42,937 --> 01:30:45,904 We spot him. 1190 01:30:45,906 --> 01:30:49,440 Dispatching a unit now. 1191 01:30:49,442 --> 01:30:50,941 I'm coming in. 1192 01:31:21,072 --> 01:31:23,672 Don't seem to recall your name. 1193 01:31:23,674 --> 01:31:26,007 Morales. 1194 01:31:26,009 --> 01:31:28,609 Like my brother Ramon. 1195 01:31:28,611 --> 01:31:31,111 But more intelligent, perhaps? 1196 01:31:31,113 --> 01:31:33,480 What do you want for the jeep? 1197 01:31:33,482 --> 01:31:36,516 Six figures, seven? 1198 01:31:36,518 --> 01:31:39,885 I don't even talk about a full tank of gas. 1199 01:31:41,588 --> 01:31:43,721 Very sensible. 1200 01:31:43,723 --> 01:31:46,957 I have a lot of friends here, and there are 1201 01:31:46,959 --> 01:31:48,992 no extradition treaties with the U.S. 1202 01:32:04,609 --> 01:32:06,609 ( People speaking in Spanish ) 1203 01:32:08,613 --> 01:32:10,779 You know what movie they're showing on the way home? 1204 01:32:10,781 --> 01:32:12,580 ( Laughs ) You all right? 1205 01:32:12,582 --> 01:32:13,881 I'm gonna make it. 1206 01:32:13,883 --> 01:32:15,215 I know you will. 1207 01:32:15,217 --> 01:32:17,884 Confounded Palmer 1208 01:32:17,886 --> 01:32:21,621 is going to haunt me till I'm an octogenarian. 1209 01:32:21,623 --> 01:32:23,255 You mean, you found the wreckage? 1210 01:32:23,257 --> 01:32:26,992 Not the wreckage, Palmer! 1211 01:32:26,994 --> 01:32:29,794 The devil's alive! 1212 01:32:29,796 --> 01:32:32,763 ( Laughing ) 1213 01:32:32,765 --> 01:32:34,931 ( Music playing ) 1214 01:32:34,933 --> 01:32:38,501 I think this calls for a celebration, chappy! 1215 01:32:38,503 --> 01:32:42,938 Yeah, I know just the place for it. 1216 01:32:42,940 --> 01:32:44,940 ( Country music playing ) 1217 01:32:44,942 --> 01:32:47,642 Hey, what's with the stetson? 1218 01:32:47,644 --> 01:32:48,943 ( Imitating John Wayne ) 1219 01:32:48,945 --> 01:32:51,278 "Well, let me tell ya, pardner..." 1220 01:32:51,280 --> 01:32:53,280 I'm switching from urban to suburban. 1221 01:32:53,282 --> 01:32:55,282 Kind of like you, brother. 1222 01:32:55,284 --> 01:32:57,117 Well, put these steaks on. 1223 01:32:57,119 --> 01:32:58,785 All righty. 1224 01:32:58,787 --> 01:33:00,787 And don't burn them like you did those chops. 1225 01:33:00,789 --> 01:33:02,655 Those aren't burned, they're... 1226 01:33:02,657 --> 01:33:04,657 - Aw, shut up. - ...Extremely well done. 1227 01:33:04,659 --> 01:33:06,158 Hey! 1228 01:33:06,160 --> 01:33:07,826 ( Laughs ) 1229 01:33:07,828 --> 01:33:09,828 So, where's dad and the boys? 1230 01:33:09,830 --> 01:33:11,863 They wanted to be here more than anything to thank you, 1231 01:33:11,865 --> 01:33:13,698 but they knew you'd understand. 1232 01:33:13,700 --> 01:33:15,299 We'll never forget all you've done for us. 1233 01:33:15,301 --> 01:33:16,700 Sinclair: Ahh... 1234 01:33:16,702 --> 01:33:18,034 Leichman: Hmm? 1235 01:33:18,036 --> 01:33:19,568 Well, the DEA, 1236 01:33:19,570 --> 01:33:21,570 they wanted sole credit for the bust 1237 01:33:21,572 --> 01:33:24,039 and I wanted all of kleiss' cash to go to the villagers. 1238 01:33:24,041 --> 01:33:27,075 So, we made a compromise. They did it my way. 1239 01:33:27,077 --> 01:33:29,877 ( All laughing ) 1240 01:33:29,879 --> 01:33:33,847 Anna: I have something that I think belongs to you. 1241 01:33:39,654 --> 01:33:41,754 Welcome home. 1242 01:33:43,657 --> 01:33:45,289 Thank you, Anna. 1243 01:33:45,291 --> 01:33:47,958 Well, you know, I didn't come out so bad either. 1244 01:33:47,960 --> 01:33:50,260 The air force gave me a nice little fleet 1245 01:33:50,262 --> 01:33:52,695 of mothballed f-86s to keep my mouth shut. 1246 01:33:52,697 --> 01:33:54,129 Ah-ha! 1247 01:33:54,131 --> 01:33:56,631 Leichman and Palmer are gonna 1248 01:33:56,633 --> 01:33:58,265 fly 'em for me next year. 1249 01:33:58,267 --> 01:34:00,267 Uh, well... 1250 01:34:00,269 --> 01:34:02,869 If we can work out the percentages. 1251 01:34:02,871 --> 01:34:06,138 Stockman: What about a guest shot from you next season, chappy? 1252 01:34:10,877 --> 01:34:13,210 Now that you got your own plane. 1253 01:34:17,583 --> 01:34:19,082 What are you gonna call her? 1254 01:34:19,084 --> 01:34:21,184 Son of a bitch. 1255 01:34:21,186 --> 01:34:23,920 That's not much of a name. 1256 01:34:25,590 --> 01:34:29,224 You know, I think I'm gonna call her 1257 01:34:29,226 --> 01:34:33,861 shadow warrior, named after su. 1258 01:34:35,731 --> 01:34:38,798 ( Music playing ) 1259 01:34:44,738 --> 01:34:47,738 Yep, better get 'em while they're hot. 1260 01:34:50,743 --> 01:34:53,210 ( All clamoring and laughing ) 1261 01:34:53,212 --> 01:34:54,661 You cook? 1262 01:34:54,662 --> 01:34:56,111 I'll fly the plane. How about that? 1263 01:34:56,114 --> 01:35:06,114 LordSadler lordsadler2012@gmail.com 1263 01:35:07,305 --> 01:35:13,507 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 90270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.