All language subtitles for A.Dream.Of.Christmas.2016.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,000 EN DRØM OM JUL 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,040 Stuart. 3 00:00:50,120 --> 00:00:55,480 Tre nøgleord hos Belford Advertising: Kreativitet, engagement... 4 00:00:57,280 --> 00:01:04,760 ...selvsikkerhed? Er det selvsikkerhed? Nej, det er... 5 00:01:08,320 --> 00:01:10,120 Selvsikkerhed. 6 00:01:11,480 --> 00:01:17,960 Om fem år vil jeg gerne være vicedirektør for marketing. 7 00:01:19,520 --> 00:01:21,560 Det er min drøm. 8 00:01:23,560 --> 00:01:25,720 Lad være med at løbe. 9 00:01:26,640 --> 00:01:30,480 -Godmorgen. -Godmorgen. 10 00:01:31,640 --> 00:01:38,560 Moster Penny, kan du holde din niece et øjeblik? Tak. 11 00:01:38,720 --> 00:01:40,400 -Godmorgen. -Godmorgen. 12 00:01:40,560 --> 00:01:43,640 Kan du... Mit tøj må ikke blive beskidt. 13 00:01:43,800 --> 00:01:46,600 -Du kom sent hjem i går. -Jeg var træt. 14 00:01:46,760 --> 00:01:50,120 Men jeg fik flotte billeder af tykhornsfår og rødlosser. 15 00:01:50,280 --> 00:01:54,120 -Fik du det hele? -Ja, jeg skal først af sted igen- 16 00:01:54,280 --> 00:01:57,760 -efter nytår. Det lover jeg. 17 00:01:57,920 --> 00:02:01,360 -Hej Taylor! -Godmorgen, solstråle. 18 00:02:01,520 --> 00:02:04,880 -Ser moster Penny ikke fin ud i dag? -Smuk. 19 00:02:05,040 --> 00:02:10,320 Det er, fordi moster Penny har en vigtig jobsamtale på arbejdet. 20 00:02:10,480 --> 00:02:14,240 Hun ved ikke, hvad en forfremmelse er, skat. 21 00:02:15,280 --> 00:02:17,760 Bryan og jeg henter træet i dag. 22 00:02:17,920 --> 00:02:21,120 Vi gør det normalt, men Chad og Taylor spurgte. 23 00:02:21,280 --> 00:02:25,480 -Du skal til jobsamtale. -Vi kan gøre det senere, Penny. 24 00:02:25,640 --> 00:02:29,000 Nej, der er to uger til jul. Vi skal have et træ. 25 00:02:29,160 --> 00:02:31,000 -Sikker? -Ja, jeg er sikker. 26 00:02:31,160 --> 00:02:34,080 Jeg glemte at sige, at mine forældre kommer i aften. 27 00:02:34,240 --> 00:02:38,080 Ja, undskyld, skat. De ringede, da jeg gik ombord på flyet. 28 00:02:38,240 --> 00:02:43,320 Kaffemaskinen sidder altid fast. 29 00:02:43,480 --> 00:02:47,920 -Træk vejret. -Det har jeg ikke tid til. 30 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 Du bliver forfremmet. Du er utrolig talentfuld. 31 00:02:53,720 --> 00:02:56,280 Det siger jeg ikke kun som din lillesøster. 32 00:02:56,440 --> 00:02:59,280 Tak, Nic. Fjerde gang er lykkens gang, ikke? 33 00:02:59,440 --> 00:03:02,520 Noget lignende. Kan du gøre det senere, Stuart? 34 00:03:02,680 --> 00:03:05,640 Hov, hov. Tag den fra ham, Bryan. 35 00:03:05,800 --> 00:03:08,440 -Gider du, Penny? -Ja. 36 00:03:10,800 --> 00:03:14,960 Hej. Vil du have lidt? Vil du ikke have noget? 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 Godt. 38 00:03:22,240 --> 00:03:25,360 -Tak. -Held og lykke. 39 00:03:25,520 --> 00:03:27,360 Jeg går. Jeg er sent på den. 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 Godt. 41 00:03:50,680 --> 00:03:56,360 Fem minutter forsinket. Fem er bedre end ti. Vær positiv, Penny. 42 00:03:59,400 --> 00:04:05,960 Undskyld. Undskyld mig. Undskyld, undskyld. Godmorgen. 43 00:04:09,960 --> 00:04:11,880 BELFORD 44 00:04:40,200 --> 00:04:45,080 Undskyld forsinkelsen. Jeg sad i et forkert rum. 45 00:04:54,720 --> 00:04:57,880 -Hvad med et plastiktræ? -Nej. 46 00:04:58,040 --> 00:05:01,640 Man kan pakke det ned. Børnene er glade, og det er rent. 47 00:05:01,800 --> 00:05:05,640 -Det sker sjældent efterhånden. -Jeg vil have et rigtigt træ. 48 00:05:06,040 --> 00:05:12,560 Og det skal være en Douglasgran. Godt. Det bliver det. 49 00:05:19,440 --> 00:05:21,920 Tager du telefonen? 50 00:05:23,080 --> 00:05:26,160 Ja, det er Jack fra Anchorage dyrecenter. 51 00:05:26,320 --> 00:05:30,880 Hvem det end er, så tag den eller tag træet. 52 00:05:31,040 --> 00:05:32,520 Hej Jack. 53 00:05:36,520 --> 00:05:40,080 De smilede ikke. Jeg bliver ikke forfremmet. 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 -Det ved du ikke. -Jeg kom for sent. 55 00:05:42,400 --> 00:05:45,600 Undskyld det med Sarah og gulerødderne i morges. 56 00:05:45,760 --> 00:05:47,400 Huset er næsten færdigt. 57 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 Jeg elsker at have jer boende. Stu rejser- 58 00:05:50,240 --> 00:05:54,280 -og arbejder på dyrebogen. Jeg er alene halvdelen af året. 59 00:05:54,440 --> 00:05:59,400 -Det er rart at have familien. -Julemanden har travlt i dag. 60 00:05:59,560 --> 00:06:02,520 -Ja. -Masser af juleønsker. 61 00:06:07,120 --> 00:06:10,160 Jeg ved, at bogen er vigtig. Det er hans drøm. 62 00:06:10,320 --> 00:06:13,800 -Og du er hans største fan. -Ja. Jeg tog jobbet- 63 00:06:13,960 --> 00:06:18,200 -på bureauet for at støtte ham. Men det er svært. 64 00:06:18,360 --> 00:06:23,960 Der er gået tre år, og ikke engang vagterne siger hej. 65 00:06:24,560 --> 00:06:28,280 Jeg mener, se på det. Gillingham's. 66 00:06:29,520 --> 00:06:34,440 Det mangler charme, gnist og kreativitet. 67 00:06:34,600 --> 00:06:38,880 Hvis jeg stod for kunden, ville jeg sælge en million kunstige træer- 68 00:06:39,040 --> 00:06:42,160 -for Gillingham's. -Det tror jeg på. 69 00:06:46,880 --> 00:06:51,600 Endnu en rejse? Du kom hjem i går aftes. 70 00:06:51,760 --> 00:06:54,400 -Har I råd til det? -Nej. 71 00:06:55,480 --> 00:06:58,880 Men rensdyrene i Alaska vil fuldende bogen. 72 00:06:59,040 --> 00:07:02,440 Så kan den blive udgivet. Det vil være stort for os. 73 00:07:03,720 --> 00:07:09,160 Det var lettere, da Penny og jeg rejste sammen. Og sjovere. 74 00:07:09,320 --> 00:07:11,200 Hun var god til at markedsføre. 75 00:07:11,360 --> 00:07:15,520 Ja, men så besluttede vi, at hun skulle tage reklamejobbet. 76 00:07:15,680 --> 00:07:19,720 -Så du kunne færdiggøre bogen. -Ja, og den skal blive færdig. 77 00:07:19,880 --> 00:07:24,720 -Nogen skulle forsørge jer. -Vi arbejdede godt sammen. 78 00:07:26,960 --> 00:07:30,440 -Hvordan siger jeg det? -Det må du finde ud af. 79 00:07:30,600 --> 00:07:34,040 Men gør det så hurtigt som muligt. Nu. 80 00:07:39,560 --> 00:07:45,600 Har du tænkt på, hvordan livet ville være, hvis du havde valgt anderledes? 81 00:07:45,760 --> 00:07:48,720 Det tænker vi alle sammen på, ikke? 82 00:07:48,880 --> 00:07:53,520 Jeg kan ikke forestille mig et liv uden Bryan og børnene. 83 00:07:53,680 --> 00:07:58,400 Men du ved, hvad jeg mener. Det, som vi kunne have valgt. 84 00:08:00,640 --> 00:08:03,880 Det er Stu. 85 00:08:04,040 --> 00:08:08,920 -Hej Stu. Alt i orden? -Nej, der er sket noget. 86 00:08:09,080 --> 00:08:12,960 Jack fra dyrecenteret i Alaska har ringet. 87 00:08:13,120 --> 00:08:15,440 Rensdyrene migrerer. 88 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 -Du lovede. -Ja, men jeg skal derop- 89 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 -og tage billeder til bogen. 90 00:08:24,160 --> 00:08:28,840 -Hvornår skal du af sted? -I morgen. 91 00:08:29,000 --> 00:08:33,080 -I morgen? -Ja. Men det er nu eller aldrig. 92 00:08:33,800 --> 00:08:37,360 -Jeg bør være tilbage før jul. -Bør? 93 00:08:37,520 --> 00:08:44,240 Jeg er i centeret med Nicky og børnene. Vi ses derhjemme. 94 00:08:44,400 --> 00:08:46,120 -Ja. -Farvel. 95 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 -En rejse? -Utroligt, ikke? 96 00:08:49,120 --> 00:08:50,680 Han kom hjem i går. 97 00:08:50,840 --> 00:08:54,720 -Bed ham om at blive hjemme. -Jeg kan ikke vinde. 98 00:08:54,880 --> 00:08:57,200 Jeg får det dårligt over- 99 00:08:57,360 --> 00:09:00,000 -at bogen ikke bliver færdig. Hvis han rejser- 100 00:09:00,160 --> 00:09:04,080 -har jeg ikke min mand før jul, og måske ikke engang. 101 00:09:04,240 --> 00:09:09,360 Det driver mig til vanvid. Jeg ville ønske, jeg ikke var blevet gift. 102 00:09:11,000 --> 00:09:14,800 -Underligt. -Det sner vist udenfor. 103 00:09:14,960 --> 00:09:18,960 Jeg håbede, at det ville sne. Man skal passe på, hvad man ønsker sig. 104 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 -Det er et smukt træ, min dreng. -Tak, far. 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,960 Julen starter med træet. 106 00:09:47,880 --> 00:09:51,360 Har du englen, Chad? Ja. Wow! 107 00:09:53,840 --> 00:09:55,960 Nu, onkel Stuart? 108 00:09:56,120 --> 00:10:00,200 Det er en tradition, at moster Penny sætter englen på. 109 00:10:00,360 --> 00:10:05,000 -Hvorfor? -Chad, har jeg fortalt dig- 110 00:10:05,160 --> 00:10:07,560 -at vi mødtes på juletræsmarkedet? 111 00:10:07,720 --> 00:10:10,560 -Nej. -Vi købte begge to træer. 112 00:10:10,720 --> 00:10:16,440 Douglasgraner. Jeg kiggede op, og der stod hun. 113 00:10:18,760 --> 00:10:23,520 Og vi har købt Douglasgraner sammen hvert år lige siden. 114 00:10:23,680 --> 00:10:28,040 -Undtagen denne jul. -Denne jul er anderledes. 115 00:10:28,200 --> 00:10:31,840 Det er svært at holde fast i traditioner i år. 116 00:10:32,000 --> 00:10:36,120 -Værsgo, moster Penny. -Tak, Chad. 117 00:10:37,040 --> 00:10:44,520 -Godt. Er I klar? -En, to, tre! 118 00:10:54,240 --> 00:10:57,600 Pas på, Penny! Penny, Penny! 119 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 Stu? 120 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Stu? 121 00:11:27,040 --> 00:11:32,480 Stu? Nic? Bryan? Hvor er I? 122 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 Hvad sker der? 123 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 Hvem er de mennesker? 124 00:13:03,960 --> 00:13:06,640 Hallo? 125 00:13:06,800 --> 00:13:12,960 Ja, må jeg tale med Stuart? 126 00:13:13,120 --> 00:13:15,080 Hallo? Hallo? 127 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 Paula? Hallo? 128 00:13:24,840 --> 00:13:27,880 -Miss Atwell? -Ja? 129 00:13:28,040 --> 00:13:31,560 Er du på vej? Jeg kan ikke udsætte det meget længere. 130 00:13:32,240 --> 00:13:34,720 -Hvad? -De venter. 131 00:13:35,520 --> 00:13:40,200 -Venter på hvad? Hvem er... -Din præsentation. 132 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 Vi har ikke tid, miss Atwell. 133 00:13:42,320 --> 00:13:45,600 -Har jeg en præsentation? -Kom på arbejde. 134 00:13:56,040 --> 00:13:58,800 Koldt, koldt. 135 00:14:07,200 --> 00:14:09,040 Hvad? 136 00:14:47,840 --> 00:14:51,680 På min plads? Seriøst? 137 00:14:55,560 --> 00:14:57,320 Undskyld. 138 00:15:01,040 --> 00:15:02,880 Undskyld. 139 00:15:03,040 --> 00:15:07,960 -Godmorgen, miss Atwell. -Godmorgen. 140 00:15:08,720 --> 00:15:13,320 Nogen har parkeret på min plads, så min bil holder på rampen. 141 00:15:13,480 --> 00:15:16,720 Jeg klarer det, miss Atwell. 142 00:15:16,880 --> 00:15:23,800 Tak. Det er en... En Jaguar. 143 00:15:24,640 --> 00:15:26,400 Selvfølgelig, miss Atwell. 144 00:15:47,200 --> 00:15:51,200 Mit bord er rodet. Undskyld, jeg rydder det op. 145 00:15:52,560 --> 00:15:58,600 -Kender jeg dig? -Jeg er Arden Maxwell. Praktikant. 146 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 Der er du! 147 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 Skal vi gå? Vi skal gå. 148 00:16:12,280 --> 00:16:16,160 -Hvad handler præsentationen om? -Meget morsomt. 149 00:16:16,320 --> 00:16:20,280 -Skal du have det på? -Det er mit arbejdstøj. 150 00:16:35,400 --> 00:16:38,760 Miss Atwell? Kommer du ind på dit kontor? 151 00:16:41,360 --> 00:16:43,160 Mit kontor. 152 00:16:51,600 --> 00:16:55,520 Jeg skal lige sidde ned et øjeblik. 153 00:17:03,800 --> 00:17:07,720 Dine notater. Stærk i et hvidt krus. Spørgsmål? 154 00:17:11,360 --> 00:17:14,240 -Hvilken dag er det? -13. december. 155 00:17:17,600 --> 00:17:22,640 -Og du er? -Jeg hedder Paula. 156 00:17:23,840 --> 00:17:25,320 Paula. 157 00:17:27,880 --> 00:17:33,120 -Kender du mig? -Ja, jeg er din personlige assistent. 158 00:17:36,560 --> 00:17:38,640 Hvem er jeg? 159 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 Du er Penny Atwell, vicedirektør for marketing. 160 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 -Ja. -Har du det godt? 161 00:17:48,520 --> 00:17:51,920 Du er hvid som et lagen, ikke på en god måde. 162 00:17:58,760 --> 00:18:00,800 -Jeg skal gå. -Præsentationen... 163 00:18:00,960 --> 00:18:02,800 Familiekrise. 164 00:18:04,800 --> 00:18:09,880 -Forstår du? -Undskyld mig, undskyld mig. 165 00:18:10,040 --> 00:18:15,320 Jeg har været her et år, og det virker, som om hun ikke kender mig. 166 00:18:15,480 --> 00:18:18,160 Derfor kalder de hende Barracuda. 167 00:18:25,400 --> 00:18:28,880 Den er lidt stram. Måske en halv størrelse op. 168 00:18:29,040 --> 00:18:31,520 -Så passer den. -Der er du, Nic. 169 00:18:31,680 --> 00:18:33,600 -Hvad vil du? -Jeg skal tale med dig. 170 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 -Jeg har en kunde. -Så er du sød. 171 00:18:36,720 --> 00:18:40,720 Ja. Undskyld. Det er min søster. Hun kommer her aldrig. 172 00:18:40,880 --> 00:18:46,600 Det må være vigtigt. Et øjeblik. Tak. Herovre. 173 00:18:49,360 --> 00:18:52,400 -Hvad sker der? -Alt er helt vanvittigt i dag. 174 00:18:52,560 --> 00:18:55,440 Fald til ro. Træk vejret og fortæl mig om det. 175 00:18:55,600 --> 00:18:59,880 Jeg vågnede, og Stu var væk. Han er måske taget til Alaska. 176 00:19:00,040 --> 00:19:05,440 Men der er ingen spor efter ham i huset. Som om han ikke findes. 177 00:19:05,600 --> 00:19:09,200 -Og når jeg ringer til ham... -Stop et øjeblik. 178 00:19:09,360 --> 00:19:13,120 -Hvem er Stu? -Stu. Min mand, Stu. 179 00:19:13,960 --> 00:19:18,880 Din mand? Hvad taler du om, Pen? Du er ikke gift. 180 00:19:19,040 --> 00:19:24,360 Selvfølgelig er jeg gift, Nic. Du var min brudepige til brylluppet. 181 00:19:26,680 --> 00:19:32,880 -Min ring. Den må være gledet af. -Penny, Penny. Det er pinligt. 182 00:19:33,040 --> 00:19:38,080 Ring til Bryan. Han ved det. Jeg kan ikke finde hans nummer. 183 00:19:38,240 --> 00:19:40,360 Hvem er Bryan? 184 00:19:41,920 --> 00:19:48,680 -Hvad? Din mand. -Jeg har ingen mand. 185 00:19:48,840 --> 00:19:51,440 Hvad sker der med dig, Pen? 186 00:19:53,440 --> 00:19:56,440 -Nej, nej, nej, nej... -Penny? 187 00:19:56,600 --> 00:20:00,560 -Dine børn. Hvad med dine børn? -Mine børn? 188 00:20:01,680 --> 00:20:04,960 -Jeg skal gå. -Penny! Penny? Penny! 189 00:20:10,040 --> 00:20:12,280 Hejsa, Penny. 190 00:20:14,280 --> 00:20:18,680 -Hvordan kender du mit navn? -Jeg ved meget om dig, søde. 191 00:20:20,800 --> 00:20:25,640 Vent. Du er kvinden i centeret i køen til Julemanden. 192 00:20:25,800 --> 00:20:28,760 -Hvordan går det? -Hvordan går hvad? 193 00:20:28,920 --> 00:20:31,080 -Dit ønske. -Mit ønske? 194 00:20:31,240 --> 00:20:35,760 Du ønskede i køen til Julemanden, at du ikke var blevet gift med Stu. 195 00:20:35,920 --> 00:20:38,080 Så jeg opfyldte det for dig. 196 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Det var så lidt. 197 00:20:44,080 --> 00:20:48,920 -Godt så. Hvem er du? -Kald mig Jayne. 198 00:20:49,080 --> 00:20:55,240 -Jayne med et Y i midten. -Og hvorfor taler du om ønsker? 199 00:20:55,400 --> 00:21:02,240 Jeg opfylder juleønsker. Og lige nu er det din tur. 200 00:21:02,400 --> 00:21:06,960 Eller på dit reklamesprog: "Du er kunden". 201 00:21:08,040 --> 00:21:13,760 Julemanden er god mod børn, men voksne har også ønsker. 202 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 Juleønsker for voksne? 203 00:21:15,640 --> 00:21:21,560 Ja, jeg opfylder ønsker for bedstemødre, studerende, politikere. 204 00:21:21,720 --> 00:21:26,800 Mange af dem. Jeg havde engang en blind gymnast... 205 00:21:26,960 --> 00:21:30,080 Ja, jeg skal gå. 206 00:21:37,480 --> 00:21:39,880 -Hvordan gjorde du det? -Du ved... 207 00:21:40,040 --> 00:21:41,840 Nej, det gør jeg ikke. 208 00:21:48,360 --> 00:21:53,000 -Seriøst. Hvor er min mand? -Du mødte ikke Stuart i denne verden. 209 00:21:53,160 --> 00:21:59,280 Du fik din vilje. Ingen forpligtelser. Intet, som binder dig. 210 00:22:00,520 --> 00:22:04,000 -Og min søster? -Ønsket påvirker også andre. 211 00:22:04,160 --> 00:22:08,000 Din søster og Bryan mødtes gennem dig og Stuart, ikke? 212 00:22:08,160 --> 00:22:13,280 Du har ikke mødt Stuart, så Nicky har ikke mødt Bryan. 213 00:22:15,000 --> 00:22:20,880 -Jeg får hovedpine. -Jeg har noget mod det. 214 00:22:21,040 --> 00:22:26,320 -Nej, du skal aflyse ønsket. -Du kan ikke fortryde nu, søde. 215 00:22:26,480 --> 00:22:31,640 Det er din verden. Du er rig, single og succesrig. Nyd det. 216 00:22:33,840 --> 00:22:35,640 Hvad? 217 00:22:57,880 --> 00:23:00,440 Miss Atwell, er der noget galt? 218 00:23:02,040 --> 00:23:06,520 Kommer du ind, Paula? Jeg har noget at fortælle dig. 219 00:23:11,880 --> 00:23:15,400 Det bliver svært at forstå. 220 00:23:16,040 --> 00:23:20,760 -Jeg forsøger. -Jeg er i en slags Twilight Zone. 221 00:23:21,440 --> 00:23:27,120 En anden virkelighed, hvor alt er vendt på hovedet. 222 00:23:27,880 --> 00:23:29,760 Det var ikke det, jeg forventede. 223 00:23:29,920 --> 00:23:35,640 Jeg ønskede, og det blev opfyldt. At jeg aldrig var blevet gift. 224 00:23:35,800 --> 00:23:39,680 -Jeg sagde det bare. -Men du er ikke gift. 225 00:23:39,840 --> 00:23:45,240 -Men det var jeg. I seks år. -Det har du ikke fortalt mig. 226 00:23:45,640 --> 00:23:50,000 Nu ved du det. Og han er væk. 227 00:23:51,160 --> 00:23:53,320 Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 228 00:23:54,680 --> 00:23:57,920 -Må jeg sige noget? -Gerne. 229 00:23:58,080 --> 00:24:00,920 Jeg er den eneste assistent, du har haft. 230 00:24:01,080 --> 00:24:04,640 Du har aldrig indrømmet, at du ikke ved, hvad du skal gøre. 231 00:24:04,800 --> 00:24:08,280 -Har jeg aldrig indrømmet det? -Nej. Du er Barracuda. 232 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 -Barracuda? -Kold og ubarmhjertig. 233 00:24:12,960 --> 00:24:15,640 Alle i firmaet misunder dig. 234 00:24:15,800 --> 00:24:19,040 Jeg kender ikke din eks. Jeg har aldrig mødt ham. 235 00:24:19,200 --> 00:24:23,760 Men jeg synes, at du skal glemme fortiden og nyde din nye frihed. 236 00:24:23,920 --> 00:24:27,040 -Du skal gå videre. -Gå videre. 237 00:24:27,200 --> 00:24:31,320 Det sagde du til mig, da Warren og jeg slog op. 238 00:24:31,480 --> 00:24:34,320 At det var det bedste, som var sket for mig. 239 00:24:34,480 --> 00:24:38,880 Og det var det. Du sagde, at jeg ville få "Tid til mig selv". 240 00:24:39,040 --> 00:24:42,600 -Med anførselstegn i luften. -Tid til mig selv. 241 00:24:43,960 --> 00:24:46,800 Gentag efter mig: Jeg har et nyt liv. 242 00:24:49,240 --> 00:24:52,080 -Har jeg et nyt liv? -Intet spørgsmål. 243 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 Jeg har et nyt liv. 244 00:24:54,480 --> 00:24:56,280 Jeg vil gribe dagen. 245 00:24:56,440 --> 00:24:57,960 Sådan. Du kan godt. 246 00:24:58,120 --> 00:25:02,560 Gamle Penny er væk, og nye skinnende Penny kommer frem. 247 00:25:02,720 --> 00:25:06,080 Tak. Nu har jeg det lidt bedre. 248 00:25:06,240 --> 00:25:10,560 Kun lidt? Ved du, hvad der altid hjælper for mig? 249 00:25:11,160 --> 00:25:12,840 Hvad? 250 00:25:17,520 --> 00:25:21,680 Måske lidt krøller og fylde. 251 00:25:23,720 --> 00:25:26,280 Selvsikkerhed. 252 00:27:01,920 --> 00:27:04,280 -Godmorgen, miss Atwell. -Godmorgen. 253 00:27:04,440 --> 00:27:09,120 Ni dage til jul, og det ser endelig sådan ud. 254 00:27:11,960 --> 00:27:15,280 Glædelig jul. Værsgo. 255 00:27:16,160 --> 00:27:20,360 -Ingen jul uden slikstokke. -Vi elsker slikstokke, miss Atwell. 256 00:27:20,520 --> 00:27:23,080 -Glædelig jul. -Ja, de er forfriskende. 257 00:27:23,240 --> 00:27:29,440 Godt! Slikstokke! Glædelig jul. Værsgo. 258 00:27:31,000 --> 00:27:32,840 Glædelig jul, alle sammen. 259 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Husk Gillingham klokken ni. 260 00:27:35,880 --> 00:27:38,440 -Varehuset? -Andrew Gillingham. Mødet. 261 00:27:38,600 --> 00:27:41,720 Han vil forny sig. Notaterne er på dit kontor. 262 00:27:41,880 --> 00:27:47,040 Hvad med en Grim sweater-dag for hele kontoret? 263 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Avery. 264 00:27:57,000 --> 00:28:00,640 -Forstyrrer jeg? -Nej, jeg har Gillingham klokken ni. 265 00:28:00,800 --> 00:28:06,160 -En juleclementin. Fint. -De beroliger mig på denne årstid. 266 00:28:06,320 --> 00:28:08,000 Så jeg slapper af. 267 00:28:09,040 --> 00:28:11,880 -Er du stresset? -Gillingham-kunden. 268 00:28:12,040 --> 00:28:16,160 -Jeg håber, at han vælger os. -Også jeg. 269 00:28:16,320 --> 00:28:17,800 Jeg gav dig kunden- 270 00:28:17,960 --> 00:28:22,960 -fordi ingen kan sælge os bedre end du. 271 00:28:23,840 --> 00:28:27,320 -Tak. -Det vil være stort for os, Penny. 272 00:28:27,480 --> 00:28:33,720 Avery, slap af. Nyd din clementin. Jeg er Barracuda, ikke? 273 00:28:34,440 --> 00:28:36,520 Han er som ler i mine hænder. 274 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Mr Gillingham. 275 00:28:53,920 --> 00:28:56,480 -Penny Atwell. -Andrew Gillingham. En glæde. 276 00:28:56,640 --> 00:29:02,520 Jeg er også en glæde. Jeg mener, glæden er på min side. 277 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 -Skal vi sætte os? -Ja. 278 00:29:07,000 --> 00:29:09,160 -Nej, dig først. -Nej, dig først. 279 00:29:09,320 --> 00:29:11,160 Nej, dig først. 280 00:29:14,280 --> 00:29:16,120 Fint. 281 00:29:21,800 --> 00:29:23,920 Jeg kan godt lide dit navn. Penny. 282 00:29:24,080 --> 00:29:27,520 -Forkortelse af Penelope? -Penny, som mønten. 283 00:29:27,680 --> 00:29:31,320 Fint, Penny som mønten. Jeg har et ønske. 284 00:29:34,360 --> 00:29:37,840 -Hvad? -Som at smide mønter i et springvand. 285 00:29:38,000 --> 00:29:42,240 Nå. Ja. Ja. 286 00:29:43,640 --> 00:29:47,960 -Du vil forny dig. -Det er planen. 287 00:29:48,120 --> 00:29:50,800 Du arvede familiebutikken. 288 00:29:50,960 --> 00:29:54,880 Ja, men i modsætning til, hvad folk tror, arbejder jeg hårdt. 289 00:29:55,040 --> 00:29:59,240 -Uden tvivl, mr Gillingham. -Kald mig Andrew. 290 00:30:00,680 --> 00:30:02,360 Andrew. 291 00:30:04,600 --> 00:30:06,560 Siden du overtog firmaet- 292 00:30:06,720 --> 00:30:10,080 -er salget desværre faldet. 293 00:30:10,240 --> 00:30:13,560 Jeg ser nogle grunde. Må jeg være ærlig? 294 00:30:13,720 --> 00:30:19,360 Modellen for Gillingham's er blevet til en dinosaur. 295 00:30:20,640 --> 00:30:23,560 -Udryddet, forældet. -Det forstår jeg. 296 00:30:23,720 --> 00:30:28,880 Gillingham's mangler en identitet på en fyldt markedsplads- 297 00:30:29,040 --> 00:30:32,800 -og en plads på nettet. Alt sker på nettet nu. 298 00:30:32,960 --> 00:30:35,320 I kan fortsætte som varehus- 299 00:30:35,480 --> 00:30:39,720 -med milkshakes i kælderen, som sælger selvrensende ovne. 300 00:30:39,880 --> 00:30:45,360 Eller I kan udvide kundebasen ved at tilbyde en moderne- 301 00:30:45,520 --> 00:30:48,640 -integreret indkøbsoplevelse på nettet. 302 00:30:48,800 --> 00:30:52,280 Har du overvejet at lave en Gillingham's-app? 303 00:30:53,720 --> 00:30:57,000 -Fortæl mig mere. -Det er på tide, Andrew. 304 00:30:57,920 --> 00:31:03,440 En ny Gillingham's til en ny generation. Grib E-dagen. 305 00:31:05,560 --> 00:31:11,920 -Jeg er imponeret, Penny som mønten. -Tak. 306 00:31:14,760 --> 00:31:18,440 -Før du underskriver kontrakten... -Solgt. 307 00:31:18,600 --> 00:31:20,880 Lad mig fortælle lidt om vores... 308 00:31:21,040 --> 00:31:24,040 Jeg behøver ikke tænke over det. Jeg skriver under. 309 00:31:24,200 --> 00:31:28,200 Du overbeviste mig med kældermilkshakes og ovne. 310 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 Godt. Tak. 311 00:31:38,920 --> 00:31:43,040 Jeg ved ikke, hvad du sagde, Penny, men godt klaret. 312 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 Du skal se vores studie. 313 00:31:59,040 --> 00:32:04,120 -Er du lidt varm? -Det har været en lang uge. 314 00:32:04,280 --> 00:32:06,600 Endelig fredag, miss Atwell. 315 00:32:07,240 --> 00:32:10,080 Og jeg er heldig. Jeg skal hjem til et tomt hus. 316 00:32:10,800 --> 00:32:15,760 Mood Indigo, 20.30. Frances har slået op med Rubert igen. 317 00:32:15,920 --> 00:32:18,760 Ja, ikke? Vi ses i aften. 318 00:32:21,480 --> 00:32:22,960 -Paula? -Ja? 319 00:32:23,120 --> 00:32:25,880 -Hvem var det? -Julie Reidel, økonomi. 320 00:32:26,040 --> 00:32:30,040 -Kender jeg hende? -Du tager ud med pigerne hver fredag. 321 00:32:30,880 --> 00:32:34,200 Stu og jeg bliver hjemme og ser en film hver fredag. 322 00:32:34,360 --> 00:32:36,640 Det er en helt ny verden. 323 00:33:03,560 --> 00:33:06,680 Det er løgn. Du vidste det. 324 00:33:08,560 --> 00:33:12,920 Penny, jeg må indrømme, at jeg aldrig har set dig sådan før. 325 00:33:13,600 --> 00:33:17,800 -Hvad mener du? -Du er en helt anden person. 326 00:33:17,960 --> 00:33:23,760 -Det er måske juleånden. -Det er det! Det er juleånden. 327 00:33:23,920 --> 00:33:29,800 -Den sædvanlige, miss Atwell. -Den sædvanlige. Tak. 328 00:33:30,840 --> 00:33:33,280 Smag dem. De er lækre. 329 00:33:33,960 --> 00:33:39,320 Er det Susan? Jeg stirrer på hende. 330 00:33:39,480 --> 00:33:42,640 -Stu ville elske dem. -Stu? Hvem er Stu? 331 00:33:43,800 --> 00:33:46,400 -En ven. -Det er nyt. 332 00:33:46,560 --> 00:33:48,200 -Apropos "nyt"... -Ja. 333 00:33:48,360 --> 00:33:50,920 Fortæl os, hvordan Andrew Gillingham er. 334 00:33:51,080 --> 00:33:53,200 Seriøst. Detaljer. 335 00:33:56,000 --> 00:34:00,520 Han er en succesrig, flot mand. Charmerende. 336 00:34:02,720 --> 00:34:07,560 Eller byens flotteste single mand. 337 00:34:07,720 --> 00:34:10,360 -Kom nu, Penny. Mere. -Jeg er gift. 338 00:34:13,160 --> 00:34:16,160 -Med mit arbejde. -Ja. 339 00:34:16,600 --> 00:34:21,520 -Og han er kunde. -Ja. 340 00:34:28,440 --> 00:34:32,200 Nå, har I fået købt alle julegaverne? 341 00:34:32,360 --> 00:34:36,080 -Nej, jeg er bagud. -Jeg har aldrig tid nok til jul. 342 00:34:36,240 --> 00:34:42,600 Ja, hvis nogen solgte tid på flaske, ville de tjene en formue. 343 00:34:42,760 --> 00:34:45,680 Man hælder den i flasken og stiller den i skabet- 344 00:34:45,840 --> 00:34:49,760 -når man ikke behøver den. Ekstra tid til den travle kvinde. 345 00:34:49,920 --> 00:34:53,280 Læg den under træet. Giv den til alle, du kender. 346 00:34:53,440 --> 00:34:56,480 -Det er bedre end sko. -Meget bedre. 347 00:35:32,880 --> 00:35:35,520 Tak, fordi du kom, Penny. Det lød vigtigt. 348 00:35:35,680 --> 00:35:38,880 Når jeg er inspireret, siger jeg det straks. 349 00:35:39,040 --> 00:35:44,080 Det er den Gillingham's, som vi har kendt i 60 år. 350 00:35:44,240 --> 00:35:46,360 Vi vil forvandle Gillingham's- 351 00:35:46,520 --> 00:35:49,360 -og måden, som folk køber og tænker på. 352 00:35:49,520 --> 00:35:52,680 Og vi gør det på årets travleste tid, julen. 353 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 Den er travl for os. 354 00:35:54,960 --> 00:35:59,120 Andrew, hvad tænker du på, når jeg siger "Jul"? 355 00:35:59,680 --> 00:36:06,400 Juletræer, mistelten, gran, lys, pynt og småkager. 356 00:36:07,160 --> 00:36:11,320 Og hvis jeg siger, at du kan få alt det, af den højeste kvalitet- 357 00:36:11,480 --> 00:36:15,120 -i et enkelt køb? -Så ville jeg spare tid. 358 00:36:15,280 --> 00:36:19,080 Præcis. To ord: Hurtig jul. 359 00:36:19,240 --> 00:36:21,360 Familier i dag har travlt. 360 00:36:21,520 --> 00:36:25,240 Livet går hurtigt, som julen. Ingen har tid længere. 361 00:36:25,400 --> 00:36:31,240 Vi vil tilbyde alt, hvad man skal bruge til jul, i en enkelt æske. 362 00:36:31,400 --> 00:36:32,960 Jul i en æske. 363 00:36:33,120 --> 00:36:36,120 Gillingham's bliver stedet, som har alt til jul. 364 00:36:36,280 --> 00:36:39,040 I butikken eller på nettet. Køb det i Gillingham's. 365 00:36:39,200 --> 00:36:43,880 Juletræ, mistelten, gran, gavepapir. 366 00:36:44,040 --> 00:36:47,400 Og endda bagværk: Gillingham's berømte småkager. 367 00:36:47,560 --> 00:36:50,360 -Vi sælger ikke småkager. -Det vil I. 368 00:36:53,640 --> 00:36:55,200 -Et træ? -Optiske fibre. 369 00:36:55,360 --> 00:36:58,680 Et moderne træ til familier i det 21. århundrede. 370 00:36:58,840 --> 00:37:03,480 Undersøgelser viser, at 50% foretrækker kunstige træer. 371 00:37:03,640 --> 00:37:08,920 Vi tror, at vi kan øge vores andel på markedet. 372 00:37:10,120 --> 00:37:13,600 Godt, men der er otte dage til jul. Vi har ikke tid til... 373 00:37:13,760 --> 00:37:16,840 Nej, selvfølgelig ikke. Det er til næste år. 374 00:37:17,000 --> 00:37:20,880 Men vi udsender en reklame på sociale medier 1. juledag. 375 00:37:21,040 --> 00:37:25,560 "Fra Gillingham's", står der. "Vi er her, og vi fornyr os". 376 00:37:25,720 --> 00:37:28,840 "Vi har en overraskelse. Vi ses i det nye år". 377 00:37:29,000 --> 00:37:31,320 Er det godt, spredes det hurtigt- 378 00:37:31,480 --> 00:37:35,840 -og skaber flere hashtags, end der er biler i myldretiden. 379 00:37:37,200 --> 00:37:40,480 Oversættelse: Mange vil se reklamen- 380 00:37:40,640 --> 00:37:43,800 -som er billig og mediesmart. 381 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 Godt. Det skal fejres. Middag på Amici's. 382 00:37:49,920 --> 00:37:51,880 Perfekt. Jeg skal intet. 383 00:37:54,720 --> 00:37:59,760 Jeg mener... Den skulle være god. Hyg jer. 384 00:37:59,920 --> 00:38:04,680 -Klokken 18. -Klokken 18. 385 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 Hvad tænker Penny på? 386 00:38:16,800 --> 00:38:22,040 Jeg må indrømme, at jeg aldrig har spist den slags mad før. 387 00:38:22,200 --> 00:38:29,280 -Kokken er min ven. Han er dygtig. -Ja, laksen fra Alaska var lækker. 388 00:38:30,360 --> 00:38:33,280 Det var en skøn middag, på alle måder. 389 00:38:35,720 --> 00:38:40,840 Der er smukt i Alaska. Jeg har været der et par gange med min... 390 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 Der er skønt. Dyrene og naturen. 391 00:38:45,280 --> 00:38:47,880 Vidste du, at der er otte nationalparker? 392 00:38:48,040 --> 00:38:52,520 Jeg elsker Alaska. Der er nogle af Nordamerikas største oliefelter. 393 00:38:52,680 --> 00:38:56,160 Vidste du det? Jeg har mødt dygtige forretningsmænd- 394 00:38:56,320 --> 00:38:59,760 -og vi har tjent mange penge sammen. 395 00:39:00,320 --> 00:39:02,560 Nå... 396 00:39:03,320 --> 00:39:05,560 Det er min. 397 00:39:09,600 --> 00:39:14,200 -Det var hyggeligt. -Ja. Tusind tak for middagen. 398 00:39:14,400 --> 00:39:21,840 åh, juletræ, åh, juletræ du har så smukke grene 399 00:39:22,520 --> 00:39:27,120 -Det er min yndlings-julesang. -Også min. 400 00:39:27,280 --> 00:39:32,280 Er det ikke sjovt efter vores snak om træer og hurtig jul? 401 00:39:32,440 --> 00:39:35,880 Som om de vidste, hvilken sang de skulle synge. 402 00:39:36,040 --> 00:39:38,760 Nogen forsøger at sige noget, Penny. 403 00:39:38,920 --> 00:39:42,800 åh, juletræ, åh, juletræ 404 00:39:42,960 --> 00:39:47,880 du har så smukke grene 405 00:39:53,200 --> 00:39:58,760 Jeg er glad for, at vi er enige om kampagnen. Vi arbejder godt sammen. 406 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 Hvad laver du, Andrew? 407 00:40:06,480 --> 00:40:08,560 -For tidligt? -Nej. Jeg mener ja. 408 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 -Er det mig? -Nej, du er fantastisk. 409 00:40:11,560 --> 00:40:15,400 Du har alt på listen, men du er kunde. 410 00:40:16,960 --> 00:40:20,120 Du har ret. Jeg gik over grænsen. 411 00:40:20,280 --> 00:40:24,000 -Vi skal være... -Professionelle. Forstået. 412 00:40:26,040 --> 00:40:28,600 Jeg er gift. 413 00:40:28,760 --> 00:40:31,520 -Er du gift? -Ja. Jeg mener nej. 414 00:40:31,680 --> 00:40:35,040 Jeg mener, det var jeg. Nu er jeg ikke. Det er... 415 00:40:35,200 --> 00:40:37,880 -Kompliceret? -Det er kompliceret. 416 00:40:38,040 --> 00:40:43,440 Jeg forstår. Grænsen er tydelig. Jeg er kunde. 417 00:40:43,600 --> 00:40:45,320 Tak. 418 00:40:45,480 --> 00:40:49,640 Og du har stadig følelser for din eksmand. Jeg forstår. 419 00:40:49,800 --> 00:40:54,040 Ud fra min erfaring er eksmænd besværlige. 420 00:40:54,200 --> 00:41:00,120 Man ved aldrig, hvornår de dukker op. De kan være... Hvad er ordet? 421 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 En udfordring. 422 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 Det var stadig en dejlig aften. Tak. 423 00:41:10,560 --> 00:41:12,800 I lige måde, Penny som mønten. 424 00:41:32,760 --> 00:41:34,640 Jeg elsker udfordringer. 425 00:41:37,960 --> 00:41:39,920 -Undskyld. -Det er fint. 426 00:41:50,360 --> 00:41:53,040 Det er flot, Carl. Tak. 427 00:41:54,800 --> 00:41:58,040 Lidt til venstre. Ja, det ser godt ud. 428 00:41:58,200 --> 00:42:03,200 Miss Atwell, jeg skal tale med dig. Fotografen har lige aflyst. 429 00:42:03,360 --> 00:42:07,000 Han skulle til Singapore. Jeg har ikke alle detaljerne. 430 00:42:07,160 --> 00:42:12,120 -Fint. Vi løser det. -Jeg ved ikke hvordan. Logan var god. 431 00:42:12,280 --> 00:42:14,400 Seks dage til jul. Jeg ringede rundt. 432 00:42:14,560 --> 00:42:18,080 Det er for kort varsel. Personen skal være dygtig. 433 00:42:18,240 --> 00:42:21,520 Med god visuel stil. Og god med mennesker. 434 00:42:21,680 --> 00:42:24,040 Kender du sådan en fotograf? 435 00:42:41,680 --> 00:42:43,520 Der er du. 436 00:43:38,320 --> 00:43:43,560 -Hej. Døren var åben. -Ja, lige der på bordet. 437 00:43:43,720 --> 00:43:47,480 -Undskyld? -Pakken. Jeg ændrede lidt. 438 00:43:48,360 --> 00:43:53,960 -Hun bliver glad for dem. -Jeg skal ikke hente den. 439 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Hvad skal du så? 440 00:43:58,520 --> 00:44:04,160 -Undskyld, jeg har en deadline. -Altid hårdtarbejdende. 441 00:44:05,280 --> 00:44:08,720 -Undskyld? -Nej, jeg talte med mig selv. 442 00:44:09,360 --> 00:44:14,640 Hvis jeg kan gøre noget, miss... Er det morsomt? 443 00:44:15,960 --> 00:44:20,040 -Du kaldte mig miss. -Hvad skal jeg kalde dig? 444 00:44:21,880 --> 00:44:26,800 -Kender du mig ikke? -Bør jeg det? 445 00:44:30,720 --> 00:44:34,640 Nej, vi har aldrig mødt hinanden. 446 00:44:35,960 --> 00:44:40,000 Penny Atwell, vicedirektør for marketing, Belford Advertising. 447 00:44:40,160 --> 00:44:44,520 Stuart Fischer, direktør for Stuart Fischer Photography. 448 00:44:44,680 --> 00:44:48,680 -Rart at møde dig. -Og jeg er vicedirektør og sekretær. 449 00:44:48,840 --> 00:44:50,760 Det kan jeg se. 450 00:44:56,240 --> 00:45:00,840 -Undskyld, men er der noget... -Jeg vil tilbyde dig et job. 451 00:45:02,200 --> 00:45:04,240 -Nej, tak. -Godt. 452 00:45:04,400 --> 00:45:10,520 -Hvad? Sagde du lige nej tak? -Du arbejder på Belford. 453 00:45:11,720 --> 00:45:17,880 Stort reklamebureau. Jeg kan ikke arbejde for et firma lige nu. 454 00:45:18,040 --> 00:45:20,160 Hvorfor ikke? Det skal du. 455 00:45:21,360 --> 00:45:23,280 -Mrs Atwell. -Miss. 456 00:45:23,960 --> 00:45:28,720 Miss Atwell, jeg skal ikke noget. Jeg har travlt for tiden. 457 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Og jeg er træt af firmaopgaver. 458 00:45:32,040 --> 00:45:35,160 -Det er ikke det, jeg vil. -Det ved jeg godt, men... 459 00:45:35,320 --> 00:45:39,560 Tak, fordi du kom, men jeg skal tilbage til billederne. 460 00:45:39,720 --> 00:45:43,280 Stu, jeg skal bruge den bedste, og det er dig. 461 00:45:45,320 --> 00:45:47,560 Hvorfor siger du det? 462 00:45:48,720 --> 00:45:52,760 Lad os bare sige, at jeg er fan af dig. 463 00:45:55,560 --> 00:45:58,680 Fotograferingen er en landsdækkende kampagne. 464 00:45:58,840 --> 00:46:02,400 Og hvis du ombestemmer dig, ved du, hvor jeg er. 465 00:46:06,040 --> 00:46:08,160 Jeg elsker det billede. 466 00:46:38,520 --> 00:46:41,360 Miss Atwell, du har fundet en fotograf. 467 00:46:57,160 --> 00:46:59,080 Hej Pen. 468 00:47:06,760 --> 00:47:09,560 -Hej Andrew. -Hej Andrew. 469 00:47:10,640 --> 00:47:12,560 -Jeg glæder mig. -Også jeg. 470 00:47:12,720 --> 00:47:17,800 -Det ser festligt ud. -Tak. 471 00:47:17,960 --> 00:47:20,720 Og vi har en dygtig fotograf. 472 00:47:26,240 --> 00:47:28,760 -Stuart? -Ja, Andrew? 473 00:47:28,920 --> 00:47:31,920 Jeg kan ikke se de kunstige træer i baggrunden. 474 00:47:32,080 --> 00:47:35,760 -De er uskarpe. -Ja, det er med vilje. 475 00:47:37,160 --> 00:47:38,680 Med vilje? 476 00:47:40,840 --> 00:47:44,600 Ja, jeg bruger en linse, som reducerer dybden. 477 00:47:44,760 --> 00:47:49,480 Det sætter fokus på den mystiske æske med det nye logo. 478 00:47:49,640 --> 00:47:52,880 Reklamerer vi for træer, som man ikke kan se? 479 00:47:53,040 --> 00:47:57,360 Man fornemmer dem. En smagsprøve og en del af mystikken. 480 00:47:58,400 --> 00:48:02,680 -Jeg betaler ikke for mystik. -Han kontrollerer igen. 481 00:48:02,840 --> 00:48:04,640 -Gør noget. -Men hvordan... 482 00:48:04,800 --> 00:48:08,960 Du er vicedirektør for marketing. 483 00:48:09,120 --> 00:48:12,600 Det første nøgleord hos Belford Advertising: Kreativitet. 484 00:48:15,440 --> 00:48:17,080 Var det ikke engagement? 485 00:48:17,240 --> 00:48:23,640 Jeg kan gøre det hele skarpt, men så vil folk kigge rundt. 486 00:48:23,960 --> 00:48:25,440 Sådan her siger vi: 487 00:48:25,600 --> 00:48:28,760 "Se herover. Du skal se det nye Gillingham's". 488 00:48:28,920 --> 00:48:34,440 Med antydningen af noget i baggrunden. Et mysterium. 489 00:48:34,600 --> 00:48:36,640 -Væk appetitten. -Afslør intet. 490 00:48:36,800 --> 00:48:38,520 Hvad er der i æsken? 491 00:48:38,680 --> 00:48:40,440 Det finder vi ud af næste år. 492 00:48:45,240 --> 00:48:49,800 Se det på skærmen og sig, hvad du synes. 493 00:49:03,520 --> 00:49:06,880 -Hvad siger du? -Det fungerer i reklamen. 494 00:49:08,840 --> 00:49:10,680 Andrew? 495 00:49:12,360 --> 00:49:15,000 -Ja, det lyder fint. -Godt. 496 00:49:15,160 --> 00:49:16,840 Vi gør det. 497 00:49:20,960 --> 00:49:22,920 -Flot klaret. -Tak. 498 00:49:30,640 --> 00:49:34,280 -God dag. -Hej miss Atwell. 499 00:49:34,440 --> 00:49:38,680 -Er du her stadig? -Arbejdsnarkoman. Skyldig. 500 00:49:38,840 --> 00:49:40,520 Det kender jeg godt. 501 00:49:41,480 --> 00:49:45,720 -En dag til, så er vi færdige. -Ja, det er vi vel. 502 00:49:45,880 --> 00:49:48,320 -Skal jeg hjælpe? -Nej, det er fint. 503 00:49:48,480 --> 00:49:53,320 -Fire hænder er bedre end to. -Ja. Tak. 504 00:49:53,480 --> 00:49:58,080 Mit studie er et par gader herfra. Jeg går, når jeg kan. 505 00:49:58,240 --> 00:50:01,160 Det ved jeg. Jeg mener, også jeg. 506 00:50:09,200 --> 00:50:12,800 Du håndterede kunden godt i dag. 507 00:50:12,960 --> 00:50:20,040 Ja, kunder har ideer, så man skal være forsigtig og klog. 508 00:50:20,200 --> 00:50:24,600 Du klarede det på en klog måde. Og du har sans for det. 509 00:50:24,760 --> 00:50:29,320 Tak, men jeg tog chancen. Det er nyt for mig. 510 00:50:29,480 --> 00:50:34,280 Er det? Det har jeg aldrig hørt en chef sige. Du virker selvsikker. 511 00:50:36,200 --> 00:50:39,320 Se, Douglasgran. 512 00:50:41,040 --> 00:50:44,560 Som på juletræsmarkedet til jul. 513 00:50:44,720 --> 00:50:48,600 Ja, de har udstillingen og tager alle træerne og... 514 00:50:48,760 --> 00:50:51,240 De pynter træerne, som ikke blev solgt. 515 00:50:51,400 --> 00:50:55,960 Ja, jeg er der hvert år. Det er en juletradition. 516 00:50:57,000 --> 00:51:01,120 -Også jeg. -Er du? Så ses vi måske. 517 00:51:01,280 --> 00:51:03,400 Det er om fire dage. 518 00:51:04,760 --> 00:51:10,440 Du vidste, at det er en Douglasgran. Du kender til træer. 519 00:51:10,600 --> 00:51:14,120 Jeg havde engang en ven, som kendte meget til dem. 520 00:51:16,560 --> 00:51:21,560 Godt med venner, som minder os om de små ting, som gør os glade. 521 00:51:21,720 --> 00:51:24,200 De er ofte lige for næsen af os. 522 00:51:24,360 --> 00:51:26,800 Derfor elsker jeg naturbilleder. 523 00:51:26,960 --> 00:51:29,920 En, Charlie. Tak. 524 00:51:30,080 --> 00:51:34,520 Når jeg er i Alaska eller Georgia, eller hvor jeg nu er- 525 00:51:34,680 --> 00:51:36,800 -og ser en bjørn med en laks- 526 00:51:36,960 --> 00:51:40,720 -eller en falk, som mader ungerne, føles det helt specielt. 527 00:51:40,880 --> 00:51:44,200 Det lyder dejligt. Hvorfor gør du det ikke oftere? 528 00:51:44,360 --> 00:51:49,640 Jeg ville gerne, men det går ikke. Fugle og sten betaler ikke regninger. 529 00:51:51,560 --> 00:51:56,920 Lyt til dit hjerte, Stu. Holder du op med at lytte, så holder det selv op. 530 00:51:59,200 --> 00:52:04,000 -Hvad? Er det morsomt? -Nej, men ingen andre kalder mig Stu. 531 00:52:05,320 --> 00:52:08,480 -Kun dig. -Det behøver jeg ikke. 532 00:52:08,640 --> 00:52:11,520 Nej, det er... Det er fint. 533 00:52:21,120 --> 00:52:23,880 Jeg skal gå. 534 00:52:24,040 --> 00:52:29,680 -Er du sikker? -Jeg har noget arbejde... 535 00:52:29,840 --> 00:52:32,360 -Nå. Alt i orden? -Ja, alt er fint. 536 00:52:32,520 --> 00:52:37,040 Alt er fint. Tusind tak, Hav en god aften, ikke? 537 00:52:46,280 --> 00:52:48,960 Hun bad om en sten til en julegave. 538 00:52:49,120 --> 00:52:51,480 Jeg tænkte en fødselssten. 539 00:52:51,640 --> 00:52:55,880 Turkis, zirkon og tanzanit, men de er alle sammen blå. 540 00:52:56,040 --> 00:53:01,440 Så tænker jeg, at den skal være rød og grøn, som julefarverne. 541 00:53:01,600 --> 00:53:04,880 -Hører du efter, Penny? -Undskyld. 542 00:53:05,040 --> 00:53:06,680 -Hørte du noget af det? -Nej. 543 00:53:06,840 --> 00:53:09,440 Hvor er du? Du har været sådan, siden du kom. 544 00:53:09,600 --> 00:53:11,640 -Ja. -Hvad foregår der? 545 00:53:13,240 --> 00:53:16,040 -Ud med det. -Fint. 546 00:53:16,200 --> 00:53:19,880 -Fotograferingen gik rigtig godt. -Det er godt. 547 00:53:20,040 --> 00:53:26,560 -Og? -Og jeg har mødt en mand. 548 00:53:27,520 --> 00:53:31,040 Det er fantastisk, Penny. Fortæl mig mere. 549 00:53:31,200 --> 00:53:34,000 Han er fotografen. 550 00:53:34,160 --> 00:53:36,560 Du går aldrig ud med folk på kontoret. 551 00:53:36,720 --> 00:53:40,560 Vi gik en tur. Det var hyggeligt. 552 00:53:40,720 --> 00:53:44,600 Pludselig blev han fjern, og jeg ved ikke- 553 00:53:44,760 --> 00:53:50,120 -om jeg sagde eller gjorde noget. Jeg har glemt, hvordan man gør. 554 00:53:50,280 --> 00:53:55,880 Han kunne måske fornemme det og ville holde det professionelt. 555 00:53:56,040 --> 00:53:58,720 Ja. Ja, måske. 556 00:53:58,880 --> 00:54:02,280 -Taler du af erfaring, Nic? -Mig? Nej. 557 00:54:02,440 --> 00:54:06,320 -Det er din tur. -Jeg har intet at fortælle. 558 00:54:06,480 --> 00:54:09,000 -Som om. -Hvad skal jeg sige? 559 00:54:09,160 --> 00:54:12,400 At jeg har tilbedere, som synger under min balkon? 560 00:54:12,560 --> 00:54:16,480 Det er dig, der drømmer. Jeg er realisten. 561 00:54:18,400 --> 00:54:20,440 Og? 562 00:54:20,600 --> 00:54:26,040 Og jeg har ikke mødt den rette. Og det sker måske aldrig. 563 00:54:28,480 --> 00:54:31,080 Det er jeg ikke så sikker på, Nic. 564 00:54:34,760 --> 00:54:39,480 Jeg ser en flot mand i din fremtid. 565 00:54:39,640 --> 00:54:45,560 Jeg ser en snemand. Nok om det. Jeg vil høre om din fotograf. 566 00:54:55,040 --> 00:54:58,040 -Hej Penny. -Hej. 567 00:54:58,200 --> 00:55:01,840 -Dig igen. -Jeg har en gave til dig. 568 00:55:02,000 --> 00:55:04,600 Jeg ved, at det er en svær tid for dig. 569 00:55:04,760 --> 00:55:09,360 Og der er fem dage til jul, så det er det mindste, jeg kan gøre. 570 00:55:10,600 --> 00:55:13,360 Det behøvede du ikke. Tak. 571 00:55:15,040 --> 00:55:18,920 Hvorfor gør folk det? Hvad er det for en tradition? 572 00:55:19,080 --> 00:55:21,200 -Hvad? -At ryste gaven. 573 00:55:21,360 --> 00:55:26,800 Ryste den her, ryste den der. Ryst, ryst, ryst. 574 00:55:28,040 --> 00:55:30,360 Det er chokolade. Jeg kan høre det. 575 00:55:30,520 --> 00:55:34,320 -Jeg er ikke tilfreds med dig, Penny. -Jeg er god til at gætte. 576 00:55:34,480 --> 00:55:39,240 Nej, Penny. Ærlig talt er chefen også irriteret på mig. 577 00:55:39,880 --> 00:55:42,000 -Hvilken chef? -Du ved. 578 00:55:45,680 --> 00:55:48,360 -Hvorfor? -Du ødelagde ønsket. 579 00:55:48,520 --> 00:55:51,680 Hold op med det. Jeg bliver bange. 580 00:55:52,640 --> 00:55:55,200 Hørte du mig? Du ødelagde ønsket. 581 00:55:55,360 --> 00:55:59,520 -Hvordan? -Du opsøgte ham. 582 00:55:59,680 --> 00:56:02,400 Du skulle leve livet uden Stuart. 583 00:56:02,560 --> 00:56:06,760 Det gjorde jeg et stykke tid. Det var fint. 584 00:56:07,560 --> 00:56:11,240 -Jeg savnede Stu. Han er tilbage. -Det hørte ikke til ønsket. 585 00:56:11,400 --> 00:56:15,080 Og takket være dig skal jeg rydde op i det. 586 00:56:15,240 --> 00:56:19,280 Hvorfor skal du rydde op? Jeg lærer min mand at kende igen. 587 00:56:19,440 --> 00:56:23,160 Og jeg får måske en ny chance for at forelske mig i ham. 588 00:56:23,320 --> 00:56:29,440 -Hvor ofte sker det i et liv? -Min gave var et juleønske. 589 00:56:29,600 --> 00:56:31,160 Ryst den ikke så meget. 590 00:56:53,480 --> 00:56:56,680 Hej. Stu? Det er Penny. 591 00:56:56,840 --> 00:57:02,360 Jeg ville komme forbi dit studie i morgen for at se billederne. Ja? 592 00:57:14,120 --> 00:57:18,120 -De er fantastiske, Stu. -Tak. 593 00:57:18,600 --> 00:57:22,560 Gillingham vil elske dem. Se lige. 594 00:57:22,720 --> 00:57:26,600 Du har gjort optiske fibre mystiske. Det er magisk. 595 00:57:27,560 --> 00:57:29,720 Vi vil sælge en million træer. 596 00:57:30,880 --> 00:57:32,760 Det er bare gode linser. 597 00:57:32,920 --> 00:57:36,440 Hold op. Du er altid så beskeden. 598 00:57:38,440 --> 00:57:40,680 -Altid? -Altid. 599 00:57:46,000 --> 00:57:49,800 -Hov, hvad laver det der? -Hvornår tog du det? 600 00:57:49,960 --> 00:57:55,120 Lad os gå amok i morgen med den hemmelige juleæske. 601 00:57:56,280 --> 00:58:00,480 Jeg har bestilt makrolinser, så vi kan gøre det mere mystisk. 602 00:58:00,640 --> 00:58:07,000 Hvad med at bruge din røgmaskine til at skabe et drømmelandskab? 603 00:58:07,880 --> 00:58:10,480 -Det er en god ide. -Ja. 604 00:58:12,600 --> 00:58:14,880 Har vi arbejdet sammen før? 605 00:58:24,880 --> 00:58:29,280 -Småkagerne er fantastiske. -Det er min søster. 606 00:58:29,440 --> 00:58:32,440 Hun bager altid til jul. Masser af småkager. 607 00:58:32,600 --> 00:58:35,800 Julefrugtkage, som du ikke kan lide. 608 00:58:36,520 --> 00:58:39,920 Hvordan ved du, at jeg ikke kan lide frugtkage? 609 00:58:40,640 --> 00:58:42,720 Hvem kan det? 610 00:58:46,160 --> 00:58:49,880 -De er virkelig smukke, Stu. -Tak. 611 00:58:50,040 --> 00:58:51,720 Og de fortæller en historie. 612 00:58:51,880 --> 00:58:55,720 Det var det, jeg mente i går. Du skal følge din lidenskab. 613 00:58:55,880 --> 00:58:58,000 Du er talentfuld. 614 00:59:07,480 --> 00:59:10,560 Jeg elsker det billede. Ikke? 615 00:59:10,720 --> 00:59:13,440 -Et af mine favoritter. -Ja! 616 00:59:14,280 --> 00:59:17,640 Har du overvejet at udgive en bog? 617 00:59:18,760 --> 00:59:22,000 Hvordan vidste du det? Det er min drøm. 618 00:59:22,160 --> 00:59:25,240 At udgive en bog med dyrebilleder. 619 00:59:30,960 --> 00:59:34,520 -Må jeg være ærlig? -Ja, gerne. 620 00:59:40,760 --> 00:59:45,040 Hvad, hvis jeg sagde, at jeg ikke er den, du tror? 621 00:59:46,880 --> 00:59:52,280 Jeg er ikke vicedirektøren Penny Atwell. Jeg er ikke engang leder. 622 00:59:52,440 --> 00:59:57,080 Jeg er en usikker skribent med store drømme. 623 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 Jeg vågnede i en ny verden. 624 01:00:01,160 --> 01:00:05,680 Succesrig med et hjørnekontor, en assistent og en flot bil. 625 01:00:05,840 --> 01:00:12,920 Jeg ved ikke, hvordan jeg endte her. Jeg vil finde tilbage til mit liv. 626 01:00:17,280 --> 01:00:20,240 -Jeg kender følelsen. -Gør du? 627 01:00:20,400 --> 01:00:24,320 Ja, jeg spørger altid mig selv: "Hvordan endte jeg her?" 628 01:00:25,560 --> 01:00:29,400 Vejene, vi vælger. Jeg tænker på- 629 01:00:29,560 --> 01:00:33,320 -hvordan mit liv ville være, hvis jeg havde valgt anderledes. 630 01:00:33,480 --> 01:00:37,480 Vi føler alle sammen, at vi snyder og bedrager. 631 01:00:37,640 --> 01:00:41,680 Vi er ikke gode nok. Vi lader bare som om. 632 01:00:46,520 --> 01:00:48,960 Jeg skal tage den. Det er linserne. 633 01:00:49,120 --> 01:00:53,120 Det er fint. Jeg skal tilbage til kontoret. 634 01:00:53,280 --> 01:00:56,280 -Vi ses til fotograferingen i morgen. -Ja. 635 01:00:59,240 --> 01:01:00,720 Hallo? 636 01:01:11,680 --> 01:01:15,400 -Penny. Har du tid et øjeblik? -Ja. 637 01:01:15,560 --> 01:01:19,840 Vi venter på nogle linser, som bør komme snart. 638 01:01:20,000 --> 01:01:22,440 Og det bliver ventetiden værd. 639 01:01:22,600 --> 01:01:26,080 Det håber jeg. Jeg vil ikke betale folk for at vente. 640 01:01:26,840 --> 01:01:28,760 Ja. 641 01:01:32,440 --> 01:01:36,000 -Hej. Har du hørt noget? -Ja, han er på vej. 642 01:01:36,840 --> 01:01:39,680 -Gudskelov. -Vent. 643 01:01:40,200 --> 01:01:42,280 -Ja? -Du klarer det godt, Penny. 644 01:01:42,440 --> 01:01:46,880 -Du skal bare trække vejret. -Jeg skal have linserne... 645 01:01:47,040 --> 01:01:50,920 -Træk vejret. -Det har jeg gjort. 646 01:01:51,760 --> 01:01:55,200 -Og smil. -Hvad? 647 01:01:55,360 --> 01:02:00,000 Smil og træk vejret. Træk vejret og smil. 648 01:02:01,480 --> 01:02:06,360 -Har du bestilt en kasse makrolinser? -Endelig! 649 01:02:06,520 --> 01:02:09,160 Undskyld, jeg måtte bede om en tjeneste... 650 01:02:09,320 --> 01:02:14,800 Bryan? Bryan. Det er dig. Bryan, du er her. 651 01:02:14,960 --> 01:02:21,480 -Åh gud, hvor er det godt at se dig. -Det er også godt at se dig. 652 01:02:21,640 --> 01:02:24,800 Hun elsker virkelig sit arbejde. 653 01:02:26,240 --> 01:02:31,600 -Jeg bør komme for sent oftere. -Penny, det er Bryan. Bryan ejer... 654 01:02:31,760 --> 01:02:36,720 Den bedste lille kamerabutik på East Side. Det ved alle. 655 01:02:36,880 --> 01:02:39,120 Gør de? 656 01:02:39,280 --> 01:02:44,400 Hej alle sammen! Må jeg få jeres opmærksomhed? Kom. 657 01:02:44,560 --> 01:02:47,880 Ja, jeg har en grim julesweater på. 658 01:02:48,040 --> 01:02:49,880 I har vist ikke hørt- 659 01:02:50,040 --> 01:02:53,680 -at vi skulle tage grimme julesweatre på. Det er fint. 660 01:02:53,840 --> 01:02:56,520 Men husk, at vi holder den årlige julefest- 661 01:02:56,680 --> 01:03:01,520 -i morgen, den 23. december. Og vi sælger lodsedler igen. 662 01:03:01,680 --> 01:03:03,880 I år har miss Atwell foreslået- 663 01:03:04,040 --> 01:03:07,120 -at vi donerer overskuddet til julevelgørenhed. 664 01:03:07,280 --> 01:03:09,760 Og lad os rose Paula. 665 01:03:09,920 --> 01:03:15,320 Hun vinder prisen for den smukkeste grimme julesweater, jeg har set. 666 01:03:15,480 --> 01:03:18,440 Tak. Tak. 667 01:03:19,200 --> 01:03:22,360 Du tager med, ikke? Tager du med? 668 01:03:22,520 --> 01:03:25,680 Det bliver festligt. Jeg håber, at du kan komme. 669 01:03:25,840 --> 01:03:28,160 -Jeg tager med. -Ja. 670 01:03:28,320 --> 01:03:30,320 Jeg vil ikke gå glip af det. 671 01:03:56,840 --> 01:04:01,360 Tænk, at du tog mig med. Du elsker fester. Jeg gør ikke. 672 01:04:01,520 --> 01:04:03,800 -Du ser smuk ud. -Tak. 673 01:04:03,960 --> 01:04:07,800 Og der er mange single mænd. 674 01:04:08,480 --> 01:04:10,400 -Hummer? -Det ved jeg ikke. 675 01:04:10,560 --> 01:04:12,720 Ja, jeg kommer om lidt. 676 01:04:25,880 --> 01:04:28,440 -Penny, Penny! -Hej Avery. 677 01:04:28,600 --> 01:04:30,680 Tillykke. Fantastisk reklame. 678 01:04:30,840 --> 01:04:33,560 -Kunden elsker den. -Tak. 679 01:04:33,720 --> 01:04:36,800 Og dit arbejde med Andrew. Han fortalte om sin input. 680 01:04:36,960 --> 01:04:41,520 Jeg er imponeret over, at du lyttede til hans ideer og udførte dem. 681 01:04:41,680 --> 01:04:45,240 Smil og nyd julen. Det bør du. 682 01:04:45,400 --> 01:04:49,000 -Glædelig hurtig jul. -Glædelig jul. 683 01:04:51,240 --> 01:04:54,240 Hurtig jul. Det er genialt. 684 01:04:55,000 --> 01:04:58,840 -Hvordan fandt du på det? -Det gik hurtigt. 685 01:05:01,840 --> 01:05:04,040 Undskyld mig, mine herrer. 686 01:05:09,040 --> 01:05:10,680 -Miss Atwell. -Paula. 687 01:05:10,840 --> 01:05:13,720 -Du ser fantastisk ud. -Tak skal du have. 688 01:05:13,880 --> 01:05:16,400 Jeg sælger lodsedler. Hvor mange? 689 01:05:16,560 --> 01:05:20,040 -Giv mig for 100 dollar. -Fint. 690 01:05:20,200 --> 01:05:23,960 Jeg anbefaler "Jul i Caribien"-præmien. 691 01:05:24,120 --> 01:05:27,200 En perfekt romantisk rejse for to. 692 01:05:46,160 --> 01:05:52,560 Han trækker vejret og smiler, smiler og trækker vejret. 693 01:05:55,160 --> 01:06:00,040 Hvis han ikke ser mig inden for ti sekunder, er det ikke meningen. 694 01:06:10,640 --> 01:06:12,640 Hej. 695 01:06:23,920 --> 01:06:25,400 Hej med dig. 696 01:06:25,560 --> 01:06:29,400 Sådan fejrer reklamefolk jul. Rigtig fint. 697 01:06:30,440 --> 01:06:34,760 Har du plads i din taske? Jeg mener det. Så lækker. 698 01:06:34,920 --> 01:06:38,120 Det er min søster, Nicky. 699 01:06:38,280 --> 01:06:40,840 -Hej, rart at møde dig. -I lige måde. 700 01:06:41,000 --> 01:06:43,160 -Tak for invitationen. -Godt, du kom. 701 01:06:43,320 --> 01:06:45,800 Bryan, det er min søster, Nicky. 702 01:06:48,200 --> 01:06:50,880 -Hej, rart at møde dig. -Hej. 703 01:06:52,240 --> 01:06:55,040 -Er det hummer? -Ja, det er det. 704 01:06:55,200 --> 01:06:59,480 -Vil du med hen og have lidt? -Gerne. 705 01:07:04,680 --> 01:07:08,240 -Interessant. -Skabt for hinanden i Himlen. 706 01:07:11,040 --> 01:07:12,880 Eller i Maine. 707 01:07:22,440 --> 01:07:28,400 Jeg ville fortsætte vores samtale fra forleden. 708 01:07:29,360 --> 01:07:35,040 -Jeg har noget at fortælle dig. -Jeg har også meget at fortælle. 709 01:07:40,840 --> 01:07:45,240 At møde dig har været vidunderligt og uventet. 710 01:07:45,400 --> 01:07:49,040 Jeg føler mig draget mod dig på en uforklarlig måde. 711 01:07:49,200 --> 01:07:55,400 -Ikke helt uforklarlig, håber jeg. -Jeg mener... 712 01:07:57,000 --> 01:07:59,440 Nu siger jeg det bare... 713 01:07:59,600 --> 01:08:04,760 -Jeg skal... -Stuart. Undskyld forsinkelsen. 714 01:08:05,360 --> 01:08:11,480 -Hvor ser du godt ud. -Lily, det er Penny Atwell. 715 01:08:11,960 --> 01:08:14,800 Med de kunstige træer. Jeg har hørt meget om dig. 716 01:08:14,960 --> 01:08:18,680 -Jeg elsker kunstige træer. -Lily er min forlovede. 717 01:08:20,000 --> 01:08:22,440 Rart at møde dig, Penny. 718 01:08:24,600 --> 01:08:30,640 Ja. Ja. Stu har arbejdet hårdt for os i denne uge. 719 01:08:31,600 --> 01:08:35,880 Se, Stuart. Du bør fotografere for firmaer. Du er god til det. 720 01:08:36,040 --> 01:08:38,160 Far ville være imponeret. 721 01:08:44,960 --> 01:08:49,480 Lily arrangerer krydstogter. Hun har lige været i Den Mexicanske Golf. 722 01:08:49,640 --> 01:08:51,600 Ole. 723 01:08:51,760 --> 01:08:57,120 -Stuart rejser også med arbejdet. -Jeg ville ikke kalde det arbejde. 724 01:08:57,280 --> 01:09:00,560 Fugle og sten betaler ikke regninger. 725 01:09:00,960 --> 01:09:04,400 Ja, men... Man skal følge sit hjerte. 726 01:09:06,760 --> 01:09:08,920 Undskyld mig. 727 01:09:12,280 --> 01:09:15,120 -Stuart er forlovet. -Og? 728 01:09:15,280 --> 01:09:18,920 -Hun virker flink. -Det er hun. 729 01:09:19,840 --> 01:09:23,680 Han er din eksmand, ikke? Nu forstår jeg det. 730 01:09:23,840 --> 01:09:28,040 Derfor har du følelser for ham. Det er fantastisk, Penny. 731 01:09:28,200 --> 01:09:32,320 -Jeg sagde, at ekser er besværlige. -Undskyld. Jeg vil være alene. 732 01:09:32,480 --> 01:09:34,720 Hvis du vil tale om det... 733 01:09:54,120 --> 01:09:58,240 Hvor blev du af til festen i går? Du forsvandt bare. 734 01:10:03,040 --> 01:10:06,040 Der er noget, du ikke ved om mig. 735 01:10:06,840 --> 01:10:12,600 -Nå. -Jeg var en helt anden person engang. 736 01:10:14,160 --> 01:10:18,080 Jeg vidste ikke, hvad jeg havde, og hvor højt jeg elskede det. 737 01:10:19,720 --> 01:10:21,880 Og det er væk nu. 738 01:10:24,360 --> 01:10:26,040 Nå. 739 01:10:29,800 --> 01:10:35,800 -Det er fint. -Undskyld, jeg skal på date. 740 01:10:36,640 --> 01:10:38,440 -Hvad? -Ja. 741 01:10:38,600 --> 01:10:40,080 -Nu? -Ja. 742 01:10:40,240 --> 01:10:43,120 -Juleaften? -Ja. 743 01:10:43,680 --> 01:10:48,880 -Men jeg behøver ikke. -Nej, nej, nej. Det er fantastisk. 744 01:10:49,040 --> 01:10:51,200 -Er det Bryan? -Ja. 745 01:10:52,680 --> 01:10:56,960 Jeg har aldrig mødt en som ham, og jeg kan takke dig for det. 746 01:10:57,120 --> 01:11:01,000 Det føles, som om jeg har kendt ham... 747 01:11:01,160 --> 01:11:04,320 -Hele livet. -Ja. 748 01:11:04,720 --> 01:11:06,560 -Hvor er det godt. -Ja. 749 01:11:06,720 --> 01:11:11,120 Men vi kan tale om det hele i morgen. 750 01:11:11,280 --> 01:11:14,640 Og vi får en fantastisk dag. 751 01:11:15,640 --> 01:11:18,080 -God fornøjelse. -Tak. 752 01:11:18,240 --> 01:11:23,600 -Godt. Jeg fortæller dig om det. -Ja! Hyg dig. 753 01:11:59,720 --> 01:12:01,560 Er det ikke smukt? 754 01:12:04,480 --> 01:12:06,880 Selv om det ikke er ægte. 755 01:12:07,920 --> 01:12:13,280 -Du er bare for meget. -Jeg forsøgte at advare dig. 756 01:12:13,440 --> 01:12:18,480 Ved du hvad? Jeg er færdig med ønsket. Træk det tilbage. 757 01:12:18,640 --> 01:12:20,640 Jeg kan ikke bare knipse og... 758 01:12:20,800 --> 01:12:24,280 Hvad mener du med det? Du opfyldte mit ønske. 759 01:12:24,440 --> 01:12:26,480 Nu skal du trække det tilbage. 760 01:12:26,640 --> 01:12:29,040 Har du nogensinde returneret noget? 761 01:12:29,200 --> 01:12:33,720 Man skal stå i kø og have indpakningen og kvitteringen... 762 01:12:33,880 --> 01:12:37,160 Jeg er indpakningen og kvitteringen! 763 01:12:39,760 --> 01:12:41,840 Jeg vil have mit liv tilbage. 764 01:12:43,280 --> 01:12:47,320 Mit gamle job og mit rodede hus. 765 01:12:47,840 --> 01:12:50,640 Jeg savner Stu. 766 01:12:52,440 --> 01:12:57,840 Jeg savner Stu. Fortæl mig, hvordan jeg kommer tilbage til ham. 767 01:13:00,280 --> 01:13:06,040 Desværre, søde. Men chefen siger: "Måske en anden gang". 768 01:13:10,520 --> 01:13:13,640 Så må jeg fortælle ham sandheden. 769 01:13:13,800 --> 01:13:17,960 -Om hvad? -Om dette. Om ønsket. 770 01:13:20,480 --> 01:13:24,600 Det hele. Og jeg ved, hvor han er. 771 01:13:25,200 --> 01:13:28,280 Forsøg bare, men han tror ikke på dig. 772 01:13:29,640 --> 01:13:31,600 Vent og se. 773 01:13:40,040 --> 01:13:42,640 Jeg glæder mig til at se udstillingen. 774 01:13:42,800 --> 01:13:45,000 Ja, den er lige herhenne. 775 01:13:51,640 --> 01:13:56,640 -Douglasgraner. -Du og dine træer. Det er sødt. 776 01:13:58,400 --> 01:14:00,120 Hvad laver den der? 777 01:14:03,520 --> 01:14:06,440 -Vi skal gå. De starter. -Jeg kommer om lidt. 778 01:14:06,600 --> 01:14:08,720 -Skynd dig. -Ja. 779 01:14:21,800 --> 01:14:23,880 Der er du. 780 01:14:25,320 --> 01:14:29,480 -Hvad laver du her? -Det er en juletradition, ikke? 781 01:14:33,480 --> 01:14:36,280 Jeg ville se dig igen. 782 01:14:37,920 --> 01:14:42,360 Jeg troede aldrig, du ville se mig igen. Er der noget galt? 783 01:14:42,520 --> 01:14:45,000 -Er billederne gode? -Ja, fantastiske. 784 01:14:45,160 --> 01:14:49,120 Jeg vil ikke arbejde på kampagnen længere, men... 785 01:14:49,280 --> 01:14:54,840 -Hvorfor? -Hurtig jul? Det er uægte. 786 01:14:55,600 --> 01:14:59,720 Julen er ikke noget, man tager ud af en æske i skabet. 787 01:14:59,880 --> 01:15:04,080 Det er mere end pynt, træer og småkager. 788 01:15:05,160 --> 01:15:08,160 Det er ånden og traditionen. 789 01:15:09,120 --> 01:15:15,560 Og at have folk, man elsker. Det kan ikke være i en æske. 790 01:15:17,440 --> 01:15:21,240 -Du har nok ret. -Stuart! 791 01:15:24,640 --> 01:15:26,960 Du skal se det! 792 01:15:29,320 --> 01:15:31,360 -Stu, jeg... -Penny. 793 01:15:32,880 --> 01:15:35,080 -Dig først. -Nej, dig først. 794 01:15:35,960 --> 01:15:41,480 Angående festen... Jeg ville sige det, men jeg var forvirret. 795 01:15:41,640 --> 01:15:43,120 Jeg ved det godt. 796 01:15:43,280 --> 01:15:45,760 Det vil lyde underligt. 797 01:15:45,920 --> 01:15:50,800 Men da jeg mødte dig... Da du kom ind i studiet... 798 01:15:52,480 --> 01:15:57,800 ...følte jeg, at jeg kendte dig. 799 01:15:59,640 --> 01:16:01,920 At jeg altid har kendt dig. 800 01:16:02,080 --> 01:16:06,040 -Det er skørt, ikke? -Slet ikke. 801 01:16:07,840 --> 01:16:10,120 Det er som... Som deja-vu. 802 01:16:11,400 --> 01:16:13,160 Kom nu, Stuart! 803 01:16:19,000 --> 01:16:20,880 Elsker du hende? 804 01:16:23,320 --> 01:16:25,280 Hun har et godt hjerte. 805 01:16:26,680 --> 01:16:31,720 -Og du gifter dig med hende. -Ja. 806 01:16:35,720 --> 01:16:40,480 Selvfølgelig gør du det. Jeg ville ikke forvente andet. 807 01:16:42,240 --> 01:16:44,640 Det er det, jeg elsker ved... 808 01:16:45,880 --> 01:16:47,360 -Det er fint. -Undskyld. 809 01:16:47,520 --> 01:16:51,560 Sig ikke det. Du følger dit hjerte. 810 01:16:56,600 --> 01:17:00,640 -Vil du love mig noget? -Ja. 811 01:17:01,560 --> 01:17:07,400 Hvis jeg aldrig ser dig igen... Glem mig ikke. 812 01:17:09,320 --> 01:17:11,080 Det lover jeg. 813 01:17:20,240 --> 01:17:22,160 Jeg fandt den. 814 01:17:25,480 --> 01:17:27,280 Glædelig jul. 815 01:17:30,640 --> 01:17:32,520 Glædelig jul. 816 01:17:37,920 --> 01:17:41,480 Måske, hvis det var en anden tid og et andet sted. 817 01:17:43,040 --> 01:17:46,360 Ja, en anden tid. 818 01:18:08,560 --> 01:18:10,760 En anden tid, et andet sted. 819 01:18:14,800 --> 01:18:17,080 En anden tid, et andet sted. 820 01:18:20,760 --> 01:18:23,160 En anden tid, et andet sted! 821 01:18:37,160 --> 01:18:39,480 Jeg har dig, jeg har dig. 822 01:18:39,640 --> 01:18:44,480 Penny? Penny. Hej. Penny. 823 01:18:45,560 --> 01:18:49,600 -Du faldt. Slog du dig? -Jeg er hjemme. 824 01:18:59,040 --> 01:19:03,560 -Glædelig jul, Nic. -Glædelig jul! 825 01:19:05,400 --> 01:19:07,880 -Glædelig jul, Taylor. -Glædelig jul. 826 01:19:08,040 --> 01:19:11,760 -Glædelig jul, Chad. -Glædelig jul. 827 01:19:12,320 --> 01:19:18,960 -Bryan! Glædelig jul. -Glædelig jul. Godt, at du er uskadt. 828 01:19:20,360 --> 01:19:22,240 Din telefon. 829 01:19:25,760 --> 01:19:28,080 Hallo? Ja. 830 01:19:30,640 --> 01:19:33,800 Er det rigtigt? Tak. 831 01:19:38,160 --> 01:19:42,120 Det var arbejdet. Jeg bliver forfremmet. 832 01:19:42,280 --> 01:19:47,240 -Hvor er det godt, skat. -Tak, tak. 833 01:19:50,280 --> 01:19:53,720 -Jeg takker nej til den. -Hvad? 834 01:19:53,880 --> 01:19:57,320 -Du skal til Alaska i morgen, ikke? -Ja. 835 01:19:57,800 --> 01:20:01,240 Jeg tager med. Du skal gøre bogen færdig. 836 01:20:01,400 --> 01:20:04,520 Du skal have en manager på fuld tid til bogturneen- 837 01:20:04,680 --> 01:20:08,840 -og markedsføring af bogen her og i udlandet. 838 01:20:10,960 --> 01:20:12,440 Kender du en? 839 01:20:12,600 --> 01:20:16,040 -Det gør jeg. Moster Penny. -Det er rigtigt. 840 01:20:25,720 --> 01:20:29,440 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 841 01:20:34,440 --> 01:20:37,480 -Hvorfor ombestemte du dig? -Mit ønske blev opfyldt. 842 01:20:37,640 --> 01:20:40,600 -Og hvad var det? -Jeg elsker dig, Stu. 843 01:20:42,800 --> 01:20:44,960 Jeg elsker dig, Penny. 844 01:20:55,160 --> 01:20:58,160 Mila Tempels BTI Studios63066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.