Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,000
EN DRØM OM JUL
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,040
Stuart.
3
00:00:50,120 --> 00:00:55,480
Tre nøgleord hos Belford Advertising:
Kreativitet, engagement...
4
00:00:57,280 --> 00:01:04,760
...selvsikkerhed?
Er det selvsikkerhed? Nej, det er...
5
00:01:08,320 --> 00:01:10,120
Selvsikkerhed.
6
00:01:11,480 --> 00:01:17,960
Om fem år vil jeg gerne være
vicedirektør for marketing.
7
00:01:19,520 --> 00:01:21,560
Det er min drøm.
8
00:01:23,560 --> 00:01:25,720
Lad være med at løbe.
9
00:01:26,640 --> 00:01:30,480
-Godmorgen.
-Godmorgen.
10
00:01:31,640 --> 00:01:38,560
Moster Penny, kan du holde
din niece et øjeblik? Tak.
11
00:01:38,720 --> 00:01:40,400
-Godmorgen.
-Godmorgen.
12
00:01:40,560 --> 00:01:43,640
Kan du...
Mit tøj må ikke blive beskidt.
13
00:01:43,800 --> 00:01:46,600
-Du kom sent hjem i går.
-Jeg var træt.
14
00:01:46,760 --> 00:01:50,120
Men jeg fik flotte billeder
af tykhornsfår og rødlosser.
15
00:01:50,280 --> 00:01:54,120
-Fik du det hele?
-Ja, jeg skal først af sted igen-
16
00:01:54,280 --> 00:01:57,760
-efter nytår. Det lover jeg.
17
00:01:57,920 --> 00:02:01,360
-Hej Taylor!
-Godmorgen, solstråle.
18
00:02:01,520 --> 00:02:04,880
-Ser moster Penny ikke fin ud i dag?
-Smuk.
19
00:02:05,040 --> 00:02:10,320
Det er, fordi moster Penny har
en vigtig jobsamtale på arbejdet.
20
00:02:10,480 --> 00:02:14,240
Hun ved ikke,
hvad en forfremmelse er, skat.
21
00:02:15,280 --> 00:02:17,760
Bryan og jeg henter træet i dag.
22
00:02:17,920 --> 00:02:21,120
Vi gør det normalt,
men Chad og Taylor spurgte.
23
00:02:21,280 --> 00:02:25,480
-Du skal til jobsamtale.
-Vi kan gøre det senere, Penny.
24
00:02:25,640 --> 00:02:29,000
Nej, der er to uger til jul.
Vi skal have et træ.
25
00:02:29,160 --> 00:02:31,000
-Sikker?
-Ja, jeg er sikker.
26
00:02:31,160 --> 00:02:34,080
Jeg glemte at sige,
at mine forældre kommer i aften.
27
00:02:34,240 --> 00:02:38,080
Ja, undskyld, skat. De ringede,
da jeg gik ombord på flyet.
28
00:02:38,240 --> 00:02:43,320
Kaffemaskinen sidder altid fast.
29
00:02:43,480 --> 00:02:47,920
-Træk vejret.
-Det har jeg ikke tid til.
30
00:02:50,440 --> 00:02:53,560
Du bliver forfremmet.
Du er utrolig talentfuld.
31
00:02:53,720 --> 00:02:56,280
Det siger jeg ikke kun
som din lillesøster.
32
00:02:56,440 --> 00:02:59,280
Tak, Nic.
Fjerde gang er lykkens gang, ikke?
33
00:02:59,440 --> 00:03:02,520
Noget lignende.
Kan du gøre det senere, Stuart?
34
00:03:02,680 --> 00:03:05,640
Hov, hov.
Tag den fra ham, Bryan.
35
00:03:05,800 --> 00:03:08,440
-Gider du, Penny?
-Ja.
36
00:03:10,800 --> 00:03:14,960
Hej. Vil du have lidt?
Vil du ikke have noget?
37
00:03:18,960 --> 00:03:20,600
Godt.
38
00:03:22,240 --> 00:03:25,360
-Tak.
-Held og lykke.
39
00:03:25,520 --> 00:03:27,360
Jeg går. Jeg er sent på den.
40
00:03:42,360 --> 00:03:44,160
Godt.
41
00:03:50,680 --> 00:03:56,360
Fem minutter forsinket. Fem er
bedre end ti. Vær positiv, Penny.
42
00:03:59,400 --> 00:04:05,960
Undskyld. Undskyld mig.
Undskyld, undskyld. Godmorgen.
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,880
BELFORD
44
00:04:40,200 --> 00:04:45,080
Undskyld forsinkelsen.
Jeg sad i et forkert rum.
45
00:04:54,720 --> 00:04:57,880
-Hvad med et plastiktræ?
-Nej.
46
00:04:58,040 --> 00:05:01,640
Man kan pakke det ned.
Børnene er glade, og det er rent.
47
00:05:01,800 --> 00:05:05,640
-Det sker sjældent efterhånden.
-Jeg vil have et rigtigt træ.
48
00:05:06,040 --> 00:05:12,560
Og det skal være en Douglasgran.
Godt. Det bliver det.
49
00:05:19,440 --> 00:05:21,920
Tager du telefonen?
50
00:05:23,080 --> 00:05:26,160
Ja, det er Jack
fra Anchorage dyrecenter.
51
00:05:26,320 --> 00:05:30,880
Hvem det end er,
så tag den eller tag træet.
52
00:05:31,040 --> 00:05:32,520
Hej Jack.
53
00:05:36,520 --> 00:05:40,080
De smilede ikke.
Jeg bliver ikke forfremmet.
54
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
-Det ved du ikke.
-Jeg kom for sent.
55
00:05:42,400 --> 00:05:45,600
Undskyld det med Sarah
og gulerødderne i morges.
56
00:05:45,760 --> 00:05:47,400
Huset er næsten færdigt.
57
00:05:47,560 --> 00:05:50,080
Jeg elsker at have jer boende.
Stu rejser-
58
00:05:50,240 --> 00:05:54,280
-og arbejder på dyrebogen.
Jeg er alene halvdelen af året.
59
00:05:54,440 --> 00:05:59,400
-Det er rart at have familien.
-Julemanden har travlt i dag.
60
00:05:59,560 --> 00:06:02,520
-Ja.
-Masser af juleønsker.
61
00:06:07,120 --> 00:06:10,160
Jeg ved, at bogen er vigtig.
Det er hans drøm.
62
00:06:10,320 --> 00:06:13,800
-Og du er hans største fan.
-Ja. Jeg tog jobbet-
63
00:06:13,960 --> 00:06:18,200
-på bureauet for at støtte ham.
Men det er svært.
64
00:06:18,360 --> 00:06:23,960
Der er gået tre år,
og ikke engang vagterne siger hej.
65
00:06:24,560 --> 00:06:28,280
Jeg mener, se på det. Gillingham's.
66
00:06:29,520 --> 00:06:34,440
Det mangler charme,
gnist og kreativitet.
67
00:06:34,600 --> 00:06:38,880
Hvis jeg stod for kunden, ville jeg
sælge en million kunstige træer-
68
00:06:39,040 --> 00:06:42,160
-for Gillingham's.
-Det tror jeg på.
69
00:06:46,880 --> 00:06:51,600
Endnu en rejse?
Du kom hjem i går aftes.
70
00:06:51,760 --> 00:06:54,400
-Har I råd til det?
-Nej.
71
00:06:55,480 --> 00:06:58,880
Men rensdyrene i Alaska vil
fuldende bogen.
72
00:06:59,040 --> 00:07:02,440
Så kan den blive udgivet.
Det vil være stort for os.
73
00:07:03,720 --> 00:07:09,160
Det var lettere, da Penny og jeg
rejste sammen. Og sjovere.
74
00:07:09,320 --> 00:07:11,200
Hun var god til at markedsføre.
75
00:07:11,360 --> 00:07:15,520
Ja, men så besluttede vi,
at hun skulle tage reklamejobbet.
76
00:07:15,680 --> 00:07:19,720
-Så du kunne færdiggøre bogen.
-Ja, og den skal blive færdig.
77
00:07:19,880 --> 00:07:24,720
-Nogen skulle forsørge jer.
-Vi arbejdede godt sammen.
78
00:07:26,960 --> 00:07:30,440
-Hvordan siger jeg det?
-Det må du finde ud af.
79
00:07:30,600 --> 00:07:34,040
Men gør det så hurtigt som muligt.
Nu.
80
00:07:39,560 --> 00:07:45,600
Har du tænkt på, hvordan livet ville
være, hvis du havde valgt anderledes?
81
00:07:45,760 --> 00:07:48,720
Det tænker vi alle sammen på, ikke?
82
00:07:48,880 --> 00:07:53,520
Jeg kan ikke forestille mig
et liv uden Bryan og børnene.
83
00:07:53,680 --> 00:07:58,400
Men du ved, hvad jeg mener.
Det, som vi kunne have valgt.
84
00:08:00,640 --> 00:08:03,880
Det er Stu.
85
00:08:04,040 --> 00:08:08,920
-Hej Stu. Alt i orden?
-Nej, der er sket noget.
86
00:08:09,080 --> 00:08:12,960
Jack fra dyrecenteret i Alaskahar ringet.
87
00:08:13,120 --> 00:08:15,440
Rensdyrene migrerer.
88
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
-Du lovede.
-Ja, men jeg skal derop-
89
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
-og tage billeder til bogen.
90
00:08:24,160 --> 00:08:28,840
-Hvornår skal du af sted?
-I morgen.
91
00:08:29,000 --> 00:08:33,080
-I morgen?
-Ja. Men det er nu eller aldrig.
92
00:08:33,800 --> 00:08:37,360
-Jeg bør være tilbage før jul.
-Bør?
93
00:08:37,520 --> 00:08:44,240
Jeg er i centeret med Nicky
og børnene. Vi ses derhjemme.
94
00:08:44,400 --> 00:08:46,120
-Ja.
-Farvel.
95
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
-En rejse?
-Utroligt, ikke?
96
00:08:49,120 --> 00:08:50,680
Han kom hjem i går.
97
00:08:50,840 --> 00:08:54,720
-Bed ham om at blive hjemme.
-Jeg kan ikke vinde.
98
00:08:54,880 --> 00:08:57,200
Jeg får det dårligt over-
99
00:08:57,360 --> 00:09:00,000
-at bogen ikke bliver færdig.
Hvis han rejser-
100
00:09:00,160 --> 00:09:04,080
-har jeg ikke min mand før jul,
og måske ikke engang.
101
00:09:04,240 --> 00:09:09,360
Det driver mig til vanvid. Jeg ville
ønske, jeg ikke var blevet gift.
102
00:09:11,000 --> 00:09:14,800
-Underligt.
-Det sner vist udenfor.
103
00:09:14,960 --> 00:09:18,960
Jeg håbede, at det ville sne. Man
skal passe på, hvad man ønsker sig.
104
00:09:39,960 --> 00:09:43,960
-Det er et smukt træ, min dreng.
-Tak, far.
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,960
Julen starter med træet.
106
00:09:47,880 --> 00:09:51,360
Har du englen, Chad? Ja. Wow!
107
00:09:53,840 --> 00:09:55,960
Nu, onkel Stuart?
108
00:09:56,120 --> 00:10:00,200
Det er en tradition,
at moster Penny sætter englen på.
109
00:10:00,360 --> 00:10:05,000
-Hvorfor?
-Chad, har jeg fortalt dig-
110
00:10:05,160 --> 00:10:07,560
-at vi mødtes på juletræsmarkedet?
111
00:10:07,720 --> 00:10:10,560
-Nej.
-Vi købte begge to træer.
112
00:10:10,720 --> 00:10:16,440
Douglasgraner.
Jeg kiggede op, og der stod hun.
113
00:10:18,760 --> 00:10:23,520
Og vi har købt Douglasgraner
sammen hvert år lige siden.
114
00:10:23,680 --> 00:10:28,040
-Undtagen denne jul.
-Denne jul er anderledes.
115
00:10:28,200 --> 00:10:31,840
Det er svært at holde fast
i traditioner i år.
116
00:10:32,000 --> 00:10:36,120
-Værsgo, moster Penny.
-Tak, Chad.
117
00:10:37,040 --> 00:10:44,520
-Godt. Er I klar?
-En, to, tre!
118
00:10:54,240 --> 00:10:57,600
Pas på, Penny! Penny, Penny!
119
00:11:15,040 --> 00:11:16,840
Stu?
120
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
Stu?
121
00:11:27,040 --> 00:11:32,480
Stu? Nic? Bryan? Hvor er I?
122
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
Hvad sker der?
123
00:12:53,240 --> 00:12:55,280
Hvem er de mennesker?
124
00:13:03,960 --> 00:13:06,640
Hallo?
125
00:13:06,800 --> 00:13:12,960
Ja, må jeg tale med Stuart?
126
00:13:13,120 --> 00:13:15,080
Hallo? Hallo?
127
00:13:21,920 --> 00:13:24,680
Paula? Hallo?
128
00:13:24,840 --> 00:13:27,880
-Miss Atwell?
-Ja?
129
00:13:28,040 --> 00:13:31,560
Er du på vej? Jeg kan ikkeudsætte det meget længere.
130
00:13:32,240 --> 00:13:34,720
-Hvad?
-De venter.
131
00:13:35,520 --> 00:13:40,200
-Venter på hvad? Hvem er...
-Din præsentation.
132
00:13:40,360 --> 00:13:42,160
Vi har ikke tid, miss Atwell.
133
00:13:42,320 --> 00:13:45,600
-Har jeg en præsentation?
-Kom på arbejde.
134
00:13:56,040 --> 00:13:58,800
Koldt, koldt.
135
00:14:07,200 --> 00:14:09,040
Hvad?
136
00:14:47,840 --> 00:14:51,680
På min plads? Seriøst?
137
00:14:55,560 --> 00:14:57,320
Undskyld.
138
00:15:01,040 --> 00:15:02,880
Undskyld.
139
00:15:03,040 --> 00:15:07,960
-Godmorgen, miss Atwell.
-Godmorgen.
140
00:15:08,720 --> 00:15:13,320
Nogen har parkeret på min plads,
så min bil holder på rampen.
141
00:15:13,480 --> 00:15:16,720
Jeg klarer det, miss Atwell.
142
00:15:16,880 --> 00:15:23,800
Tak. Det er en... En Jaguar.
143
00:15:24,640 --> 00:15:26,400
Selvfølgelig, miss Atwell.
144
00:15:47,200 --> 00:15:51,200
Mit bord er rodet.
Undskyld, jeg rydder det op.
145
00:15:52,560 --> 00:15:58,600
-Kender jeg dig?
-Jeg er Arden Maxwell. Praktikant.
146
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
Der er du!
147
00:16:05,760 --> 00:16:07,440
Skal vi gå? Vi skal gå.
148
00:16:12,280 --> 00:16:16,160
-Hvad handler præsentationen om?
-Meget morsomt.
149
00:16:16,320 --> 00:16:20,280
-Skal du have det på?
-Det er mit arbejdstøj.
150
00:16:35,400 --> 00:16:38,760
Miss Atwell?
Kommer du ind på dit kontor?
151
00:16:41,360 --> 00:16:43,160
Mit kontor.
152
00:16:51,600 --> 00:16:55,520
Jeg skal lige sidde ned et øjeblik.
153
00:17:03,800 --> 00:17:07,720
Dine notater.
Stærk i et hvidt krus. Spørgsmål?
154
00:17:11,360 --> 00:17:14,240
-Hvilken dag er det?
-13. december.
155
00:17:17,600 --> 00:17:22,640
-Og du er?
-Jeg hedder Paula.
156
00:17:23,840 --> 00:17:25,320
Paula.
157
00:17:27,880 --> 00:17:33,120
-Kender du mig?
-Ja, jeg er din personlige assistent.
158
00:17:36,560 --> 00:17:38,640
Hvem er jeg?
159
00:17:38,800 --> 00:17:42,800
Du er Penny Atwell,
vicedirektør for marketing.
160
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
-Ja.
-Har du det godt?
161
00:17:48,520 --> 00:17:51,920
Du er hvid som et lagen,
ikke på en god måde.
162
00:17:58,760 --> 00:18:00,800
-Jeg skal gå.
-Præsentationen...
163
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Familiekrise.
164
00:18:04,800 --> 00:18:09,880
-Forstår du?
-Undskyld mig, undskyld mig.
165
00:18:10,040 --> 00:18:15,320
Jeg har været her et år, og det
virker, som om hun ikke kender mig.
166
00:18:15,480 --> 00:18:18,160
Derfor kalder de hende Barracuda.
167
00:18:25,400 --> 00:18:28,880
Den er lidt stram.
Måske en halv størrelse op.
168
00:18:29,040 --> 00:18:31,520
-Så passer den.
-Der er du, Nic.
169
00:18:31,680 --> 00:18:33,600
-Hvad vil du?
-Jeg skal tale med dig.
170
00:18:33,760 --> 00:18:36,560
-Jeg har en kunde.
-Så er du sød.
171
00:18:36,720 --> 00:18:40,720
Ja. Undskyld. Det er min søster.
Hun kommer her aldrig.
172
00:18:40,880 --> 00:18:46,600
Det må være vigtigt.
Et øjeblik. Tak. Herovre.
173
00:18:49,360 --> 00:18:52,400
-Hvad sker der?
-Alt er helt vanvittigt i dag.
174
00:18:52,560 --> 00:18:55,440
Fald til ro.
Træk vejret og fortæl mig om det.
175
00:18:55,600 --> 00:18:59,880
Jeg vågnede, og Stu var væk.
Han er måske taget til Alaska.
176
00:19:00,040 --> 00:19:05,440
Men der er ingen spor efter ham
i huset. Som om han ikke findes.
177
00:19:05,600 --> 00:19:09,200
-Og når jeg ringer til ham...
-Stop et øjeblik.
178
00:19:09,360 --> 00:19:13,120
-Hvem er Stu?
-Stu. Min mand, Stu.
179
00:19:13,960 --> 00:19:18,880
Din mand? Hvad taler du om, Pen?
Du er ikke gift.
180
00:19:19,040 --> 00:19:24,360
Selvfølgelig er jeg gift, Nic.
Du var min brudepige til brylluppet.
181
00:19:26,680 --> 00:19:32,880
-Min ring. Den må være gledet af.
-Penny, Penny. Det er pinligt.
182
00:19:33,040 --> 00:19:38,080
Ring til Bryan. Han ved det.
Jeg kan ikke finde hans nummer.
183
00:19:38,240 --> 00:19:40,360
Hvem er Bryan?
184
00:19:41,920 --> 00:19:48,680
-Hvad? Din mand.
-Jeg har ingen mand.
185
00:19:48,840 --> 00:19:51,440
Hvad sker der med dig, Pen?
186
00:19:53,440 --> 00:19:56,440
-Nej, nej, nej, nej...
-Penny?
187
00:19:56,600 --> 00:20:00,560
-Dine børn. Hvad med dine børn?
-Mine børn?
188
00:20:01,680 --> 00:20:04,960
-Jeg skal gå.
-Penny! Penny? Penny!
189
00:20:10,040 --> 00:20:12,280
Hejsa, Penny.
190
00:20:14,280 --> 00:20:18,680
-Hvordan kender du mit navn?
-Jeg ved meget om dig, søde.
191
00:20:20,800 --> 00:20:25,640
Vent. Du er kvinden i centeret
i køen til Julemanden.
192
00:20:25,800 --> 00:20:28,760
-Hvordan går det?
-Hvordan går hvad?
193
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
-Dit ønske.
-Mit ønske?
194
00:20:31,240 --> 00:20:35,760
Du ønskede i køen til Julemanden,
at du ikke var blevet gift med Stu.
195
00:20:35,920 --> 00:20:38,080
Så jeg opfyldte det for dig.
196
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
Det var så lidt.
197
00:20:44,080 --> 00:20:48,920
-Godt så. Hvem er du?
-Kald mig Jayne.
198
00:20:49,080 --> 00:20:55,240
-Jayne med et Y i midten.
-Og hvorfor taler du om ønsker?
199
00:20:55,400 --> 00:21:02,240
Jeg opfylder juleønsker.
Og lige nu er det din tur.
200
00:21:02,400 --> 00:21:06,960
Eller på dit reklamesprog:
"Du er kunden".
201
00:21:08,040 --> 00:21:13,760
Julemanden er god mod børn,
men voksne har også ønsker.
202
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
Juleønsker for voksne?
203
00:21:15,640 --> 00:21:21,560
Ja, jeg opfylder ønsker for
bedstemødre, studerende, politikere.
204
00:21:21,720 --> 00:21:26,800
Mange af dem.
Jeg havde engang en blind gymnast...
205
00:21:26,960 --> 00:21:30,080
Ja, jeg skal gå.
206
00:21:37,480 --> 00:21:39,880
-Hvordan gjorde du det?
-Du ved...
207
00:21:40,040 --> 00:21:41,840
Nej, det gør jeg ikke.
208
00:21:48,360 --> 00:21:53,000
-Seriøst. Hvor er min mand?
-Du mødte ikke Stuart i denne verden.
209
00:21:53,160 --> 00:21:59,280
Du fik din vilje. Ingen
forpligtelser. Intet, som binder dig.
210
00:22:00,520 --> 00:22:04,000
-Og min søster?
-Ønsket påvirker også andre.
211
00:22:04,160 --> 00:22:08,000
Din søster og Bryan mødtes
gennem dig og Stuart, ikke?
212
00:22:08,160 --> 00:22:13,280
Du har ikke mødt Stuart,
så Nicky har ikke mødt Bryan.
213
00:22:15,000 --> 00:22:20,880
-Jeg får hovedpine.
-Jeg har noget mod det.
214
00:22:21,040 --> 00:22:26,320
-Nej, du skal aflyse ønsket.
-Du kan ikke fortryde nu, søde.
215
00:22:26,480 --> 00:22:31,640
Det er din verden. Du er rig,
single og succesrig. Nyd det.
216
00:22:33,840 --> 00:22:35,640
Hvad?
217
00:22:57,880 --> 00:23:00,440
Miss Atwell, er der noget galt?
218
00:23:02,040 --> 00:23:06,520
Kommer du ind, Paula?
Jeg har noget at fortælle dig.
219
00:23:11,880 --> 00:23:15,400
Det bliver svært at forstå.
220
00:23:16,040 --> 00:23:20,760
-Jeg forsøger.
-Jeg er i en slags Twilight Zone.
221
00:23:21,440 --> 00:23:27,120
En anden virkelighed,
hvor alt er vendt på hovedet.
222
00:23:27,880 --> 00:23:29,760
Det var ikke det, jeg forventede.
223
00:23:29,920 --> 00:23:35,640
Jeg ønskede, og det blev opfyldt.
At jeg aldrig var blevet gift.
224
00:23:35,800 --> 00:23:39,680
-Jeg sagde det bare.
-Men du er ikke gift.
225
00:23:39,840 --> 00:23:45,240
-Men det var jeg. I seks år.
-Det har du ikke fortalt mig.
226
00:23:45,640 --> 00:23:50,000
Nu ved du det. Og han er væk.
227
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
228
00:23:54,680 --> 00:23:57,920
-Må jeg sige noget?
-Gerne.
229
00:23:58,080 --> 00:24:00,920
Jeg er den eneste assistent,
du har haft.
230
00:24:01,080 --> 00:24:04,640
Du har aldrig indrømmet,
at du ikke ved, hvad du skal gøre.
231
00:24:04,800 --> 00:24:08,280
-Har jeg aldrig indrømmet det?
-Nej. Du er Barracuda.
232
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
-Barracuda?
-Kold og ubarmhjertig.
233
00:24:12,960 --> 00:24:15,640
Alle i firmaet misunder dig.
234
00:24:15,800 --> 00:24:19,040
Jeg kender ikke din eks.
Jeg har aldrig mødt ham.
235
00:24:19,200 --> 00:24:23,760
Men jeg synes, at du skal glemme
fortiden og nyde din nye frihed.
236
00:24:23,920 --> 00:24:27,040
-Du skal gå videre.
-Gå videre.
237
00:24:27,200 --> 00:24:31,320
Det sagde du til mig,
da Warren og jeg slog op.
238
00:24:31,480 --> 00:24:34,320
At det var det bedste,
som var sket for mig.
239
00:24:34,480 --> 00:24:38,880
Og det var det. Du sagde,
at jeg ville få "Tid til mig selv".
240
00:24:39,040 --> 00:24:42,600
-Med anførselstegn i luften.
-Tid til mig selv.
241
00:24:43,960 --> 00:24:46,800
Gentag efter mig: Jeg har et nyt liv.
242
00:24:49,240 --> 00:24:52,080
-Har jeg et nyt liv?
-Intet spørgsmål.
243
00:24:52,840 --> 00:24:54,320
Jeg har et nyt liv.
244
00:24:54,480 --> 00:24:56,280
Jeg vil gribe dagen.
245
00:24:56,440 --> 00:24:57,960
Sådan. Du kan godt.
246
00:24:58,120 --> 00:25:02,560
Gamle Penny er væk,
og nye skinnende Penny kommer frem.
247
00:25:02,720 --> 00:25:06,080
Tak. Nu har jeg det lidt bedre.
248
00:25:06,240 --> 00:25:10,560
Kun lidt? Ved du,
hvad der altid hjælper for mig?
249
00:25:11,160 --> 00:25:12,840
Hvad?
250
00:25:17,520 --> 00:25:21,680
Måske lidt krøller og fylde.
251
00:25:23,720 --> 00:25:26,280
Selvsikkerhed.
252
00:27:01,920 --> 00:27:04,280
-Godmorgen, miss Atwell.
-Godmorgen.
253
00:27:04,440 --> 00:27:09,120
Ni dage til jul,
og det ser endelig sådan ud.
254
00:27:11,960 --> 00:27:15,280
Glædelig jul. Værsgo.
255
00:27:16,160 --> 00:27:20,360
-Ingen jul uden slikstokke.
-Vi elsker slikstokke, miss Atwell.
256
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
-Glædelig jul.
-Ja, de er forfriskende.
257
00:27:23,240 --> 00:27:29,440
Godt! Slikstokke!
Glædelig jul. Værsgo.
258
00:27:31,000 --> 00:27:32,840
Glædelig jul, alle sammen.
259
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Husk Gillingham klokken ni.
260
00:27:35,880 --> 00:27:38,440
-Varehuset?
-Andrew Gillingham. Mødet.
261
00:27:38,600 --> 00:27:41,720
Han vil forny sig.
Notaterne er på dit kontor.
262
00:27:41,880 --> 00:27:47,040
Hvad med en Grim sweater-dag
for hele kontoret?
263
00:27:55,160 --> 00:27:56,840
Avery.
264
00:27:57,000 --> 00:28:00,640
-Forstyrrer jeg?
-Nej, jeg har Gillingham klokken ni.
265
00:28:00,800 --> 00:28:06,160
-En juleclementin. Fint.
-De beroliger mig på denne årstid.
266
00:28:06,320 --> 00:28:08,000
Så jeg slapper af.
267
00:28:09,040 --> 00:28:11,880
-Er du stresset?
-Gillingham-kunden.
268
00:28:12,040 --> 00:28:16,160
-Jeg håber, at han vælger os.
-Også jeg.
269
00:28:16,320 --> 00:28:17,800
Jeg gav dig kunden-
270
00:28:17,960 --> 00:28:22,960
-fordi ingen kan sælge os
bedre end du.
271
00:28:23,840 --> 00:28:27,320
-Tak.
-Det vil være stort for os, Penny.
272
00:28:27,480 --> 00:28:33,720
Avery, slap af. Nyd din clementin.
Jeg er Barracuda, ikke?
273
00:28:34,440 --> 00:28:36,520
Han er som ler i mine hænder.
274
00:28:46,840 --> 00:28:48,720
Mr Gillingham.
275
00:28:53,920 --> 00:28:56,480
-Penny Atwell.
-Andrew Gillingham. En glæde.
276
00:28:56,640 --> 00:29:02,520
Jeg er også en glæde.
Jeg mener, glæden er på min side.
277
00:29:04,040 --> 00:29:06,000
-Skal vi sætte os?
-Ja.
278
00:29:07,000 --> 00:29:09,160
-Nej, dig først.
-Nej, dig først.
279
00:29:09,320 --> 00:29:11,160
Nej, dig først.
280
00:29:14,280 --> 00:29:16,120
Fint.
281
00:29:21,800 --> 00:29:23,920
Jeg kan godt lide dit navn. Penny.
282
00:29:24,080 --> 00:29:27,520
-Forkortelse af Penelope?
-Penny, som mønten.
283
00:29:27,680 --> 00:29:31,320
Fint, Penny som mønten.
Jeg har et ønske.
284
00:29:34,360 --> 00:29:37,840
-Hvad?
-Som at smide mønter i et springvand.
285
00:29:38,000 --> 00:29:42,240
Nå. Ja. Ja.
286
00:29:43,640 --> 00:29:47,960
-Du vil forny dig.
-Det er planen.
287
00:29:48,120 --> 00:29:50,800
Du arvede familiebutikken.
288
00:29:50,960 --> 00:29:54,880
Ja, men i modsætning til,
hvad folk tror, arbejder jeg hårdt.
289
00:29:55,040 --> 00:29:59,240
-Uden tvivl, mr Gillingham.
-Kald mig Andrew.
290
00:30:00,680 --> 00:30:02,360
Andrew.
291
00:30:04,600 --> 00:30:06,560
Siden du overtog firmaet-
292
00:30:06,720 --> 00:30:10,080
-er salget desværre faldet.
293
00:30:10,240 --> 00:30:13,560
Jeg ser nogle grunde.
Må jeg være ærlig?
294
00:30:13,720 --> 00:30:19,360
Modellen for Gillingham's
er blevet til en dinosaur.
295
00:30:20,640 --> 00:30:23,560
-Udryddet, forældet.
-Det forstår jeg.
296
00:30:23,720 --> 00:30:28,880
Gillingham's mangler en identitet
på en fyldt markedsplads-
297
00:30:29,040 --> 00:30:32,800
-og en plads på nettet.
Alt sker på nettet nu.
298
00:30:32,960 --> 00:30:35,320
I kan fortsætte som varehus-
299
00:30:35,480 --> 00:30:39,720
-med milkshakes i kælderen,
som sælger selvrensende ovne.
300
00:30:39,880 --> 00:30:45,360
Eller I kan udvide kundebasen
ved at tilbyde en moderne-
301
00:30:45,520 --> 00:30:48,640
-integreret indkøbsoplevelse
på nettet.
302
00:30:48,800 --> 00:30:52,280
Har du overvejet at lave
en Gillingham's-app?
303
00:30:53,720 --> 00:30:57,000
-Fortæl mig mere.
-Det er på tide, Andrew.
304
00:30:57,920 --> 00:31:03,440
En ny Gillingham's til en ny
generation. Grib E-dagen.
305
00:31:05,560 --> 00:31:11,920
-Jeg er imponeret, Penny som mønten.
-Tak.
306
00:31:14,760 --> 00:31:18,440
-Før du underskriver kontrakten...
-Solgt.
307
00:31:18,600 --> 00:31:20,880
Lad mig fortælle lidt om vores...
308
00:31:21,040 --> 00:31:24,040
Jeg behøver ikke tænke over det.
Jeg skriver under.
309
00:31:24,200 --> 00:31:28,200
Du overbeviste mig
med kældermilkshakes og ovne.
310
00:31:32,160 --> 00:31:33,960
Godt. Tak.
311
00:31:38,920 --> 00:31:43,040
Jeg ved ikke, hvad du sagde, Penny,
men godt klaret.
312
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
Du skal se vores studie.
313
00:31:59,040 --> 00:32:04,120
-Er du lidt varm?
-Det har været en lang uge.
314
00:32:04,280 --> 00:32:06,600
Endelig fredag, miss Atwell.
315
00:32:07,240 --> 00:32:10,080
Og jeg er heldig.
Jeg skal hjem til et tomt hus.
316
00:32:10,800 --> 00:32:15,760
Mood Indigo, 20.30.
Frances har slået op med Rubert igen.
317
00:32:15,920 --> 00:32:18,760
Ja, ikke? Vi ses i aften.
318
00:32:21,480 --> 00:32:22,960
-Paula?
-Ja?
319
00:32:23,120 --> 00:32:25,880
-Hvem var det?
-Julie Reidel, økonomi.
320
00:32:26,040 --> 00:32:30,040
-Kender jeg hende?
-Du tager ud med pigerne hver fredag.
321
00:32:30,880 --> 00:32:34,200
Stu og jeg bliver hjemme
og ser en film hver fredag.
322
00:32:34,360 --> 00:32:36,640
Det er en helt ny verden.
323
00:33:03,560 --> 00:33:06,680
Det er løgn. Du vidste det.
324
00:33:08,560 --> 00:33:12,920
Penny, jeg må indrømme,
at jeg aldrig har set dig sådan før.
325
00:33:13,600 --> 00:33:17,800
-Hvad mener du?
-Du er en helt anden person.
326
00:33:17,960 --> 00:33:23,760
-Det er måske juleånden.
-Det er det! Det er juleånden.
327
00:33:23,920 --> 00:33:29,800
-Den sædvanlige, miss Atwell.
-Den sædvanlige. Tak.
328
00:33:30,840 --> 00:33:33,280
Smag dem. De er lækre.
329
00:33:33,960 --> 00:33:39,320
Er det Susan?
Jeg stirrer på hende.
330
00:33:39,480 --> 00:33:42,640
-Stu ville elske dem.
-Stu? Hvem er Stu?
331
00:33:43,800 --> 00:33:46,400
-En ven.
-Det er nyt.
332
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
-Apropos "nyt"...
-Ja.
333
00:33:48,360 --> 00:33:50,920
Fortæl os,
hvordan Andrew Gillingham er.
334
00:33:51,080 --> 00:33:53,200
Seriøst. Detaljer.
335
00:33:56,000 --> 00:34:00,520
Han er en succesrig, flot mand.
Charmerende.
336
00:34:02,720 --> 00:34:07,560
Eller byens flotteste single mand.
337
00:34:07,720 --> 00:34:10,360
-Kom nu, Penny. Mere.
-Jeg er gift.
338
00:34:13,160 --> 00:34:16,160
-Med mit arbejde.
-Ja.
339
00:34:16,600 --> 00:34:21,520
-Og han er kunde.
-Ja.
340
00:34:28,440 --> 00:34:32,200
Nå, har I fået købt alle julegaverne?
341
00:34:32,360 --> 00:34:36,080
-Nej, jeg er bagud.
-Jeg har aldrig tid nok til jul.
342
00:34:36,240 --> 00:34:42,600
Ja, hvis nogen solgte tid på flaske,
ville de tjene en formue.
343
00:34:42,760 --> 00:34:45,680
Man hælder den i flasken
og stiller den i skabet-
344
00:34:45,840 --> 00:34:49,760
-når man ikke behøver den.
Ekstra tid til den travle kvinde.
345
00:34:49,920 --> 00:34:53,280
Læg den under træet.
Giv den til alle, du kender.
346
00:34:53,440 --> 00:34:56,480
-Det er bedre end sko.
-Meget bedre.
347
00:35:32,880 --> 00:35:35,520
Tak, fordi du kom, Penny.
Det lød vigtigt.
348
00:35:35,680 --> 00:35:38,880
Når jeg er inspireret,
siger jeg det straks.
349
00:35:39,040 --> 00:35:44,080
Det er den Gillingham's,
som vi har kendt i 60 år.
350
00:35:44,240 --> 00:35:46,360
Vi vil forvandle Gillingham's-
351
00:35:46,520 --> 00:35:49,360
-og måden,
som folk køber og tænker på.
352
00:35:49,520 --> 00:35:52,680
Og vi gør det på årets travleste tid,
julen.
353
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
Den er travl for os.
354
00:35:54,960 --> 00:35:59,120
Andrew, hvad tænker du på,
når jeg siger "Jul"?
355
00:35:59,680 --> 00:36:06,400
Juletræer, mistelten, gran,
lys, pynt og småkager.
356
00:36:07,160 --> 00:36:11,320
Og hvis jeg siger, at du kan få
alt det, af den højeste kvalitet-
357
00:36:11,480 --> 00:36:15,120
-i et enkelt køb?
-Så ville jeg spare tid.
358
00:36:15,280 --> 00:36:19,080
Præcis. To ord: Hurtig jul.
359
00:36:19,240 --> 00:36:21,360
Familier i dag har travlt.
360
00:36:21,520 --> 00:36:25,240
Livet går hurtigt, som julen.
Ingen har tid længere.
361
00:36:25,400 --> 00:36:31,240
Vi vil tilbyde alt, hvad man skal
bruge til jul, i en enkelt æske.
362
00:36:31,400 --> 00:36:32,960
Jul i en æske.
363
00:36:33,120 --> 00:36:36,120
Gillingham's bliver stedet,
som har alt til jul.
364
00:36:36,280 --> 00:36:39,040
I butikken eller på nettet.
Køb det i Gillingham's.
365
00:36:39,200 --> 00:36:43,880
Juletræ, mistelten, gran, gavepapir.
366
00:36:44,040 --> 00:36:47,400
Og endda bagværk:
Gillingham's berømte småkager.
367
00:36:47,560 --> 00:36:50,360
-Vi sælger ikke småkager.
-Det vil I.
368
00:36:53,640 --> 00:36:55,200
-Et træ?
-Optiske fibre.
369
00:36:55,360 --> 00:36:58,680
Et moderne træ
til familier i det 21. århundrede.
370
00:36:58,840 --> 00:37:03,480
Undersøgelser viser,
at 50% foretrækker kunstige træer.
371
00:37:03,640 --> 00:37:08,920
Vi tror, at vi kan øge
vores andel på markedet.
372
00:37:10,120 --> 00:37:13,600
Godt, men der er otte dage til jul.
Vi har ikke tid til...
373
00:37:13,760 --> 00:37:16,840
Nej, selvfølgelig ikke.
Det er til næste år.
374
00:37:17,000 --> 00:37:20,880
Men vi udsender en reklame
på sociale medier 1. juledag.
375
00:37:21,040 --> 00:37:25,560
"Fra Gillingham's", står der.
"Vi er her, og vi fornyr os".
376
00:37:25,720 --> 00:37:28,840
"Vi har en overraskelse.
Vi ses i det nye år".
377
00:37:29,000 --> 00:37:31,320
Er det godt, spredes det hurtigt-
378
00:37:31,480 --> 00:37:35,840
-og skaber flere hashtags,
end der er biler i myldretiden.
379
00:37:37,200 --> 00:37:40,480
Oversættelse:
Mange vil se reklamen-
380
00:37:40,640 --> 00:37:43,800
-som er billig og mediesmart.
381
00:37:45,680 --> 00:37:49,760
Godt. Det skal fejres.
Middag på Amici's.
382
00:37:49,920 --> 00:37:51,880
Perfekt. Jeg skal intet.
383
00:37:54,720 --> 00:37:59,760
Jeg mener...
Den skulle være god. Hyg jer.
384
00:37:59,920 --> 00:38:04,680
-Klokken 18.
-Klokken 18.
385
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
Hvad tænker Penny på?
386
00:38:16,800 --> 00:38:22,040
Jeg må indrømme, at jeg aldrig
har spist den slags mad før.
387
00:38:22,200 --> 00:38:29,280
-Kokken er min ven. Han er dygtig.
-Ja, laksen fra Alaska var lækker.
388
00:38:30,360 --> 00:38:33,280
Det var en skøn middag,
på alle måder.
389
00:38:35,720 --> 00:38:40,840
Der er smukt i Alaska. Jeg har
været der et par gange med min...
390
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
Der er skønt. Dyrene og naturen.
391
00:38:45,280 --> 00:38:47,880
Vidste du,
at der er otte nationalparker?
392
00:38:48,040 --> 00:38:52,520
Jeg elsker Alaska. Der er nogle af
Nordamerikas største oliefelter.
393
00:38:52,680 --> 00:38:56,160
Vidste du det? Jeg har mødt
dygtige forretningsmænd-
394
00:38:56,320 --> 00:38:59,760
-og vi har tjent mange penge sammen.
395
00:39:00,320 --> 00:39:02,560
Nå...
396
00:39:03,320 --> 00:39:05,560
Det er min.
397
00:39:09,600 --> 00:39:14,200
-Det var hyggeligt.
-Ja. Tusind tak for middagen.
398
00:39:14,400 --> 00:39:21,840
åh, juletræ, åh, juletræ
du har så smukke grene
399
00:39:22,520 --> 00:39:27,120
-Det er min yndlings-julesang.
-Også min.
400
00:39:27,280 --> 00:39:32,280
Er det ikke sjovt efter vores snak
om træer og hurtig jul?
401
00:39:32,440 --> 00:39:35,880
Som om de vidste,
hvilken sang de skulle synge.
402
00:39:36,040 --> 00:39:38,760
Nogen forsøger at sige noget, Penny.
403
00:39:38,920 --> 00:39:42,800
åh, juletræ, åh, juletræ
404
00:39:42,960 --> 00:39:47,880
du har så smukke grene
405
00:39:53,200 --> 00:39:58,760
Jeg er glad for, at vi er enige om
kampagnen. Vi arbejder godt sammen.
406
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
Hvad laver du, Andrew?
407
00:40:06,480 --> 00:40:08,560
-For tidligt?
-Nej. Jeg mener ja.
408
00:40:08,720 --> 00:40:11,400
-Er det mig?
-Nej, du er fantastisk.
409
00:40:11,560 --> 00:40:15,400
Du har alt på listen,
men du er kunde.
410
00:40:16,960 --> 00:40:20,120
Du har ret.
Jeg gik over grænsen.
411
00:40:20,280 --> 00:40:24,000
-Vi skal være...
-Professionelle. Forstået.
412
00:40:26,040 --> 00:40:28,600
Jeg er gift.
413
00:40:28,760 --> 00:40:31,520
-Er du gift?
-Ja. Jeg mener nej.
414
00:40:31,680 --> 00:40:35,040
Jeg mener, det var jeg.
Nu er jeg ikke. Det er...
415
00:40:35,200 --> 00:40:37,880
-Kompliceret?
-Det er kompliceret.
416
00:40:38,040 --> 00:40:43,440
Jeg forstår.
Grænsen er tydelig. Jeg er kunde.
417
00:40:43,600 --> 00:40:45,320
Tak.
418
00:40:45,480 --> 00:40:49,640
Og du har stadig følelser
for din eksmand. Jeg forstår.
419
00:40:49,800 --> 00:40:54,040
Ud fra min erfaring
er eksmænd besværlige.
420
00:40:54,200 --> 00:41:00,120
Man ved aldrig, hvornår de dukker op.
De kan være... Hvad er ordet?
421
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
En udfordring.
422
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
Det var stadig en dejlig aften. Tak.
423
00:41:10,560 --> 00:41:12,800
I lige måde, Penny som mønten.
424
00:41:32,760 --> 00:41:34,640
Jeg elsker udfordringer.
425
00:41:37,960 --> 00:41:39,920
-Undskyld.
-Det er fint.
426
00:41:50,360 --> 00:41:53,040
Det er flot, Carl. Tak.
427
00:41:54,800 --> 00:41:58,040
Lidt til venstre.
Ja, det ser godt ud.
428
00:41:58,200 --> 00:42:03,200
Miss Atwell, jeg skal tale med dig.
Fotografen har lige aflyst.
429
00:42:03,360 --> 00:42:07,000
Han skulle til Singapore.
Jeg har ikke alle detaljerne.
430
00:42:07,160 --> 00:42:12,120
-Fint. Vi løser det.
-Jeg ved ikke hvordan. Logan var god.
431
00:42:12,280 --> 00:42:14,400
Seks dage til jul. Jeg ringede rundt.
432
00:42:14,560 --> 00:42:18,080
Det er for kort varsel.
Personen skal være dygtig.
433
00:42:18,240 --> 00:42:21,520
Med god visuel stil.
Og god med mennesker.
434
00:42:21,680 --> 00:42:24,040
Kender du sådan en fotograf?
435
00:42:41,680 --> 00:42:43,520
Der er du.
436
00:43:38,320 --> 00:43:43,560
-Hej. Døren var åben.
-Ja, lige der på bordet.
437
00:43:43,720 --> 00:43:47,480
-Undskyld?
-Pakken. Jeg ændrede lidt.
438
00:43:48,360 --> 00:43:53,960
-Hun bliver glad for dem.
-Jeg skal ikke hente den.
439
00:43:54,120 --> 00:43:56,120
Hvad skal du så?
440
00:43:58,520 --> 00:44:04,160
-Undskyld, jeg har en deadline.
-Altid hårdtarbejdende.
441
00:44:05,280 --> 00:44:08,720
-Undskyld?
-Nej, jeg talte med mig selv.
442
00:44:09,360 --> 00:44:14,640
Hvis jeg kan gøre noget, miss...
Er det morsomt?
443
00:44:15,960 --> 00:44:20,040
-Du kaldte mig miss.
-Hvad skal jeg kalde dig?
444
00:44:21,880 --> 00:44:26,800
-Kender du mig ikke?
-Bør jeg det?
445
00:44:30,720 --> 00:44:34,640
Nej, vi har aldrig mødt hinanden.
446
00:44:35,960 --> 00:44:40,000
Penny Atwell, vicedirektør
for marketing, Belford Advertising.
447
00:44:40,160 --> 00:44:44,520
Stuart Fischer, direktør
for Stuart Fischer Photography.
448
00:44:44,680 --> 00:44:48,680
-Rart at møde dig.
-Og jeg er vicedirektør og sekretær.
449
00:44:48,840 --> 00:44:50,760
Det kan jeg se.
450
00:44:56,240 --> 00:45:00,840
-Undskyld, men er der noget...
-Jeg vil tilbyde dig et job.
451
00:45:02,200 --> 00:45:04,240
-Nej, tak.
-Godt.
452
00:45:04,400 --> 00:45:10,520
-Hvad? Sagde du lige nej tak?
-Du arbejder på Belford.
453
00:45:11,720 --> 00:45:17,880
Stort reklamebureau. Jeg kan ikke
arbejde for et firma lige nu.
454
00:45:18,040 --> 00:45:20,160
Hvorfor ikke? Det skal du.
455
00:45:21,360 --> 00:45:23,280
-Mrs Atwell.
-Miss.
456
00:45:23,960 --> 00:45:28,720
Miss Atwell, jeg skal ikke noget.
Jeg har travlt for tiden.
457
00:45:28,880 --> 00:45:31,880
Og jeg er træt af firmaopgaver.
458
00:45:32,040 --> 00:45:35,160
-Det er ikke det, jeg vil.
-Det ved jeg godt, men...
459
00:45:35,320 --> 00:45:39,560
Tak, fordi du kom,
men jeg skal tilbage til billederne.
460
00:45:39,720 --> 00:45:43,280
Stu, jeg skal bruge den bedste,
og det er dig.
461
00:45:45,320 --> 00:45:47,560
Hvorfor siger du det?
462
00:45:48,720 --> 00:45:52,760
Lad os bare sige,
at jeg er fan af dig.
463
00:45:55,560 --> 00:45:58,680
Fotograferingen er
en landsdækkende kampagne.
464
00:45:58,840 --> 00:46:02,400
Og hvis du ombestemmer dig,
ved du, hvor jeg er.
465
00:46:06,040 --> 00:46:08,160
Jeg elsker det billede.
466
00:46:38,520 --> 00:46:41,360
Miss Atwell,
du har fundet en fotograf.
467
00:46:57,160 --> 00:46:59,080
Hej Pen.
468
00:47:06,760 --> 00:47:09,560
-Hej Andrew.
-Hej Andrew.
469
00:47:10,640 --> 00:47:12,560
-Jeg glæder mig.
-Også jeg.
470
00:47:12,720 --> 00:47:17,800
-Det ser festligt ud.
-Tak.
471
00:47:17,960 --> 00:47:20,720
Og vi har en dygtig fotograf.
472
00:47:26,240 --> 00:47:28,760
-Stuart?
-Ja, Andrew?
473
00:47:28,920 --> 00:47:31,920
Jeg kan ikke se
de kunstige træer i baggrunden.
474
00:47:32,080 --> 00:47:35,760
-De er uskarpe.
-Ja, det er med vilje.
475
00:47:37,160 --> 00:47:38,680
Med vilje?
476
00:47:40,840 --> 00:47:44,600
Ja, jeg bruger en linse,
som reducerer dybden.
477
00:47:44,760 --> 00:47:49,480
Det sætter fokus på
den mystiske æske med det nye logo.
478
00:47:49,640 --> 00:47:52,880
Reklamerer vi for træer,
som man ikke kan se?
479
00:47:53,040 --> 00:47:57,360
Man fornemmer dem.
En smagsprøve og en del af mystikken.
480
00:47:58,400 --> 00:48:02,680
-Jeg betaler ikke for mystik.
-Han kontrollerer igen.
481
00:48:02,840 --> 00:48:04,640
-Gør noget.
-Men hvordan...
482
00:48:04,800 --> 00:48:08,960
Du er vicedirektør for marketing.
483
00:48:09,120 --> 00:48:12,600
Det første nøgleord hos
Belford Advertising: Kreativitet.
484
00:48:15,440 --> 00:48:17,080
Var det ikke engagement?
485
00:48:17,240 --> 00:48:23,640
Jeg kan gøre det hele skarpt,
men så vil folk kigge rundt.
486
00:48:23,960 --> 00:48:25,440
Sådan her siger vi:
487
00:48:25,600 --> 00:48:28,760
"Se herover.
Du skal se det nye Gillingham's".
488
00:48:28,920 --> 00:48:34,440
Med antydningen af noget
i baggrunden. Et mysterium.
489
00:48:34,600 --> 00:48:36,640
-Væk appetitten.
-Afslør intet.
490
00:48:36,800 --> 00:48:38,520
Hvad er der i æsken?
491
00:48:38,680 --> 00:48:40,440
Det finder vi ud af næste år.
492
00:48:45,240 --> 00:48:49,800
Se det på skærmen og sig,
hvad du synes.
493
00:49:03,520 --> 00:49:06,880
-Hvad siger du?
-Det fungerer i reklamen.
494
00:49:08,840 --> 00:49:10,680
Andrew?
495
00:49:12,360 --> 00:49:15,000
-Ja, det lyder fint.
-Godt.
496
00:49:15,160 --> 00:49:16,840
Vi gør det.
497
00:49:20,960 --> 00:49:22,920
-Flot klaret.
-Tak.
498
00:49:30,640 --> 00:49:34,280
-God dag.
-Hej miss Atwell.
499
00:49:34,440 --> 00:49:38,680
-Er du her stadig?
-Arbejdsnarkoman. Skyldig.
500
00:49:38,840 --> 00:49:40,520
Det kender jeg godt.
501
00:49:41,480 --> 00:49:45,720
-En dag til, så er vi færdige.
-Ja, det er vi vel.
502
00:49:45,880 --> 00:49:48,320
-Skal jeg hjælpe?
-Nej, det er fint.
503
00:49:48,480 --> 00:49:53,320
-Fire hænder er bedre end to.
-Ja. Tak.
504
00:49:53,480 --> 00:49:58,080
Mit studie er et par gader herfra.
Jeg går, når jeg kan.
505
00:49:58,240 --> 00:50:01,160
Det ved jeg.
Jeg mener, også jeg.
506
00:50:09,200 --> 00:50:12,800
Du håndterede kunden godt i dag.
507
00:50:12,960 --> 00:50:20,040
Ja, kunder har ideer,
så man skal være forsigtig og klog.
508
00:50:20,200 --> 00:50:24,600
Du klarede det på en klog måde.
Og du har sans for det.
509
00:50:24,760 --> 00:50:29,320
Tak, men jeg tog chancen.
Det er nyt for mig.
510
00:50:29,480 --> 00:50:34,280
Er det? Det har jeg aldrig hørt
en chef sige. Du virker selvsikker.
511
00:50:36,200 --> 00:50:39,320
Se, Douglasgran.
512
00:50:41,040 --> 00:50:44,560
Som på juletræsmarkedet til jul.
513
00:50:44,720 --> 00:50:48,600
Ja, de har udstillingen
og tager alle træerne og...
514
00:50:48,760 --> 00:50:51,240
De pynter træerne,
som ikke blev solgt.
515
00:50:51,400 --> 00:50:55,960
Ja, jeg er der hvert år.
Det er en juletradition.
516
00:50:57,000 --> 00:51:01,120
-Også jeg.
-Er du? Så ses vi måske.
517
00:51:01,280 --> 00:51:03,400
Det er om fire dage.
518
00:51:04,760 --> 00:51:10,440
Du vidste, at det er en Douglasgran.
Du kender til træer.
519
00:51:10,600 --> 00:51:14,120
Jeg havde engang en ven,
som kendte meget til dem.
520
00:51:16,560 --> 00:51:21,560
Godt med venner, som minder os om
de små ting, som gør os glade.
521
00:51:21,720 --> 00:51:24,200
De er ofte lige for næsen af os.
522
00:51:24,360 --> 00:51:26,800
Derfor elsker jeg naturbilleder.
523
00:51:26,960 --> 00:51:29,920
En, Charlie. Tak.
524
00:51:30,080 --> 00:51:34,520
Når jeg er i Alaska eller Georgia,
eller hvor jeg nu er-
525
00:51:34,680 --> 00:51:36,800
-og ser en bjørn med en laks-
526
00:51:36,960 --> 00:51:40,720
-eller en falk, som mader ungerne,
føles det helt specielt.
527
00:51:40,880 --> 00:51:44,200
Det lyder dejligt.
Hvorfor gør du det ikke oftere?
528
00:51:44,360 --> 00:51:49,640
Jeg ville gerne, men det går ikke.
Fugle og sten betaler ikke regninger.
529
00:51:51,560 --> 00:51:56,920
Lyt til dit hjerte, Stu. Holder du op
med at lytte, så holder det selv op.
530
00:51:59,200 --> 00:52:04,000
-Hvad? Er det morsomt?
-Nej, men ingen andre kalder mig Stu.
531
00:52:05,320 --> 00:52:08,480
-Kun dig.
-Det behøver jeg ikke.
532
00:52:08,640 --> 00:52:11,520
Nej, det er... Det er fint.
533
00:52:21,120 --> 00:52:23,880
Jeg skal gå.
534
00:52:24,040 --> 00:52:29,680
-Er du sikker?
-Jeg har noget arbejde...
535
00:52:29,840 --> 00:52:32,360
-Nå. Alt i orden?
-Ja, alt er fint.
536
00:52:32,520 --> 00:52:37,040
Alt er fint. Tusind tak,
Hav en god aften, ikke?
537
00:52:46,280 --> 00:52:48,960
Hun bad om en sten til en julegave.
538
00:52:49,120 --> 00:52:51,480
Jeg tænkte en fødselssten.
539
00:52:51,640 --> 00:52:55,880
Turkis, zirkon og tanzanit,
men de er alle sammen blå.
540
00:52:56,040 --> 00:53:01,440
Så tænker jeg, at den skal være
rød og grøn, som julefarverne.
541
00:53:01,600 --> 00:53:04,880
-Hører du efter, Penny?
-Undskyld.
542
00:53:05,040 --> 00:53:06,680
-Hørte du noget af det?
-Nej.
543
00:53:06,840 --> 00:53:09,440
Hvor er du?
Du har været sådan, siden du kom.
544
00:53:09,600 --> 00:53:11,640
-Ja.
-Hvad foregår der?
545
00:53:13,240 --> 00:53:16,040
-Ud med det.
-Fint.
546
00:53:16,200 --> 00:53:19,880
-Fotograferingen gik rigtig godt.
-Det er godt.
547
00:53:20,040 --> 00:53:26,560
-Og?
-Og jeg har mødt en mand.
548
00:53:27,520 --> 00:53:31,040
Det er fantastisk, Penny.
Fortæl mig mere.
549
00:53:31,200 --> 00:53:34,000
Han er fotografen.
550
00:53:34,160 --> 00:53:36,560
Du går aldrig ud
med folk på kontoret.
551
00:53:36,720 --> 00:53:40,560
Vi gik en tur. Det var hyggeligt.
552
00:53:40,720 --> 00:53:44,600
Pludselig blev han fjern,
og jeg ved ikke-
553
00:53:44,760 --> 00:53:50,120
-om jeg sagde eller gjorde noget.
Jeg har glemt, hvordan man gør.
554
00:53:50,280 --> 00:53:55,880
Han kunne måske fornemme det
og ville holde det professionelt.
555
00:53:56,040 --> 00:53:58,720
Ja. Ja, måske.
556
00:53:58,880 --> 00:54:02,280
-Taler du af erfaring, Nic?
-Mig? Nej.
557
00:54:02,440 --> 00:54:06,320
-Det er din tur.
-Jeg har intet at fortælle.
558
00:54:06,480 --> 00:54:09,000
-Som om.
-Hvad skal jeg sige?
559
00:54:09,160 --> 00:54:12,400
At jeg har tilbedere,
som synger under min balkon?
560
00:54:12,560 --> 00:54:16,480
Det er dig, der drømmer.
Jeg er realisten.
561
00:54:18,400 --> 00:54:20,440
Og?
562
00:54:20,600 --> 00:54:26,040
Og jeg har ikke mødt den rette.
Og det sker måske aldrig.
563
00:54:28,480 --> 00:54:31,080
Det er jeg ikke så sikker på, Nic.
564
00:54:34,760 --> 00:54:39,480
Jeg ser en flot mand i din fremtid.
565
00:54:39,640 --> 00:54:45,560
Jeg ser en snemand. Nok om det.
Jeg vil høre om din fotograf.
566
00:54:55,040 --> 00:54:58,040
-Hej Penny.
-Hej.
567
00:54:58,200 --> 00:55:01,840
-Dig igen.
-Jeg har en gave til dig.
568
00:55:02,000 --> 00:55:04,600
Jeg ved,
at det er en svær tid for dig.
569
00:55:04,760 --> 00:55:09,360
Og der er fem dage til jul,
så det er det mindste, jeg kan gøre.
570
00:55:10,600 --> 00:55:13,360
Det behøvede du ikke. Tak.
571
00:55:15,040 --> 00:55:18,920
Hvorfor gør folk det?
Hvad er det for en tradition?
572
00:55:19,080 --> 00:55:21,200
-Hvad?
-At ryste gaven.
573
00:55:21,360 --> 00:55:26,800
Ryste den her, ryste den der.
Ryst, ryst, ryst.
574
00:55:28,040 --> 00:55:30,360
Det er chokolade.
Jeg kan høre det.
575
00:55:30,520 --> 00:55:34,320
-Jeg er ikke tilfreds med dig, Penny.
-Jeg er god til at gætte.
576
00:55:34,480 --> 00:55:39,240
Nej, Penny. Ærlig talt
er chefen også irriteret på mig.
577
00:55:39,880 --> 00:55:42,000
-Hvilken chef?
-Du ved.
578
00:55:45,680 --> 00:55:48,360
-Hvorfor?
-Du ødelagde ønsket.
579
00:55:48,520 --> 00:55:51,680
Hold op med det. Jeg bliver bange.
580
00:55:52,640 --> 00:55:55,200
Hørte du mig? Du ødelagde ønsket.
581
00:55:55,360 --> 00:55:59,520
-Hvordan?
-Du opsøgte ham.
582
00:55:59,680 --> 00:56:02,400
Du skulle leve livet uden Stuart.
583
00:56:02,560 --> 00:56:06,760
Det gjorde jeg et stykke tid.
Det var fint.
584
00:56:07,560 --> 00:56:11,240
-Jeg savnede Stu. Han er tilbage.
-Det hørte ikke til ønsket.
585
00:56:11,400 --> 00:56:15,080
Og takket være dig
skal jeg rydde op i det.
586
00:56:15,240 --> 00:56:19,280
Hvorfor skal du rydde op?
Jeg lærer min mand at kende igen.
587
00:56:19,440 --> 00:56:23,160
Og jeg får måske en ny chance
for at forelske mig i ham.
588
00:56:23,320 --> 00:56:29,440
-Hvor ofte sker det i et liv?
-Min gave var et juleønske.
589
00:56:29,600 --> 00:56:31,160
Ryst den ikke så meget.
590
00:56:53,480 --> 00:56:56,680
Hej. Stu? Det er Penny.
591
00:56:56,840 --> 00:57:02,360
Jeg ville komme forbi dit studie
i morgen for at se billederne. Ja?
592
00:57:14,120 --> 00:57:18,120
-De er fantastiske, Stu.
-Tak.
593
00:57:18,600 --> 00:57:22,560
Gillingham vil elske dem. Se lige.
594
00:57:22,720 --> 00:57:26,600
Du har gjort optiske fibre mystiske.
Det er magisk.
595
00:57:27,560 --> 00:57:29,720
Vi vil sælge en million træer.
596
00:57:30,880 --> 00:57:32,760
Det er bare gode linser.
597
00:57:32,920 --> 00:57:36,440
Hold op. Du er altid så beskeden.
598
00:57:38,440 --> 00:57:40,680
-Altid?
-Altid.
599
00:57:46,000 --> 00:57:49,800
-Hov, hvad laver det der?
-Hvornår tog du det?
600
00:57:49,960 --> 00:57:55,120
Lad os gå amok i morgen
med den hemmelige juleæske.
601
00:57:56,280 --> 00:58:00,480
Jeg har bestilt makrolinser,
så vi kan gøre det mere mystisk.
602
00:58:00,640 --> 00:58:07,000
Hvad med at bruge din røgmaskine
til at skabe et drømmelandskab?
603
00:58:07,880 --> 00:58:10,480
-Det er en god ide.
-Ja.
604
00:58:12,600 --> 00:58:14,880
Har vi arbejdet sammen før?
605
00:58:24,880 --> 00:58:29,280
-Småkagerne er fantastiske.
-Det er min søster.
606
00:58:29,440 --> 00:58:32,440
Hun bager altid til jul.
Masser af småkager.
607
00:58:32,600 --> 00:58:35,800
Julefrugtkage, som du ikke kan lide.
608
00:58:36,520 --> 00:58:39,920
Hvordan ved du,
at jeg ikke kan lide frugtkage?
609
00:58:40,640 --> 00:58:42,720
Hvem kan det?
610
00:58:46,160 --> 00:58:49,880
-De er virkelig smukke, Stu.
-Tak.
611
00:58:50,040 --> 00:58:51,720
Og de fortæller en historie.
612
00:58:51,880 --> 00:58:55,720
Det var det, jeg mente i går.
Du skal følge din lidenskab.
613
00:58:55,880 --> 00:58:58,000
Du er talentfuld.
614
00:59:07,480 --> 00:59:10,560
Jeg elsker det billede. Ikke?
615
00:59:10,720 --> 00:59:13,440
-Et af mine favoritter.
-Ja!
616
00:59:14,280 --> 00:59:17,640
Har du overvejet at udgive en bog?
617
00:59:18,760 --> 00:59:22,000
Hvordan vidste du det?
Det er min drøm.
618
00:59:22,160 --> 00:59:25,240
At udgive en bog med dyrebilleder.
619
00:59:30,960 --> 00:59:34,520
-Må jeg være ærlig?
-Ja, gerne.
620
00:59:40,760 --> 00:59:45,040
Hvad, hvis jeg sagde,
at jeg ikke er den, du tror?
621
00:59:46,880 --> 00:59:52,280
Jeg er ikke vicedirektøren Penny
Atwell. Jeg er ikke engang leder.
622
00:59:52,440 --> 00:59:57,080
Jeg er en usikker skribent
med store drømme.
623
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Jeg vågnede i en ny verden.
624
01:00:01,160 --> 01:00:05,680
Succesrig med et hjørnekontor,
en assistent og en flot bil.
625
01:00:05,840 --> 01:00:12,920
Jeg ved ikke, hvordan jeg endte her.
Jeg vil finde tilbage til mit liv.
626
01:00:17,280 --> 01:00:20,240
-Jeg kender følelsen.
-Gør du?
627
01:00:20,400 --> 01:00:24,320
Ja, jeg spørger altid mig selv:
"Hvordan endte jeg her?"
628
01:00:25,560 --> 01:00:29,400
Vejene, vi vælger. Jeg tænker på-
629
01:00:29,560 --> 01:00:33,320
-hvordan mit liv ville være,
hvis jeg havde valgt anderledes.
630
01:00:33,480 --> 01:00:37,480
Vi føler alle sammen,
at vi snyder og bedrager.
631
01:00:37,640 --> 01:00:41,680
Vi er ikke gode nok.
Vi lader bare som om.
632
01:00:46,520 --> 01:00:48,960
Jeg skal tage den. Det er linserne.
633
01:00:49,120 --> 01:00:53,120
Det er fint.
Jeg skal tilbage til kontoret.
634
01:00:53,280 --> 01:00:56,280
-Vi ses til fotograferingen i morgen.
-Ja.
635
01:00:59,240 --> 01:01:00,720
Hallo?
636
01:01:11,680 --> 01:01:15,400
-Penny. Har du tid et øjeblik?
-Ja.
637
01:01:15,560 --> 01:01:19,840
Vi venter på nogle linser,
som bør komme snart.
638
01:01:20,000 --> 01:01:22,440
Og det bliver ventetiden værd.
639
01:01:22,600 --> 01:01:26,080
Det håber jeg. Jeg vil ikke
betale folk for at vente.
640
01:01:26,840 --> 01:01:28,760
Ja.
641
01:01:32,440 --> 01:01:36,000
-Hej. Har du hørt noget?
-Ja, han er på vej.
642
01:01:36,840 --> 01:01:39,680
-Gudskelov.
-Vent.
643
01:01:40,200 --> 01:01:42,280
-Ja?
-Du klarer det godt, Penny.
644
01:01:42,440 --> 01:01:46,880
-Du skal bare trække vejret.
-Jeg skal have linserne...
645
01:01:47,040 --> 01:01:50,920
-Træk vejret.
-Det har jeg gjort.
646
01:01:51,760 --> 01:01:55,200
-Og smil.
-Hvad?
647
01:01:55,360 --> 01:02:00,000
Smil og træk vejret.
Træk vejret og smil.
648
01:02:01,480 --> 01:02:06,360
-Har du bestilt en kasse makrolinser?
-Endelig!
649
01:02:06,520 --> 01:02:09,160
Undskyld,
jeg måtte bede om en tjeneste...
650
01:02:09,320 --> 01:02:14,800
Bryan? Bryan. Det er dig.
Bryan, du er her.
651
01:02:14,960 --> 01:02:21,480
-Åh gud, hvor er det godt at se dig.
-Det er også godt at se dig.
652
01:02:21,640 --> 01:02:24,800
Hun elsker virkelig sit arbejde.
653
01:02:26,240 --> 01:02:31,600
-Jeg bør komme for sent oftere.
-Penny, det er Bryan. Bryan ejer...
654
01:02:31,760 --> 01:02:36,720
Den bedste lille kamerabutik
på East Side. Det ved alle.
655
01:02:36,880 --> 01:02:39,120
Gør de?
656
01:02:39,280 --> 01:02:44,400
Hej alle sammen!
Må jeg få jeres opmærksomhed? Kom.
657
01:02:44,560 --> 01:02:47,880
Ja, jeg har en grim julesweater på.
658
01:02:48,040 --> 01:02:49,880
I har vist ikke hørt-
659
01:02:50,040 --> 01:02:53,680
-at vi skulle tage
grimme julesweatre på. Det er fint.
660
01:02:53,840 --> 01:02:56,520
Men husk,
at vi holder den årlige julefest-
661
01:02:56,680 --> 01:03:01,520
-i morgen, den 23. december.
Og vi sælger lodsedler igen.
662
01:03:01,680 --> 01:03:03,880
I år har miss Atwell foreslået-
663
01:03:04,040 --> 01:03:07,120
-at vi donerer overskuddet
til julevelgørenhed.
664
01:03:07,280 --> 01:03:09,760
Og lad os rose Paula.
665
01:03:09,920 --> 01:03:15,320
Hun vinder prisen for den smukkeste
grimme julesweater, jeg har set.
666
01:03:15,480 --> 01:03:18,440
Tak. Tak.
667
01:03:19,200 --> 01:03:22,360
Du tager med, ikke? Tager du med?
668
01:03:22,520 --> 01:03:25,680
Det bliver festligt.
Jeg håber, at du kan komme.
669
01:03:25,840 --> 01:03:28,160
-Jeg tager med.
-Ja.
670
01:03:28,320 --> 01:03:30,320
Jeg vil ikke gå glip af det.
671
01:03:56,840 --> 01:04:01,360
Tænk, at du tog mig med.
Du elsker fester. Jeg gør ikke.
672
01:04:01,520 --> 01:04:03,800
-Du ser smuk ud.
-Tak.
673
01:04:03,960 --> 01:04:07,800
Og der er mange single mænd.
674
01:04:08,480 --> 01:04:10,400
-Hummer?
-Det ved jeg ikke.
675
01:04:10,560 --> 01:04:12,720
Ja, jeg kommer om lidt.
676
01:04:25,880 --> 01:04:28,440
-Penny, Penny!
-Hej Avery.
677
01:04:28,600 --> 01:04:30,680
Tillykke. Fantastisk reklame.
678
01:04:30,840 --> 01:04:33,560
-Kunden elsker den.
-Tak.
679
01:04:33,720 --> 01:04:36,800
Og dit arbejde med Andrew.
Han fortalte om sin input.
680
01:04:36,960 --> 01:04:41,520
Jeg er imponeret over, at du lyttede
til hans ideer og udførte dem.
681
01:04:41,680 --> 01:04:45,240
Smil og nyd julen. Det bør du.
682
01:04:45,400 --> 01:04:49,000
-Glædelig hurtig jul.
-Glædelig jul.
683
01:04:51,240 --> 01:04:54,240
Hurtig jul. Det er genialt.
684
01:04:55,000 --> 01:04:58,840
-Hvordan fandt du på det?
-Det gik hurtigt.
685
01:05:01,840 --> 01:05:04,040
Undskyld mig, mine herrer.
686
01:05:09,040 --> 01:05:10,680
-Miss Atwell.
-Paula.
687
01:05:10,840 --> 01:05:13,720
-Du ser fantastisk ud.
-Tak skal du have.
688
01:05:13,880 --> 01:05:16,400
Jeg sælger lodsedler. Hvor mange?
689
01:05:16,560 --> 01:05:20,040
-Giv mig for 100 dollar.
-Fint.
690
01:05:20,200 --> 01:05:23,960
Jeg anbefaler
"Jul i Caribien"-præmien.
691
01:05:24,120 --> 01:05:27,200
En perfekt romantisk rejse for to.
692
01:05:46,160 --> 01:05:52,560
Han trækker vejret og smiler,
smiler og trækker vejret.
693
01:05:55,160 --> 01:06:00,040
Hvis han ikke ser mig inden for
ti sekunder, er det ikke meningen.
694
01:06:10,640 --> 01:06:12,640
Hej.
695
01:06:23,920 --> 01:06:25,400
Hej med dig.
696
01:06:25,560 --> 01:06:29,400
Sådan fejrer reklamefolk jul.
Rigtig fint.
697
01:06:30,440 --> 01:06:34,760
Har du plads i din taske?
Jeg mener det. Så lækker.
698
01:06:34,920 --> 01:06:38,120
Det er min søster, Nicky.
699
01:06:38,280 --> 01:06:40,840
-Hej, rart at møde dig.
-I lige måde.
700
01:06:41,000 --> 01:06:43,160
-Tak for invitationen.
-Godt, du kom.
701
01:06:43,320 --> 01:06:45,800
Bryan, det er min søster, Nicky.
702
01:06:48,200 --> 01:06:50,880
-Hej, rart at møde dig.
-Hej.
703
01:06:52,240 --> 01:06:55,040
-Er det hummer?
-Ja, det er det.
704
01:06:55,200 --> 01:06:59,480
-Vil du med hen og have lidt?
-Gerne.
705
01:07:04,680 --> 01:07:08,240
-Interessant.
-Skabt for hinanden i Himlen.
706
01:07:11,040 --> 01:07:12,880
Eller i Maine.
707
01:07:22,440 --> 01:07:28,400
Jeg ville fortsætte
vores samtale fra forleden.
708
01:07:29,360 --> 01:07:35,040
-Jeg har noget at fortælle dig.
-Jeg har også meget at fortælle.
709
01:07:40,840 --> 01:07:45,240
At møde dig har været
vidunderligt og uventet.
710
01:07:45,400 --> 01:07:49,040
Jeg føler mig draget mod dig
på en uforklarlig måde.
711
01:07:49,200 --> 01:07:55,400
-Ikke helt uforklarlig, håber jeg.
-Jeg mener...
712
01:07:57,000 --> 01:07:59,440
Nu siger jeg det bare...
713
01:07:59,600 --> 01:08:04,760
-Jeg skal...
-Stuart. Undskyld forsinkelsen.
714
01:08:05,360 --> 01:08:11,480
-Hvor ser du godt ud.
-Lily, det er Penny Atwell.
715
01:08:11,960 --> 01:08:14,800
Med de kunstige træer.
Jeg har hørt meget om dig.
716
01:08:14,960 --> 01:08:18,680
-Jeg elsker kunstige træer.
-Lily er min forlovede.
717
01:08:20,000 --> 01:08:22,440
Rart at møde dig, Penny.
718
01:08:24,600 --> 01:08:30,640
Ja. Ja. Stu har arbejdet
hårdt for os i denne uge.
719
01:08:31,600 --> 01:08:35,880
Se, Stuart. Du bør fotografere
for firmaer. Du er god til det.
720
01:08:36,040 --> 01:08:38,160
Far ville være imponeret.
721
01:08:44,960 --> 01:08:49,480
Lily arrangerer krydstogter. Hun har
lige været i Den Mexicanske Golf.
722
01:08:49,640 --> 01:08:51,600
Ole.
723
01:08:51,760 --> 01:08:57,120
-Stuart rejser også med arbejdet.
-Jeg ville ikke kalde det arbejde.
724
01:08:57,280 --> 01:09:00,560
Fugle og sten betaler ikke regninger.
725
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
Ja, men...
Man skal følge sit hjerte.
726
01:09:06,760 --> 01:09:08,920
Undskyld mig.
727
01:09:12,280 --> 01:09:15,120
-Stuart er forlovet.
-Og?
728
01:09:15,280 --> 01:09:18,920
-Hun virker flink.
-Det er hun.
729
01:09:19,840 --> 01:09:23,680
Han er din eksmand, ikke?
Nu forstår jeg det.
730
01:09:23,840 --> 01:09:28,040
Derfor har du følelser for ham.
Det er fantastisk, Penny.
731
01:09:28,200 --> 01:09:32,320
-Jeg sagde, at ekser er besværlige.
-Undskyld. Jeg vil være alene.
732
01:09:32,480 --> 01:09:34,720
Hvis du vil tale om det...
733
01:09:54,120 --> 01:09:58,240
Hvor blev du af til festen i går?
Du forsvandt bare.
734
01:10:03,040 --> 01:10:06,040
Der er noget, du ikke ved om mig.
735
01:10:06,840 --> 01:10:12,600
-Nå.
-Jeg var en helt anden person engang.
736
01:10:14,160 --> 01:10:18,080
Jeg vidste ikke, hvad jeg havde,
og hvor højt jeg elskede det.
737
01:10:19,720 --> 01:10:21,880
Og det er væk nu.
738
01:10:24,360 --> 01:10:26,040
Nå.
739
01:10:29,800 --> 01:10:35,800
-Det er fint.
-Undskyld, jeg skal på date.
740
01:10:36,640 --> 01:10:38,440
-Hvad?
-Ja.
741
01:10:38,600 --> 01:10:40,080
-Nu?
-Ja.
742
01:10:40,240 --> 01:10:43,120
-Juleaften?
-Ja.
743
01:10:43,680 --> 01:10:48,880
-Men jeg behøver ikke.
-Nej, nej, nej. Det er fantastisk.
744
01:10:49,040 --> 01:10:51,200
-Er det Bryan?
-Ja.
745
01:10:52,680 --> 01:10:56,960
Jeg har aldrig mødt en som ham,
og jeg kan takke dig for det.
746
01:10:57,120 --> 01:11:01,000
Det føles,
som om jeg har kendt ham...
747
01:11:01,160 --> 01:11:04,320
-Hele livet.
-Ja.
748
01:11:04,720 --> 01:11:06,560
-Hvor er det godt.
-Ja.
749
01:11:06,720 --> 01:11:11,120
Men vi kan tale om det hele i morgen.
750
01:11:11,280 --> 01:11:14,640
Og vi får en fantastisk dag.
751
01:11:15,640 --> 01:11:18,080
-God fornøjelse.
-Tak.
752
01:11:18,240 --> 01:11:23,600
-Godt. Jeg fortæller dig om det.
-Ja! Hyg dig.
753
01:11:59,720 --> 01:12:01,560
Er det ikke smukt?
754
01:12:04,480 --> 01:12:06,880
Selv om det ikke er ægte.
755
01:12:07,920 --> 01:12:13,280
-Du er bare for meget.
-Jeg forsøgte at advare dig.
756
01:12:13,440 --> 01:12:18,480
Ved du hvad? Jeg er færdig
med ønsket. Træk det tilbage.
757
01:12:18,640 --> 01:12:20,640
Jeg kan ikke bare knipse og...
758
01:12:20,800 --> 01:12:24,280
Hvad mener du med det?
Du opfyldte mit ønske.
759
01:12:24,440 --> 01:12:26,480
Nu skal du trække det tilbage.
760
01:12:26,640 --> 01:12:29,040
Har du nogensinde returneret noget?
761
01:12:29,200 --> 01:12:33,720
Man skal stå i kø og have
indpakningen og kvitteringen...
762
01:12:33,880 --> 01:12:37,160
Jeg er indpakningen og kvitteringen!
763
01:12:39,760 --> 01:12:41,840
Jeg vil have mit liv tilbage.
764
01:12:43,280 --> 01:12:47,320
Mit gamle job og mit rodede hus.
765
01:12:47,840 --> 01:12:50,640
Jeg savner Stu.
766
01:12:52,440 --> 01:12:57,840
Jeg savner Stu. Fortæl mig,
hvordan jeg kommer tilbage til ham.
767
01:13:00,280 --> 01:13:06,040
Desværre, søde. Men chefen siger:
"Måske en anden gang".
768
01:13:10,520 --> 01:13:13,640
Så må jeg fortælle ham sandheden.
769
01:13:13,800 --> 01:13:17,960
-Om hvad?
-Om dette. Om ønsket.
770
01:13:20,480 --> 01:13:24,600
Det hele.
Og jeg ved, hvor han er.
771
01:13:25,200 --> 01:13:28,280
Forsøg bare,
men han tror ikke på dig.
772
01:13:29,640 --> 01:13:31,600
Vent og se.
773
01:13:40,040 --> 01:13:42,640
Jeg glæder mig til at se
udstillingen.
774
01:13:42,800 --> 01:13:45,000
Ja, den er lige herhenne.
775
01:13:51,640 --> 01:13:56,640
-Douglasgraner.
-Du og dine træer. Det er sødt.
776
01:13:58,400 --> 01:14:00,120
Hvad laver den der?
777
01:14:03,520 --> 01:14:06,440
-Vi skal gå. De starter.
-Jeg kommer om lidt.
778
01:14:06,600 --> 01:14:08,720
-Skynd dig.
-Ja.
779
01:14:21,800 --> 01:14:23,880
Der er du.
780
01:14:25,320 --> 01:14:29,480
-Hvad laver du her?
-Det er en juletradition, ikke?
781
01:14:33,480 --> 01:14:36,280
Jeg ville se dig igen.
782
01:14:37,920 --> 01:14:42,360
Jeg troede aldrig, du ville se mig
igen. Er der noget galt?
783
01:14:42,520 --> 01:14:45,000
-Er billederne gode?
-Ja, fantastiske.
784
01:14:45,160 --> 01:14:49,120
Jeg vil ikke arbejde
på kampagnen længere, men...
785
01:14:49,280 --> 01:14:54,840
-Hvorfor?
-Hurtig jul? Det er uægte.
786
01:14:55,600 --> 01:14:59,720
Julen er ikke noget,
man tager ud af en æske i skabet.
787
01:14:59,880 --> 01:15:04,080
Det er mere end pynt,
træer og småkager.
788
01:15:05,160 --> 01:15:08,160
Det er ånden og traditionen.
789
01:15:09,120 --> 01:15:15,560
Og at have folk, man elsker.
Det kan ikke være i en æske.
790
01:15:17,440 --> 01:15:21,240
-Du har nok ret.
-Stuart!
791
01:15:24,640 --> 01:15:26,960
Du skal se det!
792
01:15:29,320 --> 01:15:31,360
-Stu, jeg...
-Penny.
793
01:15:32,880 --> 01:15:35,080
-Dig først.
-Nej, dig først.
794
01:15:35,960 --> 01:15:41,480
Angående festen... Jeg ville
sige det, men jeg var forvirret.
795
01:15:41,640 --> 01:15:43,120
Jeg ved det godt.
796
01:15:43,280 --> 01:15:45,760
Det vil lyde underligt.
797
01:15:45,920 --> 01:15:50,800
Men da jeg mødte dig...
Da du kom ind i studiet...
798
01:15:52,480 --> 01:15:57,800
...følte jeg, at jeg kendte dig.
799
01:15:59,640 --> 01:16:01,920
At jeg altid har kendt dig.
800
01:16:02,080 --> 01:16:06,040
-Det er skørt, ikke?
-Slet ikke.
801
01:16:07,840 --> 01:16:10,120
Det er som... Som deja-vu.
802
01:16:11,400 --> 01:16:13,160
Kom nu, Stuart!
803
01:16:19,000 --> 01:16:20,880
Elsker du hende?
804
01:16:23,320 --> 01:16:25,280
Hun har et godt hjerte.
805
01:16:26,680 --> 01:16:31,720
-Og du gifter dig med hende.
-Ja.
806
01:16:35,720 --> 01:16:40,480
Selvfølgelig gør du det.
Jeg ville ikke forvente andet.
807
01:16:42,240 --> 01:16:44,640
Det er det, jeg elsker ved...
808
01:16:45,880 --> 01:16:47,360
-Det er fint.
-Undskyld.
809
01:16:47,520 --> 01:16:51,560
Sig ikke det. Du følger dit hjerte.
810
01:16:56,600 --> 01:17:00,640
-Vil du love mig noget?
-Ja.
811
01:17:01,560 --> 01:17:07,400
Hvis jeg aldrig ser dig igen...
Glem mig ikke.
812
01:17:09,320 --> 01:17:11,080
Det lover jeg.
813
01:17:20,240 --> 01:17:22,160
Jeg fandt den.
814
01:17:25,480 --> 01:17:27,280
Glædelig jul.
815
01:17:30,640 --> 01:17:32,520
Glædelig jul.
816
01:17:37,920 --> 01:17:41,480
Måske, hvis det var
en anden tid og et andet sted.
817
01:17:43,040 --> 01:17:46,360
Ja, en anden tid.
818
01:18:08,560 --> 01:18:10,760
En anden tid, et andet sted.
819
01:18:14,800 --> 01:18:17,080
En anden tid, et andet sted.
820
01:18:20,760 --> 01:18:23,160
En anden tid, et andet sted!
821
01:18:37,160 --> 01:18:39,480
Jeg har dig, jeg har dig.
822
01:18:39,640 --> 01:18:44,480
Penny? Penny. Hej. Penny.
823
01:18:45,560 --> 01:18:49,600
-Du faldt. Slog du dig?
-Jeg er hjemme.
824
01:18:59,040 --> 01:19:03,560
-Glædelig jul, Nic.
-Glædelig jul!
825
01:19:05,400 --> 01:19:07,880
-Glædelig jul, Taylor.
-Glædelig jul.
826
01:19:08,040 --> 01:19:11,760
-Glædelig jul, Chad.
-Glædelig jul.
827
01:19:12,320 --> 01:19:18,960
-Bryan! Glædelig jul.
-Glædelig jul. Godt, at du er uskadt.
828
01:19:20,360 --> 01:19:22,240
Din telefon.
829
01:19:25,760 --> 01:19:28,080
Hallo? Ja.
830
01:19:30,640 --> 01:19:33,800
Er det rigtigt? Tak.
831
01:19:38,160 --> 01:19:42,120
Det var arbejdet.
Jeg bliver forfremmet.
832
01:19:42,280 --> 01:19:47,240
-Hvor er det godt, skat.
-Tak, tak.
833
01:19:50,280 --> 01:19:53,720
-Jeg takker nej til den.
-Hvad?
834
01:19:53,880 --> 01:19:57,320
-Du skal til Alaska i morgen, ikke?
-Ja.
835
01:19:57,800 --> 01:20:01,240
Jeg tager med.
Du skal gøre bogen færdig.
836
01:20:01,400 --> 01:20:04,520
Du skal have en manager
på fuld tid til bogturneen-
837
01:20:04,680 --> 01:20:08,840
-og markedsføring af bogen
her og i udlandet.
838
01:20:10,960 --> 01:20:12,440
Kender du en?
839
01:20:12,600 --> 01:20:16,040
-Det gør jeg. Moster Penny.
-Det er rigtigt.
840
01:20:25,720 --> 01:20:29,440
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.
841
01:20:34,440 --> 01:20:37,480
-Hvorfor ombestemte du dig?
-Mit ønske blev opfyldt.
842
01:20:37,640 --> 01:20:40,600
-Og hvad var det?
-Jeg elsker dig, Stu.
843
01:20:42,800 --> 01:20:44,960
Jeg elsker dig, Penny.
844
01:20:55,160 --> 01:20:58,160
Mila Tempels
BTI Studios63066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.