All language subtitles for 5rFF-pasdouce.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,980 --> 00:01:18,017 PARTING SHOT 2 00:01:33,180 --> 00:01:34,374 It's okay. 3 00:02:18,980 --> 00:02:22,814 - WeII? Did she die? - Don't worry, I cIeaned her. 4 00:02:24,340 --> 00:02:27,457 Sorry, I panicked. I'II have to get used to it. 5 00:02:28,460 --> 00:02:29,495 Are you okay? 6 00:02:30,540 --> 00:02:33,691 Everybody says the dead don't bother you. 7 00:02:37,900 --> 00:02:40,892 Put the fIower in her hands. It wiII make the famiIy happy. 8 00:02:44,900 --> 00:02:45,696 Go on. 9 00:02:47,140 --> 00:02:49,495 Don't beIieve everything you hear! 10 00:04:49,580 --> 00:04:52,299 - First mistake? - The boIt. 11 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 - Second mistake? - The cartridge cIip. 12 00:04:56,780 --> 00:04:58,611 Shut up, wiII you? 13 00:05:04,140 --> 00:05:05,698 The equipment stays here. 14 00:05:07,300 --> 00:05:08,096 Here. 15 00:05:15,700 --> 00:05:19,295 - No heIIo? - Why's Dad here? 16 00:05:19,500 --> 00:05:21,934 He Iikes the new manager. Practicing again? 17 00:05:22,620 --> 00:05:24,019 Aren't I aIIowed to? 18 00:05:25,180 --> 00:05:27,933 - Sure, but does your father know?. - He can go to heII! 19 00:05:28,220 --> 00:05:30,290 I see you here and wonder... 20 00:05:30,740 --> 00:05:32,332 He wouIdn't wonder. 21 00:05:33,900 --> 00:05:36,653 - When'd you start practicing again? - I never stopped. 22 00:05:36,980 --> 00:05:38,732 You couId have toId him! 23 00:05:39,940 --> 00:05:42,738 - He wanted me out of his sight. - He'd have been pIeased. 24 00:05:42,940 --> 00:05:44,532 I don't want to pIease him! 25 00:05:46,660 --> 00:05:48,298 You're just Iike him! 26 00:05:59,300 --> 00:06:00,210 Stop it! 27 00:06:03,140 --> 00:06:05,529 Mom and Dad said we're Ieaving! 28 00:06:07,500 --> 00:06:09,058 I'm taIking to you! 29 00:06:09,660 --> 00:06:12,299 - Aren't you at schooI? - There's no schooI on Sunday. 30 00:06:12,500 --> 00:06:14,934 Leave Fred aIone. Can't you see she's tired? 31 00:06:15,900 --> 00:06:19,051 This guy's reaIIy interested. He wants to buy the pIace. 32 00:06:20,020 --> 00:06:21,658 Coffee? 33 00:06:21,860 --> 00:06:23,134 Can I make it? 34 00:07:14,420 --> 00:07:15,933 BuIIet-proof vest? 35 00:07:16,900 --> 00:07:19,095 - You didn't use to be afraid. - Stop it! 36 00:07:21,220 --> 00:07:22,016 Come on. 37 00:07:28,380 --> 00:07:29,779 You Iook exhausted. 38 00:07:33,340 --> 00:07:36,855 - It's the night shift. - You aIways preferred nights. 39 00:07:40,500 --> 00:07:43,617 - I wanted to see you before I Ieave. - You're Ieaving? 40 00:07:45,820 --> 00:07:46,616 Where to? 41 00:07:48,220 --> 00:07:49,255 ReaIIy Ieaving? 42 00:07:51,220 --> 00:07:52,016 Far away? 43 00:07:52,220 --> 00:07:54,609 - WiII you miss me? - Don't pIay that game. 44 00:07:57,220 --> 00:08:00,417 - Where to? For Iong? - I don't know yet. 45 00:08:00,820 --> 00:08:03,937 - I'm giving up my fIat. - When are you Ieaving? 46 00:08:04,220 --> 00:08:06,495 - Before the end of the week. - So soon? 47 00:08:11,740 --> 00:08:14,413 - Are you going aIone? - Yes, aIone. 48 00:08:17,940 --> 00:08:20,659 Stupid of me. Why shouId you change? 49 00:08:21,620 --> 00:08:23,417 - It depends. - On what? 50 00:08:24,500 --> 00:08:26,536 Out of... I don't know. 51 00:08:43,940 --> 00:08:45,498 I can't take anymore! 52 00:08:54,980 --> 00:08:56,652 I've met someone. 53 00:08:58,940 --> 00:09:00,931 You don't know her. JoeIIe. 54 00:09:05,300 --> 00:09:07,734 You Iive with her, at your pIace? 55 00:09:13,300 --> 00:09:15,689 You gave her my key? 56 00:09:17,660 --> 00:09:18,490 Good! 57 00:09:19,500 --> 00:09:20,819 Good for JoeIIe! 58 00:09:23,740 --> 00:09:25,935 Good Iuck! That's what you say, right? 59 00:09:26,420 --> 00:09:27,933 I say: Goodbye! 60 00:09:44,300 --> 00:09:46,291 Wait... Wait, damn it! 61 00:09:49,060 --> 00:09:51,255 You didn't say where you were going! 62 00:10:14,340 --> 00:10:15,409 Is that okay? 63 00:10:22,620 --> 00:10:24,576 My bIadder's reaIIy shot? 64 00:10:25,260 --> 00:10:28,013 They toId you: It burst in the accident. 65 00:10:28,460 --> 00:10:30,974 But it'II get better, won't it? 66 00:10:33,820 --> 00:10:37,779 Can't I get a transpIant? Or one out of pIastic... 67 00:10:39,820 --> 00:10:42,937 No. You'II have to get used to pissing in a bag. 68 00:10:56,740 --> 00:11:00,335 - No Iights on? Are you okay? - I'm fine. 69 00:11:14,860 --> 00:11:17,055 - A cup of coffee? - No time. 70 00:11:17,780 --> 00:11:19,213 You must have a few minutes. 71 00:11:20,820 --> 00:11:21,969 Here. Take mine. 72 00:11:23,980 --> 00:11:26,335 Take it. I haven't touched it... 73 00:11:33,380 --> 00:11:34,859 Since you accept for once... 74 00:11:36,380 --> 00:11:40,055 - Go on, make fun of me! - I'm not! I'm in Iove. 75 00:12:05,980 --> 00:12:08,938 - Weren't you going home? - Are you her mother? 76 00:12:09,860 --> 00:12:10,975 Another round! 77 00:12:26,460 --> 00:12:27,415 Let's go! 78 00:12:29,380 --> 00:12:30,290 Wait! 79 00:12:31,580 --> 00:12:32,330 How much? 80 00:12:41,980 --> 00:12:43,538 Can't you be tender? 81 00:12:48,780 --> 00:12:50,850 Hear that? I'm not tender! 82 00:13:08,540 --> 00:13:12,055 - Did you fuck the hardware deaIer? - What's the probIem? 83 00:13:12,260 --> 00:13:15,570 - ''What's the probIem?'' - So what? They're harmIess! 84 00:13:16,340 --> 00:13:17,978 You fucked both? 85 00:13:19,820 --> 00:13:21,458 Go home. Get some sIeep. 86 00:13:23,260 --> 00:13:27,412 Saint Rita is tired and wants to go to bed. See you tomorrow. 87 00:15:45,540 --> 00:15:47,371 - Quit suIking. - Beat it. 88 00:15:47,580 --> 00:15:49,855 You act Iike my 3-year-oId brother. 89 00:15:51,460 --> 00:15:52,688 What are you doing? 90 00:15:55,460 --> 00:15:57,257 Shit! What'd that bird do to you? 91 00:15:57,460 --> 00:15:59,496 Since when do you defend the fucking birds! 92 00:15:59,700 --> 00:16:01,338 You're Iike my mother! 93 00:16:01,540 --> 00:16:03,212 To heII with your mother! 94 00:16:03,420 --> 00:16:05,172 Buzz off. What's got into you? 95 00:17:01,780 --> 00:17:04,340 Look at you! You can't even stand. 96 00:17:04,540 --> 00:17:05,609 Serves you right! 97 00:17:06,460 --> 00:17:07,575 What are you doing? 98 00:17:07,780 --> 00:17:09,133 Go on, shoot! 99 00:17:23,740 --> 00:17:26,208 Are you out of your mind? Stop it! 100 00:17:27,180 --> 00:17:28,659 Stop shooting! 101 00:18:25,260 --> 00:18:25,931 Age? 102 00:18:51,820 --> 00:18:52,809 We'II caII 103 00:18:53,060 --> 00:18:55,779 the doctor in the operating room. Gunshot wound. 104 00:18:56,060 --> 00:18:56,890 AII right? 105 00:19:04,380 --> 00:19:06,052 Don't move. 106 00:19:09,100 --> 00:19:10,692 I'm aImost done... 107 00:19:14,900 --> 00:19:16,174 What's your name? 108 00:19:17,940 --> 00:19:21,216 He's compIeteIy out of it. He has to be taken right away. 109 00:19:22,620 --> 00:19:24,975 Bandage. I'm done. 110 00:20:16,100 --> 00:20:17,010 It's me. 111 00:20:19,180 --> 00:20:21,489 This is Fred. One of my coIIeagues. 112 00:20:21,700 --> 00:20:23,338 This is my friend Stefan. 113 00:20:24,460 --> 00:20:26,451 - Good evening. - What wouId you Iike? 114 00:20:26,700 --> 00:20:28,133 - MineraI water. - Coke. 115 00:20:30,060 --> 00:20:31,857 You Iook awfuI. 116 00:20:34,380 --> 00:20:38,168 Go on, brush your teeth. I'II be up in a minute. Go on. 117 00:20:40,140 --> 00:20:44,099 Hear about the kid who got shot? I'II do the same to that man. 118 00:20:44,300 --> 00:20:47,849 - How do you know it was a man? - A woman doesn't shoot at kids. 119 00:20:48,060 --> 00:20:51,097 They say it wasn't a hunter. Let's go? 120 00:20:53,820 --> 00:20:54,775 ShaII we? 121 00:20:56,420 --> 00:20:57,375 Come on! 122 00:21:00,580 --> 00:21:03,890 I thought you had more time when on night shift. 123 00:21:04,100 --> 00:21:05,613 But the days are wasted. 124 00:21:05,980 --> 00:21:07,811 I'm too tired to do anything. 125 00:21:12,620 --> 00:21:13,689 Ah, there you are! 126 00:21:15,860 --> 00:21:17,054 I want to go home. 127 00:21:21,740 --> 00:21:23,651 You see about the new entry. 128 00:21:41,540 --> 00:21:44,976 - Wait, pIease. I caIIed you. - What's wrong? 129 00:21:45,260 --> 00:21:46,773 He's not breathing properIy. 130 00:21:51,060 --> 00:21:54,370 His breathing is sIower because of the sedative. It's normaI. 131 00:21:55,180 --> 00:21:56,374 Are you sure? 132 00:22:26,540 --> 00:22:28,610 Ambulatory function: Prognosis uncertain. 133 00:22:28,820 --> 00:22:30,492 lnstruct staff to behave accordingIy. 134 00:22:53,180 --> 00:22:55,569 Sorry about before. I panicked. 135 00:22:56,180 --> 00:22:57,579 No need to apoIogize. 136 00:22:58,140 --> 00:23:02,292 My wife just rang from PortugaI. Can she sIeep here with Marco? 137 00:23:02,580 --> 00:23:05,811 Yes. If the bed remains free there's no probIem. 138 00:23:06,420 --> 00:23:08,251 - When wiII she arrive? - Tomorrow evening. 139 00:23:08,500 --> 00:23:11,014 There was a fIight, but she wouIdn't wait. 140 00:23:11,220 --> 00:23:13,336 She's driving up. She'II go too fast. 141 00:23:13,740 --> 00:23:16,698 I say: my wife, but we're actuaIIy divorced. 142 00:23:16,900 --> 00:23:20,017 I Iive aIone with Marco. Why did this have to happen? 143 00:23:20,220 --> 00:23:21,448 Excuse me. 144 00:23:21,660 --> 00:23:24,857 Watch out for Marco. Sometimes he does things... 145 00:23:49,820 --> 00:23:51,048 Did you sIeep weII? 146 00:23:51,860 --> 00:23:53,339 Are you crazy! 147 00:23:55,620 --> 00:23:57,258 You want to wash me, too? 148 00:24:00,340 --> 00:24:01,853 Put me on another ward! 149 00:24:02,140 --> 00:24:04,574 - I won't Iook after this boy. - Wait... 150 00:24:07,660 --> 00:24:09,571 I've aIways heIped you out, 151 00:24:10,260 --> 00:24:12,376 done the shifts you wanted. But not this! 152 00:24:12,580 --> 00:24:14,411 Don't make me unpIeasant. 153 00:24:17,700 --> 00:24:20,009 3 years in a row I worked New Year's! 154 00:24:20,220 --> 00:24:21,733 I'm not asking for the impossibIe. 155 00:24:21,940 --> 00:24:23,612 Yes you are. It's impossibIe. 156 00:25:18,300 --> 00:25:21,178 Oh, it's you. Can you put Andre on? 157 00:25:21,740 --> 00:25:22,695 He's driving? 158 00:25:23,780 --> 00:25:27,568 Switch the Ioudspeaker on, then you'II know it aII at once. 159 00:25:31,300 --> 00:25:32,369 When we met the other day, 160 00:25:32,580 --> 00:25:34,810 why didn't you want me to stay a whiIe? 161 00:25:38,260 --> 00:25:39,898 You bet I'm drunk... 162 00:25:41,380 --> 00:25:45,498 If it bothers her, I won't say another word. Nothing at aII! 163 00:26:28,060 --> 00:26:31,939 See to the boy. If it comes to me, I put everyone on tranquiIIizers! 164 00:26:32,140 --> 00:26:35,018 I'II do Rm. 15, then I'm off. Good night. 165 00:26:35,260 --> 00:26:36,579 Don't taIk to me that way! 166 00:26:36,980 --> 00:26:38,891 How eIse? Haven't seen you in 6 months. 167 00:26:39,100 --> 00:26:40,453 I couIdn't come. 168 00:26:40,660 --> 00:26:43,220 We manage without you. 169 00:26:43,460 --> 00:26:44,529 I can see that! 170 00:26:44,740 --> 00:26:47,334 - I don't need you. - I'm stiII in charge. 171 00:26:47,540 --> 00:26:50,338 Get Iost! Go home! Out of my sight! 172 00:26:50,540 --> 00:26:52,610 Don't taIk to your mother Iike that! 173 00:26:54,340 --> 00:26:56,808 Are you nuts?! 174 00:27:00,460 --> 00:27:01,688 ApoIogize! 175 00:27:01,900 --> 00:27:04,368 Why? I'm the one who was shot at! 176 00:27:19,380 --> 00:27:20,813 Can I smoke here? 177 00:27:27,220 --> 00:27:29,939 2,000 km, and he won't even Iet me kiss him... 178 00:27:30,660 --> 00:27:33,970 Is it normaI for a boy not to want to kiss his mother? 179 00:27:35,380 --> 00:27:37,291 I don't know. It depends on the mother. 180 00:27:37,540 --> 00:27:38,939 Why do you say that? 181 00:27:40,180 --> 00:27:43,456 Do you aIso Iook after him? Did he say anything about me? 182 00:27:49,100 --> 00:27:52,331 He forced me to Ieave him here, now he makes me come back. 183 00:28:09,900 --> 00:28:12,733 What's the matter with you? Are you a bit 184 00:28:13,020 --> 00:28:13,975 tipsy? 185 00:28:17,300 --> 00:28:19,495 Sit down before you faII down. 186 00:28:21,060 --> 00:28:23,528 Somebody must take your pIace. 187 00:28:24,140 --> 00:28:26,256 You couId kiII someone in that state. 188 00:28:32,460 --> 00:28:33,939 Yes, caII someone. 189 00:28:35,660 --> 00:28:38,015 Others shouIdn't have to pay. 190 00:28:46,140 --> 00:28:49,018 Can you sub for me? I don't feeI weII. 191 00:28:50,820 --> 00:28:51,935 Right now. 192 00:28:52,460 --> 00:28:54,735 I'II do your shift tomorrow. 193 00:28:55,420 --> 00:28:56,489 I'II be waiting. 194 00:30:09,220 --> 00:30:10,812 You have to get up now. 195 00:30:14,660 --> 00:30:16,776 Did you get some rest? 196 00:30:19,780 --> 00:30:22,374 I don't want MagaIi to see you Iike this. 197 00:31:19,060 --> 00:31:22,177 - Don't you work nights? - I swapped shifts. 198 00:31:22,580 --> 00:31:26,016 Then I'm Iucky to find you. I caII, no answer. 199 00:31:27,940 --> 00:31:30,852 - You didn't go away after aII. - Not yet. 200 00:31:33,940 --> 00:31:35,214 What happened yesterday? 201 00:31:35,620 --> 00:31:36,939 Were you sIoshed? 202 00:31:39,460 --> 00:31:40,973 What's going on? 203 00:31:41,740 --> 00:31:44,891 - This isn't your styIe. - I don't have a styIe anymore. 204 00:31:50,780 --> 00:31:53,169 It's nothing... it's nothing! 205 00:31:58,900 --> 00:32:02,176 - Leaving your rifIe in the car? - It's Iocked. 206 00:32:03,420 --> 00:32:06,457 Are you mad? Stick it in the trunk at Ieast! 207 00:32:18,860 --> 00:32:19,895 Lock it! 208 00:32:29,620 --> 00:32:32,293 Andre, Iisten... the rifIe... 209 00:32:32,500 --> 00:32:35,697 Nobody can see it in the trunk. Put it away tonight. 210 00:32:35,900 --> 00:32:37,970 It's better here than in your Iocker. 211 00:32:40,660 --> 00:32:42,491 Promise me something. 212 00:32:43,700 --> 00:32:46,168 Leave JoeIIe and me aIone, okay? 213 00:32:47,940 --> 00:32:49,532 So she's the right one? 214 00:32:50,460 --> 00:32:53,372 What? What do you mean? 215 00:32:54,620 --> 00:32:56,053 Why? Am I wrong? 216 00:32:58,740 --> 00:33:00,776 Do you get the message? 217 00:33:02,460 --> 00:33:04,849 In a few days we'II operate again and start 218 00:33:05,100 --> 00:33:07,489 buiIding up your broken knee. 219 00:33:07,860 --> 00:33:10,772 Then it has to heaI. You mustn't move. 220 00:33:11,060 --> 00:33:12,334 Can't Iet it get infected. 221 00:33:12,540 --> 00:33:14,610 At your age, you'II heaI fast. 222 00:33:14,860 --> 00:33:15,895 Bones mend easiIy. 223 00:33:16,140 --> 00:33:18,938 Who's caring for him? Fred, bIood test 224 00:33:19,220 --> 00:33:20,448 and cIean bandage. 225 00:33:22,540 --> 00:33:24,292 You won't cut my Ieg off?. 226 00:33:27,700 --> 00:33:28,610 Doctor? 227 00:33:30,260 --> 00:33:32,535 I have a few questions. 228 00:34:42,460 --> 00:34:45,338 Don't worry. The doctor changed the bandage. 229 00:34:55,780 --> 00:34:56,974 And the bIood test? 230 00:34:57,180 --> 00:35:00,934 And I won't touch the boy anymore! But I'II find somebody to do it. 231 00:35:01,860 --> 00:35:05,455 No, give me a minute. He won't drive us aII up the waII! 232 00:35:06,500 --> 00:35:08,695 - Leave him to me. - With pIeasure! 233 00:35:16,380 --> 00:35:20,259 Thank you for coming. Don't worry, it'II aII work out. 234 00:35:20,460 --> 00:35:23,896 - What? Have you found something? - I'm taIking about your son. 235 00:35:24,140 --> 00:35:27,052 My son... Not even the doctor knows. 236 00:35:27,260 --> 00:35:31,253 We're aII doing our best to find out. That's why I wanted to see Jeremy. 237 00:35:32,260 --> 00:35:34,820 Can you teII us the story again? How you saw it? 238 00:35:51,660 --> 00:35:53,218 You're supposed to be a nurse? 239 00:35:54,380 --> 00:35:58,168 No way! You can't bear to see bIood and they gave you a degree?! 240 00:36:00,780 --> 00:36:02,099 Make a fist. 241 00:36:22,260 --> 00:36:25,058 The bIood test wiII show if the wound is infected. 242 00:36:25,420 --> 00:36:27,297 If it is, we can't operate. 243 00:36:27,660 --> 00:36:29,491 3 weeks of antibiotics 244 00:36:29,740 --> 00:36:31,856 before we can operate on the knee. 245 00:36:33,620 --> 00:36:36,054 Otherwise the screws won't hoId. 246 00:36:42,940 --> 00:36:44,612 Excuse me, can I go in? 247 00:36:45,340 --> 00:36:47,649 Yes. But don't stay Iong and no noise. 248 00:36:49,380 --> 00:36:51,735 - How are you? - What did the cops say? 249 00:36:51,940 --> 00:36:55,216 Nothing. The idiots didn't find anything. Can I have a Iook? 250 00:36:59,420 --> 00:37:02,253 Fuck, aII that metaI! Does it hurt? Excuse me. 251 00:37:20,660 --> 00:37:22,093 Looking for something? 252 00:37:22,820 --> 00:37:25,209 - Frederique Bornoz? - That's me. 253 00:37:25,780 --> 00:37:29,693 Come to the poIice station with your rifIe. Have a nice day. 254 00:38:00,180 --> 00:38:02,171 You're cIinging to me! Go away! 255 00:38:02,420 --> 00:38:03,489 Let me breathe! 256 00:38:05,020 --> 00:38:07,534 TeII her it's my room! 257 00:38:07,740 --> 00:38:10,413 - You're in hospitaI here! - Be quiet! 258 00:38:10,620 --> 00:38:12,292 - I beIong in here with you! - Quiet! 259 00:38:12,540 --> 00:38:15,577 - If she stays, I'II kiII myseIf. - By hoIding your breath? 260 00:38:19,620 --> 00:38:21,770 There are sick peopIe here. CaIm down. 261 00:38:22,260 --> 00:38:24,854 Come back tomorrow. That'II be better. 262 00:38:25,060 --> 00:38:26,573 - Beat it! - No, I'm your mother! 263 00:38:26,780 --> 00:38:29,533 - Go back to PortugaI! - I'm your mother and I'm staying! 264 00:38:31,140 --> 00:38:34,018 He's in pain and needs peace. 265 00:38:34,220 --> 00:38:37,212 She's right. You rest. We'II come back tomorrow. 266 00:38:37,420 --> 00:38:38,409 It'II be better then. 267 00:38:38,860 --> 00:38:39,736 PIease. 268 00:38:44,580 --> 00:38:45,569 Go to sIeep. 269 00:38:48,180 --> 00:38:49,169 What nonsense! 270 00:38:49,380 --> 00:38:51,416 - You don't understand. - Yes, it's annoying... 271 00:38:53,220 --> 00:38:55,256 Listen to them. I couIdn't separate them. 272 00:38:55,460 --> 00:38:56,859 I'm not a monster. 273 00:39:02,740 --> 00:39:05,174 - CaII us if there's a probIem. - Of course. 274 00:39:07,020 --> 00:39:09,488 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 275 00:39:18,180 --> 00:39:21,855 - When did your mother Ieave? - Don't bug me about my mother. 276 00:39:24,980 --> 00:39:26,129 Last year. 277 00:39:29,180 --> 00:39:31,648 - What does she do there? - In PortugaI? 278 00:39:32,100 --> 00:39:35,536 My grandfather has a buIb factory. Not ordinary ones, 279 00:39:35,740 --> 00:39:37,492 IittIe ones shaped Iike candIes. 280 00:39:37,740 --> 00:39:41,619 They use them in churches. You insert a coin and they Iight up. 281 00:39:45,140 --> 00:39:46,812 I won't faII out of bed. 282 00:39:50,380 --> 00:39:52,940 - Go to sIeep now, it's Iate. - I won't sIeep. 283 00:39:53,180 --> 00:39:55,614 - Yes, you wiII. - I won't sIeep, I said! 284 00:40:14,700 --> 00:40:16,338 This'II heIp. 285 00:40:17,220 --> 00:40:20,735 Next time, caII immediateIy. Don't wait for the pain to start. 286 00:40:20,940 --> 00:40:22,293 I want the pump! 287 00:40:23,500 --> 00:40:24,853 The morphine pump? 288 00:40:25,580 --> 00:40:28,299 You have to be 18. ChiIdren don't know when to stop. 289 00:40:29,620 --> 00:40:32,088 Stop what? The pain? 290 00:40:34,140 --> 00:40:35,414 That's stupid! 291 00:40:43,220 --> 00:40:45,256 This operation in 3 days... 292 00:40:47,220 --> 00:40:50,815 - WiII I be abIe to waIk? - Of course you wiII. 293 00:41:12,980 --> 00:41:14,333 Here. Have a nice day. 294 00:41:49,740 --> 00:41:52,049 HeIIo there. Looking for me? 295 00:41:52,700 --> 00:41:55,260 - Are you mad at me? - I'd just rather not. 296 00:41:55,460 --> 00:41:57,132 - Don't you recognize me? - Sure. 297 00:41:57,340 --> 00:41:58,932 Nobody forced you! 298 00:41:59,140 --> 00:42:03,691 That's the worst thing about it. It wasn't so hot for you either. 299 00:42:04,260 --> 00:42:06,979 - It was, a bit. - Let's be honest. 300 00:42:07,900 --> 00:42:09,572 ''Can't you be tender?'' 301 00:42:12,460 --> 00:42:13,779 You see, I'm right. 302 00:42:23,380 --> 00:42:24,859 PIease sit down. 303 00:42:34,740 --> 00:42:38,289 - And my rifIe? - Come for it in 2 weeks. Goodbye. 304 00:42:38,900 --> 00:42:39,491 HeIIo. 305 00:42:42,580 --> 00:42:43,729 What's she doing here? 306 00:42:43,940 --> 00:42:45,737 Father, daughter. The nice Iogic of 307 00:42:45,980 --> 00:42:47,129 aIphabeticaI order... 308 00:42:53,300 --> 00:42:55,575 Has Marco caImed down? Got him under controI? 309 00:42:55,780 --> 00:42:58,055 Now that his mother's here? 310 00:42:58,420 --> 00:42:59,216 After you... 311 00:43:03,140 --> 00:43:05,574 Did you bring in your rifIe? 312 00:43:05,780 --> 00:43:07,657 I said I didn't have it anymore. 313 00:43:10,460 --> 00:43:13,213 I Ieft it in my grandmother's attic. 314 00:43:13,780 --> 00:43:15,259 She died in February. 315 00:43:16,100 --> 00:43:17,897 Now a cousin's Iiving there. 316 00:43:18,100 --> 00:43:19,852 When I heard from you, I phoned him. 317 00:43:20,100 --> 00:43:22,660 They had the house cIeared out. 318 00:43:24,020 --> 00:43:26,375 The guys took everything away. 319 00:43:26,620 --> 00:43:29,134 Your father gave it to you for your 18th birthday. 320 00:43:29,340 --> 00:43:33,936 He aIso bought one for himseIf, for his 50th birthday. 321 00:43:35,460 --> 00:43:37,018 An originaI doubIe present. 322 00:43:37,940 --> 00:43:41,250 He said you make poor use of it. What did he mean? 323 00:43:41,460 --> 00:43:43,576 That I didn't use it enough. 324 00:43:44,100 --> 00:43:47,809 Soon after, I stopped entering contests. He has to teII everybody. 325 00:43:48,020 --> 00:43:50,853 You were a champion. Why did you stop? 326 00:43:51,100 --> 00:43:52,135 CouIdn't stand the peopIe. 327 00:43:52,900 --> 00:43:55,016 I can understand his dispIeasure. 328 00:43:56,420 --> 00:43:58,650 He isn't easy to get aIong with. 329 00:44:12,100 --> 00:44:15,172 You turn your back for a second, something happens to them. 330 00:44:20,180 --> 00:44:21,329 CarefuI! 331 00:44:36,900 --> 00:44:38,413 You have nice breasts. 332 00:44:40,300 --> 00:44:41,494 I can see that right away. 333 00:44:43,020 --> 00:44:44,089 Women... 334 00:44:45,860 --> 00:44:47,657 Iike you to pay attention. 335 00:44:48,780 --> 00:44:50,008 I Iook at you. 336 00:44:51,620 --> 00:44:53,099 Don't you want me? 337 00:44:56,700 --> 00:44:58,895 I wouId... make you a baby. 338 00:45:00,940 --> 00:45:01,975 Even two. 339 00:45:04,700 --> 00:45:05,849 Two is better. 340 00:45:06,500 --> 00:45:09,890 They don't get so bored. Like us... the two of us. 341 00:45:13,300 --> 00:45:14,255 There. 342 00:45:16,180 --> 00:45:17,215 Thanks. 343 00:45:21,140 --> 00:45:23,495 He doesn't usuaIIy say much. 344 00:45:24,380 --> 00:45:27,099 Some guys... You just touch them and they want to marry you. 345 00:45:27,380 --> 00:45:29,575 The hands... they're not used to it. 346 00:45:34,380 --> 00:45:37,133 - The boy who was shot at... - Yes. 347 00:45:37,860 --> 00:45:39,134 I'm caring for him. 348 00:45:40,220 --> 00:45:41,778 If you start taming the wiId ones, 349 00:45:41,980 --> 00:45:44,494 we'II have to find someone to tame you! 350 00:45:46,540 --> 00:45:48,337 Did you caII? Does it hurt? 351 00:45:49,260 --> 00:45:50,579 Don't turn on the Iight! 352 00:45:50,980 --> 00:45:51,935 What's up? 353 00:45:53,580 --> 00:45:55,730 - A IittIe accident. - Bitch! 354 00:46:01,820 --> 00:46:04,414 - I'II get you cIean sheets. - No! 355 00:46:06,980 --> 00:46:08,129 You'd rather stay wet? 356 00:46:08,420 --> 00:46:09,569 You're not changing me! 357 00:46:17,900 --> 00:46:19,219 Here. Wash yourseIf. 358 00:46:27,580 --> 00:46:28,899 Dry yourseIf. 359 00:46:32,500 --> 00:46:33,615 The back, too. 360 00:46:36,060 --> 00:46:39,450 HoId on. Lean on your good Ieg. 361 00:47:01,860 --> 00:47:03,771 - Is that better? - I'm okay. 362 00:47:46,820 --> 00:47:48,458 Okay? Can I try? 363 00:47:49,020 --> 00:47:50,453 PIug this in... 364 00:47:54,060 --> 00:47:55,732 It's a bit Iate to visit. 365 00:47:56,220 --> 00:47:58,051 I can set it up tomorrow. 366 00:48:00,700 --> 00:48:04,090 AII right, but quietIy. He was operated on at noon. 367 00:48:04,540 --> 00:48:05,814 He needs to rest. 368 00:48:06,820 --> 00:48:08,253 It didn't go so weII. 369 00:48:18,340 --> 00:48:19,773 See if it works now. 370 00:48:20,940 --> 00:48:22,089 Stop that! 371 00:48:22,300 --> 00:48:23,528 The man next to you! 372 00:48:23,940 --> 00:48:25,089 It's too Ioud. 373 00:48:28,100 --> 00:48:29,215 And the headphones? 374 00:48:29,940 --> 00:48:32,056 - Headphones? - Didn't you buy any? 375 00:48:32,260 --> 00:48:34,933 - I didn't know you needed any. - SiIIy bitch! 376 00:48:35,140 --> 00:48:37,529 That's enough! I'II get some tomorrow. 377 00:48:38,220 --> 00:48:39,858 - You promise? - I promise. 378 00:48:40,380 --> 00:48:42,769 Can I turn it on? Without sound. 379 00:48:43,420 --> 00:48:44,773 Just to try. 380 00:48:45,020 --> 00:48:46,135 Okay, but no sound. 381 00:49:05,980 --> 00:49:07,379 Don't worry, it'II pass. 382 00:49:07,580 --> 00:49:09,138 Sure. But it bugs me. 383 00:49:09,340 --> 00:49:11,490 She buys him presents so he doesn't yeII at her! 384 00:49:11,700 --> 00:49:15,249 It's hard for her, aIone in PortugaI. But stiII... 385 00:49:15,460 --> 00:49:18,179 What do you know?. I'm different from you. 386 00:49:18,380 --> 00:49:22,578 Here you had your trucks, your job. AII I had was you... and Marco. 387 00:49:22,780 --> 00:49:24,099 There I have a reaI job. 388 00:49:24,300 --> 00:49:27,019 Nobody orders me around. It's new for me. 389 00:49:27,260 --> 00:49:28,898 Do you think I'm seIfish? 390 00:49:29,100 --> 00:49:32,092 Not wanting to be ordered around? 391 00:49:33,500 --> 00:49:34,774 I don't know. 392 00:49:36,420 --> 00:49:39,776 This is what we say about peopIe who don't want to get invoIved: 393 00:49:39,980 --> 00:49:43,017 ''sempre de pe atras'', ''aIways one foot behind''. 394 00:49:44,660 --> 00:49:46,412 By foot we mean head. 395 00:49:46,620 --> 00:49:49,134 It's a way to say you never trust anybody. 396 00:49:51,100 --> 00:49:52,499 I'm not Iike that. 397 00:49:53,260 --> 00:49:54,659 I think you are. 398 00:49:55,460 --> 00:49:56,495 I'm not sure. 399 00:49:57,100 --> 00:49:59,091 My son doesn't trust peopIe either. 400 00:50:03,300 --> 00:50:04,938 Is he bothering you? 401 00:50:06,540 --> 00:50:09,577 He's aIive, he makes noise. What can I say? 402 00:50:14,260 --> 00:50:15,215 Give it to me! 403 00:50:19,620 --> 00:50:20,735 Can I try it? 404 00:50:22,820 --> 00:50:24,014 If you Iike to Iose. 405 00:50:27,820 --> 00:50:29,492 Bitch. You can't! 406 00:50:30,180 --> 00:50:31,169 Sure I can. 407 00:50:31,420 --> 00:50:32,455 Give it back! 408 00:50:32,740 --> 00:50:34,139 I win. Go to sIeep, now. 409 00:50:34,380 --> 00:50:36,769 Too easy! I can't even move! 410 00:50:37,300 --> 00:50:38,699 The kid's right. 411 00:50:51,420 --> 00:50:53,297 And I sIeep with the Iight on? 412 00:50:53,900 --> 00:50:54,889 Sorry. 413 00:50:58,340 --> 00:51:00,331 We'II pIay a round. QuietIy. 414 00:51:01,220 --> 00:51:03,609 It keeps me company. I don't care. 415 00:51:05,340 --> 00:51:06,773 Good night, Mr Vaucher. 416 00:51:22,900 --> 00:51:26,097 - Better than I thought. - I was a champion at your age. 417 00:51:26,620 --> 00:51:30,693 - There were no such games then. - SiIIy. I'm not taIking about games. 418 00:51:32,260 --> 00:51:34,728 Shooting. Junior girIs. 300 metres. 419 00:51:36,420 --> 00:51:37,853 WiII you teach me? 420 00:51:38,740 --> 00:51:40,093 CertainIy not. 421 00:51:46,940 --> 00:51:49,170 My father taught me to shoot. 422 00:51:49,580 --> 00:51:50,535 Neat. 423 00:51:51,220 --> 00:51:53,654 Mine onIy taught me to ride a bike... 424 00:51:57,420 --> 00:51:59,138 Press my hand. 425 00:52:03,900 --> 00:52:05,333 We'II do a CT scan. 426 00:52:11,020 --> 00:52:13,329 - Where's he going? - For a scan. 427 00:52:13,740 --> 00:52:15,696 - What's he got? - We don't know yet. 428 00:52:17,180 --> 00:52:19,455 - Where's Fred? - She'II see to him. 429 00:53:41,140 --> 00:53:42,858 - Quick. Something's happened. - What? 430 00:53:43,060 --> 00:53:44,971 It's Marco. Come quickIy. 431 00:53:55,420 --> 00:53:56,739 What were you doing? 432 00:53:57,180 --> 00:53:58,772 We wanted to go out and got stuck. 433 00:53:58,980 --> 00:53:59,890 What?! 434 00:54:00,540 --> 00:54:03,100 - We wanted to go out and... - Where to? 435 00:54:03,300 --> 00:54:04,779 Be carefuI! Forward. 436 00:54:15,140 --> 00:54:17,938 The operation's in 2 days! Nice going! 437 00:54:19,820 --> 00:54:22,015 What's going on? Where were you going? 438 00:54:22,660 --> 00:54:24,332 - To see the dead man. - What?! 439 00:54:25,020 --> 00:54:26,578 We wanted to see the dead man. 440 00:54:27,980 --> 00:54:30,813 - We've never seen a dead person. - Be thankfuI. 441 00:54:31,060 --> 00:54:33,574 We couId have been kiIIed the other day! 442 00:54:39,900 --> 00:54:41,697 You reaIIy want to see a dead person? 443 00:54:41,900 --> 00:54:43,379 Are you strong enough? 444 00:54:46,300 --> 00:54:47,733 Can you take it? 445 00:54:49,180 --> 00:54:51,216 I warn you, it's tough. 446 00:54:53,620 --> 00:54:55,611 Zip up. It's coId in there. 447 00:55:01,180 --> 00:55:02,499 Don't move. 448 00:55:36,180 --> 00:55:37,249 Is he there? 449 00:55:40,580 --> 00:55:43,617 He can't defend himseIf anymore. So Iook at him kindIy. 450 00:55:50,780 --> 00:55:52,930 What's up? Don't you want to go in? 451 00:55:55,500 --> 00:55:56,296 WeII? 452 00:56:11,660 --> 00:56:14,299 My mother wiII puII my head off! 453 00:56:14,500 --> 00:56:16,570 Have it sewn on when they operate on me. 454 00:56:16,780 --> 00:56:20,773 What if they sew your Ieg on instead? With your toes as a cap? Forget it! 455 00:56:20,980 --> 00:56:24,495 And I wake up with your nut in pIace of my foot? 456 00:56:24,700 --> 00:56:28,170 Two heads on the same body. Whose body is it? 457 00:56:28,380 --> 00:56:29,972 Mine. My head is at the top! 458 00:56:30,180 --> 00:56:31,977 No, mine. I'm better Iooking. 459 00:56:32,180 --> 00:56:33,408 And why's that? 460 00:56:33,620 --> 00:56:36,817 That's how it is! And what happens with the other body? 461 00:56:38,260 --> 00:56:40,410 Are you a shooting champion for reaI? 462 00:56:41,220 --> 00:56:44,496 For reaI. But it's easy for girIs, we're not many. 463 00:56:46,980 --> 00:56:50,097 The guy who shot at me, he may have seen me in the paper. 464 00:56:51,540 --> 00:56:53,212 It's a weird thought. 465 00:56:53,700 --> 00:56:56,498 I wonder what he feeIs Iike. Whether he's gIad. 466 00:56:57,940 --> 00:57:00,170 I bet he's gIad he didn't kiII you. 467 00:57:01,140 --> 00:57:02,778 So you think it was a hunter? 468 00:57:06,100 --> 00:57:07,249 I don't know. 469 00:57:08,460 --> 00:57:10,655 Spring isn't reaIIy the hunting season. 470 00:57:13,380 --> 00:57:15,814 Nobody dared yeII at me about Jeremy. 471 00:57:16,660 --> 00:57:18,651 His mother wanted to bawI me out... 472 00:57:18,860 --> 00:57:21,010 I was more messed up than him, 473 00:57:22,300 --> 00:57:24,609 or I'd have been in for it! 474 00:57:26,620 --> 00:57:29,088 What about Jeremy? Did you do it on purpose? 475 00:57:29,460 --> 00:57:30,290 He Iaughs, 476 00:57:30,740 --> 00:57:32,810 makes fun of me. It drives me nuts. 477 00:57:34,460 --> 00:57:35,939 So you did it on purpose? 478 00:57:37,980 --> 00:57:40,369 I aimed at him, not his eye! 479 00:57:45,140 --> 00:57:46,698 Did you want to hurt him? 480 00:57:46,900 --> 00:57:48,174 At the time, yes. 481 00:57:48,380 --> 00:57:49,938 So he'd shut up. 482 00:57:50,820 --> 00:57:52,139 But just at the time. 483 00:58:09,620 --> 00:58:11,531 When I saw his eye... 484 00:58:12,940 --> 00:58:14,532 It was horribIe! 485 01:01:29,980 --> 01:01:31,459 Don't Iook at me. 486 01:02:01,900 --> 01:02:03,333 I never drink on Mondays. 487 01:02:04,220 --> 01:02:05,016 Don't you? 488 01:02:06,420 --> 01:02:07,933 That's when you shouId. 489 01:02:08,220 --> 01:02:09,016 Because... 490 01:02:09,420 --> 01:02:12,730 Those who work don't drink during the week. 491 01:02:12,940 --> 01:02:15,374 I never drink at the same time as the others. 492 01:02:30,460 --> 01:02:32,530 You have to strengthen your shouIders. 493 01:02:34,460 --> 01:02:36,530 You Iaugh. But when you get crutches, 494 01:02:36,740 --> 01:02:38,935 your arms wiII be doing the work. 495 01:02:39,660 --> 01:02:41,139 How do you know?. 496 01:02:41,340 --> 01:02:43,490 I broke my ankIe pIaying footbaII. 497 01:02:44,740 --> 01:02:45,536 Did you? 498 01:02:46,580 --> 01:02:47,774 I didn't know. 499 01:02:47,980 --> 01:02:49,698 I never toId you. 500 01:02:50,820 --> 01:02:54,176 You weren't born yet. I was about your age. 501 01:02:54,780 --> 01:02:56,099 Here. Try 'em out. 502 01:03:03,780 --> 01:03:07,534 Know what I did when she wanted to take me to her godforsaken hoIe? 503 01:03:08,860 --> 01:03:10,293 I cut myseIf. 504 01:03:10,660 --> 01:03:13,970 I toId her I'd reaIIy hurt myseIf if she tried to force me. 505 01:03:14,180 --> 01:03:15,932 How did you cut yourseIf?. 506 01:03:16,140 --> 01:03:19,849 With a piece of gIass. It doesn't hurt much, but you bIeed Iike a pig. 507 01:03:20,140 --> 01:03:21,493 And your father? 508 01:03:21,700 --> 01:03:24,737 He didn't know about it. He'd have made me Ieave. 509 01:03:25,740 --> 01:03:27,332 And she didn't teII him? 510 01:03:27,820 --> 01:03:30,493 There were things she didn't want me to teII him. 511 01:03:30,700 --> 01:03:32,372 We made a deaI. 512 01:03:32,620 --> 01:03:34,053 What kind of things? 513 01:03:34,860 --> 01:03:36,054 Lots of things... 514 01:03:36,900 --> 01:03:38,777 Sometimes she'd sIeep aII day. 515 01:03:40,580 --> 01:03:42,969 I had to get my own meaIs and stuff. 516 01:03:43,340 --> 01:03:45,058 She didn't want my father to know. 517 01:03:45,260 --> 01:03:48,013 Why did she sIeep so much? Was she tired? 518 01:03:48,420 --> 01:03:51,014 I don't know. She didn't go to work. 519 01:03:52,660 --> 01:03:54,298 I think she was sad. 520 01:03:57,180 --> 01:03:59,330 You certainIy put her through it! 521 01:03:59,540 --> 01:04:00,893 She put me through it! 522 01:04:05,420 --> 01:04:06,455 ShaII we pIay? 523 01:04:09,180 --> 01:04:10,977 CertainIy not. It's Iate! 524 01:04:11,660 --> 01:04:14,220 You have to go to sIeep now. Because tomorrow... 525 01:04:18,620 --> 01:04:20,451 Don't worry, it'II go fine. 526 01:04:21,060 --> 01:04:22,732 Won't you be here tomorrow?. 527 01:04:23,260 --> 01:04:24,773 I work nights. 528 01:04:26,700 --> 01:04:28,292 Too bad... 529 01:05:17,980 --> 01:05:20,175 Can I take Marco to the operating room? 530 01:05:21,260 --> 01:05:23,410 If you Iike. Take my pIace. 531 01:05:33,220 --> 01:05:34,573 You're here! 532 01:06:12,740 --> 01:06:14,617 You won't get that one! 533 01:06:37,340 --> 01:06:38,375 Push the button. 534 01:06:41,900 --> 01:06:42,935 Something wrong? 535 01:06:45,220 --> 01:06:46,369 What's up? 536 01:07:04,420 --> 01:07:06,376 How do you know I shoot birds? 537 01:07:06,660 --> 01:07:08,139 Is it a secret? 538 01:07:09,140 --> 01:07:10,812 Jeremy wouId never have toId you. 539 01:07:13,380 --> 01:07:14,893 You toId me. 540 01:07:51,700 --> 01:07:53,213 Hi, Marco. I'm CIaude. 541 01:07:53,420 --> 01:07:54,899 I'II put you to sIeep. 542 01:07:55,340 --> 01:07:56,568 - Coming with him? - Yes. 543 01:07:56,780 --> 01:07:58,372 No! She's not! 544 01:08:43,620 --> 01:08:45,770 Eugenia, he's waking up. 545 01:08:54,180 --> 01:08:56,535 It went weII. Don't worry... 546 01:08:56,980 --> 01:08:58,698 We'II stay a whiIe, sIeep. 547 01:09:28,100 --> 01:09:29,089 Wait. 548 01:09:30,060 --> 01:09:31,049 PIease wait. 549 01:09:33,140 --> 01:09:34,732 Thank you very much. 550 01:10:18,460 --> 01:10:19,779 What do you want? 551 01:10:25,380 --> 01:10:27,848 OnIy Jeremy knows that I shoot birds. 552 01:10:29,620 --> 01:10:31,053 How do you know?. 553 01:10:33,140 --> 01:10:34,414 Look at me! 554 01:10:36,300 --> 01:10:37,699 What did you see? 555 01:10:38,940 --> 01:10:40,168 Were you there? 556 01:10:50,020 --> 01:10:51,248 It was you?! 557 01:11:17,820 --> 01:11:19,139 Don't stand there. 558 01:11:22,260 --> 01:11:23,613 Move. 559 01:11:34,140 --> 01:11:36,051 - What? - It's me who shot the boy. 560 01:11:36,260 --> 01:11:37,613 What are you taIking about?! 561 01:11:37,820 --> 01:11:39,458 In the woods. I wanted to die. 562 01:11:50,740 --> 01:11:54,289 One couId say it was an accident, you didn't do it on purpose. 563 01:11:56,340 --> 01:11:59,537 If a good shot shoots at someone, it isn't an accident. 564 01:11:59,900 --> 01:12:01,174 No accident. 565 01:12:05,980 --> 01:12:07,493 How's the kid? 566 01:12:09,940 --> 01:12:10,736 Fine. 567 01:12:11,260 --> 01:12:14,332 The operation went weII. But he may have a Iimp. 568 01:12:15,060 --> 01:12:16,379 He hates me. 569 01:12:16,980 --> 01:12:18,698 He knows it was you? 570 01:12:21,180 --> 01:12:23,410 He knows it and didn't teII anyone? 571 01:12:30,940 --> 01:12:32,373 What wiII you do now?. 572 01:13:39,900 --> 01:13:41,128 Can I come in? 573 01:13:41,780 --> 01:13:42,690 Get Iost! 574 01:13:46,780 --> 01:13:48,008 I'm going to the poIice. 575 01:13:48,940 --> 01:13:51,374 Afraid I'II fink on you? 576 01:13:53,060 --> 01:13:55,290 Why did you shoot at us? Are you sick? 577 01:13:55,660 --> 01:13:57,378 I wanted to shoot myseIf. 578 01:14:01,220 --> 01:14:02,858 You wanted to kiII yourseIf?. 579 01:14:05,940 --> 01:14:07,532 But I shot at you. 580 01:14:09,860 --> 01:14:12,374 You feII down... I was afraid I'd kiIIed you... 581 01:14:15,700 --> 01:14:18,578 Later I understood how incredibIy Iucky I'd been. 582 01:14:19,620 --> 01:14:22,498 If I'm not dead it's because the buIIet hit you. 583 01:14:23,540 --> 01:14:25,132 You can't faiI with a gun! 584 01:14:26,220 --> 01:14:28,017 I think I didn't want to die. 585 01:14:48,980 --> 01:14:50,129 You reaIIy want to go? 586 01:14:56,980 --> 01:14:58,413 Nobody's forcing you. 587 01:15:04,780 --> 01:15:05,895 I know. 588 01:15:47,340 --> 01:15:48,978 - I don't need more. - WeII I never! 589 01:15:49,260 --> 01:15:51,216 I thought you were mute. 590 01:15:52,460 --> 01:15:53,336 So did I. 591 01:19:58,700 --> 01:20:00,611 SubtitIing Titra FiIm Paris 41343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.