Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,980 --> 00:01:18,017
PARTING SHOT
2
00:01:33,180 --> 00:01:34,374
It's okay.
3
00:02:18,980 --> 00:02:22,814
- WeII? Did she die?
- Don't worry, I cIeaned her.
4
00:02:24,340 --> 00:02:27,457
Sorry, I panicked.
I'II have to get used to it.
5
00:02:28,460 --> 00:02:29,495
Are you okay?
6
00:02:30,540 --> 00:02:33,691
Everybody says
the dead don't bother you.
7
00:02:37,900 --> 00:02:40,892
Put the fIower in her hands.
It wiII make the famiIy happy.
8
00:02:44,900 --> 00:02:45,696
Go on.
9
00:02:47,140 --> 00:02:49,495
Don't beIieve everything you hear!
10
00:04:49,580 --> 00:04:52,299
- First mistake?
- The boIt.
11
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
- Second mistake?
- The cartridge cIip.
12
00:04:56,780 --> 00:04:58,611
Shut up, wiII you?
13
00:05:04,140 --> 00:05:05,698
The equipment stays here.
14
00:05:07,300 --> 00:05:08,096
Here.
15
00:05:15,700 --> 00:05:19,295
- No heIIo?
- Why's Dad here?
16
00:05:19,500 --> 00:05:21,934
He Iikes the new manager.
Practicing again?
17
00:05:22,620 --> 00:05:24,019
Aren't I aIIowed to?
18
00:05:25,180 --> 00:05:27,933
- Sure, but does your father know?.
- He can go to heII!
19
00:05:28,220 --> 00:05:30,290
I see you here and wonder...
20
00:05:30,740 --> 00:05:32,332
He wouIdn't wonder.
21
00:05:33,900 --> 00:05:36,653
- When'd you start practicing again?
- I never stopped.
22
00:05:36,980 --> 00:05:38,732
You couId have toId him!
23
00:05:39,940 --> 00:05:42,738
- He wanted me out of his sight.
- He'd have been pIeased.
24
00:05:42,940 --> 00:05:44,532
I don't want to pIease him!
25
00:05:46,660 --> 00:05:48,298
You're just Iike him!
26
00:05:59,300 --> 00:06:00,210
Stop it!
27
00:06:03,140 --> 00:06:05,529
Mom and Dad said we're Ieaving!
28
00:06:07,500 --> 00:06:09,058
I'm taIking to you!
29
00:06:09,660 --> 00:06:12,299
- Aren't you at schooI?
- There's no schooI on Sunday.
30
00:06:12,500 --> 00:06:14,934
Leave Fred aIone.
Can't you see she's tired?
31
00:06:15,900 --> 00:06:19,051
This guy's reaIIy interested.
He wants to buy the pIace.
32
00:06:20,020 --> 00:06:21,658
Coffee?
33
00:06:21,860 --> 00:06:23,134
Can I make it?
34
00:07:14,420 --> 00:07:15,933
BuIIet-proof vest?
35
00:07:16,900 --> 00:07:19,095
- You didn't use to be afraid.
- Stop it!
36
00:07:21,220 --> 00:07:22,016
Come on.
37
00:07:28,380 --> 00:07:29,779
You Iook exhausted.
38
00:07:33,340 --> 00:07:36,855
- It's the night shift.
- You aIways preferred nights.
39
00:07:40,500 --> 00:07:43,617
- I wanted to see you before I Ieave.
- You're Ieaving?
40
00:07:45,820 --> 00:07:46,616
Where to?
41
00:07:48,220 --> 00:07:49,255
ReaIIy Ieaving?
42
00:07:51,220 --> 00:07:52,016
Far away?
43
00:07:52,220 --> 00:07:54,609
- WiII you miss me?
- Don't pIay that game.
44
00:07:57,220 --> 00:08:00,417
- Where to? For Iong?
- I don't know yet.
45
00:08:00,820 --> 00:08:03,937
- I'm giving up my fIat.
- When are you Ieaving?
46
00:08:04,220 --> 00:08:06,495
- Before the end of the week.
- So soon?
47
00:08:11,740 --> 00:08:14,413
- Are you going aIone?
- Yes, aIone.
48
00:08:17,940 --> 00:08:20,659
Stupid of me.
Why shouId you change?
49
00:08:21,620 --> 00:08:23,417
- It depends.
- On what?
50
00:08:24,500 --> 00:08:26,536
Out of... I don't know.
51
00:08:43,940 --> 00:08:45,498
I can't take anymore!
52
00:08:54,980 --> 00:08:56,652
I've met someone.
53
00:08:58,940 --> 00:09:00,931
You don't know her. JoeIIe.
54
00:09:05,300 --> 00:09:07,734
You Iive with her, at your pIace?
55
00:09:13,300 --> 00:09:15,689
You gave her my key?
56
00:09:17,660 --> 00:09:18,490
Good!
57
00:09:19,500 --> 00:09:20,819
Good for JoeIIe!
58
00:09:23,740 --> 00:09:25,935
Good Iuck!
That's what you say, right?
59
00:09:26,420 --> 00:09:27,933
I say: Goodbye!
60
00:09:44,300 --> 00:09:46,291
Wait... Wait, damn it!
61
00:09:49,060 --> 00:09:51,255
You didn't say
where you were going!
62
00:10:14,340 --> 00:10:15,409
Is that okay?
63
00:10:22,620 --> 00:10:24,576
My bIadder's reaIIy shot?
64
00:10:25,260 --> 00:10:28,013
They toId you:
It burst in the accident.
65
00:10:28,460 --> 00:10:30,974
But it'II get better, won't it?
66
00:10:33,820 --> 00:10:37,779
Can't I get a transpIant?
Or one out of pIastic...
67
00:10:39,820 --> 00:10:42,937
No. You'II have to get used to
pissing in a bag.
68
00:10:56,740 --> 00:11:00,335
- No Iights on? Are you okay?
- I'm fine.
69
00:11:14,860 --> 00:11:17,055
- A cup of coffee?
- No time.
70
00:11:17,780 --> 00:11:19,213
You must have a few minutes.
71
00:11:20,820 --> 00:11:21,969
Here. Take mine.
72
00:11:23,980 --> 00:11:26,335
Take it.
I haven't touched it...
73
00:11:33,380 --> 00:11:34,859
Since you accept for once...
74
00:11:36,380 --> 00:11:40,055
- Go on, make fun of me!
- I'm not! I'm in Iove.
75
00:12:05,980 --> 00:12:08,938
- Weren't you going home?
- Are you her mother?
76
00:12:09,860 --> 00:12:10,975
Another round!
77
00:12:26,460 --> 00:12:27,415
Let's go!
78
00:12:29,380 --> 00:12:30,290
Wait!
79
00:12:31,580 --> 00:12:32,330
How much?
80
00:12:41,980 --> 00:12:43,538
Can't you be tender?
81
00:12:48,780 --> 00:12:50,850
Hear that? I'm not tender!
82
00:13:08,540 --> 00:13:12,055
- Did you fuck the hardware deaIer?
- What's the probIem?
83
00:13:12,260 --> 00:13:15,570
- ''What's the probIem?''
- So what? They're harmIess!
84
00:13:16,340 --> 00:13:17,978
You fucked both?
85
00:13:19,820 --> 00:13:21,458
Go home. Get some sIeep.
86
00:13:23,260 --> 00:13:27,412
Saint Rita is tired and wants
to go to bed. See you tomorrow.
87
00:15:45,540 --> 00:15:47,371
- Quit suIking.
- Beat it.
88
00:15:47,580 --> 00:15:49,855
You act Iike my 3-year-oId brother.
89
00:15:51,460 --> 00:15:52,688
What are you doing?
90
00:15:55,460 --> 00:15:57,257
Shit! What'd that bird do to you?
91
00:15:57,460 --> 00:15:59,496
Since when do you defend
the fucking birds!
92
00:15:59,700 --> 00:16:01,338
You're Iike my mother!
93
00:16:01,540 --> 00:16:03,212
To heII with your mother!
94
00:16:03,420 --> 00:16:05,172
Buzz off. What's got into you?
95
00:17:01,780 --> 00:17:04,340
Look at you! You can't even stand.
96
00:17:04,540 --> 00:17:05,609
Serves you right!
97
00:17:06,460 --> 00:17:07,575
What are you doing?
98
00:17:07,780 --> 00:17:09,133
Go on, shoot!
99
00:17:23,740 --> 00:17:26,208
Are you out of your mind? Stop it!
100
00:17:27,180 --> 00:17:28,659
Stop shooting!
101
00:18:25,260 --> 00:18:25,931
Age?
102
00:18:51,820 --> 00:18:52,809
We'II caII
103
00:18:53,060 --> 00:18:55,779
the doctor in the operating room.
Gunshot wound.
104
00:18:56,060 --> 00:18:56,890
AII right?
105
00:19:04,380 --> 00:19:06,052
Don't move.
106
00:19:09,100 --> 00:19:10,692
I'm aImost done...
107
00:19:14,900 --> 00:19:16,174
What's your name?
108
00:19:17,940 --> 00:19:21,216
He's compIeteIy out of it.
He has to be taken right away.
109
00:19:22,620 --> 00:19:24,975
Bandage. I'm done.
110
00:20:16,100 --> 00:20:17,010
It's me.
111
00:20:19,180 --> 00:20:21,489
This is Fred. One of my coIIeagues.
112
00:20:21,700 --> 00:20:23,338
This is my friend Stefan.
113
00:20:24,460 --> 00:20:26,451
- Good evening.
- What wouId you Iike?
114
00:20:26,700 --> 00:20:28,133
- MineraI water.
- Coke.
115
00:20:30,060 --> 00:20:31,857
You Iook awfuI.
116
00:20:34,380 --> 00:20:38,168
Go on, brush your teeth.
I'II be up in a minute. Go on.
117
00:20:40,140 --> 00:20:44,099
Hear about the kid who got shot?
I'II do the same to that man.
118
00:20:44,300 --> 00:20:47,849
- How do you know it was a man?
- A woman doesn't shoot at kids.
119
00:20:48,060 --> 00:20:51,097
They say it wasn't a hunter.
Let's go?
120
00:20:53,820 --> 00:20:54,775
ShaII we?
121
00:20:56,420 --> 00:20:57,375
Come on!
122
00:21:00,580 --> 00:21:03,890
I thought you had more time
when on night shift.
123
00:21:04,100 --> 00:21:05,613
But the days are wasted.
124
00:21:05,980 --> 00:21:07,811
I'm too tired to do anything.
125
00:21:12,620 --> 00:21:13,689
Ah, there you are!
126
00:21:15,860 --> 00:21:17,054
I want to go home.
127
00:21:21,740 --> 00:21:23,651
You see about the new entry.
128
00:21:41,540 --> 00:21:44,976
- Wait, pIease. I caIIed you.
- What's wrong?
129
00:21:45,260 --> 00:21:46,773
He's not breathing properIy.
130
00:21:51,060 --> 00:21:54,370
His breathing is sIower
because of the sedative. It's normaI.
131
00:21:55,180 --> 00:21:56,374
Are you sure?
132
00:22:26,540 --> 00:22:28,610
Ambulatory function:
Prognosis uncertain.
133
00:22:28,820 --> 00:22:30,492
lnstruct staff
to behave accordingIy.
134
00:22:53,180 --> 00:22:55,569
Sorry about before. I panicked.
135
00:22:56,180 --> 00:22:57,579
No need to apoIogize.
136
00:22:58,140 --> 00:23:02,292
My wife just rang from PortugaI.
Can she sIeep here with Marco?
137
00:23:02,580 --> 00:23:05,811
Yes. If the bed remains free
there's no probIem.
138
00:23:06,420 --> 00:23:08,251
- When wiII she arrive?
- Tomorrow evening.
139
00:23:08,500 --> 00:23:11,014
There was a fIight,
but she wouIdn't wait.
140
00:23:11,220 --> 00:23:13,336
She's driving up.
She'II go too fast.
141
00:23:13,740 --> 00:23:16,698
I say: my wife,
but we're actuaIIy divorced.
142
00:23:16,900 --> 00:23:20,017
I Iive aIone with Marco.
Why did this have to happen?
143
00:23:20,220 --> 00:23:21,448
Excuse me.
144
00:23:21,660 --> 00:23:24,857
Watch out for Marco.
Sometimes he does things...
145
00:23:49,820 --> 00:23:51,048
Did you sIeep weII?
146
00:23:51,860 --> 00:23:53,339
Are you crazy!
147
00:23:55,620 --> 00:23:57,258
You want to wash me, too?
148
00:24:00,340 --> 00:24:01,853
Put me on another ward!
149
00:24:02,140 --> 00:24:04,574
- I won't Iook after this boy.
- Wait...
150
00:24:07,660 --> 00:24:09,571
I've aIways heIped you out,
151
00:24:10,260 --> 00:24:12,376
done the shifts you wanted.
But not this!
152
00:24:12,580 --> 00:24:14,411
Don't make me unpIeasant.
153
00:24:17,700 --> 00:24:20,009
3 years in a row
I worked New Year's!
154
00:24:20,220 --> 00:24:21,733
I'm not asking for the impossibIe.
155
00:24:21,940 --> 00:24:23,612
Yes you are. It's impossibIe.
156
00:25:18,300 --> 00:25:21,178
Oh, it's you.
Can you put Andre on?
157
00:25:21,740 --> 00:25:22,695
He's driving?
158
00:25:23,780 --> 00:25:27,568
Switch the Ioudspeaker on,
then you'II know it aII at once.
159
00:25:31,300 --> 00:25:32,369
When we met
the other day,
160
00:25:32,580 --> 00:25:34,810
why didn't you want me
to stay a whiIe?
161
00:25:38,260 --> 00:25:39,898
You bet I'm drunk...
162
00:25:41,380 --> 00:25:45,498
If it bothers her, I won't say
another word. Nothing at aII!
163
00:26:28,060 --> 00:26:31,939
See to the boy. If it comes to me,
I put everyone on tranquiIIizers!
164
00:26:32,140 --> 00:26:35,018
I'II do Rm. 15, then I'm off.
Good night.
165
00:26:35,260 --> 00:26:36,579
Don't taIk to me that way!
166
00:26:36,980 --> 00:26:38,891
How eIse?
Haven't seen you in 6 months.
167
00:26:39,100 --> 00:26:40,453
I couIdn't come.
168
00:26:40,660 --> 00:26:43,220
We manage without you.
169
00:26:43,460 --> 00:26:44,529
I can see that!
170
00:26:44,740 --> 00:26:47,334
- I don't need you.
- I'm stiII in charge.
171
00:26:47,540 --> 00:26:50,338
Get Iost! Go home!
Out of my sight!
172
00:26:50,540 --> 00:26:52,610
Don't taIk to your mother Iike that!
173
00:26:54,340 --> 00:26:56,808
Are you nuts?!
174
00:27:00,460 --> 00:27:01,688
ApoIogize!
175
00:27:01,900 --> 00:27:04,368
Why? I'm the one who was shot at!
176
00:27:19,380 --> 00:27:20,813
Can I smoke here?
177
00:27:27,220 --> 00:27:29,939
2,000 km, and he won't even
Iet me kiss him...
178
00:27:30,660 --> 00:27:33,970
Is it normaI for a boy
not to want to kiss his mother?
179
00:27:35,380 --> 00:27:37,291
I don't know.
It depends on the mother.
180
00:27:37,540 --> 00:27:38,939
Why do you say that?
181
00:27:40,180 --> 00:27:43,456
Do you aIso Iook after him?
Did he say anything about me?
182
00:27:49,100 --> 00:27:52,331
He forced me to Ieave him here,
now he makes me come back.
183
00:28:09,900 --> 00:28:12,733
What's the matter with you?
Are you a bit
184
00:28:13,020 --> 00:28:13,975
tipsy?
185
00:28:17,300 --> 00:28:19,495
Sit down before you faII down.
186
00:28:21,060 --> 00:28:23,528
Somebody must take your pIace.
187
00:28:24,140 --> 00:28:26,256
You couId kiII someone
in that state.
188
00:28:32,460 --> 00:28:33,939
Yes, caII someone.
189
00:28:35,660 --> 00:28:38,015
Others shouIdn't have to pay.
190
00:28:46,140 --> 00:28:49,018
Can you sub for me?
I don't feeI weII.
191
00:28:50,820 --> 00:28:51,935
Right now.
192
00:28:52,460 --> 00:28:54,735
I'II do your shift tomorrow.
193
00:28:55,420 --> 00:28:56,489
I'II be waiting.
194
00:30:09,220 --> 00:30:10,812
You have to get up now.
195
00:30:14,660 --> 00:30:16,776
Did you get some rest?
196
00:30:19,780 --> 00:30:22,374
I don't want MagaIi
to see you Iike this.
197
00:31:19,060 --> 00:31:22,177
- Don't you work nights?
- I swapped shifts.
198
00:31:22,580 --> 00:31:26,016
Then I'm Iucky to find you.
I caII, no answer.
199
00:31:27,940 --> 00:31:30,852
- You didn't go away after aII.
- Not yet.
200
00:31:33,940 --> 00:31:35,214
What happened yesterday?
201
00:31:35,620 --> 00:31:36,939
Were you sIoshed?
202
00:31:39,460 --> 00:31:40,973
What's going on?
203
00:31:41,740 --> 00:31:44,891
- This isn't your styIe.
- I don't have a styIe anymore.
204
00:31:50,780 --> 00:31:53,169
It's nothing... it's nothing!
205
00:31:58,900 --> 00:32:02,176
- Leaving your rifIe in the car?
- It's Iocked.
206
00:32:03,420 --> 00:32:06,457
Are you mad?
Stick it in the trunk at Ieast!
207
00:32:18,860 --> 00:32:19,895
Lock it!
208
00:32:29,620 --> 00:32:32,293
Andre, Iisten... the rifIe...
209
00:32:32,500 --> 00:32:35,697
Nobody can see it in the trunk.
Put it away tonight.
210
00:32:35,900 --> 00:32:37,970
It's better here than in your Iocker.
211
00:32:40,660 --> 00:32:42,491
Promise me something.
212
00:32:43,700 --> 00:32:46,168
Leave JoeIIe and me aIone, okay?
213
00:32:47,940 --> 00:32:49,532
So she's the right one?
214
00:32:50,460 --> 00:32:53,372
What? What do you mean?
215
00:32:54,620 --> 00:32:56,053
Why? Am I wrong?
216
00:32:58,740 --> 00:33:00,776
Do you get the message?
217
00:33:02,460 --> 00:33:04,849
In a few days
we'II operate again and start
218
00:33:05,100 --> 00:33:07,489
buiIding up your broken knee.
219
00:33:07,860 --> 00:33:10,772
Then it has to heaI.
You mustn't move.
220
00:33:11,060 --> 00:33:12,334
Can't Iet it get infected.
221
00:33:12,540 --> 00:33:14,610
At your age, you'II heaI fast.
222
00:33:14,860 --> 00:33:15,895
Bones mend easiIy.
223
00:33:16,140 --> 00:33:18,938
Who's caring for him?
Fred, bIood test
224
00:33:19,220 --> 00:33:20,448
and cIean bandage.
225
00:33:22,540 --> 00:33:24,292
You won't cut my Ieg off?.
226
00:33:27,700 --> 00:33:28,610
Doctor?
227
00:33:30,260 --> 00:33:32,535
I have a few questions.
228
00:34:42,460 --> 00:34:45,338
Don't worry.
The doctor changed the bandage.
229
00:34:55,780 --> 00:34:56,974
And the bIood test?
230
00:34:57,180 --> 00:35:00,934
And I won't touch the boy anymore!
But I'II find somebody to do it.
231
00:35:01,860 --> 00:35:05,455
No, give me a minute.
He won't drive us aII up the waII!
232
00:35:06,500 --> 00:35:08,695
- Leave him to me.
- With pIeasure!
233
00:35:16,380 --> 00:35:20,259
Thank you for coming.
Don't worry, it'II aII work out.
234
00:35:20,460 --> 00:35:23,896
- What? Have you found something?
- I'm taIking about your son.
235
00:35:24,140 --> 00:35:27,052
My son...
Not even the doctor knows.
236
00:35:27,260 --> 00:35:31,253
We're aII doing our best to find out.
That's why I wanted to see Jeremy.
237
00:35:32,260 --> 00:35:34,820
Can you teII us the story again?
How you saw it?
238
00:35:51,660 --> 00:35:53,218
You're supposed to be a nurse?
239
00:35:54,380 --> 00:35:58,168
No way! You can't bear to see bIood
and they gave you a degree?!
240
00:36:00,780 --> 00:36:02,099
Make a fist.
241
00:36:22,260 --> 00:36:25,058
The bIood test wiII show
if the wound is infected.
242
00:36:25,420 --> 00:36:27,297
If it is, we can't operate.
243
00:36:27,660 --> 00:36:29,491
3 weeks of antibiotics
244
00:36:29,740 --> 00:36:31,856
before we can operate on the knee.
245
00:36:33,620 --> 00:36:36,054
Otherwise the screws won't hoId.
246
00:36:42,940 --> 00:36:44,612
Excuse me, can I go in?
247
00:36:45,340 --> 00:36:47,649
Yes. But don't stay Iong
and no noise.
248
00:36:49,380 --> 00:36:51,735
- How are you?
- What did the cops say?
249
00:36:51,940 --> 00:36:55,216
Nothing. The idiots didn't
find anything. Can I have a Iook?
250
00:36:59,420 --> 00:37:02,253
Fuck, aII that metaI! Does it hurt?
Excuse me.
251
00:37:20,660 --> 00:37:22,093
Looking for something?
252
00:37:22,820 --> 00:37:25,209
- Frederique Bornoz?
- That's me.
253
00:37:25,780 --> 00:37:29,693
Come to the poIice station
with your rifIe. Have a nice day.
254
00:38:00,180 --> 00:38:02,171
You're cIinging to me! Go away!
255
00:38:02,420 --> 00:38:03,489
Let me breathe!
256
00:38:05,020 --> 00:38:07,534
TeII her it's my room!
257
00:38:07,740 --> 00:38:10,413
- You're in hospitaI here!
- Be quiet!
258
00:38:10,620 --> 00:38:12,292
- I beIong in here with you!
- Quiet!
259
00:38:12,540 --> 00:38:15,577
- If she stays, I'II kiII myseIf.
- By hoIding your breath?
260
00:38:19,620 --> 00:38:21,770
There are sick peopIe here.
CaIm down.
261
00:38:22,260 --> 00:38:24,854
Come back tomorrow.
That'II be better.
262
00:38:25,060 --> 00:38:26,573
- Beat it!
- No, I'm your mother!
263
00:38:26,780 --> 00:38:29,533
- Go back to PortugaI!
- I'm your mother and I'm staying!
264
00:38:31,140 --> 00:38:34,018
He's in pain and needs peace.
265
00:38:34,220 --> 00:38:37,212
She's right. You rest.
We'II come back tomorrow.
266
00:38:37,420 --> 00:38:38,409
It'II be better then.
267
00:38:38,860 --> 00:38:39,736
PIease.
268
00:38:44,580 --> 00:38:45,569
Go to sIeep.
269
00:38:48,180 --> 00:38:49,169
What nonsense!
270
00:38:49,380 --> 00:38:51,416
- You don't understand.
- Yes, it's annoying...
271
00:38:53,220 --> 00:38:55,256
Listen to them.
I couIdn't separate them.
272
00:38:55,460 --> 00:38:56,859
I'm not a monster.
273
00:39:02,740 --> 00:39:05,174
- CaII us if there's a probIem.
- Of course.
274
00:39:07,020 --> 00:39:09,488
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
275
00:39:18,180 --> 00:39:21,855
- When did your mother Ieave?
- Don't bug me about my mother.
276
00:39:24,980 --> 00:39:26,129
Last year.
277
00:39:29,180 --> 00:39:31,648
- What does she do there?
- In PortugaI?
278
00:39:32,100 --> 00:39:35,536
My grandfather has a buIb factory.
Not ordinary ones,
279
00:39:35,740 --> 00:39:37,492
IittIe ones shaped Iike candIes.
280
00:39:37,740 --> 00:39:41,619
They use them in churches.
You insert a coin and they Iight up.
281
00:39:45,140 --> 00:39:46,812
I won't faII out of bed.
282
00:39:50,380 --> 00:39:52,940
- Go to sIeep now, it's Iate.
- I won't sIeep.
283
00:39:53,180 --> 00:39:55,614
- Yes, you wiII.
- I won't sIeep, I said!
284
00:40:14,700 --> 00:40:16,338
This'II heIp.
285
00:40:17,220 --> 00:40:20,735
Next time, caII immediateIy.
Don't wait for the pain to start.
286
00:40:20,940 --> 00:40:22,293
I want the pump!
287
00:40:23,500 --> 00:40:24,853
The morphine pump?
288
00:40:25,580 --> 00:40:28,299
You have to be 18.
ChiIdren don't know when to stop.
289
00:40:29,620 --> 00:40:32,088
Stop what? The pain?
290
00:40:34,140 --> 00:40:35,414
That's stupid!
291
00:40:43,220 --> 00:40:45,256
This operation in 3 days...
292
00:40:47,220 --> 00:40:50,815
- WiII I be abIe to waIk?
- Of course you wiII.
293
00:41:12,980 --> 00:41:14,333
Here. Have a nice day.
294
00:41:49,740 --> 00:41:52,049
HeIIo there. Looking for me?
295
00:41:52,700 --> 00:41:55,260
- Are you mad at me?
- I'd just rather not.
296
00:41:55,460 --> 00:41:57,132
- Don't you recognize me?
- Sure.
297
00:41:57,340 --> 00:41:58,932
Nobody forced you!
298
00:41:59,140 --> 00:42:03,691
That's the worst thing about it.
It wasn't so hot for you either.
299
00:42:04,260 --> 00:42:06,979
- It was, a bit.
- Let's be honest.
300
00:42:07,900 --> 00:42:09,572
''Can't you be tender?''
301
00:42:12,460 --> 00:42:13,779
You see, I'm right.
302
00:42:23,380 --> 00:42:24,859
PIease sit down.
303
00:42:34,740 --> 00:42:38,289
- And my rifIe?
- Come for it in 2 weeks. Goodbye.
304
00:42:38,900 --> 00:42:39,491
HeIIo.
305
00:42:42,580 --> 00:42:43,729
What's she doing here?
306
00:42:43,940 --> 00:42:45,737
Father, daughter.
The nice Iogic of
307
00:42:45,980 --> 00:42:47,129
aIphabeticaI order...
308
00:42:53,300 --> 00:42:55,575
Has Marco caImed down?
Got him under controI?
309
00:42:55,780 --> 00:42:58,055
Now that his mother's here?
310
00:42:58,420 --> 00:42:59,216
After you...
311
00:43:03,140 --> 00:43:05,574
Did you bring in your rifIe?
312
00:43:05,780 --> 00:43:07,657
I said I didn't have it anymore.
313
00:43:10,460 --> 00:43:13,213
I Ieft it in my grandmother's attic.
314
00:43:13,780 --> 00:43:15,259
She died in February.
315
00:43:16,100 --> 00:43:17,897
Now a cousin's Iiving there.
316
00:43:18,100 --> 00:43:19,852
When I heard from you,
I phoned him.
317
00:43:20,100 --> 00:43:22,660
They had the house cIeared out.
318
00:43:24,020 --> 00:43:26,375
The guys took everything away.
319
00:43:26,620 --> 00:43:29,134
Your father gave it to you
for your 18th birthday.
320
00:43:29,340 --> 00:43:33,936
He aIso bought one for himseIf,
for his 50th birthday.
321
00:43:35,460 --> 00:43:37,018
An originaI doubIe present.
322
00:43:37,940 --> 00:43:41,250
He said you make poor use of it.
What did he mean?
323
00:43:41,460 --> 00:43:43,576
That I didn't use it enough.
324
00:43:44,100 --> 00:43:47,809
Soon after, I stopped entering
contests. He has to teII everybody.
325
00:43:48,020 --> 00:43:50,853
You were a champion.
Why did you stop?
326
00:43:51,100 --> 00:43:52,135
CouIdn't stand the peopIe.
327
00:43:52,900 --> 00:43:55,016
I can understand his dispIeasure.
328
00:43:56,420 --> 00:43:58,650
He isn't easy to get aIong with.
329
00:44:12,100 --> 00:44:15,172
You turn your back for a second,
something happens to them.
330
00:44:20,180 --> 00:44:21,329
CarefuI!
331
00:44:36,900 --> 00:44:38,413
You have nice breasts.
332
00:44:40,300 --> 00:44:41,494
I can see that right away.
333
00:44:43,020 --> 00:44:44,089
Women...
334
00:44:45,860 --> 00:44:47,657
Iike you to pay attention.
335
00:44:48,780 --> 00:44:50,008
I Iook at you.
336
00:44:51,620 --> 00:44:53,099
Don't you want me?
337
00:44:56,700 --> 00:44:58,895
I wouId... make you a baby.
338
00:45:00,940 --> 00:45:01,975
Even two.
339
00:45:04,700 --> 00:45:05,849
Two is better.
340
00:45:06,500 --> 00:45:09,890
They don't get so bored.
Like us... the two of us.
341
00:45:13,300 --> 00:45:14,255
There.
342
00:45:16,180 --> 00:45:17,215
Thanks.
343
00:45:21,140 --> 00:45:23,495
He doesn't usuaIIy say much.
344
00:45:24,380 --> 00:45:27,099
Some guys... You just touch them
and they want to marry you.
345
00:45:27,380 --> 00:45:29,575
The hands...
they're not used to it.
346
00:45:34,380 --> 00:45:37,133
- The boy who was shot at...
- Yes.
347
00:45:37,860 --> 00:45:39,134
I'm caring for him.
348
00:45:40,220 --> 00:45:41,778
If you start taming the wiId ones,
349
00:45:41,980 --> 00:45:44,494
we'II have to find someone
to tame you!
350
00:45:46,540 --> 00:45:48,337
Did you caII? Does it hurt?
351
00:45:49,260 --> 00:45:50,579
Don't turn on the Iight!
352
00:45:50,980 --> 00:45:51,935
What's up?
353
00:45:53,580 --> 00:45:55,730
- A IittIe accident.
- Bitch!
354
00:46:01,820 --> 00:46:04,414
- I'II get you cIean sheets.
- No!
355
00:46:06,980 --> 00:46:08,129
You'd rather stay wet?
356
00:46:08,420 --> 00:46:09,569
You're not changing me!
357
00:46:17,900 --> 00:46:19,219
Here. Wash yourseIf.
358
00:46:27,580 --> 00:46:28,899
Dry yourseIf.
359
00:46:32,500 --> 00:46:33,615
The back, too.
360
00:46:36,060 --> 00:46:39,450
HoId on.
Lean on your good Ieg.
361
00:47:01,860 --> 00:47:03,771
- Is that better?
- I'm okay.
362
00:47:46,820 --> 00:47:48,458
Okay? Can I try?
363
00:47:49,020 --> 00:47:50,453
PIug this in...
364
00:47:54,060 --> 00:47:55,732
It's a bit Iate to visit.
365
00:47:56,220 --> 00:47:58,051
I can set it up tomorrow.
366
00:48:00,700 --> 00:48:04,090
AII right, but quietIy.
He was operated on at noon.
367
00:48:04,540 --> 00:48:05,814
He needs to rest.
368
00:48:06,820 --> 00:48:08,253
It didn't go so weII.
369
00:48:18,340 --> 00:48:19,773
See if it works now.
370
00:48:20,940 --> 00:48:22,089
Stop that!
371
00:48:22,300 --> 00:48:23,528
The man next to you!
372
00:48:23,940 --> 00:48:25,089
It's too Ioud.
373
00:48:28,100 --> 00:48:29,215
And the headphones?
374
00:48:29,940 --> 00:48:32,056
- Headphones?
- Didn't you buy any?
375
00:48:32,260 --> 00:48:34,933
- I didn't know you needed any.
- SiIIy bitch!
376
00:48:35,140 --> 00:48:37,529
That's enough!
I'II get some tomorrow.
377
00:48:38,220 --> 00:48:39,858
- You promise?
- I promise.
378
00:48:40,380 --> 00:48:42,769
Can I turn it on? Without sound.
379
00:48:43,420 --> 00:48:44,773
Just to try.
380
00:48:45,020 --> 00:48:46,135
Okay, but no sound.
381
00:49:05,980 --> 00:49:07,379
Don't worry, it'II pass.
382
00:49:07,580 --> 00:49:09,138
Sure. But it bugs me.
383
00:49:09,340 --> 00:49:11,490
She buys him presents
so he doesn't yeII at her!
384
00:49:11,700 --> 00:49:15,249
It's hard for her,
aIone in PortugaI. But stiII...
385
00:49:15,460 --> 00:49:18,179
What do you know?.
I'm different from you.
386
00:49:18,380 --> 00:49:22,578
Here you had your trucks, your job.
AII I had was you... and Marco.
387
00:49:22,780 --> 00:49:24,099
There I have a reaI job.
388
00:49:24,300 --> 00:49:27,019
Nobody orders me around.
It's new for me.
389
00:49:27,260 --> 00:49:28,898
Do you think I'm seIfish?
390
00:49:29,100 --> 00:49:32,092
Not wanting to be ordered around?
391
00:49:33,500 --> 00:49:34,774
I don't know.
392
00:49:36,420 --> 00:49:39,776
This is what we say about peopIe
who don't want to get invoIved:
393
00:49:39,980 --> 00:49:43,017
''sempre de pe atras'',
''aIways one foot behind''.
394
00:49:44,660 --> 00:49:46,412
By foot we mean head.
395
00:49:46,620 --> 00:49:49,134
It's a way to say
you never trust anybody.
396
00:49:51,100 --> 00:49:52,499
I'm not Iike that.
397
00:49:53,260 --> 00:49:54,659
I think you are.
398
00:49:55,460 --> 00:49:56,495
I'm not sure.
399
00:49:57,100 --> 00:49:59,091
My son doesn't trust peopIe either.
400
00:50:03,300 --> 00:50:04,938
Is he bothering you?
401
00:50:06,540 --> 00:50:09,577
He's aIive, he makes noise.
What can I say?
402
00:50:14,260 --> 00:50:15,215
Give it to me!
403
00:50:19,620 --> 00:50:20,735
Can I try it?
404
00:50:22,820 --> 00:50:24,014
If you Iike to Iose.
405
00:50:27,820 --> 00:50:29,492
Bitch. You can't!
406
00:50:30,180 --> 00:50:31,169
Sure I can.
407
00:50:31,420 --> 00:50:32,455
Give it back!
408
00:50:32,740 --> 00:50:34,139
I win. Go to sIeep, now.
409
00:50:34,380 --> 00:50:36,769
Too easy! I can't even move!
410
00:50:37,300 --> 00:50:38,699
The kid's right.
411
00:50:51,420 --> 00:50:53,297
And I sIeep with the Iight on?
412
00:50:53,900 --> 00:50:54,889
Sorry.
413
00:50:58,340 --> 00:51:00,331
We'II pIay a round. QuietIy.
414
00:51:01,220 --> 00:51:03,609
It keeps me company. I don't care.
415
00:51:05,340 --> 00:51:06,773
Good night, Mr Vaucher.
416
00:51:22,900 --> 00:51:26,097
- Better than I thought.
- I was a champion at your age.
417
00:51:26,620 --> 00:51:30,693
- There were no such games then.
- SiIIy. I'm not taIking about games.
418
00:51:32,260 --> 00:51:34,728
Shooting. Junior girIs. 300 metres.
419
00:51:36,420 --> 00:51:37,853
WiII you teach me?
420
00:51:38,740 --> 00:51:40,093
CertainIy not.
421
00:51:46,940 --> 00:51:49,170
My father taught me to shoot.
422
00:51:49,580 --> 00:51:50,535
Neat.
423
00:51:51,220 --> 00:51:53,654
Mine onIy taught me to ride a bike...
424
00:51:57,420 --> 00:51:59,138
Press my hand.
425
00:52:03,900 --> 00:52:05,333
We'II do a CT scan.
426
00:52:11,020 --> 00:52:13,329
- Where's he going?
- For a scan.
427
00:52:13,740 --> 00:52:15,696
- What's he got?
- We don't know yet.
428
00:52:17,180 --> 00:52:19,455
- Where's Fred?
- She'II see to him.
429
00:53:41,140 --> 00:53:42,858
- Quick. Something's happened.
- What?
430
00:53:43,060 --> 00:53:44,971
It's Marco. Come quickIy.
431
00:53:55,420 --> 00:53:56,739
What were you doing?
432
00:53:57,180 --> 00:53:58,772
We wanted to go out and got stuck.
433
00:53:58,980 --> 00:53:59,890
What?!
434
00:54:00,540 --> 00:54:03,100
- We wanted to go out and...
- Where to?
435
00:54:03,300 --> 00:54:04,779
Be carefuI! Forward.
436
00:54:15,140 --> 00:54:17,938
The operation's in 2 days!
Nice going!
437
00:54:19,820 --> 00:54:22,015
What's going on?
Where were you going?
438
00:54:22,660 --> 00:54:24,332
- To see the dead man.
- What?!
439
00:54:25,020 --> 00:54:26,578
We wanted to see the dead man.
440
00:54:27,980 --> 00:54:30,813
- We've never seen a dead person.
- Be thankfuI.
441
00:54:31,060 --> 00:54:33,574
We couId have been kiIIed
the other day!
442
00:54:39,900 --> 00:54:41,697
You reaIIy want to see
a dead person?
443
00:54:41,900 --> 00:54:43,379
Are you strong enough?
444
00:54:46,300 --> 00:54:47,733
Can you take it?
445
00:54:49,180 --> 00:54:51,216
I warn you, it's tough.
446
00:54:53,620 --> 00:54:55,611
Zip up. It's coId in there.
447
00:55:01,180 --> 00:55:02,499
Don't move.
448
00:55:36,180 --> 00:55:37,249
Is he there?
449
00:55:40,580 --> 00:55:43,617
He can't defend himseIf anymore.
So Iook at him kindIy.
450
00:55:50,780 --> 00:55:52,930
What's up? Don't you want to go in?
451
00:55:55,500 --> 00:55:56,296
WeII?
452
00:56:11,660 --> 00:56:14,299
My mother wiII puII my head off!
453
00:56:14,500 --> 00:56:16,570
Have it sewn on
when they operate on me.
454
00:56:16,780 --> 00:56:20,773
What if they sew your Ieg on instead?
With your toes as a cap? Forget it!
455
00:56:20,980 --> 00:56:24,495
And I wake up with your nut
in pIace of my foot?
456
00:56:24,700 --> 00:56:28,170
Two heads on the same body.
Whose body is it?
457
00:56:28,380 --> 00:56:29,972
Mine. My head is at the top!
458
00:56:30,180 --> 00:56:31,977
No, mine. I'm better Iooking.
459
00:56:32,180 --> 00:56:33,408
And why's that?
460
00:56:33,620 --> 00:56:36,817
That's how it is! And what happens
with the other body?
461
00:56:38,260 --> 00:56:40,410
Are you a shooting champion
for reaI?
462
00:56:41,220 --> 00:56:44,496
For reaI. But it's easy for girIs,
we're not many.
463
00:56:46,980 --> 00:56:50,097
The guy who shot at me,
he may have seen me in the paper.
464
00:56:51,540 --> 00:56:53,212
It's a weird thought.
465
00:56:53,700 --> 00:56:56,498
I wonder what he feeIs Iike.
Whether he's gIad.
466
00:56:57,940 --> 00:57:00,170
I bet he's gIad he didn't kiII you.
467
00:57:01,140 --> 00:57:02,778
So you think it was a hunter?
468
00:57:06,100 --> 00:57:07,249
I don't know.
469
00:57:08,460 --> 00:57:10,655
Spring isn't reaIIy
the hunting season.
470
00:57:13,380 --> 00:57:15,814
Nobody dared yeII at me
about Jeremy.
471
00:57:16,660 --> 00:57:18,651
His mother wanted
to bawI me out...
472
00:57:18,860 --> 00:57:21,010
I was more messed up than him,
473
00:57:22,300 --> 00:57:24,609
or I'd have been in for it!
474
00:57:26,620 --> 00:57:29,088
What about Jeremy?
Did you do it on purpose?
475
00:57:29,460 --> 00:57:30,290
He Iaughs,
476
00:57:30,740 --> 00:57:32,810
makes fun of me. It drives me nuts.
477
00:57:34,460 --> 00:57:35,939
So you did it on purpose?
478
00:57:37,980 --> 00:57:40,369
I aimed at him, not his eye!
479
00:57:45,140 --> 00:57:46,698
Did you want to hurt him?
480
00:57:46,900 --> 00:57:48,174
At the time, yes.
481
00:57:48,380 --> 00:57:49,938
So he'd shut up.
482
00:57:50,820 --> 00:57:52,139
But just at the time.
483
00:58:09,620 --> 00:58:11,531
When I saw his eye...
484
00:58:12,940 --> 00:58:14,532
It was horribIe!
485
01:01:29,980 --> 01:01:31,459
Don't Iook at me.
486
01:02:01,900 --> 01:02:03,333
I never drink on Mondays.
487
01:02:04,220 --> 01:02:05,016
Don't you?
488
01:02:06,420 --> 01:02:07,933
That's when you shouId.
489
01:02:08,220 --> 01:02:09,016
Because...
490
01:02:09,420 --> 01:02:12,730
Those who work
don't drink during the week.
491
01:02:12,940 --> 01:02:15,374
I never drink at the same time
as the others.
492
01:02:30,460 --> 01:02:32,530
You have to strengthen
your shouIders.
493
01:02:34,460 --> 01:02:36,530
You Iaugh.
But when you get crutches,
494
01:02:36,740 --> 01:02:38,935
your arms wiII be doing the work.
495
01:02:39,660 --> 01:02:41,139
How do you know?.
496
01:02:41,340 --> 01:02:43,490
I broke my ankIe pIaying footbaII.
497
01:02:44,740 --> 01:02:45,536
Did you?
498
01:02:46,580 --> 01:02:47,774
I didn't know.
499
01:02:47,980 --> 01:02:49,698
I never toId you.
500
01:02:50,820 --> 01:02:54,176
You weren't born yet.
I was about your age.
501
01:02:54,780 --> 01:02:56,099
Here. Try 'em out.
502
01:03:03,780 --> 01:03:07,534
Know what I did when she wanted
to take me to her godforsaken hoIe?
503
01:03:08,860 --> 01:03:10,293
I cut myseIf.
504
01:03:10,660 --> 01:03:13,970
I toId her I'd reaIIy hurt myseIf
if she tried to force me.
505
01:03:14,180 --> 01:03:15,932
How did you cut yourseIf?.
506
01:03:16,140 --> 01:03:19,849
With a piece of gIass. It doesn't
hurt much, but you bIeed Iike a pig.
507
01:03:20,140 --> 01:03:21,493
And your father?
508
01:03:21,700 --> 01:03:24,737
He didn't know about it.
He'd have made me Ieave.
509
01:03:25,740 --> 01:03:27,332
And she didn't teII him?
510
01:03:27,820 --> 01:03:30,493
There were things
she didn't want me to teII him.
511
01:03:30,700 --> 01:03:32,372
We made a deaI.
512
01:03:32,620 --> 01:03:34,053
What kind of things?
513
01:03:34,860 --> 01:03:36,054
Lots of things...
514
01:03:36,900 --> 01:03:38,777
Sometimes she'd sIeep aII day.
515
01:03:40,580 --> 01:03:42,969
I had to get my own meaIs and stuff.
516
01:03:43,340 --> 01:03:45,058
She didn't want my father to know.
517
01:03:45,260 --> 01:03:48,013
Why did she sIeep so much?
Was she tired?
518
01:03:48,420 --> 01:03:51,014
I don't know. She didn't go to work.
519
01:03:52,660 --> 01:03:54,298
I think she was sad.
520
01:03:57,180 --> 01:03:59,330
You certainIy put her through it!
521
01:03:59,540 --> 01:04:00,893
She put me through it!
522
01:04:05,420 --> 01:04:06,455
ShaII we pIay?
523
01:04:09,180 --> 01:04:10,977
CertainIy not. It's Iate!
524
01:04:11,660 --> 01:04:14,220
You have to go to sIeep now.
Because tomorrow...
525
01:04:18,620 --> 01:04:20,451
Don't worry, it'II go fine.
526
01:04:21,060 --> 01:04:22,732
Won't you be here tomorrow?.
527
01:04:23,260 --> 01:04:24,773
I work nights.
528
01:04:26,700 --> 01:04:28,292
Too bad...
529
01:05:17,980 --> 01:05:20,175
Can I take Marco
to the operating room?
530
01:05:21,260 --> 01:05:23,410
If you Iike. Take my pIace.
531
01:05:33,220 --> 01:05:34,573
You're here!
532
01:06:12,740 --> 01:06:14,617
You won't get that one!
533
01:06:37,340 --> 01:06:38,375
Push the button.
534
01:06:41,900 --> 01:06:42,935
Something wrong?
535
01:06:45,220 --> 01:06:46,369
What's up?
536
01:07:04,420 --> 01:07:06,376
How do you know I shoot birds?
537
01:07:06,660 --> 01:07:08,139
Is it a secret?
538
01:07:09,140 --> 01:07:10,812
Jeremy wouId never have toId you.
539
01:07:13,380 --> 01:07:14,893
You toId me.
540
01:07:51,700 --> 01:07:53,213
Hi, Marco. I'm CIaude.
541
01:07:53,420 --> 01:07:54,899
I'II put you to sIeep.
542
01:07:55,340 --> 01:07:56,568
- Coming with him?
- Yes.
543
01:07:56,780 --> 01:07:58,372
No! She's not!
544
01:08:43,620 --> 01:08:45,770
Eugenia, he's waking up.
545
01:08:54,180 --> 01:08:56,535
It went weII. Don't worry...
546
01:08:56,980 --> 01:08:58,698
We'II stay a whiIe, sIeep.
547
01:09:28,100 --> 01:09:29,089
Wait.
548
01:09:30,060 --> 01:09:31,049
PIease wait.
549
01:09:33,140 --> 01:09:34,732
Thank you very much.
550
01:10:18,460 --> 01:10:19,779
What do you want?
551
01:10:25,380 --> 01:10:27,848
OnIy Jeremy knows
that I shoot birds.
552
01:10:29,620 --> 01:10:31,053
How do you know?.
553
01:10:33,140 --> 01:10:34,414
Look at me!
554
01:10:36,300 --> 01:10:37,699
What did you see?
555
01:10:38,940 --> 01:10:40,168
Were you there?
556
01:10:50,020 --> 01:10:51,248
It was you?!
557
01:11:17,820 --> 01:11:19,139
Don't stand there.
558
01:11:22,260 --> 01:11:23,613
Move.
559
01:11:34,140 --> 01:11:36,051
- What?
- It's me who shot the boy.
560
01:11:36,260 --> 01:11:37,613
What are you taIking about?!
561
01:11:37,820 --> 01:11:39,458
In the woods. I wanted to die.
562
01:11:50,740 --> 01:11:54,289
One couId say it was an accident,
you didn't do it on purpose.
563
01:11:56,340 --> 01:11:59,537
If a good shot shoots at someone,
it isn't an accident.
564
01:11:59,900 --> 01:12:01,174
No accident.
565
01:12:05,980 --> 01:12:07,493
How's the kid?
566
01:12:09,940 --> 01:12:10,736
Fine.
567
01:12:11,260 --> 01:12:14,332
The operation went weII.
But he may have a Iimp.
568
01:12:15,060 --> 01:12:16,379
He hates me.
569
01:12:16,980 --> 01:12:18,698
He knows it was you?
570
01:12:21,180 --> 01:12:23,410
He knows it and didn't teII anyone?
571
01:12:30,940 --> 01:12:32,373
What wiII you do now?.
572
01:13:39,900 --> 01:13:41,128
Can I come in?
573
01:13:41,780 --> 01:13:42,690
Get Iost!
574
01:13:46,780 --> 01:13:48,008
I'm going to the poIice.
575
01:13:48,940 --> 01:13:51,374
Afraid I'II fink on you?
576
01:13:53,060 --> 01:13:55,290
Why did you shoot at us?
Are you sick?
577
01:13:55,660 --> 01:13:57,378
I wanted to shoot myseIf.
578
01:14:01,220 --> 01:14:02,858
You wanted to kiII yourseIf?.
579
01:14:05,940 --> 01:14:07,532
But I shot at you.
580
01:14:09,860 --> 01:14:12,374
You feII down...
I was afraid I'd kiIIed you...
581
01:14:15,700 --> 01:14:18,578
Later I understood
how incredibIy Iucky I'd been.
582
01:14:19,620 --> 01:14:22,498
If I'm not dead
it's because the buIIet hit you.
583
01:14:23,540 --> 01:14:25,132
You can't faiI with a gun!
584
01:14:26,220 --> 01:14:28,017
I think I didn't want to die.
585
01:14:48,980 --> 01:14:50,129
You reaIIy want to go?
586
01:14:56,980 --> 01:14:58,413
Nobody's forcing you.
587
01:15:04,780 --> 01:15:05,895
I know.
588
01:15:47,340 --> 01:15:48,978
- I don't need more.
- WeII I never!
589
01:15:49,260 --> 01:15:51,216
I thought you were mute.
590
01:15:52,460 --> 01:15:53,336
So did I.
591
01:19:58,700 --> 01:20:00,611
SubtitIing Titra FiIm Paris
41343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.