All language subtitles for 1Dynamite Jack (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,881 --> 00:00:10,312 Fernandel in the movie: 2 00:00:10,895 --> 00:00:14,009 DYNAMITE JACK The Terror Of Arizona 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:59,341 --> 00:02:03,573 Hey, Frenchman! You've arrived. And you see, nothing happened. 5 00:02:03,741 --> 00:02:08,178 Why, nothing happened? And what is this, a toothpick? 6 00:02:08,381 --> 00:02:13,978 We are almost drowned and burned. Where are you, my beautiful France? 7 00:02:14,141 --> 00:02:16,701 Stop whining about your beautiful France. 8 00:02:16,861 --> 00:02:21,935 Why did you leave, anyway? - That's none of your business. 9 00:02:24,301 --> 00:02:29,091 Hey! I'll tell you: I'm here to find my friend Jules. 10 00:02:29,261 --> 00:02:33,334 Jules Lavisse. I want to get rich, just like him. 11 00:02:37,821 --> 00:02:39,812 Here, your bags. 12 00:02:39,981 --> 00:02:42,939 Why throw them on the ground? - Because you have arrived. 13 00:02:43,101 --> 00:02:47,777 Arrived? Where? Where is that city? Where's Widows Canyon? 14 00:02:47,941 --> 00:02:52,173 At the end of that path, behind the hills. 15 00:02:56,061 --> 00:02:58,621 Hey, wait... 16 00:03:02,861 --> 00:03:05,898 They have just left me behind, in the desert. 17 00:03:34,901 --> 00:03:37,176 Behind those hills? 18 00:05:29,470 --> 00:05:30,681 Thank you. 19 00:05:38,061 --> 00:05:40,211 Strong stuff, but good. 20 00:05:40,381 --> 00:05:44,579 I've finally arrived. Do you know Jules Lavisse, please? 21 00:05:46,061 --> 00:05:49,212 Could be. -Where can I find him? 22 00:05:49,381 --> 00:05:53,932 - Lavisse? Just a second, let me think... 23 00:05:54,861 --> 00:05:58,570 See that big rock yonder? - Yes. 24 00:05:58,741 --> 00:06:04,498 Go there and turn left. You'll find him. You can not miss it. 25 00:06:04,661 --> 00:06:06,572 Thank you. 26 00:06:10,021 --> 00:06:13,730 - It is the third grave. - The third grave? Thanks. 27 00:06:15,381 --> 00:06:19,260 The third grave? But that's impossible. 28 00:06:19,421 --> 00:06:22,652 - Oh, you're right. It's the fourth. 29 00:06:23,901 --> 00:06:26,176 - Unbelievable. 30 00:06:31,461 --> 00:06:35,534 He was married. It brought him no luck, though. 31 00:06:59,581 --> 00:07:01,299 Oh, there it is. 32 00:07:01,461 --> 00:07:04,214 "Jules Lavisse killed by Dynamite Jack" 33 00:07:11,181 --> 00:07:13,775 You must be the widow Lavisse? 34 00:07:13,941 --> 00:07:16,580 My sincere condolences, ma'am. 35 00:07:16,741 --> 00:07:19,972 He was such a good husband. - Oh, yes! 36 00:07:20,141 --> 00:07:24,419 I am Antoine Esperandieu. - Mrs. Lavisse. 37 00:07:29,261 --> 00:07:33,095 He had become a Mormon. - Mormon? 38 00:07:33,261 --> 00:07:36,219 He was married with many wives. 39 00:07:37,901 --> 00:07:42,656 Jules, old boy. Several women... That was fatal... 40 00:07:43,541 --> 00:07:45,293 I apologize. 41 00:07:45,901 --> 00:07:50,292 He was such a good friend. He had probably told you about me. 42 00:07:50,461 --> 00:07:54,420 Antoine... Antoine Esperandieu. 43 00:08:03,421 --> 00:08:09,291 But, yes. He had invited me and asked me to stay with him. 44 00:08:16,141 --> 00:08:18,894 - That is no longer possible. 45 00:08:25,821 --> 00:08:27,698 Emilie. 46 00:08:32,381 --> 00:08:36,420 What now? - Do not get discouraged, stranger. 47 00:08:36,581 --> 00:08:39,971 Think of your friend. Who died in the harness. 48 00:08:40,141 --> 00:08:42,018 In the harness? - Like a hero. 49 00:08:42,181 --> 00:08:45,412 He shot well, but not fast enough. 50 00:08:45,581 --> 00:08:50,450 No one is fast as Dynamite Jack. 51 00:08:51,381 --> 00:08:53,337 That's the proof. 52 00:08:59,821 --> 00:09:02,972 "John O'Brien killed by Dynamite Jack" 53 00:09:05,635 --> 00:09:07,226 Tell me... 54 00:09:07,927 --> 00:09:09,891 Who is that Dynamite Jack? 55 00:09:11,781 --> 00:09:13,134 That's him. 56 00:10:08,461 --> 00:10:13,330 Bunch of savages! Ruffians! Bandits! 57 00:10:13,501 --> 00:10:17,494 Calm down or you could end up just as your friend Lavisse. 58 00:10:17,661 --> 00:10:20,050 So, no more talk? - He talked too much. 59 00:10:20,221 --> 00:10:25,693 What a country. Where's the police? Having a siesta? Unbelievable. 60 00:10:29,701 --> 00:10:33,740 Another one of the family. - They will kill us all. 61 00:10:33,901 --> 00:10:36,734 He drew first. - Unfortunately, Sheriff. 62 00:10:36,901 --> 00:10:40,894 Everyone has seen it. - No investigation? 63 00:10:46,701 --> 00:10:50,410 Cowards! You're all cowards. 64 00:10:51,221 --> 00:10:56,056 He drew his gun first, all right. But he was the only brave one. 65 00:10:56,221 --> 00:11:00,100 Nobody dares to resist Dynamite, not even the law. 66 00:11:00,261 --> 00:11:06,860 That's right, Sheriff. It is strange: if there is shooting, you're never here. 67 00:11:07,781 --> 00:11:10,614 I am an old man, and I am alone. 68 00:11:13,541 --> 00:11:16,977 Who wants my star? You perhaps? 69 00:11:18,781 --> 00:11:21,534 You, Charley McGregor? 70 00:11:21,701 --> 00:11:27,810 You? Or you, Larry Schultz? No? 71 00:11:28,821 --> 00:11:30,493 It's a good job. 72 00:11:30,661 --> 00:11:33,788 10 $ per week for maintaining law and order. 73 00:11:33,923 --> 00:11:37,898 We are peaceful people and you must protect us. 74 00:11:38,061 --> 00:11:40,939 Do you pay taxes? 75 00:11:41,301 --> 00:11:46,136 And you, Charley? And you, Mr. Pickett? - Stop babbling, Scotty. 76 00:11:46,301 --> 00:11:50,931 The old man is no good anymore. We should call the Army. 77 00:11:51,101 --> 00:11:56,334 Good idea. Saddle your horse and go to Fort Chiricahua. 78 00:11:56,501 --> 00:12:00,016 Alone through the desert. With all the risks. 79 00:12:00,181 --> 00:12:03,139 Amidst the insurgent Apaches. 80 00:12:04,461 --> 00:12:06,895 You are all cowards. 81 00:12:07,061 --> 00:12:10,736 Excuse me, Mrs. O'Brien. But I can not interfere. 82 00:12:10,901 --> 00:12:14,177 Your husband has been killed, and now your brother. 83 00:12:15,101 --> 00:12:18,730 I have wife and children. - Me too. I also have a child. 84 00:12:18,901 --> 00:12:22,974 I want him to grow up in a country where the law is not ruled by a colt. 85 00:12:23,141 --> 00:12:25,416 Where people are proud and free... 86 00:12:25,581 --> 00:12:29,290 and don't look away when a woman tells them the truth. 87 00:12:29,461 --> 00:12:33,977 Pancho, saddle my horse. - Si, senora. 88 00:12:34,141 --> 00:12:38,771 With your permission, Mrs. O'Brien, I would go to Fort Chiricahua. 89 00:12:40,501 --> 00:12:42,412 - Thank you, Billy. 90 00:12:47,541 --> 00:12:50,533 Will someone help me? 91 00:13:05,421 --> 00:13:08,094 May God bless you, Billy. 92 00:13:08,261 --> 00:13:12,459 Do not stay on the road. The place is dangerous. 93 00:14:10,101 --> 00:14:13,013 - What do you want? - To speak with the owner. 94 00:14:13,181 --> 00:14:14,534 That's me. 95 00:14:28,541 --> 00:14:30,611 How do you do, ma'am. 96 00:14:30,781 --> 00:14:34,535 Do you have a room? - Anything you like. 97 00:14:34,701 --> 00:14:37,932 And I would like a bath. - It can be arrange. 98 00:14:40,021 --> 00:14:43,900 Would anyone be able to scrub my back? - Whatever you want. 99 00:14:44,061 --> 00:14:47,610 Really? Can I count on you? - Certainly. 100 00:14:48,741 --> 00:14:50,732 Fred... 101 00:14:51,541 --> 00:14:55,136 Take care about the customer. - With pleasure. 102 00:15:14,021 --> 00:15:15,374 Enter. 103 00:15:20,941 --> 00:15:24,411 No, no. - Come on! 104 00:15:24,581 --> 00:15:27,300 Bastard. - Just joking. 105 00:15:27,461 --> 00:15:30,453 With my wife? - Oh, excuse me. 106 00:15:34,781 --> 00:15:39,411 I'll kill you! - Calm down. Give me the shotgun. 107 00:15:39,581 --> 00:15:41,697 Go back to the bar. 108 00:15:48,381 --> 00:15:52,738 Who do you think you are? Now pack your bags. 109 00:15:57,101 --> 00:16:01,060 And do not forget to pay your bill before you leave. 110 00:16:01,221 --> 00:16:04,258 I will pay, do not worry. 111 00:16:04,421 --> 00:16:07,333 I'm an important man in my country. 112 00:16:07,501 --> 00:16:09,731 You don't believe me? 113 00:16:11,301 --> 00:16:13,940 Look, that's me. 114 00:16:14,101 --> 00:16:18,779 Do not bother, my dear, I meet people like you every day. 115 00:16:20,661 --> 00:16:26,213 You are not far from home, ma'am. Without help, without friends. 116 00:16:27,381 --> 00:16:31,896 Like a homeless... - Pack your bags! - Good. 117 00:16:59,341 --> 00:17:02,333 - Why did you leave France? 118 00:17:02,501 --> 00:17:05,174 Because of a love story. 119 00:17:10,181 --> 00:17:13,253 Which ended tragically. 120 00:17:19,301 --> 00:17:22,441 This time I will forgive you. You may stay. 121 00:17:22,676 --> 00:17:25,815 Oh, I am very grateful. 122 00:17:26,981 --> 00:17:30,691 But take this advice: stay away of married women. 123 00:17:30,926 --> 00:17:35,893 In this area you'll get killed. -I am here only to get rich. 124 00:17:36,061 --> 00:17:38,291 Really? -Yes. 125 00:17:44,701 --> 00:17:49,013 Not here. Go behind the mountain. - Thanks. 126 00:17:54,701 --> 00:17:59,297 Where are you going, stranger? - Prospecting for gold. 127 00:17:59,461 --> 00:18:02,578 Gold? No gold here. - No gold? 128 00:18:02,741 --> 00:18:06,939 Picket, who sold me the tools, says the gold is everywhere. 129 00:18:07,101 --> 00:18:11,379 Only in his strongbox. And he gets it from the buyers. 130 00:18:11,541 --> 00:18:16,774 Tell me, sheriff. Do I look like a fool? 131 00:18:16,941 --> 00:18:20,058 Certainly not. 132 00:18:24,661 --> 00:18:28,210 Do you think this donkey will walk all the way? 133 00:18:28,381 --> 00:18:35,093 You don't know much about donkeys, Sheriff. - I recognize a donkey when I see one. 134 00:18:35,261 --> 00:18:40,858 This one will live 100 years. - Until then, he dies of boredom. 135 00:18:52,941 --> 00:18:55,819 - What is it? - Find yourself another tax gatherer. 136 00:18:55,981 --> 00:18:59,656 You can not leave me like that. - I hate tax gathering. 137 00:18:59,821 --> 00:19:02,972 You're leaving me? - What else. 138 00:19:06,021 --> 00:19:08,615 This is fourth in 2 weeks. 139 00:19:24,861 --> 00:19:30,493 We have found him in the Grand Canyon. - He was already half burnt by the sun. 140 00:19:30,661 --> 00:19:32,856 - Ah, the Frenchman. 141 00:19:33,021 --> 00:19:35,694 I've already said that he wouldn't make it. 142 00:19:35,861 --> 00:19:39,251 I have not yet said the last word. 143 00:19:40,501 --> 00:19:43,937 Take him to the saloon. I'll get the doctor. 144 00:19:48,741 --> 00:19:52,370 This duel - I didn't want it. 145 00:19:54,581 --> 00:19:56,651 - He's delirious. 146 00:19:57,581 --> 00:20:02,052 This woman was not worth the man to die for. Let me go. 147 00:20:02,221 --> 00:20:05,531 I'll leave France. 148 00:20:12,421 --> 00:20:15,060 Leave him alone. Come on. 149 00:20:17,621 --> 00:20:22,979 Let him sleep. If the fever don't subside, he's not gonna make it. 150 00:20:23,141 --> 00:20:27,134 I like this Frenchman. - Yeah? But he killed a man. 151 00:20:27,301 --> 00:20:32,455 In a duel, that's different. He's probably fast with the gun. 152 00:20:32,621 --> 00:20:38,059 When he wakes up, send him to me. I might have a job for him. 153 00:20:43,101 --> 00:20:46,571 Hey, here is the list of taxpayers. 154 00:20:46,741 --> 00:20:50,859 And this must be filled with dollars. 155 00:20:51,021 --> 00:20:56,334 Do not worry. The first who whines, goes to the court. 156 00:20:56,501 --> 00:21:00,460 Ha ha, the court. - Here is your gun belt. 157 00:21:00,621 --> 00:21:05,695 If you want to remain my friend, never mention guns again. 158 00:21:05,861 --> 00:21:11,538 Well, I hope you'll still be back. Taxpayers are bloodthirsty animals. 159 00:21:40,501 --> 00:21:42,253 Whisky. 160 00:21:49,781 --> 00:21:51,817 Frankie, stay where you are! 161 00:22:05,221 --> 00:22:09,419 So, you wanted to call the army to take care of me!? 162 00:22:11,421 --> 00:22:13,571 Hands on the bar, Fred. 163 00:22:15,181 --> 00:22:17,490 Remove the mirror behind. 164 00:22:17,661 --> 00:22:20,334 Someone's gonna die here. 165 00:22:32,141 --> 00:22:37,499 I do not like many things here. Starting with you! 166 00:22:50,861 --> 00:22:54,490 I came here to get some explanation. 167 00:23:04,901 --> 00:23:07,369 Who wants to get rid of me? 168 00:23:08,421 --> 00:23:10,616 You, Frankie? 169 00:23:13,181 --> 00:23:15,536 Traitor. 170 00:23:26,421 --> 00:23:28,696 Take your time. 171 00:23:39,581 --> 00:23:41,537 I have all the time. 172 00:23:42,581 --> 00:23:45,937 If anyone whines, I'll call my boss. 173 00:23:57,741 --> 00:24:01,700 Whiskey. A little one. 174 00:24:01,861 --> 00:24:06,616 Where is Scotty? Scotty, the so-called-sheriff? 175 00:24:06,781 --> 00:24:08,976 This is his fault, you see. 176 00:24:09,141 --> 00:24:12,656 Yes, I have to gather taxes. 177 00:24:12,821 --> 00:24:14,857 Bunch of thieves. Oh, excuse me. 178 00:24:15,021 --> 00:24:19,094 That does not apply to you, Sir. I haven't seen you before. 179 00:24:19,261 --> 00:24:21,980 You're not from here, apparently. 180 00:24:23,181 --> 00:24:29,575 Not like those over there. All suspicious characters. 181 00:24:30,381 --> 00:24:33,851 But don't be afraid, stranger. You have my support. 182 00:24:35,861 --> 00:24:39,934 You have a familiar face. You remind me of someone. 183 00:24:41,781 --> 00:24:43,373 But of whom? 184 00:24:44,381 --> 00:24:48,818 Are you playing cards or what? - They just sit there. 185 00:24:48,981 --> 00:24:55,136 Like glued to the chairs. If you are looking for a man, I'm the one. 186 00:24:56,181 --> 00:24:58,411 Excellent idea. 187 00:25:07,221 --> 00:25:10,691 You'd better go to sleep. - Are you crazy? 188 00:25:10,861 --> 00:25:14,787 I've finally found, who I've been looking for. Hey, bartender! 189 00:25:15,701 --> 00:25:20,377 Can you lend me $ 20? You get them back. 190 00:25:20,541 --> 00:25:24,011 Thanks, friend. Put it on my account. 191 00:25:32,021 --> 00:25:34,933 Good for two of us. 192 00:25:41,941 --> 00:25:44,933 Accidents can happen. 193 00:25:56,701 --> 00:26:00,091 Whisky. -Two, a little one. 194 00:26:09,181 --> 00:26:11,536 Thank you, ma'am. Very nice of you. 195 00:26:19,701 --> 00:26:24,377 We don't play on credit. Here's my money. 196 00:26:34,941 --> 00:26:36,294 Fine. 197 00:26:39,461 --> 00:26:40,814 Go ahead. 198 00:26:42,421 --> 00:26:44,412 The lowest card. 199 00:26:55,821 --> 00:26:59,336 One dollar. - Five-dollar, all-in. 200 00:27:00,261 --> 00:27:02,217 Cheers! 201 00:27:06,181 --> 00:27:08,615 Cards? -Three. 202 00:27:12,461 --> 00:27:14,053 I'll play these. 203 00:27:17,181 --> 00:27:18,534 And? 204 00:27:19,581 --> 00:27:21,617 Full house aces and jacks. 205 00:27:24,101 --> 00:27:28,253 It's a laughter. He made a mistake. 206 00:27:32,021 --> 00:27:35,377 Alas, poor soul. One dollar. 207 00:27:37,101 --> 00:27:39,661 - Ten. - Ten plus ten. 208 00:27:43,181 --> 00:27:45,456 Cards? - No, thanks. 209 00:27:49,821 --> 00:27:51,539 Two cards. 210 00:27:57,741 --> 00:27:59,652 All-in. 211 00:28:02,501 --> 00:28:07,131 Whisky. - And a little one for me. Otherwise... 212 00:28:07,610 --> 00:28:10,738 - Fred! Fred! 213 00:28:11,181 --> 00:28:15,015 Try to shoot and hit. Otherwise I'm lost. 214 00:28:15,181 --> 00:28:17,058 Is he really alone? -Yes. 215 00:28:17,221 --> 00:28:20,770 Thanks, Fred. -I need money, ma'am. 216 00:28:20,941 --> 00:28:23,330 Let's go. 217 00:28:29,021 --> 00:28:32,297 Full house aces and kings. - Four eights. 218 00:28:32,461 --> 00:28:36,249 I think, that you are very charming, did you know that? 219 00:28:36,461 --> 00:28:39,612 Don't be sad, my dear friend. 220 00:28:39,781 --> 00:28:44,536 There is a saying: No luck in the cards, lucky in love. 221 00:28:47,341 --> 00:28:50,299 I think we have the same taste. 222 00:28:50,461 --> 00:28:53,692 But you're too late, I saw her first. 223 00:28:53,861 --> 00:28:56,136 Put the money in. 224 00:29:03,181 --> 00:29:05,570 Hats off, that's good. 225 00:29:05,741 --> 00:29:09,177 You can get a good example from this gentleman. 226 00:29:09,341 --> 00:29:11,297 Listen to me carefully. 227 00:29:12,661 --> 00:29:17,132 I'm watching you closely. You've got too much luck. 228 00:29:17,301 --> 00:29:19,735 I don't like cheaters. 229 00:29:20,541 --> 00:29:23,533 Me, a cheater? 230 00:29:23,701 --> 00:29:26,374 But you don't know who I am. 231 00:29:26,541 --> 00:29:29,374 I'm Antoine Esperandieu. 232 00:29:30,421 --> 00:29:35,495 And I am Dynamite Jack. - Oh, from Widows... 233 00:29:39,221 --> 00:29:42,213 It was a pleasure playing with you. 234 00:29:42,381 --> 00:29:45,339 You must be tired, I better go now. - Sit! 235 00:29:45,501 --> 00:29:49,460 - Yes, sit. When you ask so kindly. 236 00:29:49,621 --> 00:29:52,693 Whisky. - Bring a bottle, please. 237 00:29:52,861 --> 00:29:55,614 We won't loose time ordering. 238 00:29:57,781 --> 00:30:00,818 This time the bet is higher. 239 00:30:00,981 --> 00:30:05,133 It is a hellish game. - Especially if you win. 240 00:30:05,301 --> 00:30:08,850 But I do not play to win. 241 00:30:11,501 --> 00:30:13,890 Go ahead and bet. 242 00:30:15,101 --> 00:30:16,932 - Bet. - Yes, yes. Here. 243 00:30:20,063 --> 00:30:21,184 Thank you. 244 00:30:52,741 --> 00:30:54,094 Well? 245 00:30:55,581 --> 00:30:57,219 I pass. 246 00:30:58,341 --> 00:31:00,377 I bet. - I'm coming. 247 00:31:01,141 --> 00:31:05,134 All-in. I said all-in. 248 00:31:05,301 --> 00:31:07,861 - Well, here. 249 00:31:11,301 --> 00:31:13,940 - Cards? - Four cards. 250 00:31:23,261 --> 00:31:25,297 Put them on the table. 251 00:31:26,381 --> 00:31:27,814 On the table, I said. 252 00:31:27,981 --> 00:31:31,337 Two sevens, a nine. -All. 253 00:31:31,501 --> 00:31:34,538 Not necessary, I lost. - All. 254 00:31:36,821 --> 00:31:39,938 Defend yourself. -With what? He is unarmed. 255 00:31:49,141 --> 00:31:51,336 Draw! 256 00:31:53,221 --> 00:31:54,973 Draw! 257 00:32:24,861 --> 00:32:27,375 See you in the court. 258 00:32:31,021 --> 00:32:32,693 - Not so fast! 259 00:32:34,141 --> 00:32:37,929 - Don't move! One move and you're dead. 260 00:32:38,101 --> 00:32:39,454 Peter! 261 00:32:40,221 --> 00:32:41,734 Fast. 262 00:32:50,301 --> 00:32:53,418 Throw your weapons on the ground, Dynamite Jack. 263 00:32:59,461 --> 00:33:01,691 Everybody get out. 264 00:33:03,781 --> 00:33:07,899 Now you will pay. Get out. 265 00:33:08,061 --> 00:33:11,576 - This is a murder. - Wild animals do not count. 266 00:33:11,741 --> 00:33:13,811 Go! 267 00:33:24,461 --> 00:33:26,497 Go! 268 00:33:33,501 --> 00:33:35,298 Finch, Peter... 269 00:34:05,701 --> 00:34:10,821 Run, do not let him escape. - Fred, get him. 270 00:34:12,261 --> 00:34:13,979 He escaped. 271 00:34:16,181 --> 00:34:18,536 He is in the alley. 272 00:34:29,501 --> 00:34:32,538 What a coincidence. Now you will pay. 273 00:34:32,701 --> 00:34:34,100 He's in there. 274 00:34:35,021 --> 00:34:37,694 You were right, it's your lucky day. 275 00:34:39,821 --> 00:34:43,257 Bring a lantern and surround the barn. 276 00:34:49,501 --> 00:34:51,285 I'll count to three. 277 00:34:51,586 --> 00:34:56,105 If you don't get out, you will be burned alive. 278 00:34:56,340 --> 00:34:59,649 One, two... - Stop. 279 00:35:00,821 --> 00:35:03,893 Answer her: I'm here, the Frenchman. 280 00:35:04,221 --> 00:35:07,418 I'm here, the Frenchman. 281 00:35:08,941 --> 00:35:10,454 Frenchman? 282 00:35:11,901 --> 00:35:14,490 - Are you alone? - Say yes. 283 00:35:15,232 --> 00:35:16,778 - Yes. 284 00:35:18,941 --> 00:35:21,216 - Come out, then. 285 00:35:21,381 --> 00:35:25,260 Remember: I will recognize you always, with that beard and mustache. 286 00:35:25,421 --> 00:35:27,855 Open the door. 287 00:35:37,821 --> 00:35:39,937 Jeff, here! He escaped! 288 00:35:42,734 --> 00:35:44,003 Jeff! 289 00:36:21,501 --> 00:36:24,413 We have arrived, Sergeant. I will tell Mrs. O'Brien. 290 00:36:24,581 --> 00:36:26,617 - I'll be in the saloon. 291 00:36:55,341 --> 00:36:58,458 - What about the others, Sergeant? - I am the others. 292 00:36:58,621 --> 00:37:02,181 But we expected a whole company. 293 00:37:02,463 --> 00:37:05,022 - Geronimo is on the warpath. 294 00:37:05,261 --> 00:37:09,971 It's a big country, with many problems. We do what we can. 295 00:37:10,141 --> 00:37:13,213 You don't have a chance, alone against Dynamite Jack. 296 00:37:13,381 --> 00:37:14,734 - Is that so? 297 00:37:28,381 --> 00:37:31,612 Excellent. Right in the middle. 298 00:37:31,781 --> 00:37:36,935 Who is the idiot who shoots? I almost cut my throat. 299 00:37:37,101 --> 00:37:42,255 - Who is that? -A poor man who collects the tax. 300 00:37:43,301 --> 00:37:46,099 - What are you doing? - What do you think? A shave. 301 00:37:46,261 --> 00:37:49,470 Quickly. You should be gone already. - Fine. 302 00:37:49,792 --> 00:37:52,294 - Hey! - Now what? 303 00:37:52,461 --> 00:37:57,819 Take this gun belt, so you will not be empty-handed. Catch. 304 00:38:06,861 --> 00:38:09,933 How would I shave now? 305 00:38:13,901 --> 00:38:17,940 I don't see myself anymore. 306 00:38:21,301 --> 00:38:23,815 - Sergeant! - Now what? 307 00:38:23,981 --> 00:38:27,018 Sergeant... - What? 308 00:38:27,181 --> 00:38:29,934 Come out quickly. Look! 309 00:38:32,581 --> 00:38:34,333 What is that? 310 00:38:35,941 --> 00:38:38,296 Why, it is Billy. 311 00:38:57,661 --> 00:39:00,334 - Did he have family? - Friends only. 312 00:39:04,380 --> 00:39:08,171 Billy. He's just a child. 313 00:39:08,901 --> 00:39:11,574 You're all in danger. 314 00:39:11,741 --> 00:39:15,370 I believe, gentlemen, that I can not do anything. 315 00:39:18,861 --> 00:39:22,217 I told you that Dynamite is a big problem. 316 00:39:22,381 --> 00:39:25,020 If you want to leave - go. 317 00:40:03,541 --> 00:40:05,975 This is the signature of Jack Dynamite. 318 00:40:10,061 --> 00:40:12,529 Fred, two. 319 00:40:23,821 --> 00:40:25,174 Enter. 320 00:40:34,101 --> 00:40:39,971 Come on, it was a joke. Come on, your husband is downstairs. 321 00:42:34,941 --> 00:42:37,739 Fifty dollars. 322 00:42:46,221 --> 00:42:48,132 Sixty. 323 00:43:02,861 --> 00:43:05,853 Hey, you. 324 00:43:11,581 --> 00:43:15,096 What's your name? - McCloud. 325 00:43:16,743 --> 00:43:18,732 - McCloud? - A-ha. 326 00:43:21,421 --> 00:43:23,491 You can go. 327 00:44:01,141 --> 00:44:02,938 Emilie, come here. 328 00:44:45,821 --> 00:44:49,609 - Do something, Serge. - We all have to pay to Dynamite Jack. 329 00:44:49,781 --> 00:44:53,774 He has a booklet with all our names. - I won't do anything. 330 00:44:53,941 --> 00:44:56,091 But listen to me... - Calm down! 331 00:44:56,261 --> 00:44:58,691 I know that kind of men. 332 00:44:58,892 --> 00:45:03,280 Once they know I'm here, they will come to provoke me. 333 00:45:03,741 --> 00:45:09,179 So, I stay here and wait for him. - I will not wait. 334 00:45:10,501 --> 00:45:16,292 I'm sorry, but I do not want the same fate as the Frenchman. 335 00:45:16,461 --> 00:45:22,331 What do you plan? - My wife was in his room. 336 00:45:22,501 --> 00:45:27,370 - What does that prove? -That the Frenchman has vanished. 337 00:45:27,541 --> 00:45:30,897 And I want to stay away from this village. 338 00:45:31,061 --> 00:45:34,849 Everyone with common sense should do the same. 339 00:45:35,021 --> 00:45:40,876 - He's right. - Let's go to Pickett's place. 340 00:45:46,741 --> 00:45:51,815 Why do you think, that Dynamite Jack would come here? 341 00:45:51,981 --> 00:45:56,213 I noticed that he was alone when he came into the saloon. 342 00:45:56,381 --> 00:46:00,260 Probably does not want to bring his friends. 343 00:46:00,421 --> 00:46:05,495 I think he was after someone, maybe a woman. 344 00:46:30,261 --> 00:46:34,812 We are here to express our sympathy to the family. 345 00:46:34,981 --> 00:46:38,690 And to hear the gospel of resurrection. 346 00:46:38,861 --> 00:46:44,572 Man is like a grass and its beauty like a flower in the field. 347 00:46:49,821 --> 00:46:51,174 The grass... 348 00:46:53,781 --> 00:46:55,260 Dynamite Jack. 349 00:47:18,581 --> 00:47:20,617 There he is. 350 00:47:20,781 --> 00:47:24,057 It's Dynamite Jack. - Dynamite? 351 00:47:24,781 --> 00:47:28,740 Dynamite is here. - He's here? Where? 352 00:47:34,861 --> 00:47:36,852 Hey, wait for me. 353 00:47:44,421 --> 00:47:46,298 Wait for me. 354 00:47:49,621 --> 00:47:51,100 Don't leave me alone. 355 00:48:25,741 --> 00:48:27,094 Wait for me. 356 00:48:59,781 --> 00:49:03,012 Dynamite Jack is coming. 357 00:49:08,581 --> 00:49:12,699 Stop! I need to get off. 358 00:49:43,261 --> 00:49:47,732 Reward: $ 10.000 for capturing Dynamite Jack 359 00:50:43,181 --> 00:50:46,890 Be quiet. Listen to me. He is armed and waiting. 360 00:50:47,061 --> 00:50:51,930 He is waiting for you, to kill you. You have no chance to escape. 361 00:50:52,101 --> 00:50:57,937 Run away now. Do not be so stubborn. Come. 362 00:51:25,901 --> 00:51:30,531 Listen to me. I can not go with, my love. 363 00:51:30,701 --> 00:51:35,331 This is a farewell, Dynamite Jack. 364 00:53:11,301 --> 00:53:15,089 Who has betrayed me here? - I have no idea. 365 00:53:15,261 --> 00:53:18,890 $ 10.000? That's not enough. 366 00:53:20,581 --> 00:53:25,575 Take me to the safe box. - That is a tax-payers money. 367 00:53:25,741 --> 00:53:28,938 Then those are pretty stupid. - They have already paid you. 368 00:53:29,101 --> 00:53:34,129 Shut up. And open the safe. - The whole town would hear a shot. 369 00:54:09,181 --> 00:54:10,819 It's opened. 370 00:56:21,381 --> 00:56:25,135 Where's my horse? Let's go. - And the Indian? - We go! 371 00:57:54,781 --> 00:57:57,534 Hey, look. 372 00:58:45,461 --> 00:58:47,372 Nobody. 373 00:58:50,981 --> 00:58:54,656 Horses always return back alone to their stable. 374 00:58:56,101 --> 00:58:58,899 What a score. 375 00:58:59,661 --> 00:59:05,338 This has cost us two of our friends. - It will be more for us. 376 00:59:05,501 --> 00:59:10,859 I'm sick of your shit. Give me my share and I'm gone. 377 00:59:11,021 --> 00:59:16,971 You're not going anywhere. We are together in this. 378 00:59:17,141 --> 00:59:21,054 I'm not. Now we have everybody against us. 379 00:59:21,221 --> 00:59:25,339 After tonight, the sergeant would get volunteers for a posse. 380 00:59:25,501 --> 00:59:29,813 It's too hot for me. We better take our shares and split. 381 00:59:29,981 --> 00:59:34,736 You don't have confidence in me? -No, because you double cross. 382 00:59:34,901 --> 00:59:39,770 You don't care about anybody. Even the Indian, your blood brother. 383 00:59:39,941 --> 00:59:42,535 You abandoned him just like that. 384 00:59:45,341 --> 00:59:49,220 Don't move. We will stay together till the end. 385 01:00:22,661 --> 01:00:26,813 We take care of that tomorrow. Take his gun. 386 01:00:26,981 --> 01:00:28,460 Come on, give it to me. 387 01:00:28,621 --> 01:00:31,852 No one can find us here. 388 01:00:32,021 --> 01:00:36,537 We have provisions. We can stay here as long as necessary. 389 01:00:36,701 --> 01:00:41,377 Sergeant will get tired waiting and will leave the town. 390 01:03:45,861 --> 01:03:48,421 Another step and I shoot. 391 01:05:05,421 --> 01:05:08,572 Sorry, Jack. Now you can get some sleep. 392 01:05:08,741 --> 01:05:11,699 That rogue will cause no more trouble. 393 01:05:19,301 --> 01:05:23,852 Now I can go to bed. I'm so tired. 394 01:05:35,181 --> 01:05:38,856 What now, Jack? Are you going somewhere? 395 01:05:39,861 --> 01:05:42,421 Have you changed your mind? 396 01:05:44,261 --> 01:05:47,810 Aren't we safe here? 397 01:05:49,541 --> 01:05:53,329 Don't you think we can stay here? 398 01:05:56,061 --> 01:06:01,135 All right, Jack. You always have the last word. I will saddle the horses. 399 01:06:24,221 --> 01:06:26,496 I'm gonna pick up the weapons. 400 01:06:48,672 --> 01:06:51,948 Jack! Jack! 401 01:06:52,461 --> 01:06:54,975 Where are you? - Here. 402 01:06:57,461 --> 01:07:00,419 Playing jokes with me, huh? 403 01:07:01,181 --> 01:07:03,979 Are we going? 404 01:07:06,421 --> 01:07:09,458 What is it, Jack? Are we going? 405 01:07:09,621 --> 01:07:12,693 Are you making a fool of me? 406 01:07:16,221 --> 01:07:18,689 Jack, what is it? Say something. 407 01:08:26,581 --> 01:08:28,060 There. 408 01:08:31,021 --> 01:08:35,412 - Let's go. - Not so fast. Look! 409 01:08:46,421 --> 01:08:48,218 There he is. 410 01:10:10,701 --> 01:10:13,295 Don't move, Dynamite Jack. 411 01:10:14,981 --> 01:10:17,336 No, leave it. 412 01:10:17,501 --> 01:10:19,810 They will hang Dynamite Jack. 413 01:10:41,101 --> 01:10:44,616 Who is firing? - Dolores. 414 01:11:38,981 --> 01:11:41,097 Get us out of here and fast. 415 01:11:42,461 --> 01:11:45,259 Good work. Are you happy now? 416 01:11:45,421 --> 01:11:49,380 Sorry we locked you up, Sergeant. Now we know it was him. 417 01:11:49,541 --> 01:11:53,216 This is police brutality. And you are responsible. 418 01:11:53,381 --> 01:11:57,215 - He has escaped. - Dolores has saved him. 419 01:11:57,381 --> 01:11:59,815 That guy is not Dynamite Jack. 420 01:11:59,981 --> 01:12:03,610 But he had the money. And it was his horse and guns. 421 01:12:03,781 --> 01:12:06,420 Dynamite Jack is a blood brother of this Indian. 422 01:12:06,581 --> 01:12:11,291 The real Dynamite has a tattoo. But first we must find him. 423 01:12:11,461 --> 01:12:13,611 Come on, find him quickly. 424 01:12:15,101 --> 01:12:17,376 One must stay to guard the prisoner. 425 01:12:34,061 --> 01:12:39,010 Hopefully they will not find us until dark. Then we will try to escape. 426 01:12:42,101 --> 01:12:44,535 This is what I need. 427 01:12:50,821 --> 01:12:52,937 Riding on a horseback is rough. 428 01:12:53,101 --> 01:12:57,652 My life has been good in this town. And now I must go because of you. 429 01:12:57,821 --> 01:13:02,736 But I swear, I will not stay too long with you. 430 01:13:04,021 --> 01:13:05,739 Stay away from me. 431 01:13:05,901 --> 01:13:08,115 Let's make things clear, Jack. 432 01:13:08,316 --> 01:13:12,959 We are leaving together, but after that, we go separate ways. 433 01:13:13,094 --> 01:13:15,777 Hold this and don't stay like that. 434 01:13:15,941 --> 01:13:18,296 Go and see what is happening on the street. 435 01:13:24,061 --> 01:13:28,657 I had many friends here. Now only enemies. 436 01:13:28,821 --> 01:13:32,734 You have nobody. You're all alone. 437 01:13:35,221 --> 01:13:40,170 Why are you looking at me like that for? Give me that shirt. 438 01:13:40,341 --> 01:13:44,698 Yes, that one. Come on. 439 01:13:48,861 --> 01:13:50,533 Well? 440 01:13:54,781 --> 01:13:56,737 Hide my clothes, fast. 441 01:14:08,101 --> 01:14:12,652 Have you cleaned up my stuff? - Yes, they are in the attic. 442 01:14:12,821 --> 01:14:16,097 My rifle. There. 443 01:15:20,381 --> 01:15:23,851 What happened? Are you crazy? 444 01:15:24,021 --> 01:15:27,013 - Oh, no. - No? 445 01:15:29,381 --> 01:15:30,734 Dolores. 446 01:15:51,901 --> 01:15:55,860 What happened, Sergeant? - We just found his horse. 447 01:15:56,021 --> 01:15:58,216 Sergeant. Look! - What? 448 01:15:59,741 --> 01:16:05,373 Dolores. She's in the attic. 449 01:16:07,181 --> 01:16:10,298 Jack, I can not believe it. 450 01:16:10,461 --> 01:16:17,299 I thought I knew you well. This suspense has changed you. 451 01:16:18,461 --> 01:16:23,057 You are not the same man. You have a different expression. 452 01:16:23,221 --> 01:16:28,978 Jack, if you're really changed, then we can go somewhere else to live. 453 01:16:29,141 --> 01:16:33,532 We can start a new life, an honest life. 454 01:16:34,581 --> 01:16:41,134 Our happiness, our lives depends only on you. 455 01:16:41,301 --> 01:16:45,817 Did you find them? -Yes, with Larry Schultz, in the attic. 456 01:16:55,741 --> 01:16:58,778 - Hey don't shoot! This is the sergeant speaking. 457 01:17:00,341 --> 01:17:03,060 Do not shoot, Mr. Esperandieu. 458 01:17:03,221 --> 01:17:07,772 - Mr. Esperandieu? - We have recognized you, Antoine. 459 01:17:08,901 --> 01:17:12,018 They've recognized me. 460 01:17:12,541 --> 01:17:16,454 Come out, Frenchman. The Indian has spoken. 461 01:17:16,621 --> 01:17:20,057 We know you're not Dynamite Jack. -That's not a joke? 462 01:17:20,221 --> 01:17:22,177 You have my word of honor as a soldier. 463 01:17:25,221 --> 01:17:29,578 You have nothing to fear. Come down now. 464 01:17:29,741 --> 01:17:31,459 Like a dream. 465 01:17:33,221 --> 01:17:38,659 This is great. - You men, are all alike. 466 01:17:38,821 --> 01:17:41,733 Not all of them. - Do not come any closer. 467 01:17:41,901 --> 01:17:46,611 You have deceived me shamelessly. -The future is open for us. 468 01:17:46,781 --> 01:17:49,215 Never. - Do not shoot, that would be stupid. 469 01:17:49,381 --> 01:17:55,729 Antoine, go! Jump! - This is we, Mrs.'s Lavisse. 470 01:17:58,261 --> 01:18:00,821 Bring the Indian here. 471 01:18:07,141 --> 01:18:10,577 You stay there. Roll up your sleeve. 472 01:18:10,741 --> 01:18:14,211 The other one... He has no tattoo. 473 01:18:14,381 --> 01:18:19,455 The Indian is the blood brother of Dynamite. Dynamite has the same tattoo. 474 01:18:19,621 --> 01:18:22,579 That's right, I've seen it. - Convinced now? 475 01:18:22,741 --> 01:18:26,700 I would not be too proud. - Unbelievable, they look like twin brothers. 476 01:18:28,341 --> 01:18:31,174 - Quiet! 477 01:18:31,341 --> 01:18:35,698 First you wanted to hang him, Now to suffocate him. Calm down! 478 01:18:35,861 --> 01:18:39,820 What a joker! What an idea to disguise yourself as Dynamite Jack. 479 01:18:39,981 --> 01:18:44,736 I'm not disguised. I have just... - And how did you get his horse? 480 01:18:44,901 --> 01:18:46,539 And his weapons? - And our gold? 481 01:18:46,701 --> 01:18:49,003 There is only one explanation. 482 01:18:49,204 --> 01:18:52,849 Nobody can take weapons from Dynamite Jack if he is alive. 483 01:18:52,984 --> 01:18:54,492 - Exactly. -He has killed him. 484 01:18:54,661 --> 01:18:56,140 And one-eyed man? - He's dead, as well. 485 01:18:56,301 --> 01:18:58,098 His gang? - All killed. 486 01:18:58,261 --> 01:19:02,220 What happened? - You won't believe me anyway. 487 01:19:02,621 --> 01:19:04,612 - Don't move! 488 01:19:07,301 --> 01:19:10,213 Thank you. - Well? 489 01:19:10,381 --> 01:19:15,409 It was a night. The thieves left the village and I followed them. 490 01:19:15,581 --> 01:19:21,258 The bullets were flying around my head. And I arrived in their shelter. 491 01:19:21,421 --> 01:19:25,937 And then... We started a terrible gunfight. 492 01:19:26,101 --> 01:19:29,218 I shot down one, two, three... 493 01:19:30,381 --> 01:19:32,770 The one-eyed man was hit. 494 01:19:33,381 --> 01:19:37,374 And then? - Then I was... 495 01:19:37,541 --> 01:19:41,056 Then it was only me, face to face with Dynamite Jack. 496 01:19:41,221 --> 01:19:46,170 I said: Ha ha. And he said: Ho ho. - And then? 497 01:19:48,101 --> 01:19:52,094 I shot him dead. - Don't move! 498 01:19:54,061 --> 01:19:55,414 Perfect. 499 01:19:58,221 --> 01:20:03,341 You can deny the crime, but not a scandal. 500 01:20:03,501 --> 01:20:07,653 - Let her alone. - She was the accomplice of Dynamite Jack. 501 01:20:07,821 --> 01:20:12,258 In all respects. - She has saved my life. 502 01:20:12,421 --> 01:20:16,539 Whoever has anything to say to her, say to me first. 503 01:20:16,701 --> 01:20:18,896 - But Sir... - Get lost, widows! Get! 504 01:20:23,261 --> 01:20:27,095 You're lucky Dynamite Jack is dead. 505 01:20:32,861 --> 01:20:38,777 Hopefully no regrets for your generosity. You're a good man. Goodbye. 506 01:20:40,021 --> 01:20:42,455 Goodbye? Hey, Sergeant! 507 01:20:42,941 --> 01:20:46,650 - Are you going away? - My job is done, thanks to you. 508 01:20:46,821 --> 01:20:49,699 Gentlemen, I leave you in good hands. 509 01:20:49,861 --> 01:20:53,774 Wait a second. Where are you going? - I will return to Fort Chiricahua. 510 01:20:53,941 --> 01:20:57,092 Fort Chiricahua? Good, I'll go, too. 511 01:20:57,261 --> 01:21:02,381 - Why? -I'll explain along the way. 512 01:21:02,541 --> 01:21:04,771 I'm going to pack my bags. 513 01:21:04,941 --> 01:21:09,378 - Please don't go, Frenchman. - Forgive us our mistake. 514 01:21:09,541 --> 01:21:13,136 Your mistake almost got me killed. - It was due to the resemblance. 515 01:21:13,301 --> 01:21:16,930 - So now, you are the victim? What a nerve to say that. 516 01:21:17,101 --> 01:21:22,858 I came here, confident, always smiling, and you wanted to put a rope on my neck. 517 01:21:23,021 --> 01:21:25,012 I go. - But you can leave us like that. 518 01:21:25,181 --> 01:21:27,376 Yes I can. I am a free man. 519 01:21:28,341 --> 01:21:30,775 Antoine. - Now what? 520 01:21:30,941 --> 01:21:35,457 I've got to admit something. - No, do not bother me. 521 01:21:35,621 --> 01:21:38,342 I thought you were dead. - Me dead? 522 01:21:38,581 --> 01:21:44,251 And everyone wanted do something in your memory. 523 01:21:45,141 --> 01:21:48,258 I've buried your stuff. - What? 524 01:21:48,421 --> 01:21:51,572 - At the cemetery. Near your friend Jules Lavisse. 525 01:21:51,741 --> 01:21:56,257 So you would feel less alone. - Imbecile. 526 01:21:57,021 --> 01:22:00,411 Sergeant! Don't leave without me, promise? 527 01:22:02,341 --> 01:22:05,572 What an idea. Let's go. - It seemed to me a good idea. 528 01:22:05,741 --> 01:22:10,019 Do you remember the place? - Absolutely. 529 01:22:25,221 --> 01:22:27,496 And now the Frenchman. - And the Sergeant? 530 01:22:27,661 --> 01:22:29,731 Sergeant later. 531 01:22:42,421 --> 01:22:45,333 If you are tired, we can come back tomorrow. 532 01:22:45,501 --> 01:22:49,016 Tomorrow? And the sergeant? Will he wait for me? 533 01:22:49,181 --> 01:22:52,332 You can not leave without your belongings, right? 534 01:22:52,501 --> 01:22:56,574 Without your documents and your family photographs? - Stop that. 535 01:23:29,861 --> 01:23:32,091 There he is. 536 01:23:32,261 --> 01:23:37,130 He's coming. -Quiet. Is everyone ready? - Yes. 537 01:23:41,261 --> 01:23:42,979 There he is. 538 01:24:02,261 --> 01:24:07,255 My noble friend, it's a great honor for us today... 539 01:24:07,421 --> 01:24:12,814 on behalf of all those good citizens to give you the reward you deserve. 540 01:24:16,821 --> 01:24:19,096 You have done a lot for our small town. 541 01:24:19,261 --> 01:24:23,732 You have liberated us from Dynamite Jack and our nightmares. 542 01:24:25,501 --> 01:24:30,575 $ 10.000. Just a little gift to express our gratitude. 543 01:24:30,741 --> 01:24:32,732 You deserve it. 544 01:24:39,541 --> 01:24:44,569 May this erase our mistake, due to our blind rage. 545 01:24:45,901 --> 01:24:51,100 Now we see clearly. And we won't confuse a rotten apple with a good one. 546 01:24:51,261 --> 01:24:53,536 Or St. George and the dragon. 547 01:24:53,701 --> 01:24:56,613 And now, when we know you better... 548 01:24:56,781 --> 01:25:00,740 Allow me to ask you a direct question: 549 01:25:02,061 --> 01:25:05,940 Would you stay with us and protect us? 550 01:25:06,941 --> 01:25:09,375 Just tell us your conditions. 551 01:25:29,901 --> 01:25:31,653 What do you say to this? 552 01:25:32,621 --> 01:25:35,340 The photo of the century. 553 01:25:36,581 --> 01:25:42,816 This will make the history. Here you are, Antoine the victorious. 554 01:25:42,981 --> 01:25:49,216 Magnificent! The final end of Dynamite Jack. 555 01:25:49,381 --> 01:25:51,258 I regret only one thing: 556 01:25:51,421 --> 01:25:56,415 That the bastard doesn't see this himself. - Please, Mr. Esperandieu. 557 01:25:56,581 --> 01:25:58,253 Emilie. 558 01:25:59,701 --> 01:26:01,817 Now are you happy, huh? 559 01:26:03,061 --> 01:26:07,100 I see that you will stay. Then I leave without you. 560 01:26:15,341 --> 01:26:20,859 I'm content now. Knowing that you people can sleep peacefully again. 561 01:26:21,021 --> 01:26:23,376 Never let them down. 562 01:26:56,181 --> 01:26:59,776 Learn to knock on the door, before entering a lady's room. 563 01:26:59,941 --> 01:27:02,057 Get out! 564 01:27:02,781 --> 01:27:07,935 You've got your reward, all right. But I will never forgive you. 565 01:27:08,101 --> 01:27:11,855 You have disgraced me in a shameful way. 566 01:27:12,021 --> 01:27:14,660 And no need to be proud of that! 567 01:27:18,061 --> 01:27:19,619 Jack. 568 01:27:23,581 --> 01:27:26,414 Where is that bastard of a Frenchman? 569 01:27:26,581 --> 01:27:30,017 Come here. Try to dig here. 570 01:27:33,461 --> 01:27:35,531 You are making fool out of me. 571 01:27:36,941 --> 01:27:40,456 Excuse me, ma'am. I did not see you. 572 01:27:41,621 --> 01:27:47,298 So, you still want to leave us Mr. Esperandieu? Why? 573 01:27:48,621 --> 01:27:52,660 Would you accompany me to my carriage? - With pleasure. 574 01:28:00,861 --> 01:28:05,218 Can you ever forgive me? - Me? 575 01:28:06,341 --> 01:28:10,937 Yes. In the beginning, we had a wrong impression of you. 576 01:28:11,101 --> 01:28:15,413 Now we know what kind of a man we will loose. 577 01:28:15,581 --> 01:28:19,494 He has not gone, yet. - I am very grateful. 578 01:28:19,661 --> 01:28:23,779 The death of Jack Dynamite, saved me from anxiety. 579 01:28:23,941 --> 01:28:26,694 Now, a new life begins for me. 580 01:28:26,861 --> 01:28:29,136 Too bad you have to leave. 581 01:28:29,301 --> 01:28:32,976 You will not feel the same tomorrow. You will forget me. 582 01:28:33,141 --> 01:28:37,532 No, not the man like you. I hope my son becomes like you. 583 01:28:37,701 --> 01:28:40,773 I will often talk about you. 584 01:28:41,061 --> 01:28:44,451 You know, I... - No, don't say anything. 585 01:28:44,621 --> 01:28:46,259 Good, I won't say nothing. 586 01:28:58,021 --> 01:29:00,694 May God protect you. 587 01:29:10,261 --> 01:29:14,698 I think that you will protect us, now when the sergeant has gone. 588 01:29:17,341 --> 01:29:20,731 The sergeant has gone? -Yes, I met him on the way here. 589 01:29:20,901 --> 01:29:23,893 The sergeant has gone. 590 01:29:27,061 --> 01:29:29,291 - Defend yourself, Frenchman! 591 01:29:31,541 --> 01:29:35,056 - I thought so. - What do you want to say? 592 01:29:35,221 --> 01:29:40,295 You have not killed Dynamite Jack. Otherwise you would not be so fast. 593 01:29:40,461 --> 01:29:44,898 Nice hero, you are. You've made fools out of us all. 594 01:29:45,061 --> 01:29:48,258 And I wanted to stop you to go away. 595 01:29:48,421 --> 01:29:51,538 Take your papers, and get out of here. 596 01:29:58,061 --> 01:30:02,816 Get in the coach. What are you waiting for? 597 01:30:10,621 --> 01:30:14,580 Give me back the gun belt. You were just a coward. 598 01:30:19,461 --> 01:30:21,019 Step in. 599 01:30:22,941 --> 01:30:25,250 Go ahead without me. 600 01:30:37,741 --> 01:30:41,939 Why did you do that? -Because I'm a miserable. 601 01:30:42,101 --> 01:30:45,935 Here, you will need it. - What for? I can not shoot. 602 01:30:46,101 --> 01:30:49,776 But what about that duel? - Oh no, I fled. 603 01:30:49,941 --> 01:30:53,695 That changes everything. - You don't need to accompany me. 604 01:30:53,861 --> 01:30:56,739 You think I'm scared? - No. 605 01:30:56,901 --> 01:31:00,860 You are mistaken. We go. - No, keep the artillery. 606 01:31:01,021 --> 01:31:04,058 We must find another way to defeat Dynamite Jack. 607 01:31:06,021 --> 01:31:09,855 Wonderful. - Oh, how beautiful. 608 01:31:17,301 --> 01:31:19,610 What is this? - Your victory over Dynamite. 609 01:31:19,781 --> 01:31:21,931 - By Larry Schultz. 610 01:31:22,101 --> 01:31:24,615 Where's Larry Schultz? - In the saloon. 611 01:31:24,781 --> 01:31:30,094 Save it for your children, this is a part of American history. 612 01:31:30,261 --> 01:31:32,855 Larry Schultz! - Oh, that's you! 613 01:31:33,021 --> 01:31:36,331 I've sold everything. - Buy it back! 614 01:31:36,501 --> 01:31:39,254 I hate this cheap publicity. 615 01:31:39,421 --> 01:31:42,413 I don't want to hear about it. 616 01:31:42,581 --> 01:31:46,290 - But you're a hero. - May be, but a modest hero. 617 01:31:46,461 --> 01:31:49,498 Like all true heroes. - I don't want to discuss about it! 618 01:31:49,661 --> 01:31:52,459 - Destroy those pictures. - Do you want to ruin me? 619 01:31:52,621 --> 01:31:57,490 Don't worry. Now you have $ 10.000. - 10.000 $ ? Me? Where? 620 01:31:57,661 --> 01:32:03,019 Dynamite Jack has taken your place. - Then I know what to do. 621 01:32:06,501 --> 01:32:09,379 - Miss Dolores? This is me, Antoine. 622 01:32:09,541 --> 01:32:15,173 I need to talk to you. Only you can prevent bloodshed. 623 01:32:16,021 --> 01:32:18,489 - No, I'm begging you! 624 01:32:19,821 --> 01:32:22,415 No, Jack. 625 01:32:25,541 --> 01:32:27,577 - Don't move! 626 01:33:47,381 --> 01:33:48,734 - Shit! 627 01:33:49,622 --> 01:33:51,931 - Hey, Antoine! 628 01:33:52,261 --> 01:33:54,411 I'm looking for you everywhere. - Why? 629 01:33:54,581 --> 01:33:58,540 I'm gonna stay close, just in case. - You have nothing to do here. 630 01:33:58,701 --> 01:34:02,296 I must keep law and order. - I don't care. 631 01:35:43,421 --> 01:35:46,493 Thanks, eh. - Not worth to mention. 632 01:36:40,421 --> 01:36:41,774 - Shit. 633 01:38:43,501 --> 01:38:45,617 Well? 634 01:38:47,261 --> 01:38:51,226 On your knees! I want everyone to see you are on the ground. 635 01:38:51,372 --> 01:38:53,534 - No shit? - Do it! 636 01:39:09,741 --> 01:39:12,460 Well done, Antoine. Really fantastic. 637 01:39:15,661 --> 01:39:19,813 Tell me, how do you feel now, when you killed the man who resembled you so? 638 01:39:19,981 --> 01:39:22,700 - A little bit lonely. 639 01:39:22,861 --> 01:39:26,251 - I would take care about that. 640 01:39:29,581 --> 01:39:31,617 - Turn around, Frenchman! 641 01:39:31,781 --> 01:39:35,251 Now you will pay for everything you've done to me. 642 01:39:35,421 --> 01:39:38,572 - What have I done? - What does she mean? 643 01:39:39,461 --> 01:39:41,850 He dishonored me. 644 01:39:42,021 --> 01:39:47,937 - That is not true. - Well, I... Yes, that's true. 645 01:39:48,101 --> 01:39:51,252 And I thought you were a good man. 646 01:39:51,421 --> 01:39:55,892 But I am. I am good... You see... 647 01:39:59,101 --> 01:40:02,219 This man has sinned. He should be expelled. 648 01:40:02,495 --> 01:40:03,724 - Immediately! 649 01:40:03,859 --> 01:40:06,059 Leave him to me. 650 01:40:06,221 --> 01:40:09,213 Are you a Christian? - Basically, yes. 651 01:40:09,381 --> 01:40:13,454 Walk on. Forward! 652 01:40:18,901 --> 01:40:21,543 Where are you taking me? - You'll see. 653 01:40:21,644 --> 01:40:24,197 You have to repent for your sins. 654 01:40:41,301 --> 01:40:43,975 Let me ask you something. 655 01:40:43,976 --> 01:40:47,521 What should I do to become a Mormon? 656 01:40:48,221 --> 01:40:50,337 - Antoine, you old pervert! 657 01:40:53,821 --> 01:40:58,736 For the last sacrament? - No, for a wedding. 658 01:41:06,163 --> 01:41:08,210 English translation: 659 01:41:08,211 --> 01:41:11,463 westernfan (Croatia) 660 01:41:16,821 --> 01:41:19,691 THE END 661 01:41:20,305 --> 01:41:26,582 Please rate this subtitle at www.osdb.link/547ru Help other users to choose the best subtitles50665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.