Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:02,700 --> 00:02:05,790
I won't repeat it anymore,
but I won't be able to take you along.
3
00:02:06,620 --> 00:02:09,330
I am going on a business trip,
try to understand.
4
00:02:09,750 --> 00:02:13,250
No one takes their
family on a business trip.
5
00:02:14,040 --> 00:02:14,500
Hello...
6
00:02:15,750 --> 00:02:17,200
God damn it, open the door!
7
00:02:18,750 --> 00:02:19,290
But...
8
00:02:20,830 --> 00:02:22,830
What kind of nonsense is this!
9
00:02:31,870 --> 00:02:33,660
Fine, then come with me.
10
00:02:34,580 --> 00:02:37,000
But don't complain later that
I am not giving enough time to you.
11
00:02:37,870 --> 00:02:38,410
Okay?
12
00:02:40,080 --> 00:02:42,200
And I know why you're
Insisting on coming along.
13
00:02:42,950 --> 00:02:44,370
You don't trust me.
14
00:02:46,620 --> 00:02:47,540
Dammit.
15
00:02:51,080 --> 00:02:52,910
Stop doubting me baby.
16
00:02:54,080 --> 00:02:56,700
You're the only one in my life.
17
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
Honestly. What happened last time
was just harmless flirting.
18
00:03:01,120 --> 00:03:02,040
Nothing else.
19
00:03:16,500 --> 00:03:17,620
Are you upset?
20
00:03:19,540 --> 00:03:21,040
Are you angry with your dad?
21
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
Mom and dad are not fighting.
22
00:03:24,330 --> 00:03:26,540
It's just a little game we're playing.
23
00:04:43,700 --> 00:04:44,450
Hello...
24
00:04:44,870 --> 00:04:45,450
Hello...
25
00:04:45,830 --> 00:04:47,660
Please wait... Wait...
26
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
Sir, can you please help me? Please...
27
00:04:56,080 --> 00:04:58,870
Thank you. Thank you.
28
00:05:02,370 --> 00:05:03,700
Sir... Sir...
Excuse me sir...
29
00:05:04,000 --> 00:05:05,080
- Sir, are you Mr. Dubey?
- Yes.
30
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
- You have a reservation at
our hotel, sir. – oh yes..
31
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
- Come, sir. I'll take the luggage.
- Okay.
32
00:05:09,330 --> 00:05:10,750
What took you so long sir?
I've been waiting.
33
00:05:10,830 --> 00:05:12,370
- I even asked the captain about you.
- Thank you.
34
00:05:12,750 --> 00:05:13,410
Come, sir.
35
00:05:13,580 --> 00:05:14,700
Please, sir, this way. Welcome.
36
00:05:29,660 --> 00:05:30,330
Take a seat.
37
00:05:34,000 --> 00:05:34,540
- Oh, hi.
- Hi.
38
00:05:34,620 --> 00:05:35,450
Good evening, sir.
Welcome.
39
00:05:35,540 --> 00:05:36,330
Good evening.
40
00:05:36,540 --> 00:05:38,660
I have a reservation here.
SushantDubey.
41
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
Okay, sir.
42
00:05:40,160 --> 00:05:41,620
Dubey...
43
00:05:42,620 --> 00:05:43,450
Yes, sir.
44
00:05:43,540 --> 00:05:45,910
But you made a reservation
for a single room, Mr. Dubey.
45
00:05:46,080 --> 00:05:46,950
Sushant.
46
00:05:48,450 --> 00:05:51,540
I did, But she insisted
to come along at the last moment.
47
00:05:52,790 --> 00:05:54,410
Oh...that's perfect, sir.
48
00:05:54,580 --> 00:05:57,080
Believe me, madam will
have a great time here.
49
00:05:57,330 --> 00:05:58,750
I hope so.
50
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Daughter is not well.
51
00:06:00,120 --> 00:06:01,410
She had a high fever.
52
00:06:01,620 --> 00:06:03,000
But, a little better now.
53
00:06:03,500 --> 00:06:05,700
Sir, we can call for
a doctor if you want.
54
00:06:05,830 --> 00:06:07,160
It's an in-house service.
55
00:06:07,330 --> 00:06:08,290
And in case you need medicines
56
00:06:08,370 --> 00:06:09,790
then house-keeping
can provide you with those.
57
00:06:09,870 --> 00:06:11,500
Should I?
No thanks. Thanks.
58
00:06:11,580 --> 00:06:13,250
I'll let you know
In case I need anything.
59
00:06:13,330 --> 00:06:13,790
Okay, sir.
60
00:06:14,700 --> 00:06:16,160
By the way,
if there are rooms available...
61
00:06:16,250 --> 00:06:18,870
can you upgrade
us to a double room?
62
00:06:20,250 --> 00:06:21,410
Sir, you're in Mauritius.
63
00:06:21,830 --> 00:06:23,200
The honeymoon capital of the world.
64
00:06:23,410 --> 00:06:25,160
All our rooms have double beds.
65
00:06:25,370 --> 00:06:26,410
I like it.
66
00:06:27,660 --> 00:06:28,950
But the question is...
67
00:06:29,000 --> 00:06:32,290
can you provide
me with an extra bed?
68
00:06:32,450 --> 00:06:35,620
An extra bed won't be that easy, sir.
69
00:06:35,790 --> 00:06:39,660
But...I can upgrade
you to a suite instead.
70
00:06:39,830 --> 00:06:42,120
- It'll cost you extra.
- Of course.
71
00:06:42,200 --> 00:06:43,950
- Whatever it takes.
- Okay.
72
00:06:44,540 --> 00:06:46,290
Sir, can you please sign here?
73
00:06:47,450 --> 00:06:49,790
Here's my credit card.
74
00:06:50,660 --> 00:06:52,790
- Thank you.
- And sign here.
75
00:06:54,790 --> 00:06:58,120
I must say, sir,
madam is really pretty.
76
00:06:59,200 --> 00:06:59,870
Thank you.
77
00:07:00,910 --> 00:07:01,700
Thank you, sir.
78
00:07:26,250 --> 00:07:28,870
Sir, room no. 5030, second floor.
79
00:07:29,040 --> 00:07:30,910
Suite with a breath-taking view, sir.
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,290
You won't notice it now.
81
00:07:32,370 --> 00:07:34,160
But you'll be pleasantly
surprised in the morning.
82
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
- Really?
- Yes.
83
00:07:35,660 --> 00:07:37,120
I'll take your word for it.
84
00:07:38,910 --> 00:07:40,540
Can you set an alarm for me at 7 am?
85
00:07:40,830 --> 00:07:42,910
- I have an important meeting
to attend at 10am. - Yeah.
86
00:07:45,160 --> 00:07:47,040
- Naina, right?
- Yes, sir.
87
00:07:47,620 --> 00:07:50,040
Naina. That means Beautiful Eyes.
88
00:07:51,750 --> 00:07:52,370
Thank you, sir.
89
00:07:52,580 --> 00:07:54,080
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
90
00:07:55,160 --> 00:07:55,950
- Okay, bye.
- Thank you.
91
00:07:56,040 --> 00:07:56,910
- Goodnight.
- Goodnight.
92
00:07:57,040 --> 00:07:57,750
Goodnight, ma'am.
93
00:08:43,750 --> 00:08:44,330
Oh...
94
00:08:46,250 --> 00:08:47,290
Is the restaurant still open?
95
00:08:47,790 --> 00:08:49,450
Sorry, sir, the restaurant's closed.
96
00:08:50,200 --> 00:08:51,620
But you can dial 108.
97
00:08:51,700 --> 00:08:53,410
You can avail our
round-the-clock service.
98
00:08:53,750 --> 00:08:54,200
Okay.
99
00:08:55,250 --> 00:08:57,080
- Here you go.
- Thank you, sir.
100
00:08:57,540 --> 00:08:58,750
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
101
00:09:01,500 --> 00:09:04,120
Why are you standing outside?
Come in.
102
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
She woke up.
103
00:09:08,700 --> 00:09:10,830
With some fresh air
she will feel better and fall asleep.
104
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
Shall I carry Titli for some time?
105
00:09:14,500 --> 00:09:15,700
You must be tired.
106
00:09:16,120 --> 00:09:18,160
No, it's okay. Its fine.
107
00:09:19,620 --> 00:09:21,410
The hotel doesn't provide
room service at this hour.
108
00:09:21,500 --> 00:09:23,370
So I am going out to grab a bite.
109
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
- Can I get you anything?
- No, I am not hungry at all.
110
00:09:27,700 --> 00:09:29,040
Just come back soon.
111
00:09:32,540 --> 00:09:33,450
Should I really go?
112
00:09:34,700 --> 00:09:36,080
I won't if you don't want me to.
113
00:09:37,250 --> 00:09:38,450
No, please do.
114
00:09:39,080 --> 00:09:42,290
- Get some warm milk if you can.
- Of course.
115
00:09:42,870 --> 00:09:44,160
I'm taking the other key.
116
00:09:44,410 --> 00:09:46,000
Close the door properly.
117
00:09:46,160 --> 00:09:46,700
Okay.
118
00:09:47,500 --> 00:09:48,200
Okay?
119
00:10:42,950 --> 00:10:44,290
Hi, honey.
120
00:10:46,250 --> 00:10:47,910
Are you still awake?
121
00:10:51,660 --> 00:10:52,330
Oh! For me? Awww
122
00:10:57,870 --> 00:11:02,160
You know what,
I am missing you so much.
123
00:11:02,620 --> 00:11:05,830
Everyone in this hotel
seems to be on their honeymoon.
124
00:11:06,500 --> 00:11:07,790
While I am all alone.
125
00:11:08,250 --> 00:11:09,830
I am feeling so lonely darling.
126
00:11:11,040 --> 00:11:11,870
Yeah.
127
00:11:13,580 --> 00:11:16,160
Listen, there's no network
in the hotel room.
128
00:11:16,330 --> 00:11:17,950
Don't worry in case
my number isn't reachable.
129
00:11:18,080 --> 00:11:18,580
Okay?
130
00:11:19,870 --> 00:11:20,500
Okay?
131
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Are you fine, now?
132
00:11:23,160 --> 00:11:24,200
Give me a kiss.
133
00:11:24,450 --> 00:11:25,160
Okay.
134
00:11:27,000 --> 00:11:28,830
Okay.
Bye, goodnight.
135
00:11:35,620 --> 00:11:39,200
"Go to sleep.."
136
00:11:39,450 --> 00:11:43,040
"Go to sleep.."
137
00:11:43,410 --> 00:11:46,790
"Go to sleep.."
138
00:11:47,080 --> 00:11:50,830
"Go to sleep.."
139
00:11:51,750 --> 00:11:59,080
"Dreams are tucked under your pillow.."
140
00:11:59,540 --> 00:12:04,250
"..filled with treasures for you."
141
00:12:04,410 --> 00:12:14,160
"All the seasons are blossoming for you."
142
00:12:14,250 --> 00:12:17,200
"Go to sleep.."
143
00:12:17,790 --> 00:12:21,080
"Go to sleep.."
144
00:12:21,660 --> 00:12:24,910
"Go to sleep.."
145
00:12:25,410 --> 00:12:28,830
"Go to sleep.."
146
00:12:38,250 --> 00:12:44,790
"The moon's shining for you."
147
00:12:45,830 --> 00:12:52,160
"The night's fallen for you."
148
00:12:53,330 --> 00:13:00,080
"Fairies will visit
you in your dreams.."
149
00:13:00,870 --> 00:13:07,370
"..and play with you."
150
00:13:07,620 --> 00:13:14,870
"Sleep now, my sweetheart."
151
00:13:15,330 --> 00:13:22,790
"Listen to your mother."
152
00:13:22,950 --> 00:13:26,410
"Go to sleep.."
153
00:13:26,660 --> 00:13:30,290
"Go to sleep.."
154
00:13:30,540 --> 00:13:34,250
"Go to sleep.."
155
00:13:34,330 --> 00:13:38,250
"Go to sleep.."
156
00:13:45,540 --> 00:13:46,790
Reception, good evening.
157
00:13:49,250 --> 00:13:50,750
I am sorry for your discomfort, sir...
158
00:13:50,830 --> 00:13:52,000
...but which room?
159
00:13:58,370 --> 00:13:59,870
Sir, I'll just take
care of it right now.
160
00:14:00,040 --> 00:14:01,250
Yes, yes...
161
00:14:01,370 --> 00:14:03,040
Sorry, sir. Sorry again.
162
00:14:46,040 --> 00:14:48,250
Excuse me, sir...
163
00:14:49,410 --> 00:14:51,000
What are you doing here?
164
00:14:52,580 --> 00:14:54,290
The child...
165
00:14:55,160 --> 00:14:57,040
The child was crying.
166
00:14:58,160 --> 00:15:00,620
I only wanted to make
sure everything is fine.
167
00:15:02,120 --> 00:15:04,000
It's 2:00 am, sir.
168
00:15:04,790 --> 00:15:05,450
Yes...
169
00:15:06,870 --> 00:15:07,700
...but
170
00:15:09,450 --> 00:15:12,200
...problems have no sense of time.
171
00:15:13,370 --> 00:15:15,620
Sir, can you please
return to your room?
172
00:15:15,790 --> 00:15:17,370
In case there's a problem...
173
00:15:17,790 --> 00:15:19,040
...then we'll take care.
174
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
Yes... Yes...
175
00:15:44,450 --> 00:15:46,910
- Yes. - Sorry to disturb you
this late Ma'am, but...
176
00:15:47,000 --> 00:15:48,620
...how's your daughter now?
177
00:15:49,790 --> 00:15:51,290
She's fine. She's sleeping now.
178
00:15:51,370 --> 00:15:51,910
Why?
179
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
Actually,
one of our guests complained...
180
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
That the child was
crying profusely, so...
181
00:15:57,660 --> 00:15:58,450
Strange.
182
00:15:59,160 --> 00:16:01,450
How can a child's
crying disturb anyone?
183
00:16:01,620 --> 00:16:02,500
I agree, ma'am.
184
00:16:02,790 --> 00:16:04,250
But if your daughter
continues to feel uneasy...
185
00:16:04,330 --> 00:16:05,700
...then please call us...
186
00:16:05,790 --> 00:16:07,000
I'll call for the doctor.
187
00:16:07,950 --> 00:16:08,500
Okay.
188
00:16:08,660 --> 00:16:10,040
- Bye, ma'am. Goodnight.
- Bye.
189
00:16:22,620 --> 00:16:23,540
I'm sorry...
190
00:16:25,160 --> 00:16:25,830
Sorry...
191
00:16:41,250 --> 00:16:44,450
I was really disappointed when...
192
00:16:45,080 --> 00:16:46,870
..I didn't see you
at the reception.
193
00:16:47,080 --> 00:16:48,290
Room service!
194
00:16:49,120 --> 00:16:50,080
I needed something urgently...
195
00:16:50,290 --> 00:16:53,330
Anyway, I got what
I wanted and happy that I met you again.
196
00:16:54,540 --> 00:16:57,160
For your information, sir.
I am just coming from your room.
197
00:16:57,370 --> 00:16:58,750
After meeting Mrs. Dubey.
198
00:16:58,950 --> 00:17:01,790
Your child was crying a lot.
199
00:17:02,330 --> 00:17:03,000
I see.
200
00:17:05,410 --> 00:17:06,870
Thank you for your concern.
201
00:17:07,660 --> 00:17:08,950
That's my duty sir.
202
00:17:10,500 --> 00:17:11,370
By the way...
203
00:17:13,160 --> 00:17:15,330
Aparna and Titli are leaving tomorrow.
204
00:17:16,580 --> 00:17:18,160
Then I'll be all alone.
205
00:17:19,410 --> 00:17:20,040
Sir?
206
00:17:21,000 --> 00:17:26,290
So should I continue
staying in this suite, or..
207
00:17:26,660 --> 00:17:28,620
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
208
00:18:22,470 --> 00:18:23,140
Aparna.
209
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
Thank you.
210
00:18:30,010 --> 00:18:31,220
Did you eat?
211
00:18:31,720 --> 00:18:33,550
No. Everything was shut.
212
00:18:35,260 --> 00:18:37,010
It's all my fault, isn't it?
213
00:18:37,760 --> 00:18:39,640
No, it's okay.
214
00:18:42,470 --> 00:18:43,600
How is Titli?
215
00:18:44,390 --> 00:18:45,930
She's sleeping in the next room.
216
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
What happened?
217
00:19:41,600 --> 00:19:42,470
What is it?
218
00:19:45,300 --> 00:19:46,260
Nothing.
219
00:21:22,100 --> 00:21:22,970
Titli.
220
00:21:25,510 --> 00:21:26,390
Titli.
221
00:21:28,800 --> 00:21:29,680
Titli.
222
00:21:34,800 --> 00:21:35,890
Titli.
223
00:21:46,550 --> 00:21:48,140
Sushant.
Sushant.
224
00:21:48,300 --> 00:21:49,640
Titli is not in her room.
225
00:21:50,140 --> 00:21:50,720
What?
226
00:21:52,930 --> 00:21:54,140
Titli is not in her room.
227
00:21:55,550 --> 00:21:56,970
What do you mean she's
not in her room?
228
00:21:57,100 --> 00:21:57,850
She must be in the bathroom then.
229
00:21:57,930 --> 00:21:59,510
No. I looked everywhere.
230
00:22:04,220 --> 00:22:05,010
Titli.
231
00:22:08,140 --> 00:22:09,010
Titli.
232
00:22:15,850 --> 00:22:16,680
Titli.
233
00:22:18,640 --> 00:22:19,470
Titli.
234
00:22:25,220 --> 00:22:27,550
Sushant.
The door to the suite was open.
235
00:22:28,640 --> 00:22:29,050
So?
236
00:22:29,100 --> 00:22:31,350
Did you leave it open when you
came back?
237
00:22:32,930 --> 00:22:34,760
No, Maybe you left it open.
238
00:22:34,850 --> 00:22:35,970
- Did I?
- Yes.
239
00:22:36,930 --> 00:22:37,430
No.
240
00:22:40,640 --> 00:22:41,300
Titli.
241
00:22:42,180 --> 00:22:42,930
Titli.
242
00:22:45,390 --> 00:22:46,140
Titli.
243
00:22:50,430 --> 00:22:52,550
You look on the other side,
I'll look this side.
244
00:22:54,100 --> 00:22:54,970
Titli.
245
00:22:56,100 --> 00:22:56,890
Titli.
246
00:22:58,600 --> 00:22:59,390
Titli.
247
00:22:59,890 --> 00:23:00,640
Titli.
248
00:23:05,640 --> 00:23:06,470
Titli.
249
00:23:06,970 --> 00:23:07,890
Titli.
250
00:23:09,800 --> 00:23:10,510
Titli.
251
00:23:13,850 --> 00:23:14,800
She isn't here.
252
00:23:15,760 --> 00:23:16,800
Not this side either.
253
00:23:17,800 --> 00:23:18,680
She could be playing
with one of the guests.
254
00:23:19,640 --> 00:23:21,800
Maybe
255
00:23:22,430 --> 00:23:23,430
Let's go ask.
256
00:23:27,220 --> 00:23:28,180
Excuse me.
257
00:23:29,720 --> 00:23:30,470
Hello.
258
00:23:31,180 --> 00:23:31,800
Sir.
259
00:23:32,100 --> 00:23:34,050
It's an emergency,
please open the door.
260
00:23:38,140 --> 00:23:39,100
Sir, please...
261
00:23:39,180 --> 00:23:40,550
Please open the door.
262
00:23:40,890 --> 00:23:41,640
Please.
263
00:23:45,510 --> 00:23:47,100
We're staying in the room
just above yours.
264
00:23:47,350 --> 00:23:49,760
Did you happen to
see a small girl around?
265
00:23:51,100 --> 00:23:53,180
The same girl who
was crying last night?
266
00:23:53,550 --> 00:23:54,100
Yes.
267
00:23:54,720 --> 00:23:56,510
I wanted to see her as well.
268
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
What do you mean by
you wanted to see her?
269
00:23:59,430 --> 00:24:04,550
I mean if someone
cries that late in the night...
270
00:24:04,800 --> 00:24:06,430
..then it is definitely
a sign of trouble.
271
00:24:06,800 --> 00:24:09,220
I couldn't sleep either.
272
00:24:09,760 --> 00:24:13,890
But the girl stopped crying suddenly.
273
00:24:14,470 --> 00:24:16,970
No-no...our child is missing.
274
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
You don't understand.
275
00:24:18,470 --> 00:24:20,720
I want to know whether
you've seen her.
276
00:24:22,640 --> 00:24:23,180
No...
277
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
I don't know anything.
278
00:24:27,970 --> 00:24:30,890
Why don't you go and
ask at the reception?
279
00:24:32,100 --> 00:24:32,640
Fine.
280
00:24:33,890 --> 00:24:34,890
We'll go there.
281
00:24:35,890 --> 00:24:36,890
- Thank you.
- Okay.
282
00:24:39,430 --> 00:24:41,100
God bless the young one.
283
00:24:52,930 --> 00:24:54,600
God bless the young one.
284
00:25:01,800 --> 00:25:02,720
- Yes?
- Sorry...
285
00:25:02,850 --> 00:25:04,430
- Sorry to disturb you.
- No, it's okay.
286
00:25:04,510 --> 00:25:06,890
have you seen a little girl?
287
00:25:07,600 --> 00:25:08,260
Seen her?
288
00:25:08,930 --> 00:25:10,390
In fact, she's right here.
289
00:25:11,890 --> 00:25:14,100
I guess the resort staff
must'vetold you about her.
290
00:25:15,050 --> 00:25:17,680
Pure mouth publicity.
291
00:25:17,930 --> 00:25:19,220
Please, come in.
292
00:25:20,100 --> 00:25:22,350
Let her sleep.
293
00:25:22,640 --> 00:25:23,600
What's the hurry?
294
00:25:23,680 --> 00:25:26,100
What do you mean let her sleep?
I was scared to death.
295
00:25:27,100 --> 00:25:28,760
But why are "You" scared to death?
296
00:25:32,220 --> 00:25:34,680
Actually...there was a function
at the resort yesterday.
297
00:25:34,930 --> 00:25:39,100
The staff gelled really well
with my daughter.
298
00:25:40,430 --> 00:25:42,930
You know...she loves fried food.
299
00:25:43,140 --> 00:25:47,640
Last night, at the party
sheate too much.
300
00:25:47,720 --> 00:25:50,010
Late night,
she had a stomach ache.
301
00:25:50,300 --> 00:25:52,010
Poor thing cried all the night.
302
00:25:52,100 --> 00:25:52,550
You must have heard that...
303
00:25:52,640 --> 00:25:55,550
Actually, I was asking
about my daughter Titli.
304
00:25:58,300 --> 00:26:02,680
Oh...I thought you were enquiring
about my daughter.
305
00:26:02,800 --> 00:26:03,970
I am so sorry.
306
00:26:04,100 --> 00:26:05,220
By the way,
what did you say was her name?
307
00:26:05,390 --> 00:26:06,680
- Titli, as in butterfly?
- Yes...
308
00:26:07,350 --> 00:26:08,850
Well, since her name's Titli..
309
00:26:08,930 --> 00:26:11,100
she must have flown
away and must be hiding somewhere.
310
00:26:28,300 --> 00:26:30,800
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
311
00:26:30,890 --> 00:26:32,010
Morning, sir. Morning, ma'am.
312
00:26:32,100 --> 00:26:35,010
- What can I do for you?
- Our daughter is not in our room.
313
00:26:35,100 --> 00:26:36,470
We looked around.
314
00:26:36,550 --> 00:26:38,350
Could she have stepped out
of the resort?
315
00:26:39,050 --> 00:26:41,970
No, sir. Going out of the
resort is impossible.
316
00:26:42,050 --> 00:26:45,140
In that case, our security
would've spotted her.
317
00:26:45,220 --> 00:26:47,890
And I've been here all morning.
318
00:26:48,180 --> 00:26:49,970
- What's your room no?
- 5030.
319
00:26:50,050 --> 00:26:51,220
Look, you don't understand.
320
00:26:51,350 --> 00:26:53,510
She had a fever since
yesterday afternoon.
321
00:26:53,600 --> 00:26:55,220
And...she hasn't eaten
anything since last night..
322
00:26:55,350 --> 00:26:56,390
..and she's also bare feet.
323
00:26:56,470 --> 00:26:59,050
She couldn't have gone
too far in that condition.
324
00:26:59,100 --> 00:27:03,350
I still can't understand
how she managed to open the door.
325
00:27:03,430 --> 00:27:03,850
Yeah.
326
00:27:04,140 --> 00:27:07,600
Sir, does your daughter
walk in sleep?
327
00:27:07,680 --> 00:27:09,140
I mean sleepwalking?
328
00:27:09,390 --> 00:27:10,350
Sleepwalking.
329
00:27:10,680 --> 00:27:12,930
No absolutely not.
Look, you're scaring me now.
330
00:27:13,470 --> 00:27:15,760
No, ma'am. No need to be scared.
331
00:27:15,970 --> 00:27:17,350
She must be around here somewhere.
332
00:27:17,640 --> 00:27:19,050
Ma'am, why don't you sit here?
333
00:27:19,140 --> 00:27:20,680
I'll send some hot coffee for you.
334
00:27:21,140 --> 00:27:25,350
And I'll tell my staff
to look for her.
335
00:27:25,970 --> 00:27:28,100
Trust me, ma'am.
We'll have her in no time.
336
00:27:28,890 --> 00:27:30,680
Okay, okay, okay, sit down.
337
00:27:31,800 --> 00:27:32,430
Sit.
338
00:27:33,890 --> 00:27:34,430
Okay.
339
00:27:47,510 --> 00:27:48,100
Hello.
340
00:27:48,760 --> 00:27:49,350
Hello.
341
00:27:50,050 --> 00:27:50,720
Hello.
342
00:27:58,100 --> 00:27:58,800
Sushant.
343
00:27:59,010 --> 00:28:00,640
Sushant.
We can't just sit here, Sushant.
344
00:28:00,760 --> 00:28:02,550
But she promised us that
she would look for her.
345
00:28:02,640 --> 00:28:03,260
Where will you go looking for her?
346
00:28:03,350 --> 00:28:06,510
If we just sit idle,
they won't take us seriously either.
347
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
She is not well.
What if she faints?
348
00:28:08,800 --> 00:28:10,100
Okay, okay...
349
00:28:10,140 --> 00:28:11,100
- Excuse me, sir.
- Yes.
350
00:28:11,220 --> 00:28:13,140
- The name of your daughter?
- Titli.
351
00:28:13,470 --> 00:28:15,760
And what was she wearing?
352
00:28:15,850 --> 00:28:17,550
She was wearing a blue
night suit with stripes.
353
00:28:17,680 --> 00:28:20,180
She's 3 but looks much younger.
354
00:28:20,890 --> 00:28:22,350
Fine, I'll inform everyone.
355
00:28:22,430 --> 00:28:23,800
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
356
00:28:23,890 --> 00:28:26,140
- Can I check your campus?
- Sure, ma'am.
357
00:28:26,220 --> 00:28:27,890
But we have round the clock
security on our campus.
358
00:28:27,970 --> 00:28:30,350
I know that,
but I want to see it for myself.
359
00:28:30,510 --> 00:28:31,010
Okay.
360
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
Sushant, you check this building..
361
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
- ..and I'll check the other one.
- Okay.
362
00:28:33,890 --> 00:28:34,930
- This way...
- Okay.
363
00:29:21,720 --> 00:29:24,470
Sir, can we shift the
meeting time from 10 to 11?
364
00:29:24,890 --> 00:29:26,220
Some sort of a problem, sir.
365
00:29:26,850 --> 00:29:28,350
I can...I can...
366
00:29:28,800 --> 00:29:30,300
I know they are coming, sir.
367
00:29:30,640 --> 00:29:31,850
sir...please...
368
00:29:32,550 --> 00:29:33,140
Sir...
369
00:29:33,800 --> 00:29:36,140
I am getting an international
Call. Can I call you back?
370
00:29:38,930 --> 00:29:41,510
Hi, honey. Great timing...
371
00:29:46,720 --> 00:29:47,430
Ma'am...
372
00:30:18,470 --> 00:30:19,890
Calm down, ma'am.
Calm down.
373
00:30:19,970 --> 00:30:20,760
It is just a doll.
374
00:30:20,970 --> 00:30:22,300
Just a doll. Just a doll.
375
00:30:33,890 --> 00:30:37,050
Doesn't this belong to your daughter?
376
00:30:45,760 --> 00:30:46,300
Ma'am?
377
00:30:46,800 --> 00:30:47,760
Please ma'am, wait.
378
00:30:48,050 --> 00:30:48,970
Wait ma'am...
379
00:30:50,550 --> 00:30:51,350
Titli.
380
00:30:57,140 --> 00:30:57,850
My phone?
381
00:30:58,760 --> 00:31:01,100
What nonsense.
Why would anyone else answer my phone?
382
00:31:01,300 --> 00:31:02,100
Must be a cross connection.
383
00:31:02,220 --> 00:31:04,510
- Sushant. Sushant.
- Oh, s***
384
00:31:04,760 --> 00:31:05,970
- Sushant.
- What happened?
385
00:31:06,350 --> 00:31:07,600
Look...Titli's doll.
386
00:31:07,890 --> 00:31:09,390
I found it in the swimming pool.
387
00:31:09,640 --> 00:31:11,890
This isn't Titli's doll.
388
00:31:12,100 --> 00:31:13,550
Her doll is in the room.
389
00:31:13,680 --> 00:31:15,760
- What's wrong with you?
- No, Sushant, this is her doll.
390
00:31:16,050 --> 00:31:16,800
This is her's.
391
00:31:16,930 --> 00:31:19,430
She sleeps with this one,
tucked in her arms.
392
00:31:19,680 --> 00:31:20,930
How did it get in the swimming pool?
393
00:31:21,010 --> 00:31:22,510
Titli's doll is in the room.
She's left her in the room.
394
00:31:22,600 --> 00:31:25,600
No, Sushant. This is her doll.
395
00:31:26,050 --> 00:31:28,470
In fact, you remember that man?
396
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
Who was saying
he wanted to see Titli?
397
00:31:30,850 --> 00:31:33,050
She was crying.
He was looking for her.
398
00:31:33,680 --> 00:31:36,550
He was there too...in the swimming pool.
399
00:31:36,680 --> 00:31:37,050
What?
400
00:31:37,100 --> 00:31:40,800
Tell the hotel staff to check his room.
401
00:31:40,930 --> 00:31:43,350
Excuse me, ma'am.
That won't be possible.
402
00:31:43,510 --> 00:31:44,550
He's one of our guests as well.
403
00:31:44,720 --> 00:31:47,600
- Oh come on... tell them...
- Aparna.
404
00:31:47,680 --> 00:31:48,430
- Aparna.
- What?
405
00:31:48,510 --> 00:31:50,430
Stop acting irrational.
406
00:31:51,220 --> 00:31:52,220
What's wrong with you?
407
00:31:52,430 --> 00:31:53,140
Look here.
408
00:31:53,220 --> 00:31:54,430
Remember Titli's doll.
409
00:31:54,510 --> 00:31:56,930
It has brown hair, blue eyes...
410
00:31:57,220 --> 00:31:58,720
- Is this the one?
- Excuse me.
411
00:31:58,930 --> 00:31:59,510
Listen...
412
00:31:59,600 --> 00:32:00,100
That means...(murmurs)
413
00:32:00,180 --> 00:32:01,010
Yes ma'am.
414
00:32:01,350 --> 00:32:02,930
Last night at the function...
415
00:32:03,010 --> 00:32:05,930
...my daughter lost her doll.
416
00:32:06,100 --> 00:32:08,260
Can you please tell
your staff to find it?
417
00:32:08,350 --> 00:32:09,600
- Sure, ma'am, I'll tell them right away.
- Thank you.
418
00:32:09,680 --> 00:32:10,100
Hello.
419
00:32:10,220 --> 00:32:11,100
- Hi.
- Hi.
420
00:32:11,430 --> 00:32:14,220
- Did you find your daughter?
- No, not yet.
421
00:32:14,300 --> 00:32:15,600
Is this your doll?
422
00:32:16,050 --> 00:32:17,470
Where did you find the doll?
423
00:32:17,640 --> 00:32:19,100
This is my daughter's doll!
424
00:32:20,100 --> 00:32:21,890
Had you found this earlier...
425
00:32:21,970 --> 00:32:23,680
...she wouldn't have gotten a beating.
426
00:32:26,100 --> 00:32:28,050
Why make a scene in front of everyone?
427
00:32:28,180 --> 00:32:29,050
What is it, Sushant?
428
00:32:29,100 --> 00:32:31,050
At such a time you're worried
about my behavior?
429
00:32:31,260 --> 00:32:33,260
You're over-reacting on this issue.
430
00:32:34,100 --> 00:32:35,220
She is just a kid.
431
00:32:35,720 --> 00:32:37,260
And must be around here somewhere.
432
00:32:37,350 --> 00:32:38,430
It's a huge place after all.
433
00:32:38,890 --> 00:32:41,800
And didn't I tell you
that it wasn't Titli's doll?
434
00:32:41,970 --> 00:32:44,890
Well, you also said that we would be
safe with you around.
435
00:32:45,640 --> 00:32:47,930
You will always protect us.
436
00:32:48,010 --> 00:32:49,100
Then how did this happen?
437
00:32:49,970 --> 00:32:50,850
Okay, relax.
438
00:32:51,220 --> 00:32:51,850
Okay?
439
00:32:52,550 --> 00:32:53,970
I'll go and check personally.
440
00:32:54,050 --> 00:32:55,260
Sushant, let us inform Police.
441
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
Police?
442
00:32:58,550 --> 00:33:01,100
For this? Call the Police?
443
00:33:02,100 --> 00:33:04,050
- I told you that we'll find her.
- When?
444
00:33:05,800 --> 00:33:07,550
It's been almost an hour, Sushant.
445
00:33:07,720 --> 00:33:09,050
Aparna.
446
00:33:09,220 --> 00:33:09,970
Aparna.
447
00:33:10,180 --> 00:33:11,140
Aparna.
448
00:33:11,220 --> 00:33:16,260
Look Aparna...don't
take any drastic decision.
449
00:33:16,930 --> 00:33:19,100
If we involve police...
450
00:33:20,140 --> 00:33:23,100
it will spoil resort's reputation.
451
00:33:25,510 --> 00:33:26,140
What?
452
00:33:28,140 --> 00:33:29,510
My God. Sushant?
453
00:33:29,600 --> 00:33:32,390
Titli's gone missing and you're
worried about the resort's reputation?
454
00:33:35,930 --> 00:33:38,510
Give me half an hour.
I'll find her myself.
455
00:33:39,510 --> 00:33:41,140
And then we'll do as you say.
456
00:33:42,260 --> 00:33:43,050
Just 30 minutes.
457
00:33:50,100 --> 00:33:53,800
Listen, Aparna.
Do you have a picture of Titli?
458
00:33:55,890 --> 00:33:58,850
No, I don't have...
459
00:33:59,350 --> 00:34:01,680
Even if it is an old one, will do.
460
00:34:03,300 --> 00:34:04,720
It'll be easier for all to identify her.
461
00:34:09,640 --> 00:34:11,720
Why don't you tell them how she looks?
462
00:34:12,720 --> 00:34:13,300
Me?
463
00:34:16,050 --> 00:34:17,600
But...how can I describe her?
464
00:34:17,720 --> 00:34:19,140
I don't remember Titli's face.
465
00:34:20,600 --> 00:34:21,430
What?
466
00:34:24,550 --> 00:34:25,390
No, I...
467
00:34:26,100 --> 00:34:26,760
Honestly...
468
00:34:27,220 --> 00:34:31,800
Honestly, in fact,
I have never seen Titli's face.
469
00:35:19,800 --> 00:35:21,470
- I am sorry.
- I am Sorry...
470
00:35:21,680 --> 00:35:22,800
Please. Please...
471
00:35:46,850 --> 00:35:47,510
Hello.
472
00:35:48,600 --> 00:35:51,100
Wha... What are you doing?
473
00:35:51,260 --> 00:35:53,470
I want to go inside.
I've a reservation.
474
00:35:53,850 --> 00:35:57,100
- 26...B...
- You have a booking in this cabin?
475
00:35:57,220 --> 00:35:58,300
Yes, see for yourself.
476
00:35:59,680 --> 00:36:00,640
Are you in this room too?
477
00:36:01,350 --> 00:36:02,350
Yeah...
478
00:36:03,050 --> 00:36:04,260
Please, come in.
479
00:36:08,600 --> 00:36:09,550
Please...
480
00:36:27,140 --> 00:36:29,800
My daughter has fever...
481
00:36:29,930 --> 00:36:31,390
She's just fallen asleep.
482
00:36:31,890 --> 00:36:34,260
If you don't mind,
Can you sit outside for a while?
483
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
Yes, of course.
484
00:36:36,220 --> 00:36:38,140
Actually, you can use my berth.
485
00:36:38,390 --> 00:36:40,140
No problem, I am fine.
486
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
I am really sorry.
487
00:36:46,140 --> 00:36:48,100
I'll take her in my arms in a while.
488
00:36:48,300 --> 00:36:49,970
We had to leave in a hurry...
489
00:36:50,100 --> 00:36:52,300
got just one seat.
490
00:36:53,680 --> 00:36:54,600
Sorry again.
491
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Strange.
492
00:37:00,850 --> 00:37:03,970
We just met a two minutes ago...
493
00:37:04,760 --> 00:37:08,600
...and, you've already
apologized twice.
494
00:37:12,220 --> 00:37:13,260
I am Sushant.
495
00:37:14,510 --> 00:37:15,390
Aparna.
496
00:37:22,010 --> 00:37:22,800
What's the age?
497
00:37:24,180 --> 00:37:24,850
Sorry.
498
00:37:25,010 --> 00:37:27,050
I meant your daughter.
499
00:37:27,600 --> 00:37:28,350
How old is she?
500
00:37:28,600 --> 00:37:30,550
She will turn 3 next week.
501
00:37:30,760 --> 00:37:31,640
I see...
502
00:37:33,100 --> 00:37:34,010
Okay.
503
00:37:44,720 --> 00:37:45,640
May I help you?
504
00:37:46,510 --> 00:37:47,220
Please.
505
00:37:56,050 --> 00:37:56,930
Thank you.
506
00:38:16,260 --> 00:38:18,100
Actually, you can come inside.
507
00:38:18,550 --> 00:38:20,100
I'll carry her.
508
00:38:20,430 --> 00:38:22,140
Who sleeps at 5 pm?
509
00:38:24,550 --> 00:38:27,140
By the way, that's a really sweet name.
510
00:38:27,640 --> 00:38:28,300
Titli!
511
00:38:29,550 --> 00:38:31,100
My son's name is 'Shashwat'.
512
00:38:31,350 --> 00:38:32,300
It's Sanskrit name...
513
00:38:32,430 --> 00:38:37,850
...which means never-ending,
like my talk.
514
00:38:42,010 --> 00:38:43,600
He was sick last week.
515
00:38:45,010 --> 00:38:46,050
Viral infection.
516
00:38:46,300 --> 00:38:47,510
How old is your son?
517
00:38:47,600 --> 00:38:49,300
He'll turn 4 next month.
518
00:38:50,180 --> 00:38:51,390
He's a complete mama's boy.
519
00:38:51,680 --> 00:38:53,220
I completely believe in the theory.
520
00:38:53,430 --> 00:38:55,260
Daddy's girl, mama's boy.
521
00:38:56,220 --> 00:38:58,260
When your daughter grows older...
522
00:38:58,350 --> 00:39:00,390
she'll be more attached
to her father, than you.
523
00:39:01,140 --> 00:39:03,180
Titli will never be attached to her father.
524
00:39:04,010 --> 00:39:05,760
I am sorry. I am sorry.
525
00:39:06,050 --> 00:39:07,890
I am sorry.
I was just joking.
526
00:39:09,010 --> 00:39:11,720
Titli's father
and I aren't together anymore.
527
00:39:13,390 --> 00:39:15,470
Oh...divorce?
528
00:39:16,640 --> 00:39:20,550
I know it's getting
little too personal...I know
529
00:39:21,050 --> 00:39:23,180
If you don't want to tell me,
then let it be.
530
00:39:23,760 --> 00:39:25,550
He wants to marry someone else.
531
00:39:27,180 --> 00:39:27,850
Meaning?
532
00:39:28,550 --> 00:39:29,180
What happened?
533
00:39:31,850 --> 00:39:35,140
I am sorry, mister...
534
00:39:36,100 --> 00:39:36,680
Dubey.
535
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
Sushant Dubey.
536
00:39:38,930 --> 00:39:41,430
I don't want to bother
you by with my family stress.
537
00:39:41,640 --> 00:39:44,260
Well, you can tell me if you want to.
538
00:39:45,220 --> 00:39:48,100
I believe that no marriage is perfect.
539
00:39:48,430 --> 00:39:49,050
Okay?
540
00:39:49,760 --> 00:39:54,600
And sometimes... it feels better
to get things off your chest.
541
00:39:55,010 --> 00:39:59,180
World is so bad, that your problems
could be really insignificant.
542
00:40:01,050 --> 00:40:03,100
What are the problems in your world?
543
00:40:07,510 --> 00:40:08,350
Problem?
544
00:40:10,260 --> 00:40:12,350
Problem is the foundation
of every marriage.
545
00:40:13,100 --> 00:40:13,930
Yeah...
546
00:40:14,260 --> 00:40:16,600
Otherwise, why would anyone
want to leave a place like Reunion...
547
00:40:16,800 --> 00:40:19,640
...and escape to Mauritius every week?
548
00:40:21,430 --> 00:40:23,220
So you're trying to escape now?
549
00:40:27,800 --> 00:40:29,220
Does she still have a fever?
550
00:40:31,890 --> 00:40:32,640
She's better.
551
00:40:35,720 --> 00:40:39,930
Sorry, but can you pass
me a diaper from that bag, please.
552
00:40:44,970 --> 00:40:47,390
Do you ever think about leaving her?
553
00:40:48,430 --> 00:40:50,760
- Who?
- Your wife.
554
00:40:52,390 --> 00:40:55,100
I don't think you can ever leave her.
555
00:40:55,760 --> 00:40:57,050
What do you mean?
556
00:40:57,180 --> 00:40:58,800
Like you said...
557
00:40:58,970 --> 00:41:01,890
Papa's girl, mama's boy.
558
00:41:04,100 --> 00:41:07,010
You're scared that 'mama's
boy' will choose to go with her...
559
00:41:07,300 --> 00:41:08,800
...in case you ever leave her.
560
00:41:10,390 --> 00:41:12,510
I never thought that far ahead.
561
00:41:12,720 --> 00:41:14,470
You're getting too serious about it.
562
00:41:31,640 --> 00:41:34,260
What's this doing in your bag?
563
00:41:38,390 --> 00:41:39,850
It's for my protection.
564
00:41:40,220 --> 00:41:41,100
Protection?
565
00:41:42,970 --> 00:41:45,140
Then why step out of
the house in the first place?
566
00:41:47,390 --> 00:41:48,970
On top of that your daughter has a fever.
567
00:42:01,640 --> 00:42:04,180
Vishal wanted me to divorce him.
568
00:42:04,850 --> 00:42:07,220
You mean Titli's father?
569
00:42:08,390 --> 00:42:10,350
But I refused.
570
00:42:11,640 --> 00:42:13,680
He tried to pursue me for long time.
571
00:42:13,970 --> 00:42:15,680
But there was no
way I could've said yes.
572
00:42:16,800 --> 00:42:18,510
Then one day he just gave up.
573
00:42:19,890 --> 00:42:23,050
I thought maybe he
realized his mistake.
574
00:42:24,850 --> 00:42:27,800
Then one day he came home
with two insurance policies.
575
00:42:28,550 --> 00:42:30,390
For me and for Titli.
576
00:42:32,140 --> 00:42:34,140
50 million each.
577
00:42:35,720 --> 00:42:39,220
He claimed that we're the
only ones he's got in this world.
578
00:42:42,260 --> 00:42:45,050
But I sensed something fishy.
579
00:42:45,220 --> 00:42:49,890
Today, I heard him talk
to someone on the phone...
580
00:42:51,510 --> 00:42:55,800
I felt he was trying to harm us.
581
00:42:55,890 --> 00:42:58,100
And I just ran away.
582
00:43:04,010 --> 00:43:07,600
Do you have someone in Mauritius?
583
00:43:09,600 --> 00:43:12,180
My parents went back
to India last year.
584
00:43:14,010 --> 00:43:15,930
If all goes okay...
585
00:43:16,010 --> 00:43:17,640
I'll fly back to them.
586
00:43:18,140 --> 00:43:20,850
But all the flights
to India leave at night.
587
00:43:21,140 --> 00:43:22,550
Where will you spend the entire day?
588
00:43:22,640 --> 00:43:25,180
You have Titli too.
And she's got fever.
589
00:43:26,350 --> 00:43:27,890
I didn't tell you... but...
590
00:43:27,970 --> 00:43:30,760
...someone has been following
me since the time I've left home.
591
00:43:31,930 --> 00:43:32,640
What?
592
00:43:34,300 --> 00:43:35,350
Following you?
593
00:43:36,930 --> 00:43:39,720
Didn't you notice I was nervous
as you entered the cabin?
594
00:43:41,300 --> 00:43:42,510
I was scared, Sushant.
595
00:43:45,430 --> 00:43:47,390
I wouldn't be scared
if I was alone.
596
00:43:49,180 --> 00:43:50,510
But I have Titli with me.
597
00:43:58,720 --> 00:43:59,720
Can I suggest something?
598
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
I was going to ask you...
599
00:44:04,140 --> 00:44:07,350
...but seemed a little awkward.
600
00:44:08,600 --> 00:44:11,680
My resort's close-by and
I've a room booked.
601
00:44:13,010 --> 00:44:15,050
I would like you two to come along.
602
00:44:15,180 --> 00:44:16,300
You'll be safe there.
603
00:44:18,220 --> 00:44:19,010
Well...
604
00:44:20,890 --> 00:44:22,600
Would you tell your wife about this?
605
00:44:24,350 --> 00:44:25,140
Kamya?
606
00:44:27,430 --> 00:44:30,100
You are asking as if she cares.
607
00:44:32,930 --> 00:44:34,260
So you won't tell her.
608
00:44:35,720 --> 00:44:37,850
I wish I could... you know...
609
00:44:39,800 --> 00:44:41,140
Had Kamya been a little more...
610
00:44:42,930 --> 00:44:44,970
possessive about me.
611
00:44:45,760 --> 00:44:54,430
I mean she could at least get perturbed
seeing me with other women.
612
00:44:55,760 --> 00:44:58,390
Get angry, feel jealous...
613
00:44:59,930 --> 00:45:02,350
But it doesn't matter at all to her.
614
00:45:05,100 --> 00:45:05,640
I am sure...
615
00:45:05,760 --> 00:45:08,140
I mean, I'm trying to run away from her...
616
00:45:10,600 --> 00:45:11,180
But...
617
00:45:13,930 --> 00:45:15,760
Trust me, she must be enjoying right now.
618
00:45:28,510 --> 00:45:30,260
Now tell me...
When did I get to see her face?
619
00:45:30,510 --> 00:45:31,970
How about when you came into the room?
620
00:45:32,050 --> 00:45:33,510
Or did you come just for me?
621
00:45:43,640 --> 00:45:45,260
Did you come just for me?
622
00:45:46,640 --> 00:45:48,600
And you didn't care about Titli at all?
623
00:45:52,140 --> 00:45:52,970
My God...
624
00:45:55,350 --> 00:45:57,430
Why did I agree to
come with you, Sushant?
625
00:46:03,600 --> 00:46:04,220
Aparna.
626
00:46:04,720 --> 00:46:05,390
Aparna.
627
00:46:08,140 --> 00:46:09,220
Don't misunderstand.
628
00:46:09,890 --> 00:46:10,430
Okay?
629
00:46:11,350 --> 00:46:14,260
I'll try...
I'll see...what I can do.
630
00:46:14,890 --> 00:46:15,890
Give me some time.
631
00:46:16,890 --> 00:46:18,180
Give me some time, please.
632
00:46:25,010 --> 00:46:28,100
I'm telling you for the last time.
I can't take you along.
633
00:46:28,390 --> 00:46:31,140
I am going on a business trip,
try to understand.
634
00:46:31,350 --> 00:46:34,510
No one takes their
family on a business trip.
635
00:46:34,930 --> 00:46:35,550
Hello...
636
00:46:36,510 --> 00:46:37,970
Goddammit, open the door!
637
00:46:38,100 --> 00:46:41,300
I know what kind of
flirtatious nature you have.
638
00:46:41,470 --> 00:46:43,640
She was my friend thus I found out...
639
00:46:44,300 --> 00:46:46,930
Sushant, I won't let you go alone.
640
00:46:47,010 --> 00:46:49,180
Darling...
You're the only one in my life.
641
00:46:49,260 --> 00:46:50,850
I don't believe you anymore, Sushant.
642
00:46:51,050 --> 00:46:53,800
It was just
a little harmless flirt.
643
00:46:53,970 --> 00:46:54,850
Nothing more.
644
00:46:55,180 --> 00:46:56,390
Harmless flirt!
645
00:47:27,100 --> 00:47:29,970
What are you still doing here?
646
00:47:30,180 --> 00:47:31,550
Any news about our daughter?
647
00:47:32,470 --> 00:47:33,680
No, sir. Not yet.
648
00:47:33,890 --> 00:47:36,100
- But don't worry, sir..
- What do you mean by don't worry?
649
00:47:36,300 --> 00:47:38,470
Our 3-year-old daughter
Titli is missing in your resort...
650
00:47:38,680 --> 00:47:39,760
...and you continue to say don't worry?
651
00:47:39,850 --> 00:47:40,470
Where is your manager?
652
00:47:41,050 --> 00:47:41,930
Sir, please.
653
00:47:42,050 --> 00:47:43,010
There are other guests around.
654
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
Will you please lower your voice?
655
00:47:44,140 --> 00:47:46,010
I don't want to talk to you.
656
00:47:46,430 --> 00:47:48,050
Lower your voice, my foot.
657
00:47:48,100 --> 00:47:49,010
Where is your manager?
658
00:47:49,100 --> 00:47:50,390
He should've been here by now.
659
00:47:50,510 --> 00:47:51,720
- Where is...
- Good morning, Mr. Dubey.
660
00:47:51,800 --> 00:47:53,850
I am Shankar, the manager.
How may I help you?
661
00:47:54,100 --> 00:47:55,930
I don't know whether these
people have informed you at all.
662
00:47:56,010 --> 00:47:58,300
Our daughter Titli
has gone missing from your resort.
663
00:47:58,390 --> 00:47:59,930
- And your staff has no manners.
- Sir.
664
00:48:00,010 --> 00:48:02,390
Sir, please. If I may.
Please. Please.
665
00:48:06,510 --> 00:48:06,930
Yes.
666
00:48:07,100 --> 00:48:09,140
Sir, your daughter is Titli Dubey.
667
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
She's 3-year-old.
668
00:48:10,510 --> 00:48:12,180
And she's wearing
a blue-striped nightgown. Right?
669
00:48:12,970 --> 00:48:15,010
Please don't think that
we're taking it lightly.
670
00:48:15,180 --> 00:48:18,140
I believe that your daughter
is very much around.
671
00:48:18,220 --> 00:48:20,640
But it's not easy to find
her because the property is so big...
672
00:48:20,720 --> 00:48:21,260
Sir.
673
00:48:22,720 --> 00:48:23,720
Just a second, sir.
674
00:48:25,680 --> 00:48:27,680
- Yes.
- Sir, they have informed the Police.
675
00:48:27,760 --> 00:48:29,100
- What?
- They will be here any second.
676
00:48:29,430 --> 00:48:30,850
Why did you inform the Police?
677
00:48:31,010 --> 00:48:31,430
What?
678
00:48:32,760 --> 00:48:33,350
Me?
679
00:48:33,850 --> 00:48:36,100
Not him, sir, Mrs. Dubey
informed the police.
680
00:48:36,300 --> 00:48:38,100
We just received a call
from the Police Station...
681
00:48:38,140 --> 00:48:39,510
...that they would be here anytime.
682
00:48:40,550 --> 00:48:41,680
Aparna?
683
00:48:49,100 --> 00:48:50,970
I told you to wait.
684
00:48:51,470 --> 00:48:53,260
Why did you inform the Police?
685
00:48:54,930 --> 00:48:57,850
I couldn't digest the excuse of
the resort's reputation.
686
00:48:58,050 --> 00:48:59,640
It was beyond my understanding.
687
00:49:01,350 --> 00:49:03,680
Since it's my daughter who's missing,
you're being so carefree.
688
00:49:05,300 --> 00:49:06,300
What if your son had gone missing?
689
00:49:06,390 --> 00:49:08,430
Would you have thought
about the resort's reputation?
690
00:49:08,890 --> 00:49:10,100
That's not the point.
691
00:49:10,680 --> 00:49:12,260
The reason was completely different.
692
00:49:14,260 --> 00:49:16,010
I made a huge mistake.
693
00:49:18,800 --> 00:49:19,550
Mistake?
694
00:49:21,050 --> 00:49:22,260
Did you do something to Titli?
695
00:49:22,350 --> 00:49:25,010
It's got nothing to do with Titli.
696
00:49:26,100 --> 00:49:28,640
What did you say your
name was to the police?
697
00:49:28,760 --> 00:49:29,430
Aparna.
698
00:49:29,930 --> 00:49:31,390
And I also gave them our room number.
699
00:49:31,760 --> 00:49:33,800
But why are you asking
such stupid questions?
700
00:49:34,390 --> 00:49:37,140
Last night, while checking in...
701
00:49:37,930 --> 00:49:41,100
...I made an entry as Mr. and Mrs. Dubey.
702
00:49:43,760 --> 00:49:45,640
Mr. and Mrs. Dubey? But why?
703
00:49:45,800 --> 00:49:48,140
Had I written anything else...
704
00:49:48,180 --> 00:49:50,010
...the receptionist would've
asked me a million questions.
705
00:49:51,100 --> 00:49:54,220
I did exactly what I thought was right.
706
00:49:55,100 --> 00:49:55,970
So what now?
707
00:49:58,100 --> 00:49:58,720
Now...
708
00:50:00,970 --> 00:50:02,140
What now?
709
00:50:03,260 --> 00:50:04,010
We...
710
00:50:05,140 --> 00:50:07,800
We'll have to act as if we are
Mr. and Mrs. Dubey..
711
00:50:07,970 --> 00:50:09,220
..until the Police is here.
712
00:50:09,720 --> 00:50:10,260
Okay?
713
00:50:11,100 --> 00:50:11,640
Okay?
714
00:50:12,100 --> 00:50:14,800
- I mean, until we find Titli.
- Oh, God.
715
00:50:17,890 --> 00:50:20,300
else, I'll get into big trouble.
716
00:50:24,220 --> 00:50:25,260
I mean both of us.
717
00:50:26,100 --> 00:50:27,550
someone's following you too.
718
00:50:27,930 --> 00:50:28,550
Right?
719
00:50:31,100 --> 00:50:33,220
Please. Only till the Police is here.
720
00:50:36,720 --> 00:50:38,100
Say yes...say...
721
00:50:40,100 --> 00:50:41,220
Please. Say yes.
722
00:50:47,300 --> 00:50:48,140
Shit!
723
00:50:51,720 --> 00:50:53,890
This rendezvous has screwed me.
724
00:50:54,220 --> 00:50:55,260
Aparna.
725
00:50:55,640 --> 00:50:56,680
Aparna.
726
00:51:20,100 --> 00:51:21,720
Sir, you were absolutely right.
727
00:51:23,470 --> 00:51:26,930
We recovered the body from
the same spot as you predicted.
728
00:51:31,100 --> 00:51:32,640
What is the press doing here?
729
00:51:33,140 --> 00:51:34,930
Sir, they are doing an article on you.
730
00:51:35,140 --> 00:51:36,800
The title is "Mr. 100 Percent".
731
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
No, I am not Mr. 100 percent.
732
00:51:41,010 --> 00:51:41,890
I am sad.
733
00:51:43,680 --> 00:51:45,100
And I feel shattered.
734
00:51:47,850 --> 00:51:50,100
I wouldn't have been so
sad had the culprit escaped.
735
00:51:51,640 --> 00:51:53,850
But, I couldn't save a man's life.
736
00:51:54,100 --> 00:51:55,680
Hey... Stop, please.
737
00:51:55,800 --> 00:51:56,470
Don't take photographs.
738
00:51:56,550 --> 00:51:58,800
[Foreign language]
739
00:51:58,890 --> 00:51:59,390
Sir, stop.
740
00:52:00,140 --> 00:52:03,010
[Foreign language]
741
00:52:03,720 --> 00:52:04,890
Didn't you hear what sir said?
742
00:52:04,970 --> 00:52:06,260
- Don't politicize the case.
- Sir...
743
00:52:07,970 --> 00:52:09,760
- ...there's a child missing.
- What?
744
00:52:10,550 --> 00:52:12,050
We just got information
from the Beach resort.
745
00:52:47,140 --> 00:52:48,470
Have you ever dealt
with the Police before?
746
00:52:48,640 --> 00:52:49,100
No.
747
00:52:49,640 --> 00:52:51,510
Fine...I'll deal with the police, okay?
748
00:52:51,640 --> 00:52:52,970
- I know how to handle them.
- Okay.
749
00:52:53,220 --> 00:52:54,390
You just focus on our guests.
750
00:52:54,470 --> 00:52:56,470
- Bonjour, mister. She'll attend to you.
- Bonjour.
751
00:52:56,550 --> 00:52:59,010
Bonjour, mister.
Sir, do you have a reservation with us?
752
00:52:59,430 --> 00:53:02,100
No, I am here for investigation.
753
00:53:04,010 --> 00:53:05,430
Mauritian Police Force.
754
00:53:05,930 --> 00:53:07,800
Madame Aparna, which room?
755
00:53:09,760 --> 00:53:14,100
- Sir...
- A 3-year-old girl was reported missing.
756
00:53:14,260 --> 00:53:15,100
Any idea?
757
00:53:16,100 --> 00:53:17,100
Sir, just a minute.
758
00:53:18,510 --> 00:53:20,760
Sir, one...second.
759
00:53:20,850 --> 00:53:23,640
Your boss told you
not to talk to the Police!
760
00:53:23,720 --> 00:53:24,760
- Right?
- No, sir.
761
00:53:24,850 --> 00:53:27,220
It was unnecessary of you
coming all the way sir..
762
00:53:28,100 --> 00:53:30,140
She's just a small kid
and must have lost her way...
763
00:53:30,220 --> 00:53:30,850
We'll find her.
764
00:53:31,430 --> 00:53:32,100
Believe me.
765
00:53:32,720 --> 00:53:33,800
This is nothing serious.
766
00:53:34,010 --> 00:53:35,850
You have to be very serious.
767
00:53:38,350 --> 00:53:40,100
Nandlal. Ganganarayan.
768
00:53:40,550 --> 00:53:44,510
Enquire with the security...
Check the CCTV footages.
769
00:53:44,760 --> 00:53:48,100
I want the complete list of all
the guests and staff in the hotel.
770
00:53:48,140 --> 00:53:49,220
- Go.
- Okay.
771
00:53:49,930 --> 00:53:51,100
Now show me the room.
772
00:53:51,220 --> 00:53:54,510
Relax madam,
the Police has to be strict sometimes.
773
00:53:54,640 --> 00:53:55,970
- So chill.
- Okay sir.
774
00:54:00,720 --> 00:54:02,260
Sir, this is the room on the top.
775
00:54:18,890 --> 00:54:19,350
Yes.
776
00:54:19,640 --> 00:54:22,100
Inspector Ramkhilavan Buddhu.
777
00:54:22,640 --> 00:54:23,640
Sushant Dubey.
778
00:54:23,720 --> 00:54:24,800
Mauritian Police.
779
00:54:24,890 --> 00:54:26,800
Thanks. You can go back now.
- Yes, sir.
780
00:54:32,680 --> 00:54:34,100
Aparna.
781
00:54:34,800 --> 00:54:35,640
Mrs. Dubey?
782
00:54:36,260 --> 00:54:36,970
Yes...
783
00:54:37,100 --> 00:54:38,550
- Hello, madame.
- Thanks for coming.
784
00:54:39,140 --> 00:54:41,050
Oh no, no, don't say that, Madame.
785
00:54:42,890 --> 00:54:43,930
What's the name of your daughter?
786
00:54:44,640 --> 00:54:45,350
Titli.
787
00:54:46,850 --> 00:54:49,350
Titli. What a beautiful name.
788
00:54:51,140 --> 00:54:53,640
When was the last time you saw Titli?
789
00:54:53,970 --> 00:54:55,100
4 am.
790
00:54:55,720 --> 00:54:56,930
4 am?
791
00:54:57,220 --> 00:54:58,760
She has a high fever.
792
00:54:59,100 --> 00:55:02,760
And..she kept waking
up all night.
793
00:55:03,100 --> 00:55:04,470
So I couldn't sleep either.
794
00:55:05,760 --> 00:55:06,930
But I don't know how and when...
795
00:55:08,140 --> 00:55:10,930
I fell asleep, and...
796
00:55:11,010 --> 00:55:13,260
You mean to say that Titli...
797
00:55:13,430 --> 00:55:15,550
...was sleeping next to you till 4 am.
798
00:55:15,720 --> 00:55:17,180
- Is that what you mean?
- Yes.
799
00:55:17,260 --> 00:55:19,010
- Where?
- In this room.
800
00:55:19,510 --> 00:55:20,430
- May I?
- Yes.
801
00:55:26,850 --> 00:55:32,760
So, Titli was sleeping here with Mrs.
Dubey. On this bed.
802
00:55:32,850 --> 00:55:36,800
And Mr. Dubey was sleeping in this bed.
803
00:55:37,220 --> 00:55:39,550
No! Sushant...was sleeping outside.
804
00:55:43,430 --> 00:55:45,970
Why were you sleeping outside,
Mr. Dubey?
805
00:55:46,220 --> 00:55:49,220
- Wh..Wha..What do you mean by...
- Actually, she had a fever.
806
00:55:49,300 --> 00:55:51,010
And she doesn't get a sound sleep.
807
00:55:51,100 --> 00:55:53,350
And she has the habit
to kick in her sleep.
808
00:55:54,100 --> 00:55:56,100
And actually, she holds onto
my ear while sleeping.
809
00:55:59,220 --> 00:56:02,140
Children have such strange habits.
- Yes.
810
00:56:02,550 --> 00:56:03,350
Strange.
811
00:56:04,300 --> 00:56:07,760
When my daughter was small.
She's 18 now...
812
00:56:07,850 --> 00:56:11,930
...she would always sleep with her cheek...
813
00:56:12,470 --> 00:56:15,260
...on my wife's palm.
814
00:56:18,100 --> 00:56:20,680
Memories come back without a warning.
815
00:56:23,050 --> 00:56:24,930
How long have you been
staying at this resort?
816
00:56:25,180 --> 00:56:27,760
We checked in last night.
817
00:56:28,180 --> 00:56:29,550
Around 1 am.
818
00:56:31,300 --> 00:56:32,100
1 am?
819
00:56:32,930 --> 00:56:37,260
So within 5 hours of
checking in the resort...
820
00:56:37,350 --> 00:56:40,640
...your child went missing?
821
00:56:42,180 --> 00:56:43,260
Where did you come from?
822
00:56:43,350 --> 00:56:45,260
- Re...
- Rodrigues Islands.
823
00:56:46,140 --> 00:56:47,470
Rodrigues, huh!
824
00:56:47,850 --> 00:56:48,640
Very late.
825
00:56:48,760 --> 00:56:51,470
Only ships come in so late.
826
00:56:52,430 --> 00:56:53,180
There are two flights from Rodrigues.
827
00:56:53,260 --> 00:56:55,350
One in the morning,
and the other in the evening.
828
00:56:55,680 --> 00:56:58,100
So you guys arrived by ship.
829
00:56:59,100 --> 00:57:00,100
Okay.
830
00:57:03,100 --> 00:57:04,720
Could you please show me the tickets?
831
00:57:05,930 --> 00:57:07,100
- Why do you want to see the tickets?
- Yes..
832
00:57:07,100 --> 00:57:09,140
- Just a second.
- No, hold on a second.
833
00:57:09,680 --> 00:57:11,140
Why do you want to see the tickets?
834
00:57:11,300 --> 00:57:13,800
How is it connected with
the child's disappearance?
835
00:57:15,100 --> 00:57:20,050
Mr. Dubey, every little detail
is very crucial for the investigation.
836
00:57:20,100 --> 00:57:20,800
Please, come.
837
00:57:22,680 --> 00:57:24,510
This ticket is for a single person.
838
00:57:26,180 --> 00:57:27,800
Where is Titli's ticket?
839
00:57:28,180 --> 00:57:30,430
She's under 3 years... so...
840
00:57:32,100 --> 00:57:33,510
Ahh...I get it.
841
00:57:35,720 --> 00:57:38,800
Okay...F-34. That is you.
842
00:57:42,100 --> 00:57:47,140
Did.. Did you sail
without a ticket, mister?
843
00:57:47,970 --> 00:57:48,470
No.
844
00:57:48,800 --> 00:57:50,350
Then where is your ticket?
845
00:57:51,510 --> 00:57:53,010
Will you let me speak?
846
00:57:53,100 --> 00:57:54,350
- or are you going to make all
the decisions yourself? - Alright.
847
00:57:55,010 --> 00:57:56,180
I do have a ticket.
848
00:57:56,760 --> 00:57:57,760
Please.
849
00:57:59,720 --> 00:58:00,220
Here you go...
850
00:58:02,550 --> 00:58:03,550
Let's see...
851
00:58:07,100 --> 00:58:08,390
Why do you have two tickets?
852
00:58:10,850 --> 00:58:11,260
Why?
853
00:58:12,100 --> 00:58:14,640
Is it illegal?
854
00:58:14,970 --> 00:58:15,350
No...
855
00:58:17,100 --> 00:58:18,180
It is illogical.
856
00:58:19,800 --> 00:58:25,100
Actually, I had to go to
Reunion Islands on a business trip..
857
00:58:26,350 --> 00:58:28,760
..and, I was supposed
to join Aparna from there.
858
00:58:31,010 --> 00:58:32,100
Okay...
859
00:58:32,220 --> 00:58:37,100
But the date of issue on
both the tickets are separate.
860
00:58:37,760 --> 00:58:40,800
Fine... My company had
bought my ticket in advance.
861
00:58:40,970 --> 00:58:44,890
Yes... and we bought my ticket
before boarding the cruise.
862
00:58:46,140 --> 00:58:48,180
I am only asking because...
863
00:58:48,260 --> 00:58:52,010
..the date of issue on
both the tickets are different.
864
00:58:52,430 --> 00:58:54,180
And what a coincidence.
865
00:58:55,010 --> 00:58:58,100
In a peak season,
you both were allotted seats
866
00:58:58,180 --> 00:59:01,470
..in the same cabin of the ship.
867
00:59:01,550 --> 00:59:04,300
A-26 and B-26.
868
00:59:04,430 --> 00:59:06,800
Well... It can be a coincidence too?
869
00:59:07,050 --> 00:59:09,260
How is it connected with
my daughter's disappearance?
870
00:59:09,350 --> 00:59:10,430
Why aren't you searching for her?
871
00:59:10,640 --> 00:59:12,390
Madame, have a look.
872
00:59:12,470 --> 00:59:14,100
Have a look.
Have a look here.
873
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
The Police force.
874
00:59:17,100 --> 00:59:18,550
We're doing the best.
875
00:59:29,510 --> 00:59:31,510
Mr. Dubey, please clarify.
876
00:59:32,350 --> 00:59:38,390
You get two seats in the
same cabin during peak season.
877
00:59:39,720 --> 00:59:44,260
She boards from Rodrigues,
and you board from Reunion Islands.
878
00:59:44,390 --> 00:59:46,050
Date of issue, different.
879
00:59:46,220 --> 00:59:48,100
Place of issue, different.
880
00:59:48,680 --> 00:59:49,140
How?
881
00:59:52,100 --> 00:59:54,680
I know it sounds a little strange.
882
00:59:55,300 --> 00:59:56,510
But I can explain. Can I?
883
00:59:56,680 --> 00:59:57,260
Sure.
884
00:59:58,260 --> 01:00:01,010
I often travel for official work.
885
01:00:01,100 --> 01:00:03,720
And the company's travel
agent books all my tickets.
886
01:00:04,260 --> 01:00:06,890
We were planning to
buy a ticket together, but...
887
01:00:06,970 --> 01:00:11,100
...he said he'll get us
all in the same cabin. That's simple.
888
01:00:12,100 --> 01:00:14,550
Your travel agent must
be really influential.
889
01:00:14,930 --> 01:00:17,640
He's in this profession
for a long time now.
890
01:00:17,800 --> 01:00:22,050
And they are hand-in-glove
with each other.
891
01:00:22,100 --> 01:00:22,640
You know that.
892
01:00:22,720 --> 01:00:24,260
But, why did you come here?
893
01:00:24,720 --> 01:00:26,850
To ask about the
ticket and reservation?
894
01:00:27,100 --> 01:00:29,050
You haven't asked anything
about my daughter.
895
01:00:30,050 --> 01:00:35,350
Okay, apart from the two of you, who else knows
that you three are staying at this resort?
896
01:00:36,140 --> 01:00:40,050
Other than us,
just Sushant's parents and...
897
01:00:40,350 --> 01:00:41,430
...some of our friends.
898
01:00:41,720 --> 01:00:42,260
Okay.
899
01:00:43,260 --> 01:00:43,890
Okay.
900
01:00:44,100 --> 01:00:46,930
Any animosity with anyone?
901
01:00:47,930 --> 01:00:49,300
What animosity?
902
01:00:49,800 --> 01:00:56,140
Do you think that someone may have
kidnapped your daughter Titli?
903
01:00:58,890 --> 01:00:59,760
Kidnap?
904
01:02:19,300 --> 01:02:19,930
Hello.
905
01:02:21,140 --> 01:02:22,050
Yes, sir.
906
01:02:22,970 --> 01:02:24,850
I am trying to come
there as soon as possible.
907
01:02:26,390 --> 01:02:28,300
Sir, can i suggest?
908
01:02:28,890 --> 01:02:32,260
Why don't you have an early lunch?
Just a suggestion.
909
01:02:32,640 --> 01:02:35,260
What does Mr. Dubey do for living?
910
01:02:35,430 --> 01:02:37,100
Job or business?
911
01:02:37,970 --> 01:02:40,300
How can someone have
an animosity with Titli?
912
01:02:42,260 --> 01:02:45,100
Madam, that was just
a routine question.
913
01:02:46,140 --> 01:02:48,050
But it is confirmed now...
914
01:02:48,430 --> 01:02:52,220
..that Titli has gone missing
between 4 and 6 am.
915
01:02:58,180 --> 01:03:02,050
Do you think anyone was following you?
Or maybe keeping an eye on you.
916
01:03:03,430 --> 01:03:04,260
Yes...
917
01:03:05,800 --> 01:03:06,760
Yes, it was him...
918
01:03:10,350 --> 01:03:14,640
He said he was looking for Titli.
919
01:03:17,140 --> 01:03:19,100
And he also heard her crying.
920
01:03:20,050 --> 01:03:21,720
He was the one...
921
01:03:22,720 --> 01:03:26,680
He's staying in the
Next cottage.
922
01:03:29,220 --> 01:03:30,140
Oh my, God.
923
01:03:31,720 --> 01:03:33,180
Oh my, God. It must be him.
924
01:03:33,470 --> 01:03:35,680
Mrs. Dubey...please calm down.
925
01:03:36,180 --> 01:03:39,930
Look how calm and composed
Mr. Dubey is.
926
01:03:40,010 --> 01:03:41,510
Please I'll do my best.
927
01:03:41,640 --> 01:03:42,890
I'll have to move now.
928
01:04:07,220 --> 01:04:08,890
At around 2 am, this man was...
929
01:04:09,010 --> 01:04:11,800
standing outside Mrs.
Dubey's room, and trying to listen.
930
01:04:11,890 --> 01:04:14,050
It's clearly visible
in the security cameras.
931
01:04:14,140 --> 01:04:16,640
Sir, this man's every
action is suspicious.
932
01:04:16,720 --> 01:04:18,800
And when we had to search his room...
933
01:04:19,050 --> 01:04:21,800
...the staff told us he checked
out moments ago...
934
01:04:21,970 --> 01:04:23,510
He was carrying two bags with him.
935
01:04:25,260 --> 01:04:27,850
This is a case of a missing child.
936
01:04:29,050 --> 01:04:33,300
And yet you allowed him to check out?
937
01:04:33,510 --> 01:04:35,720
Sir, I don't think this
gentleman would do that, sir.
938
01:04:36,010 --> 01:04:37,180
He's our regular guest.
939
01:04:37,470 --> 01:04:40,470
He always visits us on the first
weekend of every month...
940
01:04:40,640 --> 01:04:44,050
...and checks out at this time,
for some personal reasons.
941
01:04:44,180 --> 01:04:47,220
- And he...
- So you want to investigate...
942
01:04:47,300 --> 01:04:49,050
...and pass judgment as well.
943
01:04:49,800 --> 01:04:51,390
Mr. Shankar, I told you.
944
01:04:52,100 --> 01:04:53,720
You have to be very serious.
945
01:04:53,800 --> 01:04:55,220
- But, sir, all I did...
- Sir...
946
01:04:59,390 --> 01:05:01,180
Grab his photo from the video footage...
947
01:05:01,260 --> 01:05:02,760
...and run it all over the country.
948
01:05:02,890 --> 01:05:04,100
Find him and arrest him.
949
01:05:04,180 --> 01:05:05,430
"In the forest..."
950
01:05:07,510 --> 01:05:09,140
"a king was riding on his horse..."
951
01:05:12,140 --> 01:05:15,300
"Just then the demon appeared
in front of the king."
952
01:05:15,470 --> 01:05:16,850
"And the king said..."
953
01:05:23,640 --> 01:05:25,300
"Like this..."
954
01:05:27,680 --> 01:05:30,890
"The king was scared of the monster."
955
01:05:32,050 --> 01:05:33,390
I am sorry, Sushant.
956
01:05:33,970 --> 01:05:36,640
You had to lie because of me.
957
01:05:38,680 --> 01:05:41,550
No... that is not the case.
958
01:05:45,350 --> 01:05:49,550
My worry is, that inspector doesn't look
convinced at all by our statement.
959
01:05:51,470 --> 01:05:54,510
If this case gets any more complicated...
960
01:05:56,300 --> 01:05:59,850
it will create more problems for me.
961
01:06:01,850 --> 01:06:03,550
You said that before as well.
962
01:06:05,350 --> 01:06:06,850
What problems?
963
01:06:09,970 --> 01:06:13,550
I mean... for me but for both of us.
964
01:06:16,510 --> 01:06:19,760
I don't want this to be known
to the world outside!
965
01:06:20,300 --> 01:06:21,760
You mean, your wife...
966
01:06:23,050 --> 01:06:25,640
...Kamya should not get
to know about this. Right?
967
01:06:26,600 --> 01:06:29,430
You said she doesn't care for you.
968
01:06:30,600 --> 01:06:32,050
And nothing matters to her.
969
01:06:33,140 --> 01:06:35,890
In fact, she enjoys whenever you go out.
970
01:06:37,350 --> 01:06:39,470
But she's been calling you constantly
since last night.
971
01:06:42,050 --> 01:06:43,180
Why is she calling?
972
01:06:44,850 --> 01:06:45,970
Why is she calling?
973
01:06:47,100 --> 01:06:47,930
I...
974
01:06:50,300 --> 01:06:51,350
Oh man...
975
01:07:04,220 --> 01:07:07,550
I know...what you are going through.
976
01:07:08,720 --> 01:07:09,390
OK.
977
01:07:12,140 --> 01:07:14,890
But this is not the time
for any misunderstandings.
978
01:07:16,390 --> 01:07:17,260
Ok?
979
01:07:18,430 --> 01:07:22,470
I know things are bit complicated
at my home front...
980
01:07:22,550 --> 01:07:25,720
...but, I told you the truth.
981
01:07:28,510 --> 01:07:30,140
I made love to you.
982
01:07:33,100 --> 01:07:34,510
Would I lie to you?
983
01:07:44,510 --> 01:07:45,350
Yes, hello.
984
01:07:46,850 --> 01:07:47,390
Yes.
985
01:07:49,510 --> 01:07:50,050
What?
986
01:07:53,850 --> 01:07:54,760
Wonderful.
987
01:07:55,300 --> 01:07:55,970
Okay.
988
01:07:56,720 --> 01:07:57,350
Thanks.
989
01:07:58,350 --> 01:07:59,800
Okay, okay. Thank you.
990
01:08:01,300 --> 01:08:03,140
I told you they will find Titli.
991
01:08:03,220 --> 01:08:06,220
They found her. Yes.
992
01:08:17,890 --> 01:08:20,300
Sir, did you have your lunch?
993
01:08:21,180 --> 01:08:23,100
No, sir. I am on my way.
994
01:08:23,600 --> 01:08:25,850
I'll be ready for the
presentation in an hour.
995
01:08:26,600 --> 01:08:28,850
Yes, sir.
I never go back on my word, sir.
996
01:08:28,970 --> 01:08:29,720
Never.
997
01:08:29,850 --> 01:08:30,760
Okay, sir. See you.
998
01:08:46,100 --> 01:08:48,260
Titli. Come, dear.
999
01:08:48,550 --> 01:08:49,390
Come on.
1000
01:08:49,850 --> 01:08:50,680
Titli.
1001
01:08:59,720 --> 01:09:00,800
That's not Titli.
1002
01:09:03,600 --> 01:09:06,180
That's her. That's her.
1003
01:09:16,510 --> 01:09:17,140
Sorry.
1004
01:09:23,640 --> 01:09:24,640
What happened?
1005
01:09:24,800 --> 01:09:29,100
You accused me of my
own daughter's kidnapping?
1006
01:09:29,510 --> 01:09:30,510
Your daughter?
1007
01:09:31,010 --> 01:09:31,680
Yes.
1008
01:09:33,220 --> 01:09:36,140
My wife divorced me
and moved to Mauritius.
1009
01:09:37,180 --> 01:09:39,010
I am not at all sad about that...
1010
01:09:39,220 --> 01:09:40,140
Not at all.
1011
01:09:42,550 --> 01:09:46,430
But...she took my daughter away from me.
1012
01:09:48,890 --> 01:09:49,470
Now...
1013
01:09:50,930 --> 01:09:53,100
I can meet her only once a month.
1014
01:09:53,850 --> 01:09:54,760
Court's order.
1015
01:09:57,510 --> 01:10:02,430
I eagerly wait for this day every month.
1016
01:10:05,140 --> 01:10:06,930
And now, you have ruined it.
1017
01:10:07,050 --> 01:10:09,010
But sir, we have every reason
to doubt you.
1018
01:10:10,050 --> 01:10:12,800
You were caught snooping outside
someone's room in the middle of the night.
1019
01:10:13,180 --> 01:10:15,100
The room that belongs to the
couple whose child is missing.
1020
01:10:15,180 --> 01:10:16,760
But she wouldn't stop crying.
1021
01:10:17,550 --> 01:10:18,760
And I couldn't control myself.
1022
01:10:20,720 --> 01:10:21,850
I thought that maybe...
1023
01:10:23,010 --> 01:10:24,260
Maybe she's all alone.
1024
01:10:26,350 --> 01:10:29,100
Maybe there's no one to look after her.
1025
01:10:31,760 --> 01:10:35,510
Seemed like my own daughter was crying.
1026
01:10:37,350 --> 01:10:38,800
That's why I went up there.
1027
01:10:42,430 --> 01:10:47,300
And you thought I...
1028
01:10:52,720 --> 01:10:54,100
[Foreign language]
1029
01:10:54,930 --> 01:10:56,100
[Foreign language]
1030
01:10:56,850 --> 01:11:00,140
[Foreign language]
1031
01:11:00,930 --> 01:11:01,390
Yes?
1032
01:11:01,550 --> 01:11:03,510
Sir, Mr. Dubey was the only guest...
1033
01:11:03,680 --> 01:11:05,890
...who had stepped out of
the resort last night at 2 am..
1034
01:11:05,970 --> 01:11:07,550
And he returned 10 minutes later.
1035
01:11:10,680 --> 01:11:14,640
Why did leave the resort
at 2 in the night?
1036
01:11:15,300 --> 01:11:18,260
Actually, I was starving
after we checked in...
1037
01:11:18,350 --> 01:11:20,100
...and the restaurant was closed.
1038
01:11:20,180 --> 01:11:22,100
There was no room-service either.
1039
01:11:22,180 --> 01:11:23,140
Excuse me, madam.
1040
01:11:23,350 --> 01:11:26,430
Sir, we've 24-hour room service.
1041
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
But what's the point of
such a room service?
1042
01:11:28,800 --> 01:11:30,260
They would've brought
the food to the room.
1043
01:11:30,550 --> 01:11:33,720
I was trying to avoid that because,
Titli had a high fever.
1044
01:11:33,800 --> 01:11:35,220
With Room service
1045
01:11:35,300 --> 01:11:38,100
Lights had to switched on.
So, I went out to eat.
1046
01:11:39,010 --> 01:11:40,260
Okay...
1047
01:11:41,350 --> 01:11:44,350
Who was at the reception
last night?
1048
01:11:44,680 --> 01:11:46,760
The second-shift receptionist Naina.
1049
01:11:47,140 --> 01:11:48,430
6 pm - 6 am, night duty.
1050
01:11:48,550 --> 01:11:49,850
Please call her.
1051
01:11:50,180 --> 01:11:51,350
Right away, sir.
1052
01:11:51,760 --> 01:11:52,970
By the way, Mr. Dubey.
1053
01:11:53,300 --> 01:11:56,850
Last night when you checked in...
1054
01:11:56,970 --> 01:12:00,260
why didn't you enter Titli's name?
1055
01:12:00,640 --> 01:12:01,800
- What?
- Here.
1056
01:12:03,100 --> 01:12:04,390
- Sushant?
- Take a look, sir.
1057
01:12:04,640 --> 01:12:05,800
It is clearly mentioned.
1058
01:12:06,640 --> 01:12:09,430
Two persons, Mr.
and Mrs. Sushant Dubey.
1059
01:12:09,600 --> 01:12:09,970
Yes, sir.
1060
01:12:10,050 --> 01:12:11,260
There's no mention of Titli here.
1061
01:12:11,350 --> 01:12:11,970
Yes, sir.
1062
01:12:12,220 --> 01:12:13,140
Wait a minute.
1063
01:12:16,050 --> 01:12:18,680
Well...I...it's...
1064
01:12:18,890 --> 01:12:20,430
Titli is just Under 3-year.
1065
01:12:20,890 --> 01:12:21,890
That's why...
1066
01:12:21,970 --> 01:12:24,140
...That's why I did not mention her.
1067
01:12:24,260 --> 01:12:25,800
Who told you that, Mr. Dubey?
1068
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
OK... I forgot to mention her...
1069
01:12:26,970 --> 01:12:28,100
...but your receptionist
was present there.
1070
01:12:28,140 --> 01:12:29,720
Why didn't she remind me?
1071
01:12:30,010 --> 01:12:32,140
It's a minor issue don't try
to blow it out of proportion.
1072
01:12:32,220 --> 01:12:35,430
Titli has gone missing because
of your carelessness.
1073
01:12:35,600 --> 01:12:37,100
- Our carelessness?
- Yes, of course.
1074
01:12:37,350 --> 01:12:39,390
You didn't even
mention her in the register.
1075
01:12:40,010 --> 01:12:41,550
She doesn't even exist for us, sir.
1076
01:12:41,720 --> 01:12:42,890
Do you know what you're saying?
1077
01:12:43,260 --> 01:12:44,430
My daughter has gone missing!
1078
01:12:48,180 --> 01:12:49,430
Madame... please...
1079
01:12:52,550 --> 01:12:55,050
Madame, please go to your room.
1080
01:12:55,180 --> 01:12:56,680
Madame, please.
1081
01:12:57,140 --> 01:12:58,800
I request you, please.
1082
01:13:00,140 --> 01:13:01,390
[Foreign language]
1083
01:13:10,220 --> 01:13:13,350
What is your opinion about Mr. Dubey?
1084
01:13:14,930 --> 01:13:16,720
- You mean Titli's father?
- Yes.
1085
01:13:17,510 --> 01:13:20,180
- Do you suspect he...
- Well, we can suspect anyone.
1086
01:13:20,680 --> 01:13:24,350
Please just answer me.
1087
01:13:24,720 --> 01:13:26,930
What can I say sir...
1088
01:13:27,180 --> 01:13:28,680
I met him today.
1089
01:13:28,930 --> 01:13:30,760
Just half an hour before you arrived.
1090
01:13:33,100 --> 01:13:34,220
But there was something
weird about them sir.
1091
01:13:34,760 --> 01:13:35,220
What?
1092
01:13:36,100 --> 01:13:38,100
When I checked the
register in the morning...
1093
01:13:38,470 --> 01:13:42,220
...I noticed that originally
a single room was booked.
1094
01:13:42,720 --> 01:13:44,100
But as soon as they checked in...
1095
01:13:44,300 --> 01:13:46,470
...they upgraded to a double room.
1096
01:13:47,720 --> 01:13:49,140
I thought maybe it was a bigger family...
1097
01:13:49,220 --> 01:13:51,510
... but there was only
a two people in the register.
1098
01:13:54,350 --> 01:13:56,890
Sir, I think the husband
and wife don't get along.
1099
01:13:57,220 --> 01:13:58,640
And that's why they sleep separately.
1100
01:14:00,510 --> 01:14:01,800
Good observation.
1101
01:14:02,050 --> 01:14:03,510
Thank you, sir. Thank you.
1102
01:14:03,720 --> 01:14:06,140
Sometimes the resort's
duty gets so boring...
1103
01:14:06,220 --> 01:14:07,640
...that I often think of
something out of the box.
1104
01:14:07,800 --> 01:14:10,180
No, no, you made a deep observation.
1105
01:14:10,890 --> 01:14:13,100
- I am sorry, sir...
- No, no, no.
1106
01:14:13,180 --> 01:14:14,970
Thank you very much. Thank you.
1107
01:14:15,100 --> 01:14:16,100
You can go.
1108
01:14:16,220 --> 01:14:17,100
- Okay sir.
- Thank you.
1109
01:14:17,180 --> 01:14:19,550
- Thank you.
- Thank you very much.
1110
01:14:23,140 --> 01:14:27,010
Sir, you have a doubt on Mr.
Dubey?
1111
01:14:29,350 --> 01:14:30,300
I am not sure.
1112
01:14:32,350 --> 01:14:34,510
But there are many loopholes.
1113
01:14:36,760 --> 01:14:39,640
When I was having a conversation
with Mr. and Mrs. Dubey...
1114
01:14:39,800 --> 01:14:43,050
Mrs. Dubey's emotions
were quite obvious.
1115
01:14:43,720 --> 01:14:47,470
But Mr. Dubey looked
concerned about something else.
1116
01:14:48,470 --> 01:14:49,680
Wife boards from one place...
1117
01:14:49,760 --> 01:14:51,140
the husband boards from another.
1118
01:14:51,430 --> 01:14:53,430
The date of issue on
the tickets is different...
1119
01:14:53,510 --> 01:14:56,010
...but they both get
a berth in the same cabin.
1120
01:14:56,100 --> 01:14:58,010
They both stay in the same suite...
1121
01:14:58,100 --> 01:15:00,010
...but claim that
they sleep separately.
1122
01:15:00,180 --> 01:15:02,390
Contact headquarters and call Simon.
1123
01:15:03,970 --> 01:15:04,850
- Go.
- Yes, sir.
1124
01:15:10,180 --> 01:15:12,470
Something is wrong somewhere.
1125
01:15:25,510 --> 01:15:26,390
Mr. Dubey.
1126
01:15:26,850 --> 01:15:27,720
Any news about Titli?
1127
01:15:27,800 --> 01:15:30,680
No ma'am, not yet.
But we're trying our best.
1128
01:15:31,140 --> 01:15:33,220
Sir, our boss wants to talk to you.
1129
01:15:33,390 --> 01:15:34,430
He's in the ballroom.
1130
01:15:35,850 --> 01:15:36,720
Of course.
1131
01:15:37,140 --> 01:15:38,680
- Let's go.
- No, sir, I'm sorry.
1132
01:15:39,680 --> 01:15:41,800
I've some questions for ma'am.
1133
01:15:42,300 --> 01:15:44,300
You please carry on.
He's waiting for you.
1134
01:15:54,100 --> 01:15:55,220
Mr. Simon Nuell.
1135
01:15:55,430 --> 01:15:56,260
Simon Nuell.
1136
01:15:56,350 --> 01:15:58,760
He's our department's sketch artist.
1137
01:16:00,260 --> 01:16:03,720
Whenever we don't
have a picture of the missing person...
1138
01:16:03,800 --> 01:16:07,050
he prepares
a sketch based on the description...
1139
01:16:07,140 --> 01:16:09,260
Given by family or friend.
1140
01:16:10,600 --> 01:16:12,510
What am I supposed to do?
1141
01:16:13,010 --> 01:16:15,390
You've to give a description of Titli.
1142
01:16:19,930 --> 01:16:21,760
Description? Me?
1143
01:16:21,850 --> 01:16:23,470
Of course, It has to be you.
1144
01:16:25,100 --> 01:16:26,640
- Okay.
- Okay.
1145
01:16:27,260 --> 01:16:29,760
Okay, I'll leave you alone.
1146
01:16:29,890 --> 01:16:30,890
All the best, come on.
1147
01:16:41,760 --> 01:16:43,890
Round head...okay.
1148
01:16:46,930 --> 01:16:47,760
Oh, God.
1149
01:16:58,180 --> 01:17:00,100
Pink color lace, and that's it.
1150
01:17:08,100 --> 01:17:09,640
Mr. Dubey, are you okay?
1151
01:17:12,300 --> 01:17:13,100
Thank you.
1152
01:17:13,430 --> 01:17:16,720
Here are some details.
Please take a look.
1153
01:17:20,390 --> 01:17:25,550
Mr. Dubey,
Titli looks just like her mother.
1154
01:17:26,850 --> 01:17:29,640
Yes, she does look like Aparna.
1155
01:17:30,760 --> 01:17:32,470
Even when my daughter was small...
1156
01:17:32,550 --> 01:17:35,220
...she looked just like my wife.
1157
01:17:35,510 --> 01:17:37,180
Often people would say...
1158
01:17:37,350 --> 01:17:42,640
Mr. Budhu, your daughter
doesn't look like you at all.
1159
01:17:43,140 --> 01:17:45,010
Sometimes I would get irritated.
1160
01:17:45,550 --> 01:17:47,260
And sometimes it would
make me really angry.
1161
01:17:49,390 --> 01:17:50,890
I'm sure it makes you angry too.
1162
01:17:52,390 --> 01:17:54,720
No...no why will I get angry?
1163
01:17:55,390 --> 01:17:57,890
Because your daughter
doesn't look like you at all?
1164
01:17:58,140 --> 01:17:58,760
What?
1165
01:17:59,430 --> 01:18:01,350
Yes...
But I don't get angry.
1166
01:18:03,140 --> 01:18:04,430
People often say things.
1167
01:18:04,510 --> 01:18:08,680
You can't stop people
from making statements.
1168
01:18:10,100 --> 01:18:10,970
Alright...
1169
01:18:12,050 --> 01:18:13,260
Okay.
1170
01:18:13,680 --> 01:18:14,390
Yes?
1171
01:18:26,850 --> 01:18:27,850
Mr. Dubey.
1172
01:18:28,220 --> 01:18:29,010
Yes.
1173
01:18:29,760 --> 01:18:32,100
Take a look at this sketch too.
1174
01:18:37,350 --> 01:18:38,180
Who is she?
1175
01:18:39,180 --> 01:18:40,760
She looks Titli's age.
1176
01:18:42,100 --> 01:18:43,510
Is she missing too?
1177
01:18:45,180 --> 01:18:45,930
Yes...
1178
01:18:47,470 --> 01:18:49,010
...she's missing too.
1179
01:18:50,260 --> 01:18:54,640
And ironically... her name is also Titli.
1180
01:18:58,260 --> 01:19:00,470
Her name is Titli?
1181
01:19:03,550 --> 01:19:07,890
This sketch is made on the
basis of your wife's description.
1182
01:19:16,510 --> 01:19:17,850
Here's your Titli.
1183
01:19:21,930 --> 01:19:24,100
And this one is Mrs. Dubey's Titli.
1184
01:19:27,600 --> 01:19:28,350
I knew it.
1185
01:19:30,350 --> 01:19:32,800
Something was wrong somewhere.
1186
01:19:36,050 --> 01:19:37,430
- Mr. Ganganarayan.
- Sir.
1187
01:19:37,680 --> 01:19:39,510
Please go and be with Mrs Dubey.
1188
01:19:40,350 --> 01:19:44,640
Because Mr. Dubey won't be
stepping out of this room soon.
1189
01:19:48,140 --> 01:19:49,930
Check every single
corner of this resort.
1190
01:19:51,600 --> 01:19:52,930
And especially the back side.
1191
01:20:01,010 --> 01:20:01,970
Where is Sushant?
1192
01:20:02,390 --> 01:20:05,010
He's helping our boss
with the investigation.
1193
01:20:08,720 --> 01:20:09,800
Madame...
1194
01:20:10,800 --> 01:20:13,300
...may I ask you a question...
1195
01:20:13,390 --> 01:20:14,100
Yes.
1196
01:20:15,100 --> 01:20:18,220
How much does Mr Dubey love Titli?
1197
01:20:21,390 --> 01:20:23,100
Who doesn't love Titli?
1198
01:20:24,220 --> 01:20:25,300
I mean...
1199
01:20:27,100 --> 01:20:28,720
Had you had a son...
1200
01:20:30,220 --> 01:20:33,140
...would've Mr. Sushant been happier?
1201
01:20:36,510 --> 01:20:38,010
Why are you asking that?
1202
01:20:39,350 --> 01:20:42,680
Well, it's just part
of a routine question.
1203
01:20:45,430 --> 01:20:49,510
Sushant believes that sons
are closer to their mother...
1204
01:20:50,050 --> 01:20:51,760
...and daughter is
close to their father.
1205
01:20:51,850 --> 01:20:54,970
Mama's boy and papa's girl.
1206
01:20:55,350 --> 01:20:56,970
That's what he always says.
1207
01:20:57,140 --> 01:20:58,010
Okay.
1208
01:21:00,930 --> 01:21:03,510
I need to take my medicines.
I have a splitting headache.
1209
01:21:11,610 --> 01:21:12,900
Have another glass.
1210
01:21:13,950 --> 01:21:16,240
In fact, you can drink all you want.
1211
01:21:17,240 --> 01:21:20,150
But after that you will have to explain.
1212
01:21:22,610 --> 01:21:25,070
Your observation was
absolutely right, sir.
1213
01:21:26,900 --> 01:21:28,110
Two sketches...
1214
01:21:30,150 --> 01:21:31,490
Two different faces.
1215
01:21:33,280 --> 01:21:35,240
Two completely different descriptions.
1216
01:21:41,740 --> 01:21:43,990
Why won't the descriptions
be different, sir?
1217
01:21:47,990 --> 01:21:50,400
There is no child called Titli.
1218
01:21:52,490 --> 01:21:54,150
- What?
- Yes, sir.
1219
01:21:54,450 --> 01:21:56,740
There is no child called Titli.
1220
01:22:02,650 --> 01:22:05,030
After years of our marriage...
1221
01:22:07,110 --> 01:22:08,780
...we couldn't have children.
1222
01:22:10,950 --> 01:22:17,650
Which is why Aparna
lost her mental balance.
1223
01:22:19,280 --> 01:22:21,900
She thinks she has
a 3-year-old daughter.
1224
01:22:23,570 --> 01:22:25,900
Her condition is so critical, sir...
1225
01:22:27,450 --> 01:22:30,900
...that there's no telling
how she will react to the truth.
1226
01:22:32,570 --> 01:22:33,780
Even the doctor suggests that...
1227
01:22:33,950 --> 01:22:36,700
...let her believe, and if she does,
what's your problem.
1228
01:22:52,950 --> 01:22:55,490
Poor thing has been prescribed
a lot of medicines.
1229
01:23:02,150 --> 01:23:06,360
She has a psychological disorder sir.
1230
01:23:11,570 --> 01:23:13,400
Have some water, Mr. Dubey.
1231
01:23:17,150 --> 01:23:18,030
Thank you.
1232
01:23:20,200 --> 01:23:24,950
You mean to say,
that when you checked in the resort...
1233
01:23:26,400 --> 01:23:30,150
...there was no child with you?
1234
01:23:30,280 --> 01:23:32,240
There was no child, sir.
1235
01:23:32,780 --> 01:23:36,860
You hurt me every time you say 'Child'!
1236
01:23:39,450 --> 01:23:42,700
I was compelled to
devise this entire game.
1237
01:23:45,070 --> 01:23:47,570
As they call her...
1238
01:23:48,280 --> 01:23:49,650
She's infertile!
1239
01:23:55,950 --> 01:23:58,570
The doctors said she won't survive.
1240
01:24:00,740 --> 01:24:01,860
She was barely breathing...
1241
01:24:01,950 --> 01:24:03,700
...and was kept in a special ward.
1242
01:24:05,240 --> 01:24:06,820
You won't believe me, but...
1243
01:24:06,900 --> 01:24:11,280
...I saw Titli a week
after she was born.
1244
01:24:12,990 --> 01:24:14,570
And when she saw me...
1245
01:24:15,990 --> 01:24:17,280
...she started smiling.
1246
01:24:22,320 --> 01:24:24,150
She's a real fighter, you know.
1247
01:24:32,570 --> 01:24:33,950
So many medicines?
1248
01:24:36,360 --> 01:24:36,990
Yes.
1249
01:24:39,650 --> 01:24:41,450
Most of them are for Titli.
1250
01:24:42,450 --> 01:24:44,650
Like I said, she's very delicate.
1251
01:24:45,200 --> 01:24:47,150
And she's allergic to a lot of things.
1252
01:24:47,740 --> 01:24:49,990
Plus the artificial
air of the air-conditioning.
1253
01:24:51,950 --> 01:24:54,990
We assumed that she will feel better...
1254
01:24:55,820 --> 01:24:58,320
...in Port Louis if
she gets some fresh air.
1255
01:24:58,610 --> 01:25:01,900
Yes...our seas are really different.
1256
01:25:02,780 --> 01:25:03,610
You just see...
1257
01:25:04,450 --> 01:25:06,860
Titli will be really
happy to see the water.
1258
01:25:06,990 --> 01:25:07,950
No water.
1259
01:25:08,860 --> 01:25:10,280
She's scared of water.
1260
01:25:11,030 --> 01:25:15,490
She was just 2-year-old when
we trying to teach her to swim.
1261
01:25:16,450 --> 01:25:18,450
And when we put her
in the swimming pool...
1262
01:25:18,820 --> 01:25:21,200
...she literally stopped breathing.
1263
01:25:21,280 --> 01:25:23,860
And she went under
in the blink of an eye.
1264
01:25:24,320 --> 01:25:25,700
I was so scared.
1265
01:25:26,360 --> 01:25:28,950
And today,
at the swimming pool when I...
1266
01:25:31,490 --> 01:25:32,610
Ma'am, please.
1267
01:25:36,990 --> 01:25:37,900
Please, ma'am.
1268
01:25:41,320 --> 01:25:42,200
I am sorry.
1269
01:25:43,150 --> 01:25:45,780
We listened to
everything you said, carefully.
1270
01:25:46,150 --> 01:25:48,400
But I don't understand one thing.
1271
01:25:49,530 --> 01:25:52,400
We've been trying to find
that child for the last four hours.
1272
01:25:53,400 --> 01:25:55,070
You could've told us this before.
1273
01:25:55,200 --> 01:25:55,990
When, sir?
1274
01:25:58,650 --> 01:26:00,030
When would I tell you?
1275
01:26:00,860 --> 01:26:02,700
I was with Aparna the whole time.
1276
01:26:03,900 --> 01:26:06,070
And I didn't want to hurt her, sir.
1277
01:26:06,320 --> 01:26:08,740
But you were with us
while making the sketch.
1278
01:26:09,030 --> 01:26:12,320
But I was scared at that time, sir.
1279
01:26:12,860 --> 01:26:14,740
You called me so suddenly...
1280
01:26:16,320 --> 01:26:21,320
...and I was scared that Ganganarayan
would come in with Aparna.
1281
01:26:22,570 --> 01:26:26,150
Because she has schizophrenia.
1282
01:26:26,570 --> 01:26:29,570
Now where did this
schizophrenia come from?
1283
01:26:31,030 --> 01:26:32,700
You won't understand.
1284
01:26:36,240 --> 01:26:38,490
I am not adding anything.
1285
01:26:41,280 --> 01:26:44,650
She see's herself
in two different roles.
1286
01:26:46,740 --> 01:26:49,530
When she thinks that
she has a 3-year-old daughter...
1287
01:26:51,780 --> 01:26:53,650
...she spends...
1288
01:26:55,700 --> 01:26:57,860
...her entire time looking after her.
1289
01:26:58,650 --> 01:27:04,400
And when I come home from the office,
she tells me all sorts of stories.
1290
01:27:06,820 --> 01:27:09,860
Once I came home from the office,
and she was very happy.
1291
01:27:10,070 --> 01:27:11,700
Just last week, sir.
She was happy.
1292
01:27:12,450 --> 01:27:13,030
Very happy.
1293
01:27:13,650 --> 01:27:17,570
Next month we'll send
Titli to the play school.
1294
01:27:17,650 --> 01:27:19,320
I even finalized the school.
1295
01:27:22,650 --> 01:27:26,990
And whenever she realizes
that she can't bear a child...
1296
01:27:30,070 --> 01:27:31,740
...she becomes very quiet.
1297
01:27:33,610 --> 01:27:38,200
She quietly sits in some
corner of the room, lost in herself.
1298
01:27:39,860 --> 01:27:41,740
And stares at the ceiling.
1299
01:27:42,740 --> 01:27:43,400
Sir...
1300
01:27:45,320 --> 01:27:46,110
Please.
1301
01:27:47,950 --> 01:27:51,240
Don't tell Aparna,
that I told you everything.
1302
01:27:51,860 --> 01:27:55,610
Otherwise, she will never
be able to bear this shock.
1303
01:27:55,820 --> 01:27:58,030
- Okay.
- Please sir...
1304
01:27:58,280 --> 01:27:58,650
Okay.
1305
01:27:58,700 --> 01:27:59,570
Mr. Dubey.
1306
01:27:59,650 --> 01:28:02,780
The bellboy who brought
your luggage to your room...
1307
01:28:03,240 --> 01:28:07,740
...says that he saw a child in Mrs.
Dubey's arm.
1308
01:28:07,990 --> 01:28:09,740
If there was no child
in the first place...
1309
01:28:09,990 --> 01:28:11,990
...then who was in Mrs. Dubey's arms?
1310
01:28:16,610 --> 01:28:18,900
- You came in my room, didn't you?
- No.
1311
01:28:19,740 --> 01:28:20,450
You...
1312
01:28:21,110 --> 01:28:21,900
Oh yes...
1313
01:28:22,280 --> 01:28:23,740
- Did you come in my room?
- Yes.
1314
01:28:23,950 --> 01:28:25,740
- Did you notice the doll on the bed?
- Yes.
1315
01:28:25,780 --> 01:28:27,240
That's Aparna's Titli, sir.
1316
01:28:27,490 --> 01:28:29,530
That's why I didn't mention
her name in the register.
1317
01:28:30,240 --> 01:28:32,280
- Oh, I see.
- Yes.
1318
01:28:32,860 --> 01:28:35,400
I know you don't believe me...
1319
01:28:35,530 --> 01:28:37,360
...because I'm telling
you everything so suddenly.
1320
01:28:37,820 --> 01:28:39,820
She's the one who called the Police.
1321
01:28:40,030 --> 01:28:41,110
I told her not to...
1322
01:28:41,240 --> 01:28:43,110
- ...but she was being stubborn.
- Just a minute.
1323
01:28:44,740 --> 01:28:48,280
The doll which Mrs.
Dubey is talking about...
1324
01:28:48,490 --> 01:28:49,400
...is in her room?
1325
01:28:49,490 --> 01:28:50,740
- Right?
- Yes.
1326
01:28:51,200 --> 01:28:55,820
Then what made her think
that Titli is missing?
1327
01:28:58,650 --> 01:29:02,860
She's Titli for Aparna, sir.
1328
01:29:03,570 --> 01:29:05,700
Don't stop explaining now.
1329
01:29:06,400 --> 01:29:07,110
Can I, sir?
1330
01:29:09,320 --> 01:29:10,490
I mean...
1331
01:29:12,200 --> 01:29:16,400
...whenever she makes
the doll wear a sweater...
1332
01:29:17,320 --> 01:29:21,820
...fixes her hair, and a monkey
cap and checks for fever...
1333
01:29:21,900 --> 01:29:24,570
...then that doll is Titli for her.
1334
01:29:25,070 --> 01:29:31,570
Now I don't know how she's
imagined that Titli's missing.
1335
01:29:35,200 --> 01:29:36,200
Anything else?
1336
01:29:36,490 --> 01:29:37,110
No.
1337
01:29:41,990 --> 01:29:47,610
How do I...tell her
that Titli isn't real?
1338
01:29:53,610 --> 01:29:57,950
You know, when Titli
sat on a swing for the first time...
1339
01:29:58,780 --> 01:30:00,400
...she said to me.
Mama...
1340
01:30:01,490 --> 01:30:05,860
...when you push the
swing it moves backward.
1341
01:30:06,650 --> 01:30:08,860
But there is no one at the back...
1342
01:30:09,780 --> 01:30:11,490
...so, how does it swing back in front?
1343
01:30:13,070 --> 01:30:14,240
- And...
- Excuse me.
1344
01:30:17,490 --> 01:30:18,110
Yes, Nandlaal.
1345
01:30:20,240 --> 01:30:20,820
Yeah...
1346
01:30:22,110 --> 01:30:22,820
Yeah...
1347
01:30:24,400 --> 01:30:24,860
What?
1348
01:30:26,030 --> 01:30:26,740
Have you lost your mind?
1349
01:30:28,950 --> 01:30:30,610
No, ma'am. It's not about you.
1350
01:30:30,740 --> 01:30:31,780
It's some other case.
1351
01:30:32,570 --> 01:30:34,610
Okay, fine...I'm coming.
1352
01:30:42,860 --> 01:30:44,150
- Come on.
- What is all this?
1353
01:30:44,400 --> 01:30:45,400
What do you mean there's no child?
1354
01:30:45,530 --> 01:30:46,700
There's no child.
1355
01:30:47,240 --> 01:30:48,360
And that woman is crazy.
1356
01:30:48,740 --> 01:30:50,700
Only she thinks that there's a child.
1357
01:30:50,740 --> 01:30:52,740
That woman is perfectly normal.
1358
01:30:53,360 --> 01:30:55,900
Mr. Ganganarayan,
I wish you were there...
1359
01:30:56,570 --> 01:30:58,570
...because it would've
scared you out of your wits.
1360
01:30:59,070 --> 01:31:01,490
Look here...I am still
getting goosebumps.
1361
01:31:01,900 --> 01:31:02,740
Ok I'm getting late.
1362
01:31:02,820 --> 01:31:04,740
And, please don't tell her anything.
1363
01:31:04,860 --> 01:31:06,150
Come on... let's go.
1364
01:31:08,070 --> 01:31:12,150
You check in at the resort at 1 am.
1365
01:31:12,570 --> 01:31:15,070
And within few hours
of your check-in...
1366
01:31:15,400 --> 01:31:17,860
...your daughter goes missing.
1367
01:31:18,150 --> 01:31:18,740
Right?
1368
01:31:19,240 --> 01:31:19,780
Right?
1369
01:31:20,070 --> 01:31:22,990
The child that doesn't exist. Right?
1370
01:31:23,110 --> 01:31:23,650
Right.
1371
01:31:23,740 --> 01:31:25,740
Okay, we will consider that.
1372
01:31:26,820 --> 01:31:29,740
But, you must give
a written statement...
1373
01:31:30,110 --> 01:31:32,490
...so that we can close
this investigation.
1374
01:31:40,900 --> 01:31:42,280
- Excuse me, sir.
- Yes.
1375
01:31:42,950 --> 01:31:43,820
She is Naina.
1376
01:31:43,900 --> 01:31:44,740
Hello, madame.
1377
01:31:45,110 --> 01:31:45,570
Hello sir.
1378
01:31:45,650 --> 01:31:47,530
You asked me to call her.
1379
01:31:47,820 --> 01:31:48,490
Thank you.
1380
01:31:48,650 --> 01:31:49,200
Thank you.
1381
01:31:49,280 --> 01:31:52,280
Sir, I am really very sorry
to hear about your daughter.
1382
01:31:53,490 --> 01:31:59,860
Actually,
madame, there is no missing child.
1383
01:32:00,610 --> 01:32:05,070
Unfortunately, Mrs. Dubey isn't well.
1384
01:32:05,860 --> 01:32:06,700
And so...
1385
01:32:06,900 --> 01:32:08,780
As a matter of fact, there is no child.
1386
01:32:10,200 --> 01:32:12,450
It's only her illusion
that there is a child.
1387
01:32:12,570 --> 01:32:13,990
You know what I mean.
1388
01:32:14,200 --> 01:32:16,780
Sir, what are you saying?
1389
01:32:17,820 --> 01:32:20,360
Mrs. Dubey definitely had a kid.
1390
01:32:21,280 --> 01:32:23,950
Oh yeah, but that was not a real kid.
1391
01:32:24,200 --> 01:32:24,990
It was a doll.
1392
01:32:25,110 --> 01:32:26,400
A doll, small one.
1393
01:32:27,570 --> 01:32:28,240
Doll?
1394
01:32:28,820 --> 01:32:32,490
Sir, are you joking with me.
1395
01:32:32,740 --> 01:32:33,900
Just a minute, Ms. Naina.
1396
01:32:34,610 --> 01:32:36,900
Tell us everything you saw clearly.
1397
01:32:37,070 --> 01:32:41,570
Sir, Mrs.
Dubey had a child and I saw her.
1398
01:32:42,110 --> 01:32:43,240
What do you mean you saw her?
1399
01:32:43,610 --> 01:32:46,610
Meaning sir, when Mr.
Dubey checked in...
1400
01:32:46,990 --> 01:32:50,490
...there was a child with Mrs. Dubey.
1401
01:32:50,700 --> 01:32:53,400
I mean she was ill and,
I also suggested Mr. Dubey...
1402
01:32:53,490 --> 01:32:56,200
...that I can arrange
for a doctor if you want.
1403
01:32:56,450 --> 01:32:57,740
Didn't I tell you that, sir?
1404
01:32:57,990 --> 01:33:02,610
Look...I am already quite upset.
1405
01:33:04,070 --> 01:33:07,400
Aparna is infertile.
She's lost her mental balance.
1406
01:33:07,900 --> 01:33:10,240
And...it was just
a doll and not a child.
1407
01:33:10,320 --> 01:33:10,860
Right sir.
1408
01:33:10,950 --> 01:33:11,900
Mr. Sushant...
1409
01:33:13,110 --> 01:33:15,110
...either you were
acting last night...
1410
01:33:16,110 --> 01:33:17,490
...or you're acting now.
1411
01:33:18,360 --> 01:33:20,200
Because last night
you were holding the doll.
1412
01:33:20,490 --> 01:33:21,950
Dressed in a purple frock.
1413
01:33:23,360 --> 01:33:26,490
And Mrs. Dubey was singing
a lullaby to her child.
1414
01:33:26,740 --> 01:33:27,950
And feeding her milk.
1415
01:33:28,110 --> 01:33:30,820
Hold on. Hold on. Hold on.
1416
01:33:35,280 --> 01:33:38,780
Did you see the child?
I mean, did you see her face?
1417
01:33:38,990 --> 01:33:42,610
I mean I didn't see the child clearly.
1418
01:33:42,860 --> 01:33:49,860
But I did see the concern on her
mother's face for her baby's health.
1419
01:33:50,740 --> 01:33:51,490
Okay.
1420
01:33:56,860 --> 01:33:59,070
I've to pretend for Aparna's sake.
1421
01:33:59,200 --> 01:34:00,070
I told you, sir.
1422
01:34:00,240 --> 01:34:00,990
Pretend?
1423
01:34:01,860 --> 01:34:03,200
You were taking milk for the child.
1424
01:34:03,280 --> 01:34:04,740
Were you pretending even then?
1425
01:34:05,110 --> 01:34:07,740
And sir, her child was crying.
1426
01:34:07,900 --> 01:34:10,200
In fact, the other guests
were complaining.
1427
01:34:10,740 --> 01:34:13,860
Mrs. Dubey was trying to
calm the child outside her cottage.
1428
01:34:13,950 --> 01:34:15,900
But the child was crying out loud.
1429
01:34:16,740 --> 01:34:18,700
It was some other child
crying in one of the floors below...
1430
01:34:18,740 --> 01:34:19,400
...and, not ours.
1431
01:34:19,490 --> 01:34:21,320
There was no sound
coming from our room, sir.
1432
01:34:21,530 --> 01:34:24,280
Sir, you can check the
security cameras of our room.
1433
01:34:24,610 --> 01:34:25,860
One more thing, sir.
1434
01:34:26,740 --> 01:34:28,070
If there was no child...
1435
01:34:28,200 --> 01:34:31,200
...then, why did you request
to upgrade to a suite, Mr. Dubey?
1436
01:34:31,490 --> 01:34:35,950
I...I... What... I...
1437
01:34:43,240 --> 01:34:44,900
Now he can't leave from here.
1438
01:34:46,860 --> 01:34:49,740
I want complete
information about this man.
1439
01:34:54,200 --> 01:34:54,950
Come with me.
1440
01:34:55,110 --> 01:34:56,740
- Come on.
- This way.
1441
01:35:03,900 --> 01:35:04,650
Ma'am.
1442
01:35:06,900 --> 01:35:07,650
Yes.
1443
01:35:07,990 --> 01:35:09,780
I need to talk to you about
something important.
1444
01:35:11,990 --> 01:35:12,900
About Titli?
1445
01:35:14,200 --> 01:35:14,900
No, ma'am.
1446
01:35:15,990 --> 01:35:18,070
About your husband Sushant Dubey.
1447
01:35:27,200 --> 01:35:28,110
Mr. Dubey.
1448
01:35:31,990 --> 01:35:32,860
Mr. Dubey.
1449
01:35:35,740 --> 01:35:37,030
We've checked the video footage, sir.
1450
01:35:37,110 --> 01:35:40,610
At around 2 am, Titli was crying.
1451
01:35:40,820 --> 01:35:43,070
Aparna was trying to calm her down.
1452
01:35:43,280 --> 01:35:45,320
Secondly,
we spoke with the ship's captain.
1453
01:35:45,450 --> 01:35:47,740
She said that after sailing
from Rodrigues Island...
1454
01:35:47,780 --> 01:35:49,740
...Aparna met him four times.
1455
01:35:50,280 --> 01:35:51,610
Asking for an extra berth.
1456
01:35:52,110 --> 01:35:55,150
She even said that
Titli had a high fever.
1457
01:35:57,490 --> 01:35:58,240
Mr. Dubey.
1458
01:36:00,650 --> 01:36:01,400
Coming.
1459
01:36:20,610 --> 01:36:21,280
Can I...
1460
01:36:23,530 --> 01:36:24,240
Can I...
1461
01:36:25,110 --> 01:36:26,280
...get some water?
1462
01:36:30,450 --> 01:36:31,030
Okay...
1463
01:36:32,150 --> 01:36:34,070
Okay.
1464
01:36:37,700 --> 01:36:41,740
I'm going to tell you the truth now.
1465
01:36:52,070 --> 01:36:52,900
Sir...
1466
01:36:55,900 --> 01:36:59,280
...I was scared...
1467
01:37:00,400 --> 01:37:05,860
So scared that you
called your wife infertile.
1468
01:37:06,570 --> 01:37:08,280
No, sir.
1469
01:37:08,490 --> 01:37:13,700
The truth is Aparna is not my wife.
1470
01:37:14,820 --> 01:37:18,740
I met her for the
first time on the ship.
1471
01:37:19,610 --> 01:37:22,450
I don't even know her.
1472
01:37:22,570 --> 01:37:24,490
She was traveling with a sick child.
1473
01:37:24,610 --> 01:37:26,450
I just wanted to help her.
1474
01:37:27,070 --> 01:37:30,150
My wife and kid live in Reunion.
1475
01:37:30,900 --> 01:37:36,950
You mean to say that this
woman and child are not your.
1476
01:37:37,320 --> 01:37:40,900
Your wife and child
live someplace else.
1477
01:37:44,280 --> 01:37:44,990
Right?
1478
01:37:50,030 --> 01:37:55,110
Sir, I know you don't believe me.
1479
01:37:56,860 --> 01:37:58,700
But I am telling
you the truth this time.
1480
01:37:59,110 --> 01:37:59,780
I'm listening...
1481
01:37:59,860 --> 01:38:05,150
I registered ourselves as Mr. and
Mrs. Dubey in the resort's register...
1482
01:38:05,240 --> 01:38:07,450
...which was my mistake.
It is, sir.
1483
01:38:08,320 --> 01:38:10,700
But, I didn't know this would happen...
1484
01:38:10,820 --> 01:38:12,490
...and you guys would come here.
1485
01:38:14,070 --> 01:38:14,740
Sir...
1486
01:38:17,030 --> 01:38:19,570
I am a middle-class man.
1487
01:38:21,610 --> 01:38:23,860
I work in my father-in-law's company.
1488
01:38:25,240 --> 01:38:26,900
I have a 5-year-old son.
1489
01:38:28,070 --> 01:38:30,360
My wife's 7-months pregnant...
1490
01:38:32,200 --> 01:38:34,530
...and she doubts me.
1491
01:38:40,200 --> 01:38:47,400
If she finds out,
I'll be ruined
1492
01:38:48,990 --> 01:38:49,650
Sir!
1493
01:39:00,700 --> 01:39:04,990
You met that woman for
the first time yesterday.
1494
01:39:05,570 --> 01:39:11,570
And you took her to your
room to have fun with her.
1495
01:39:11,820 --> 01:39:13,950
- It's none of your business!
- Mr. Dubey.
1496
01:39:14,950 --> 01:39:17,400
Yeah...it's none of your business.
1497
01:39:17,990 --> 01:39:21,070
What was I doing in my room?
1498
01:39:22,740 --> 01:39:24,400
I was sleeping in the other room.
1499
01:39:26,740 --> 01:39:28,450
And you know it, sir.
1500
01:39:30,240 --> 01:39:33,320
- You saw my suite.
- Yes, I did.
1501
01:39:33,650 --> 01:39:37,110
And, I also saw the dustbin
lying in a corner of your suite.
1502
01:39:37,360 --> 01:39:41,240
And also a packet
of condom in the dustbin.
1503
01:39:41,860 --> 01:39:45,990
And don't tell me that you don't know
anything about the usages of the condom.
1504
01:39:49,490 --> 01:39:51,900
Amazing!
1505
01:39:54,450 --> 01:39:57,650
You believed every
word when I was lying.
1506
01:39:58,610 --> 01:40:01,320
And now when I'm telling the truth...
1507
01:40:27,760 --> 01:40:28,470
Stay.
1508
01:40:28,720 --> 01:40:30,640
- Sir, can I just...
- Stay quiet.
1509
01:40:33,010 --> 01:40:34,600
Bring him upstairs when I say so.
1510
01:40:44,550 --> 01:40:45,300
Hello.
1511
01:40:50,510 --> 01:40:51,260
Madame.
1512
01:40:55,470 --> 01:40:56,470
Mrs. Dubey.
1513
01:40:58,510 --> 01:40:59,850
- Aparna.
- Yes...
1514
01:41:01,050 --> 01:41:02,300
Any news about Titli?
1515
01:41:03,550 --> 01:41:07,350
Well...Titli's case is
getting really complicated.
1516
01:41:07,970 --> 01:41:11,010
And Mr. Dubey is
trying to misguide us...
1517
01:41:11,430 --> 01:41:13,850
...instead of helping us out.
1518
01:41:14,510 --> 01:41:18,260
Sushant?
But he loves Titli more than me.
1519
01:41:18,600 --> 01:41:20,390
How could that thought
even cross your mind?
1520
01:41:20,890 --> 01:41:22,890
It didn't...
1521
01:41:23,970 --> 01:41:25,760
It was instilled in my mind.
1522
01:41:26,800 --> 01:41:31,720
For the past one hour,
he's been lying to us.
1523
01:41:32,140 --> 01:41:33,680
- Lying?
- Yes...
1524
01:41:34,550 --> 01:41:43,180
He said that you two never
had a daughter called Titli.
1525
01:41:44,140 --> 01:41:47,260
I am extremely sorry
to utter the truth.
1526
01:41:47,800 --> 01:41:52,800
He even said that you
can't become a mother.
1527
01:41:54,680 --> 01:41:57,220
And this fact came as shock to you...
1528
01:41:57,800 --> 01:42:02,260
...and you've also lost
your mental balance.
1529
01:42:02,850 --> 01:42:04,260
And you're undergoing treatment.
1530
01:42:05,850 --> 01:42:11,050
And Titli isn't your daughter,
she's just a figment of your imagination.
1531
01:42:13,260 --> 01:42:16,100
If you want to hear it from him
then I can call him.
1532
01:42:18,600 --> 01:42:19,140
Yeah...
1533
01:42:19,260 --> 01:42:20,510
Okay.
1534
01:42:20,890 --> 01:42:22,760
- Nandlaal.
- Yes, sir.
1535
01:42:23,470 --> 01:42:24,760
Bring him up.
1536
01:42:36,260 --> 01:42:36,890
Aparna...
1537
01:42:37,930 --> 01:42:40,350
Mr. Dubey also said...
1538
01:42:41,930 --> 01:42:43,930
...that he's not your husband.
1539
01:42:45,510 --> 01:42:48,430
And you two met for
the first time yesterday.
1540
01:42:57,970 --> 01:42:58,470
Come.
1541
01:43:00,050 --> 01:43:00,680
Please...
1542
01:43:01,140 --> 01:43:01,930
Sit.
1543
01:43:03,930 --> 01:43:04,550
Look...
1544
01:43:06,550 --> 01:43:07,680
Sorry, okay.
1545
01:43:08,930 --> 01:43:10,890
I am very sorry.
1546
01:43:15,100 --> 01:43:17,050
Look, since Titli disappeared...
1547
01:43:17,430 --> 01:43:20,350
...with each lie I am
getting deeper into trouble.
1548
01:43:22,260 --> 01:43:24,930
So just tell them the truth.
1549
01:43:25,260 --> 01:43:28,180
I told you about my wife and son.
1550
01:43:29,720 --> 01:43:30,600
I did...
1551
01:43:31,510 --> 01:43:38,350
So please tell them that
you and I are not Mr. and Mr. Dubey.
1552
01:43:38,760 --> 01:43:40,760
I don't know you and Titli.
1553
01:43:40,850 --> 01:43:42,680
And we met just yesterday.
1554
01:43:43,180 --> 01:43:45,890
And, tell them about
your marriage troubles.
1555
01:43:46,430 --> 01:43:46,970
Okay.
1556
01:43:47,140 --> 01:43:48,680
Tell them everything.
1557
01:43:48,930 --> 01:43:52,430
Vishal's second marriage,
and everything else.
1558
01:43:52,510 --> 01:43:53,390
Tell them.
1559
01:43:53,720 --> 01:43:55,890
- What are you saying, Sushant?
- Huh...
1560
01:43:57,970 --> 01:43:59,260
Am I not your wife?
1561
01:44:01,600 --> 01:44:03,220
Titli is not your daughter?
1562
01:44:03,720 --> 01:44:04,470
Meaning...
1563
01:44:05,220 --> 01:44:07,600
No, no, it's all over.
1564
01:44:08,050 --> 01:44:09,180
All over.
1565
01:44:09,350 --> 01:44:11,180
Let's tell them the truth.
1566
01:44:17,600 --> 01:44:19,430
Sir, I don't know what he's saying.
1567
01:44:23,550 --> 01:44:28,470
Look Sushant,
you can't give up so soon, please.
1568
01:44:28,640 --> 01:44:29,430
But...
1569
01:44:31,050 --> 01:44:32,390
We'll find Titli.
1570
01:44:35,510 --> 01:44:39,680
If you lose hope,
then what about me Sushant?
1571
01:44:40,050 --> 01:44:42,970
- Where will I go?
- Aparna...
1572
01:44:43,680 --> 01:44:45,100
Aparna...
1573
01:44:45,220 --> 01:44:46,430
Aparna, I'll get in big trouble.
1574
01:44:46,760 --> 01:44:47,930
No...no...
1575
01:44:49,890 --> 01:44:51,760
look, this is no time for a joke.
1576
01:44:52,140 --> 01:44:52,800
Aparna...
1577
01:44:53,350 --> 01:44:53,930
Aparna...
1578
01:44:54,010 --> 01:44:56,800
Look Aparna...
1579
01:44:56,930 --> 01:44:58,760
Stop.
Aparna...
1580
01:44:59,510 --> 01:45:00,100
Aparna...
1581
01:45:03,800 --> 01:45:05,800
Okay...Okay...I am here.
1582
01:45:06,180 --> 01:45:06,930
I am here.
1583
01:45:07,260 --> 01:45:08,550
Calm down. Calm down.
1584
01:45:09,140 --> 01:45:09,970
Calm down.
1585
01:45:10,640 --> 01:45:11,470
I am here.
1586
01:45:11,760 --> 01:45:12,470
Calm down.
1587
01:45:13,430 --> 01:45:14,220
Calm down.
1588
01:45:18,470 --> 01:45:19,390
Don't worry.
1589
01:45:23,930 --> 01:45:26,850
Sir, can you give us two minutes?
1590
01:45:26,930 --> 01:45:30,100
I mean...can you leave
us alone for two minutes?
1591
01:45:31,350 --> 01:45:32,100
Please...
1592
01:46:15,260 --> 01:46:16,890
I kidnapped Titli.
1593
01:46:21,720 --> 01:46:22,430
What?
1594
01:46:24,800 --> 01:46:25,510
Vishal...
1595
01:46:27,430 --> 01:46:28,390
Your husband.
1596
01:46:30,680 --> 01:46:31,970
He's my friend.
1597
01:46:33,390 --> 01:46:34,390
He asked me to...
1598
01:46:37,140 --> 01:46:39,100
- What did you do with her?
- Quiet.
1599
01:46:39,140 --> 01:46:40,640
Quiet. Quiet.
1600
01:46:41,050 --> 01:46:42,050
I haven't done anything.
1601
01:46:42,970 --> 01:46:43,760
Nothing.
1602
01:46:44,180 --> 01:46:44,970
She's fine.
1603
01:46:46,220 --> 01:46:48,180
Do you want to see her?
Do you want to see her?
1604
01:46:54,800 --> 01:46:57,100
I'll take you to her, okay.
1605
01:47:07,010 --> 01:47:07,890
Where are you going?
1606
01:47:07,970 --> 01:47:10,100
To tell the Police that we found Titli.
1607
01:47:10,220 --> 01:47:11,890
So that they can arrest me.
1608
01:47:13,470 --> 01:47:16,550
And in that condition,
I will never tell you where is Titli.
1609
01:47:17,850 --> 01:47:18,930
Better get that straight.
1610
01:47:20,510 --> 01:47:21,930
And you don't want it.
1611
01:47:23,800 --> 01:47:24,930
You trust me.
1612
01:47:27,350 --> 01:47:28,470
You trust me, right?
1613
01:47:45,890 --> 01:47:48,010
- Sir, are you having a headache?
- Yes...
1614
01:47:48,850 --> 01:47:49,970
Shall I get some tea?
1615
01:47:50,470 --> 01:47:51,350
No, thank you.
1616
01:47:53,640 --> 01:47:55,600
I can tolerate this headache...
1617
01:47:57,890 --> 01:48:01,430
... but I cannot tolerate the
headache which Sushant Dubey gave me.
1618
01:48:02,720 --> 01:48:06,350
First, he said that his
wife's lost her mental balance.
1619
01:48:06,430 --> 01:48:07,930
He himself is the psycho.
1620
01:48:08,510 --> 01:48:12,760
Sir, I called for Dubey's personal
details from the department.
1621
01:48:13,100 --> 01:48:14,140
And you'll be surprised that...
1622
01:48:14,220 --> 01:48:16,180
...his residence address is Reunion.
1623
01:48:18,800 --> 01:48:20,100
Call on the landline.
1624
01:48:27,100 --> 01:48:27,760
Hello.
1625
01:48:28,680 --> 01:48:30,390
- Hello, madam.
- Hello.
1626
01:48:30,680 --> 01:48:34,010
- Is this Mr. Sushant Dubey's residence?
- That's right.
1627
01:48:34,430 --> 01:48:34,970
Okay.
1628
01:48:36,050 --> 01:48:38,140
Can I speak with Mr. Dubey?
1629
01:48:38,350 --> 01:48:40,890
No, you can't speak to him.
1630
01:48:41,220 --> 01:48:42,720
He's in Mauritius.
1631
01:48:43,180 --> 01:48:44,970
Oh, I see, he's in Mauritius.
1632
01:48:45,050 --> 01:48:46,010
- Okay.
- Yes.
1633
01:48:46,140 --> 01:48:48,550
- Was it something urgent?
- No, it's nothing urgent.
1634
01:48:48,640 --> 01:48:51,140
- He had applied for a credit card.
- Okay.
1635
01:48:51,180 --> 01:48:55,100
- Did Mrs. Dubey go with him as well?
- No.
1636
01:48:55,220 --> 01:48:57,470
I am right here, at home in Reunion.
1637
01:48:58,850 --> 01:48:59,350
Hello.
1638
01:48:59,470 --> 01:49:00,140
Just a minute.
1639
01:49:00,350 --> 01:49:01,970
Your name, madam?
1640
01:49:02,430 --> 01:49:03,050
Kamya.
1641
01:49:03,390 --> 01:49:05,100
I am Mrs. Kamya Sushant Dubey.
1642
01:49:05,720 --> 01:49:06,760
Anything else?
1643
01:49:07,220 --> 01:49:07,850
Okay.
1644
01:49:08,470 --> 01:49:09,850
I'll call you back later.
1645
01:49:10,430 --> 01:49:14,140
Sir, I was speaking with Mrs. Dubey.
1646
01:49:15,430 --> 01:49:16,260
Kamya Dubey.
1647
01:49:16,600 --> 01:49:18,100
- She said it?
- Yes, sir.
1648
01:49:19,350 --> 01:49:20,180
My, God.
1649
01:49:22,050 --> 01:49:23,510
Then who is Aparna?
1650
01:49:24,760 --> 01:49:25,430
Let's go.
1651
01:49:33,640 --> 01:49:34,470
Hello.
1652
01:49:35,890 --> 01:49:36,550
Madame.
1653
01:50:04,430 --> 01:50:05,100
Excuse me, sir.
1654
01:50:05,220 --> 01:50:06,640
Just a second, sir.
1655
01:50:06,720 --> 01:50:09,100
Sir, we just got a call.
1656
01:50:09,550 --> 01:50:11,930
Some other people
are also looking for Titli.
1657
01:50:12,550 --> 01:50:13,800
- What?
- Yes, sir.
1658
01:50:14,180 --> 01:50:15,180
They will be here soon.
1659
01:50:37,050 --> 01:50:38,100
Where is Titli?
1660
01:50:40,600 --> 01:50:42,010
- Where is Titli?
- Come.
1661
01:50:50,140 --> 01:50:50,970
- Sir.
- Sir.
1662
01:50:51,220 --> 01:50:52,970
This gentleman wants to see you, sir.
1663
01:50:59,510 --> 01:51:00,300
Bonjour.
1664
01:51:03,800 --> 01:51:04,350
Hello.
1665
01:51:07,760 --> 01:51:11,140
Any news about Titli?
1666
01:51:11,430 --> 01:51:13,100
What is your connection with Titli?
1667
01:51:13,430 --> 01:51:14,930
I am her father.
1668
01:51:15,680 --> 01:51:16,850
Titli is my daughter.
1669
01:51:17,430 --> 01:51:18,220
What?
1670
01:51:20,220 --> 01:51:21,260
Where is Titli?
1671
01:51:30,890 --> 01:51:32,300
How would I know?
1672
01:51:35,140 --> 01:51:36,010
I am sorry.
1673
01:51:37,550 --> 01:51:38,350
I am sorry.
1674
01:51:38,550 --> 01:51:40,300
- What do you mean?
- I lied to you.
1675
01:51:41,800 --> 01:51:42,890
I don't know.
1676
01:51:44,680 --> 01:51:46,100
I don't know where Titli is.
1677
01:51:47,100 --> 01:51:49,600
I didn't know the morning,
nor do I know now.
1678
01:51:50,220 --> 01:51:51,890
I was just trying to save my life.
1679
01:51:51,970 --> 01:51:54,640
I don't know. I didn't hide her.
1680
01:52:00,430 --> 01:52:01,180
I know.
1681
01:52:03,640 --> 01:52:04,470
What?
1682
01:52:06,260 --> 01:52:08,680
How can you hide her?
1683
01:52:12,220 --> 01:52:15,180
Only I...can hide Titli?
1684
01:52:17,010 --> 01:52:17,800
What?
1685
01:52:22,800 --> 01:52:24,890
Why did you lie about Titli?
1686
01:52:27,140 --> 01:52:28,140
I...
1687
01:52:29,720 --> 01:52:34,390
I just wanted the Police to leave.
1688
01:52:35,680 --> 01:52:38,890
And my wife never finds out.
1689
01:52:42,350 --> 01:52:45,850
But why did you say that Titli is not
real, and she's just my imagination?
1690
01:52:46,640 --> 01:52:50,220
Or maybe because she didn't cry,
laugh, or speak...
1691
01:52:50,390 --> 01:52:53,970
...and you thought that her child
hasn't made a sound for 12 hours.
1692
01:52:54,050 --> 01:52:55,470
So there's definitely something wrong.
1693
01:52:55,850 --> 01:52:56,760
Isn't that what you thought?
1694
01:52:57,550 --> 01:52:58,350
I swear...
1695
01:52:59,970 --> 01:53:04,100
I was only trying to save my life.
1696
01:53:05,300 --> 01:53:06,100
And...
1697
01:53:06,470 --> 01:53:08,180
Okay, I am sorry.
1698
01:53:09,510 --> 01:53:11,550
I didn't want to upset you.
1699
01:53:11,850 --> 01:53:13,140
- Upset?
- Yes...
1700
01:53:15,720 --> 01:53:17,970
I was upset with you yesterday itself...
1701
01:53:19,510 --> 01:53:21,760
...when you said mama's boy,
and papa's girl.
1702
01:53:22,220 --> 01:53:26,800
And you said that soon Titli
will be more attached to her father.
1703
01:53:27,010 --> 01:53:28,180
Isn't that what you said?
1704
01:53:29,890 --> 01:53:30,430
Huh?
1705
01:53:31,010 --> 01:53:32,100
I am asking you something.
1706
01:53:33,390 --> 01:53:36,390
Whose bag did you bring along?
1707
01:53:39,850 --> 01:53:42,050
When we came to the resort...
1708
01:53:42,390 --> 01:53:45,050
...I was carrying all the bags.
1709
01:53:46,470 --> 01:53:48,220
And you were only carrying Titli.
1710
01:53:51,890 --> 01:53:52,850
What...?
1711
01:53:56,100 --> 01:53:57,100
What is...?
1712
01:53:59,600 --> 01:54:00,760
This doll?
1713
01:54:22,760 --> 01:54:26,180
How dare you say such
nonsense about Titli?
1714
01:54:33,050 --> 01:54:33,970
What's his name?
1715
01:54:34,220 --> 01:54:35,470
What's your son's name?
1716
01:54:36,220 --> 01:54:37,300
Sashwat, right?
1717
01:54:38,100 --> 01:54:42,140
Never-ending, immortal...
1718
01:54:42,680 --> 01:54:44,100
Like your nonsense?
1719
01:54:46,100 --> 01:54:47,510
But I shut your trap now!
1720
01:54:51,850 --> 01:54:53,010
Titli is real.
1721
01:54:55,100 --> 01:54:56,970
The search for her continues...
1722
01:54:58,140 --> 01:54:59,350
...and it always will.
1723
01:55:33,140 --> 01:55:35,220
My daughter is a very delicate child.
1724
01:55:35,930 --> 01:55:37,470
Very delicate child.
1725
01:55:38,390 --> 01:55:40,890
She has to take many pills every day.
1726
01:55:42,220 --> 01:55:46,890
And she's really terrified of water.
1727
01:55:47,550 --> 01:55:49,470
I wonder how she made it here.
1728
01:55:49,850 --> 01:55:53,010
But, I don't think you saw her.
1729
01:55:56,010 --> 01:55:58,100
This is her picture.
1730
01:55:58,430 --> 01:55:59,680
Age; 34.
1731
01:56:00,800 --> 01:56:02,600
Height; 5'7.
1732
01:56:02,760 --> 01:56:04,680
- Fair complexion.
- Oh my, God!
1733
01:56:11,680 --> 01:56:14,260
Titli's been receiving
treatment at Rodrigues Island...
1734
01:56:14,390 --> 01:56:15,760
...for the last three years.
1735
01:56:15,970 --> 01:56:17,220
But yesterday afternoon...
1736
01:56:17,300 --> 01:56:21,390
...she somehow managed to
escape from the mental asylum.
1737
01:56:21,550 --> 01:56:25,510
And I came all the
way here looking for her.
1738
01:56:25,970 --> 01:56:29,470
Sir, please find my daughter.
1739
01:56:29,680 --> 01:56:33,390
Please find my daughter.
1739
01:56:34,305 --> 01:56:40,836
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6crm6
Help other users to choose the best subtitles
120223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.