All language subtitles for [2003] O Lyubvi - About Love [ENG]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:33,624 --> 00:09:34,223 Excuse me. 2 00:11:12,528 --> 00:11:13,360 Wait. 3 00:12:49,279 --> 00:12:59,032 Excuse me sincerily, but investigation calls for dreadful questions of this kind. 4 00:13:00,048 --> 00:13:02,728 Was dead young man your son? 5 00:13:39,999 --> 00:13:46,616 About twenty years ago, after having served in artillery in Caucasus there had gathered so much bloody horror 6 00:13:46,976 --> 00:13:50,719 that my head went spinning and eyes refused to look at the world. 7 00:13:51,976 --> 00:13:56,743 I was suddenly transferred to Moscow and almost instantly I noticed a woman... 8 00:13:57,928 --> 00:14:01,720 with face and manners...of an angel. 9 00:14:04,280 --> 00:14:14,303 Sure, I was astonished, overwhelmed, shaken by this love suddenly fallen upon me. 10 00:14:15,576 --> 00:14:20,392 But, to my surprise, I was rewarded with an answering love. 11 00:14:25,408 --> 00:14:30,719 Will you be having spirits or maybe infusion? Better give me infusion. 12 00:14:36,036 --> 00:14:38,892 I got used to spirits in Caucasus. 13 00:14:41,484 --> 00:14:42,891 With your permission... 14 00:14:48,477 --> 00:14:49,580 Let us not touch the glasses. 15 00:14:58,747 --> 00:15:04,915 Well then, I retired and settled in my estate with my wife. 16 00:15:05,356 --> 00:15:13,787 ????? Anyway, state of my estate hardly has connection with the case. 17 00:15:15,060 --> 00:15:20,635 But that my tooth began aching, with what everything started... 18 00:15:22,764 --> 00:15:25,755 will probably be not uninteresting for you as an investigator. 19 00:15:38,439 --> 00:15:38,935 Spit. 20 00:16:23,891 --> 00:16:28,459 Me and Olga... for some reasong instantly got liking of the doctor. 21 00:16:29,344 --> 00:16:37,692 And, although he did not quite stay near to our place due to trips on account of his practice, 22 00:16:38,819 --> 00:16:43,259 doctor visited us often, sometimes staying with us for a day or two. 23 00:16:44,707 --> 00:16:48,204 Once, in Christmas time, he even spent a whole week with us. 24 00:16:48,772 --> 00:16:58,877 Me and my wife were expecting a baby, which, by the way, didn't hamper us to feel like happy, careless kids. 25 00:17:28,864 --> 00:17:35,511 Anyway, such devout and immense feeling of friendship like I had for the doctor 26 00:17:37,504 --> 00:17:40,048 I can not recall from my very... 27 00:17:42,639 --> 00:17:43,944 very gentle... 28 00:17:47,273 --> 00:17:48,080 childhood. 29 00:17:54,608 --> 00:18:00,265 When Volodya was born, gladness only got bigger. 30 00:18:23,392 --> 00:18:27,128 It is necessary to say that our house was quite wonderful house at the time. 31 00:18:28,400 --> 00:18:33,639 In summers it was filled with flowers, beetles, butterflies... 32 00:18:35,497 --> 00:18:39,407 Olya liked flowers. Well, those which were cut. 33 00:18:40,239 --> 00:18:45,807 From their heavy smell little Volodya got headache. 34 00:18:46,304 --> 00:18:50,800 With time, sure, flowers withered, beetles died, butterflies beat against windows, 35 00:18:51,496 --> 00:18:55,465 dropped on windowsill like ??? 36 00:18:57,904 --> 00:19:01,480 But our house still lived. 37 00:19:04,622 --> 00:19:09,016 And we had fun in evenings by the card table 38 00:19:09,360 --> 00:19:13,560 where Volodya expressed observation uncharasteristic for his age 39 00:19:14,288 --> 00:19:18,232 once secretly letting me know that the doctor 40 00:19:18,976 --> 00:19:23,391 as if had concluded a secret agreement with mom against me. 41 00:19:24,600 --> 00:19:30,472 Exchanging certain signs, they usually got the best of me. 42 00:19:35,567 --> 00:19:38,224 Railroad was built near the country estate. 43 00:19:40,224 --> 00:19:42,879 To amuse Volodya we began playing trains. 44 00:19:43,448 --> 00:19:45,264 I lit a cigarette... 45 00:19:47,624 --> 00:19:53,794 There was smoke and I made sound.... 46 00:19:57,000 --> 00:20:02,336 ....imitating train whistle, and doctor skillfully mimicked train cars... 47 00:20:06,648 --> 00:20:13,015 Volodya, with utmost pleasure, drove on us, sometimes on train cars, sometimes on locomotive. 48 00:20:13,343 --> 00:20:16,536 We all felt carefree and happy. 49 00:20:18,114 --> 00:20:22,391 Once doctor brough latest technical novelty as a present for Volodya. 50 00:20:22,679 --> 00:20:28,337 Magic lantern. And a heap of diapositives along with it. 51 00:20:29,871 --> 00:20:33,248 They were called "Divine beauty of woman" 52 00:24:33,708 --> 00:24:36,669 I told you that Volodya suffered from migraines since young age. 53 00:24:37,716 --> 00:24:41,516 Pain usuallydid not last long and ceased as suddenly as it began. 54 00:24:43,060 --> 00:24:48,612 Once, when boy started feeling pain again, we didn't pay extra attention to it. 55 00:24:50,349 --> 00:24:55,445 This time pain didn't let him go a day, two days, a week... 56 00:25:16,669 --> 00:25:24,100 Volodya, does your head hurt much? It does. Very. 57 00:25:24,676 --> 00:25:31,044 I always see in my dreams. What do you see in your dreams? 58 00:25:31,603 --> 00:25:42,532 Remember, last summer, ???? I was running on a shore 59 00:25:43,596 --> 00:25:55,204 with two girls, english girls... I see all this 60 00:25:57,867 --> 00:26:03,755 in my dream...for some reason. 61 00:26:26,296 --> 00:26:37,482 That day I wiped before going and upon returning, and one more time I returned with fresh portion of medicine, entered the house 62 00:26:38,346 --> 00:26:47,210 and, brushing the dirt off boots, suddenly noticed miserable and preposterous hole. 63 00:26:52,572 --> 00:26:54,811 My heart suddenly started beating bad. 64 00:26:56,140 --> 00:26:59,659 Somewhere here in the throat. 65 00:27:01,308 --> 00:27:06,483 It seemed like in some huge orchestra suddenly there was played on trumpet 66 00:27:09,795 --> 00:27:12,114 threatening and inevitable movement. 67 00:27:15,402 --> 00:27:16,435 Movement of doom. 68 00:27:27,471 --> 00:27:32,160 Terrible unhappiness. Can't think about that. 69 00:27:35,726 --> 00:27:39,631 You know, the life of this boy is priceless to me. 70 00:27:41,626 --> 00:27:44,498 Yes, I know that. 71 00:27:45,331 --> 00:27:52,930 He is everything to me. My joy. My happiness. My treasure. 72 00:27:55,302 --> 00:28:05,374 If, as you say, I am to cease being a mother, if he dies... 73 00:28:07,309 --> 00:28:11,933 there would be left just a shadow of myself. Only a shadow. 74 00:28:14,317 --> 00:28:16,101 I don't want to know anything more. 75 00:28:19,397 --> 00:28:26,924 There is an abyss between now and then. 76 00:28:29,772 --> 00:28:35,517 You keep silent. But I still don't lose hope. 77 00:28:39,780 --> 00:28:44,278 I'd be as glad as you, Olga, to have hope, 78 00:28:48,245 --> 00:28:49,166 but there is none. 79 00:28:54,676 --> 00:28:57,318 You must look the beast right in the eye. 80 00:29:02,118 --> 00:29:10,508 The boy has brain fever and you must prepare yourself for his death, because there is almost no recovery from this illness. 81 00:29:11,037 --> 00:29:14,261 Almost... Count it as never. 82 00:29:17,030 --> 00:29:23,133 Nikolay, are you sure that you're not mistaken? 83 00:29:26,420 --> 00:29:28,421 Such questions do not lead anywhere. 84 00:29:30,101 --> 00:29:33,829 I am ready to answer as much as you like but it wouldn't make things easier for us. 85 00:32:02,774 --> 00:32:04,302 Lend me a minute of your attention. 86 00:32:07,911 --> 00:32:09,830 I have to ask you something. 87 00:32:11,885 --> 00:32:13,238 Go on, ask. 88 00:32:14,829 --> 00:32:16,141 Anyway... 89 00:32:17,814 --> 00:32:26,182 I'm not on your mind now. I will....later...after. 90 00:32:30,934 --> 00:32:31,878 Olga? 91 00:32:34,774 --> 00:32:40,789 In the name of your sorrow, with which I sympathize, now, when lie is illicit, 92 00:32:43,511 --> 00:32:45,077 I beg you to 93 00:32:49,293 --> 00:32:50,598 tell me the truth. 94 00:32:53,646 --> 00:32:58,606 You always asserted that his boy was my son. 95 00:33:07,290 --> 00:33:08,482 Is that true? 96 00:33:14,563 --> 00:33:18,133 You were the only affection in my life. 97 00:33:19,940 --> 00:33:23,954 And you can not imagine how deeply my feelings were offended by lies. 98 00:33:25,477 --> 00:33:31,284 I'm begging you, Olga, to tell me the truth just once in your life! 99 00:33:33,708 --> 00:33:34,660 Tell me... 100 00:33:35,700 --> 00:33:37,322 that Volodya is not my son. 101 00:33:39,244 --> 00:33:40,060 I'm waiting. 102 00:33:42,460 --> 00:33:43,884 He is yours. 103 00:33:50,642 --> 00:33:53,338 You dare to tell lies in such moment. 104 00:33:55,353 --> 00:33:59,546 Nothing is sacred for you. Listen, understand me. 105 00:34:00,899 --> 00:34:07,754 You were the only affection in my life. Yes, it was incorrect and trite, but I have loved nobody, except you! 106 00:34:07,970 --> 00:34:14,873 And this small love now, when I'm getting old, makes the only light spot in my memories! 107 00:34:15,196 --> 00:34:17,810 Why do you cloud all this with lies? What for? 108 00:34:19,970 --> 00:34:22,105 I do not understand you... 109 00:34:25,522 --> 00:34:32,884 You're lying. You are lying to me. You understand it perfectly well. 110 00:34:33,221 --> 00:34:34,540 Or have you forgotten? 111 00:34:35,972 --> 00:34:37,229 I will remind you. 112 00:34:37,772 --> 00:34:46,268 Fatherly rights to this boy together with his real father, your husband, is divided equally ??????? 113 00:34:46,980 --> 00:34:50,980 I know all that quite well. But I forgive you former lies, darn it! 114 00:34:55,200 --> 00:34:58,137 But now, when you're getting older... 115 00:35:00,393 --> 00:35:04,088 In these minutes when your boy is dying... 116 00:35:06,456 --> 00:35:10,088 Your lies simply suffocate me! 117 00:35:13,314 --> 00:35:17,018 What a pity that I cannot talk...what a pity. 118 00:35:18,593 --> 00:35:28,888 ???? woman. Even such ??? don't affect her, and now... 119 00:35:29,656 --> 00:35:36,016 she's lying with such ease as she did five years ago in "Hermitage" restaurant. 120 00:35:37,033 --> 00:35:40,488 She thinks if she ????? I wouldn't love this boy. 121 00:35:42,994 --> 00:35:43,896 You're lying. 122 00:35:45,577 --> 00:35:47,808 This low ??? is detestable. 123 00:35:49,137 --> 00:35:52,521 Crippled and nasty mind. You should be despised. 124 00:35:53,865 --> 00:35:55,505 ???? ashamed of feelings. 125 00:35:58,252 --> 00:36:02,212 Your lies from all these years are sticking in my throat. 126 00:36:03,677 --> 00:36:08,371 Yes, I bore it, but now it is enough. 127 00:36:13,361 --> 00:36:15,384 What a pity that I can't talk. 128 00:36:18,699 --> 00:36:21,058 I don't possess a gift of convincing and persuading. 129 00:36:22,322 --> 00:36:24,514 ???????????? 130 00:36:27,129 --> 00:36:29,306 How should I explain it to her? 131 00:36:30,480 --> 00:36:31,577 But I am not lying. 132 00:36:34,003 --> 00:36:37,218 Volodya is your son. Oh, dear God! 133 00:36:38,281 --> 00:36:44,010 I'm gonna tell you even more. I have kept your letter to Petrov 134 00:36:44,370 --> 00:36:49,226 in which you name him as Volodya's father. Olga, I know the truth. 135 00:36:49,801 --> 00:36:52,041 But I want to hear it from you. 136 00:36:59,921 --> 00:37:03,706 If he's suffering why does he keep silent? 137 00:37:05,516 --> 00:37:09,046 ?????? He never complains or cries. 138 00:37:09,837 --> 00:37:13,954 I know that God will take the boy away from me because I don't know how to value him. 139 00:37:16,414 --> 00:37:18,485 Is there really nothing to be done? 140 00:37:21,053 --> 00:37:21,924 Nikolay... 141 00:37:23,292 --> 00:37:24,428 Doctor... 142 00:37:26,273 --> 00:37:28,476 You must know how to help him! 143 00:37:31,444 --> 00:37:35,987 Understand it, I wouldn't survive such a loss. 144 00:37:38,677 --> 00:37:40,157 I will not survive it. 145 00:38:00,433 --> 00:38:01,936 I will come tomorrow. 146 00:38:04,571 --> 00:38:06,932 You go to bed earlier today. 147 00:38:08,660 --> 00:38:11,036 Olga, I will come tomorrow. Can you hear? 148 00:38:28,539 --> 00:38:34,393 I don't know whether doctor held his promise, because that day I found strenght and words 149 00:38:34,631 --> 00:38:36,696 to part with my wife forever. 150 00:38:39,024 --> 00:38:46,552 That night I left for the city and for almost a year tossed about in hotels until a miracle happened. 151 00:38:48,511 --> 00:38:49,848 The boy got better. 152 00:38:51,208 --> 00:38:54,632 Enduring fever in winter, he got completely well in spring. 153 00:42:18,530 --> 00:42:19,209 Fetch! 154 00:42:24,154 --> 00:42:24,819 Fetch! 155 00:42:25,843 --> 00:42:26,773 Fetch I tell you! 156 00:42:28,924 --> 00:42:30,596 Fool, fetch it. 157 00:42:37,872 --> 00:42:38,559 Fetch. 158 00:42:47,661 --> 00:42:48,582 Lie. 159 00:42:52,412 --> 00:42:53,092 Lie! 160 00:42:55,140 --> 00:42:55,805 Lie! 161 00:43:10,217 --> 00:43:10,920 Lie. 162 00:43:12,943 --> 00:43:15,745 Go on, lie down. 163 00:43:18,296 --> 00:43:21,817 Lie. Lie. Lie. Lie, I tell you. 164 00:43:31,340 --> 00:43:44,084 Sometimes there was such unbearable grief/boredom that I got scared. 165 00:43:53,388 --> 00:44:00,061 I even...called upon my death. 166 00:44:02,460 --> 00:44:03,564 But it didn't come. 167 00:44:05,633 --> 00:44:07,770 And I couldn't imagine... 168 00:44:11,712 --> 00:44:13,464 anything else Christian. 169 00:44:50,537 --> 00:44:52,511 Well...where did we stop? 170 00:45:00,197 --> 00:45:10,252 Once, early morning in late autumn, I accidentally stumbled upon a sheet of paper I had already forgotten. 171 00:45:14,873 --> 00:45:16,079 Owes me... 172 00:45:33,073 --> 00:45:36,152 Gruzdev, five hundred rubles. 173 00:45:40,295 --> 00:45:44,673 Chicken, six hundred sixty five. 174 00:45:47,910 --> 00:45:57,758 General Popov...late general. Thousand two hundred for oats. 175 00:46:04,951 --> 00:46:05,703 Missed. 176 00:46:06,312 --> 00:46:10,927 ....and wouldn't listen. Nikolay Mikhailovich died. 177 00:46:13,822 --> 00:46:14,941 So it goes. 178 00:46:17,863 --> 00:46:20,592 Mourned for some time. We have to know honor. 179 00:46:21,679 --> 00:46:26,816 We live, pardon me, like spiders. Without seeing the world. 180 00:46:28,031 --> 00:46:34,104 ?????????? 181 00:46:37,943 --> 00:46:43,487 There is a regiment stationed. Officers - like piece of candy. 182 00:46:45,783 --> 00:46:48,191 It just seems to you that I am alive. 183 00:46:50,055 --> 00:46:51,687 It just seems so to you. 184 00:46:59,350 --> 00:47:04,486 After long contemplation I got on the road. But, sure, not because I needed money. 185 00:47:05,503 --> 00:47:10,254 On the contrary. In my remote corner they made my life heavier. 186 00:47:12,574 --> 00:47:15,871 I called for horses, put a coat on my shoulders... 187 00:47:20,703 --> 00:47:26,358 And rode...rode...rode... 188 00:47:28,022 --> 00:47:32,511 If you ordered to harness Tobby or Velikan... 189 00:47:34,550 --> 00:47:37,414 And - to visit neighbors. 190 00:47:45,058 --> 00:47:46,161 What's up with you? 191 00:47:48,164 --> 00:47:50,918 He loved Tobby so much. You remember? 192 00:47:54,998 --> 00:47:57,838 Tell to give him extra oats today. 193 00:48:04,087 --> 00:48:04,839 Who's that? 194 00:48:15,413 --> 00:48:18,574 I have the honor to introduce myself. Retired poruchik or artillery, 195 00:48:18,846 --> 00:48:24,246 landowner Grigory Stepanovich Smirnov. I trouble you on account of very important matter. 196 00:48:24,439 --> 00:48:28,702 What would you like? The thing is that your late husband (may God rest his soul), 197 00:48:28,998 --> 00:48:34,854 whom I had the pleasure to know, owed me twelve hundred rubles in two promissory notes. 198 00:48:35,302 --> 00:48:42,615 Since I have to make payment in the bank tomorrow, I'd like you, madam, to return me money this day. 199 00:48:43,165 --> 00:48:48,030 Twelve hundred? If Nikolai Mikhailovich owed you, I will surely pay. 200 00:48:48,374 --> 00:48:52,351 But, excuse me, please, I don't have any cash today. 201 00:48:53,278 --> 00:48:58,181 My stewards returns from city the day after tomorrow and I will tell him to pay you the due. 202 00:49:00,615 --> 00:49:02,957 But there is no way I could fulfill your wish today. 203 00:49:04,189 --> 00:49:09,574 Furthermore, today is exactly seven month since my husband died. And I'm in such a mood 204 00:49:09,773 --> 00:49:16,326 that I don't want to settle monetary matters. Well, I am in such a mood that, if I don't pay tomorrow, 205 00:49:16,870 --> 00:49:21,686 I am going down headfirst and my property will be arrested. 206 00:49:22,063 --> 00:49:26,687 You will get your money the day after tomorrow. I don't need it the day after tomorrow. I need it today. 207 00:49:27,151 --> 00:49:28,935 What to do if I don't have it on me? 208 00:49:31,423 --> 00:49:33,774 So, you are not going to pay? I can not. 209 00:49:36,087 --> 00:49:37,814 This is your last word? 210 00:49:39,399 --> 00:49:40,101 The last. 211 00:49:42,846 --> 00:49:44,197 Surely last? 212 00:49:45,623 --> 00:49:46,557 Surely. 213 00:49:49,021 --> 00:49:55,207 Well then, many thanks... Let us write it down. 214 00:50:00,101 --> 00:50:03,879 And they want me to be cool-headed... 215 00:50:06,590 --> 00:50:12,062 I think I made it clear: steward arrives the day after tomorrow and then you will get it. 216 00:50:12,902 --> 00:50:19,622 I came to see her, not the steward. For what damn reason, pardon me, I would need your steward? 217 00:50:20,214 --> 00:50:26,622 Excuse me, dear sir, I am not used to such odd expressions. I am not listening to you anymore. 218 00:50:28,511 --> 00:50:29,270 Farewell. 219 00:50:31,205 --> 00:50:35,382 Her husband died seven moths ago... What's that to me? 220 00:50:37,254 --> 00:50:39,182 Do I have to pay interest or not? 221 00:50:41,990 --> 00:50:42,990 Water... 222 00:50:46,638 --> 00:50:47,526 Just a moment... 223 00:50:56,810 --> 00:50:59,315 I'm asking you: do I have to pay interest or not? 224 00:51:00,259 --> 00:51:04,905 I go to Gruzdev. He's not at home. ??????????? 225 00:51:05,195 --> 00:51:07,171 ....had such a quarrel that almost threw out of the window. 226 00:51:08,203 --> 00:51:14,267 ???????? And this one here - mood... 227 00:51:17,506 --> 00:51:19,137 Lord, what's up with you? 228 00:51:38,089 --> 00:51:40,738 None of the scum is paying money. 229 00:51:41,498 --> 00:51:46,418 And everything because I have spoilt them, because I am pansy, softie, chicken. 230 00:51:47,050 --> 00:51:52,289 But I will not let to poke fun at me anymore. I will not let. 231 00:51:52,506 --> 00:51:56,586 Madam, he does not want to believe. 232 00:51:58,746 --> 00:52:02,818 He says all this is ????? 233 00:52:04,818 --> 00:52:08,618 He's asking you to come back at once. 234 00:52:09,858 --> 00:52:10,938 He's not in his right mind! 235 00:52:20,070 --> 00:52:24,940 Lady asked to say that she's sick and is not receiving visitors. 236 00:52:27,436 --> 00:52:31,189 Get out. I am staying here! 237 00:52:33,213 --> 00:52:34,501 If she's sick for a week... 238 00:52:35,461 --> 00:52:36,822 I stay here for a week. 239 00:52:37,534 --> 00:52:39,870 A year... And I'm gonna sit here a year! 240 00:52:40,574 --> 00:52:41,990 But I will achieve my goal! 241 00:52:43,069 --> 00:52:47,350 You will not fool me with your conspiracies! I know your conspiracies. 242 00:52:48,877 --> 00:52:51,110 Stepan! Come on! 243 00:52:51,711 --> 00:52:54,165 Are you deaf or what? Stepan! 244 00:52:56,245 --> 00:53:00,462 Unharness [the horses]! We're not leaving anytime soon. I am staying here. 245 00:53:00,671 --> 00:53:05,342 Dear sir, because of my solitude I am not used to human voice and do not tolerate yelling. 246 00:53:05,114 --> 00:53:08,554 I am asking you not to disturb my peace. Pay me and I will leave. 247 00:53:09,586 --> 00:53:14,331 I told you in plain Russian: I have no cash at the moment. Wait until the day after tomorrow. 248 00:53:14,561 --> 00:53:19,250 I told you in plain Russian as well: I need the money today and not the day after tomorrow, 249 00:53:19,442 --> 00:53:23,233 and, if you pay money the day after tomorrow, I'm gonna be hanged. 250 00:53:24,106 --> 00:53:29,266 But what to do if I don't have the money? So you're not gonna pay? 251 00:53:30,257 --> 00:53:30,970 I can not. 252 00:53:32,730 --> 00:53:36,051 Well, then I am staying here. 253 00:53:39,569 --> 00:53:42,497 And I am gonna sit here until... 254 00:53:45,218 --> 00:53:46,091 I get the money. 255 00:53:46,793 --> 00:53:51,466 So, you will pay the day after tomorrow? Excellent. I will sit here until the day after tomorrow. 256 00:53:55,186 --> 00:53:58,585 I am asking you: do I have to pay interest or not? 257 00:53:59,273 --> 00:54:03,865 You don't know how to behave yourself in front of women. You are rude and ill-manered man. 258 00:54:04,089 --> 00:54:05,802 Decent pepole don't talk to women like that. 259 00:54:07,989 --> 00:54:15,359 I don't know how to behave in front of women? Madam, I have seen more women in my life than you have seen sparrows! 260 00:54:17,150 --> 00:54:19,582 I fought three duels because of women. 261 00:54:20,742 --> 00:54:23,701 I walked out on thirteen women, nine walked out one me. 262 00:54:24,366 --> 00:54:30,462 I am not talking about people present, but all women, from little to big, 263 00:54:30,789 --> 00:54:34,342 are ????, gossip-tellers, liars... 264 00:54:35,877 --> 00:54:45,701 Fidgety, nit-picking, unmerciful... Pardon me being so frank. Well, you look at some creature: 265 00:54:46,878 --> 00:54:53,789 ether, ????... And when you accidentally look inside: 266 00:54:54,598 --> 00:54:56,702 the most common crocodile. 267 00:54:57,765 --> 00:55:05,730 Yes. Where man scarifices, suffers, all of her love is expressed just by waving train [of her dress] 268 00:55:06,026 --> 00:55:08,185 and trying to get tighter clasp on his nose. 269 00:55:09,129 --> 00:55:16,027 You have the ill fortune to be a woman so you must know woman's nature on your own example. 270 00:55:16,350 --> 00:55:27,454 Tell me have you ever seen a woman who was truly faithful and constant? 271 00:55:29,686 --> 00:55:33,134 Men! Men are faithful and constant? 272 00:55:34,310 --> 00:55:38,652 If it's come so far, I will tell you: of all men that I knew 273 00:55:39,742 --> 00:55:41,294 the best was 274 00:55:43,574 --> 00:55:45,013 my late husband. 275 00:55:45,639 --> 00:55:49,863 Dear Lord, what is that? Outline. I ordered this for his tombstone. 276 00:55:50,974 --> 00:55:56,837 I loved him passionately with all my being the way only a young woman can love. 277 00:55:57,470 --> 00:56:01,317 I gave him my youth, happiness, life and property. 278 00:56:02,653 --> 00:56:06,454 I breathed him, I prayed him like ???? And what of that? 279 00:56:06,917 --> 00:56:11,918 This best of all men deceived me on every step in the most shameful manner. 280 00:56:12,246 --> 00:56:18,535 After his death I found a chest full of love letters in his desk. 281 00:56:21,631 --> 00:56:25,502 Despite this I was still faithful to him and loved him. 282 00:56:29,054 --> 00:56:34,581 As if it was not enough, he is dead but I am still faithful to him. 283 00:56:35,407 --> 00:56:39,982 And constantly. And I won't take this mourning dress off until the brink of my grave. 284 00:56:44,390 --> 00:56:45,398 Mourning... 285 00:56:48,739 --> 00:56:53,847 Mourning. I really don't know why do you wear this black domino. 286 00:56:54,822 --> 00:57:01,150 Burying yourself inside four walls. That is so mysterous, romantic. 287 00:57:02,357 --> 00:57:10,231 What if some younker rides past the house... 288 00:57:11,414 --> 00:57:19,110 Or a poet looks at the windows and thinks: Mysterous Tamar lives there, 289 00:57:19,343 --> 00:57:24,486 she who has buried herself inside four walls out of love towards her husband... 290 00:57:26,926 --> 00:57:30,893 You know, I am not a woman and I am used to speaking frankly. 291 00:57:32,398 --> 00:57:35,774 Give me back my money and I will leave! I am not gonna give you money... 292 00:57:38,566 --> 00:57:41,798 Yes, you are! Out of spite I won't give you a thing! 293 00:57:42,031 --> 00:57:43,279 And anyway, leave me alone! 294 00:57:44,727 --> 00:57:53,231 I don't have the pleasure to be your husband... or your groom, so don't make any scenes. 295 00:57:53,519 --> 00:57:55,272 Don't make any scenes, I do not like it. 296 00:57:56,056 --> 00:57:59,008 Please, leave. Give me back my money! 297 00:57:59,879 --> 00:58:03,743 I am not inclined to speak with cads. Be so kind and get out. 298 00:58:03,975 --> 00:58:05,063 Give me back the money! 299 00:58:06,199 --> 00:58:08,103 You aren't gonna leave? No! 300 00:58:09,295 --> 00:58:10,543 Very well... 301 00:58:11,375 --> 00:58:15,071 Luka, escort this gentleman out of here. 302 00:58:15,344 --> 00:58:18,624 Sir, be so kind and leave! 303 00:58:19,240 --> 00:58:22,935 When lady says so there's no need to... 304 00:58:25,039 --> 00:58:27,808 Whom are you talking to? 305 00:58:42,018 --> 00:58:44,242 Water! [Give me] water! 306 00:59:02,693 --> 00:59:06,893 Sir, be so kind and leave! Be nicer, you! 307 00:59:08,263 --> 00:59:14,670 You man, you're a rough bear! Bourbon! Monster! 308 00:59:15,606 --> 00:59:20,798 Who has given you the right to offend me? So I'm offending you. Do you think I'm afraid of you? 309 00:59:21,095 --> 00:59:26,383 And do you think that, since you're a poetic being, you have got the right to offend without being punished? 310 00:59:27,417 --> 00:59:28,186 Duel! 311 00:59:30,296 --> 00:59:33,098 Water, water, please... What whater? Shooting, I said! 312 00:59:33,337 --> 00:59:35,602 You think that I'm afraid of you because you got bull's throat? 313 00:59:36,497 --> 00:59:38,986 Duel! Duel! I won't let to offend me. 314 00:59:39,221 --> 00:59:43,189 I won't pay attention to the fact that you're a woman! Bear! Bear! BEAR! 315 00:59:43,493 --> 00:59:47,733 You want to do it? So be it! Husband left me pistols, I'll get them right away. 316 00:59:49,485 --> 00:59:54,310 With what pleasure I will put a bullet in your copper forehead! 317 00:59:57,685 --> 01:00:00,389 I'm gonna shoot you down like a chicken! 318 01:00:01,053 --> 01:00:03,581 You want to have a shoot-out? Very much so! So be it. 319 01:00:13,686 --> 01:00:14,812 See, it's raining? 320 01:00:18,870 --> 01:00:20,876 We were kind of expecting snow... 321 01:00:30,233 --> 01:00:31,810 Didn't they make renovations? 322 01:00:36,377 --> 01:00:39,209 Where did she go? To get the pistols, probably. 323 01:00:43,850 --> 01:00:47,201 What is this? You fallen off the Moon? That's a CD-player. 324 01:00:48,082 --> 01:00:53,569 What is a CD-player? A player is a player. You put this in your ear... 325 01:00:54,424 --> 01:00:59,297 This here in other ear. Push the buttons and listen to the whole world. 326 01:01:04,894 --> 01:01:14,325 Goddamn! I'll put a bullet in your copper forehead... She blushed, eyes burning... 327 01:01:15,237 --> 01:01:17,774 Word of honor, I see something like this for the first time. 328 01:01:18,309 --> 01:01:20,101 Go away. 329 01:01:20,909 --> 01:01:23,861 No, no, no. What a woman! 330 01:01:25,037 --> 01:01:26,573 What a woman. 331 01:01:28,146 --> 01:01:34,401 ???????? Fire. Gunpowder. 332 01:01:37,797 --> 01:01:38,582 Here they are. 333 01:01:39,077 --> 01:01:44,598 But, before we fight, you show me how to shoot. I have never in my life held a pistol. 334 01:01:45,628 --> 01:01:50,005 You see, there are several kind of pistols. There are one specially made for duels... 335 01:01:51,773 --> 01:02:01,006 But this here is a Colt revolver. Six bullets, ???????? 336 01:02:02,397 --> 01:02:08,277 Nice pistol. I think they cost at least ninety rubles a pair. 337 01:02:08,653 --> 01:02:10,293 Pistol should be held like this. 338 01:02:18,309 --> 01:02:22,341 Then we carefully aim... 339 01:02:23,149 --> 01:02:24,885 and cock the gun... 340 01:02:31,237 --> 01:02:33,373 You need to hold head higher up. 341 01:02:34,349 --> 01:02:36,181 Fully stretch out your arm. 342 01:02:37,221 --> 01:02:43,077 Then we push this think with our this here finger. And that's all. 343 01:02:43,521 --> 01:02:47,321 The most impotant rule is not to be worried while aiming. 344 01:02:48,090 --> 01:02:52,674 Try not to make your hand shake. But I warn you that I'm gonna shoot in air. 345 01:02:53,305 --> 01:02:56,057 Chickened out, yea? Chickened out. 346 01:02:56,425 --> 01:03:01,154 Liar. Why do you suddenly refuse to shoot? Because I like you. 347 01:03:02,489 --> 01:03:04,841 How nice! It turns out that he likes me. 348 01:03:05,785 --> 01:03:09,090 Don't be angry with me. What can I do if I like you? 349 01:03:09,866 --> 01:03:12,833 I like you. I have almost fallen in love with you. 350 01:03:16,258 --> 01:03:18,098 What a woman. 351 01:03:19,265 --> 01:03:25,369 I have never seen anything like this in my life. Get out or I will shoot. 352 01:03:25,914 --> 01:03:32,762 Go on, shoot. You can't know what luck it would be to die in front of these wonderful eyes. 353 01:03:33,073 --> 01:03:38,513 To die from a bullet of this revolver. Yes, I have lost my mind. Think, decide now. 354 01:03:39,031 --> 01:03:46,671 Because, if I leave now, we will never see each other again. I am a nobleman, I have yearly income of ten thousand, 355 01:03:46,909 --> 01:03:54,527 I can shoot a tossed coind, I own wonderful horses. Do you want to be my wife? 356 01:03:57,389 --> 01:03:58,661 Caballero... 357 01:04:01,773 --> 01:04:03,309 I have lost my mind. 358 01:04:06,173 --> 01:04:12,053 But I love you like I have loved never before. 359 01:04:13,533 --> 01:04:20,133 I left thirteen women, nine women left me. But I loved none of them like I love you, 360 01:04:21,725 --> 01:04:24,549 and I stand on my knees like a fool and offer you my hand. 361 01:04:25,461 --> 01:04:30,093 For five years I did not fall in love, but now I am like fallen in a trap. 362 01:04:33,133 --> 01:04:34,678 I...offer... 363 01:04:38,285 --> 01:04:39,468 you... 364 01:04:40,405 --> 01:04:41,773 my hand. 365 01:04:43,198 --> 01:04:45,046 Yes or no? 366 01:04:56,238 --> 01:04:59,373 It has started to snow. 367 01:05:03,685 --> 01:05:08,654 Go away. I hate you. 368 01:05:11,990 --> 01:05:18,621 Hands ???? Anyway, wait, don't go. 369 01:05:35,114 --> 01:05:37,929 Why are you standing? Go. 370 01:05:43,876 --> 01:05:45,498 Don't come closer to me. 371 01:07:36,322 --> 01:07:39,074 It was like eclipse of the sun or being hit by a ball lightning. 372 01:07:40,042 --> 01:07:42,481 Elena Ivanonva on me moving in with her. 373 01:07:43,649 --> 01:07:45,953 Surely, wedding took place soon. 374 01:07:48,369 --> 01:07:54,561 I fell down at pries't feet and he allowed me second marriage. 375 01:07:59,957 --> 01:08:16,412 God's slaves Grigory and Elena are getting married. Let as pray the Lord. 376 01:08:20,849 --> 01:08:22,913 About a year after the wedding... 377 01:08:24,265 --> 01:08:26,384 Olga Ivanovna sent a word. 378 01:08:27,841 --> 01:08:32,762 She managed to presuade me that living in the city was not healthy for Volodya. 379 01:08:34,315 --> 01:08:39,842 And she asked to give them a chance to live in my estate. 380 01:09:32,728 --> 01:09:38,728 Some time later Olga Ivanovna urged that Volodya was growing up and he needed communication with his father. 381 01:09:40,161 --> 01:09:45,624 Without specifying who he was. 382 01:10:21,945 --> 01:10:24,559 Why are you going to visit them again, Mom? 383 01:10:24,929 --> 01:10:33,368 Don't you realize that they consider us poor relatives and idlers? 384 01:10:35,025 --> 01:10:39,345 That we are not respected and probably laughed upon when we are not there? 385 01:10:41,448 --> 01:10:43,119 Stop talking nonsense. 386 01:10:44,344 --> 01:10:47,625 Don't you see that father ???? his soul for you? No, I don't see it. 387 01:10:49,273 --> 01:10:52,720 I have heard what's been told about you. 388 01:10:54,297 --> 01:10:58,417 That you never pay the losses and have a passion for tobacco of others. 389 01:10:58,393 --> 01:11:03,272 Do you really like spreading this nonsense? And I have heard that you always strive for high society, 390 01:11:04,568 --> 01:11:08,880 and have frittered away two fortunes - yours and that of your husband. 391 01:11:09,129 --> 01:11:13,184 And you're gonna tell me something about lawyer Kurovsky. About whom? 392 01:11:14,794 --> 01:11:18,536 It doesn't matter. I'm begging you, Mom, let us not visit them. 393 01:11:20,425 --> 01:11:28,544 You know I have to take exam in math. If I don't succeed in solving written task, I'm gonna be expeled. 394 01:11:28,890 --> 01:11:33,550 You can study there. If you need help you will be able to ask father. 395 01:11:34,383 --> 01:11:39,614 He's an artillerist. But artillerist without math, you know... 396 01:11:41,495 --> 01:11:45,631 They began visiting us on holidays, on Sundays. 397 01:11:46,991 --> 01:11:48,719 Sometimes on school holidays. 398 01:11:51,082 --> 01:11:55,394 We always tried to invite somebody else for they time they were visiting. 399 01:11:56,682 --> 01:12:04,866 My friend architect with his young wife Nyuta came and strangely these visit often coincided. 400 01:12:06,738 --> 01:12:09,906 What are you doing here? Thinking? 401 01:12:11,634 --> 01:12:14,138 How can one always think? 402 01:12:20,450 --> 01:12:22,890 That way one can go mad... 403 01:12:24,122 --> 01:12:25,337 Why are you keeping silent? 404 01:12:26,328 --> 01:12:30,697 It's improper to keep silent when dame is speaking with you. 405 01:12:32,890 --> 01:12:41,689 What an oaf you are, Volodya. You just sit here, silent, thinking...like some philosopher. 406 01:12:44,137 --> 01:12:47,322 There is no life and fire in you. 407 01:12:48,625 --> 01:12:51,217 But I've just been swimming. 408 01:12:52,490 --> 01:12:56,946 Smell it. The hand still smells of river. 409 01:12:57,936 --> 01:13:00,721 Does it? It does. 410 01:13:02,258 --> 01:13:04,905 Look, my husband, for example. 411 01:13:05,961 --> 01:13:11,889 He's twice as old as you, serious architect. But he giggles from morning until evening. 412 01:13:15,082 --> 01:13:19,698 Though this giggling looks foolish sometimes, but it is life. 413 01:13:21,484 --> 01:13:27,562 But you are distasteful. In your age one is supposed to live, jump, chat... 414 01:13:28,203 --> 01:13:31,539 Court women, fall in love... 415 01:13:33,419 --> 01:13:36,346 He's silent. That is weird. 416 01:13:37,730 --> 01:13:40,666 Listen up. Be a man. 417 01:13:41,946 --> 01:13:43,627 One smile, at least. 418 01:13:46,962 --> 01:13:50,026 Volodya, do you know why are you such oaf? 419 01:13:51,874 --> 01:13:53,931 Because you don't court women. 420 01:13:55,507 --> 01:14:00,642 Why don't you? Sure, there are no maidens here. 421 01:14:01,579 --> 01:14:10,418 But nothing's holding you from courting dames. Why don't you court, for example, me? 422 01:14:15,730 --> 01:14:21,051 Only very proud people keep silent and love solitude. 423 01:14:23,018 --> 01:14:28,539 You are like ????, Volodya. Look me straight in the eye. 424 01:14:31,675 --> 01:14:33,155 Oaf... 425 01:14:46,050 --> 01:14:50,610 Damn! I think cigarettes are wet. 426 01:14:52,721 --> 01:14:55,850 You smoke? Sometimes. 427 01:14:57,754 --> 01:14:58,722 Why? 428 01:15:00,050 --> 01:15:05,818 I don't know. When I was a kind we often used to play trains with my father. 429 01:15:07,882 --> 01:15:10,977 What trains? Ordinary trains. 430 01:15:12,242 --> 01:15:17,858 He took a cigarette, put it in his mouth, lit it... 431 01:15:21,458 --> 01:15:27,648 And then? Then he turned it around and put backwards in his mouth. 432 01:15:33,449 --> 01:15:37,818 And after? After that he did like this... 433 01:15:43,188 --> 01:15:50,884 And then? Then our doctor, Nikolay Trofimovich, played train-cars. 434 01:15:51,956 --> 01:15:55,379 Train-cars? Train-cars. He did like this.... 435 01:16:03,275 --> 01:16:09,403 You know, Volodya, when you put a cigarette in your mouth 436 01:16:10,325 --> 01:16:13,428 you look very much like Lermontov. 437 01:16:15,515 --> 01:16:18,396 Lermontov? Did he smoke? 438 01:16:19,667 --> 01:16:20,619 I don't know. 439 01:16:24,243 --> 01:16:29,139 But when you put it in your mouth... 440 01:16:30,508 --> 01:16:33,916 you look very much like him. 441 01:16:35,268 --> 01:16:44,819 And, anyway, there is something of Cherkess [Adyghe people] in your glumness and silence. 442 01:16:47,212 --> 01:16:50,164 Have you been in Caucasus? 443 01:16:50,772 --> 01:16:53,651 Father kind of fought wars there once... 444 01:16:55,093 --> 01:16:58,644 Exactly. Exactly... 445 01:17:07,736 --> 01:17:23,048 "Do not say a thing, I am looking at you, why and for what reason did I fall in love with you?" 446 01:17:23,352 --> 01:17:32,024 "Why and for what reason did I fall in love with you?" 447 01:17:32,556 --> 01:17:38,757 Why aren't you singing with me? Do sing. Look, he's silent again. 448 01:17:41,456 --> 01:17:54,160 "I drowned my heart in your beautiful eyes. And I will be loving only you for all of my life." 449 01:17:54,671 --> 01:18:01,999 "And I will be loving only you for all of my life." 450 01:18:03,256 --> 01:18:18,312 "I can not stop loving, I know suffering is terrible, it was a fate to meet you, my friend." 451 01:18:18,784 --> 01:18:29,631 "It was a fate to meet you, my fiend." 452 01:18:31,643 --> 01:18:39,548 It beautiful, isn't it? And the day is so nice. In two or three hundred years life on Earth will be even nicer. 453 01:18:40,724 --> 01:18:45,412 I did not make this up. I went to a theatre and saw a play. 454 01:18:46,532 --> 01:18:51,716 "Uncle Vanya", I think. Or, no, "Three sisters". 455 01:18:52,948 --> 01:18:58,412 I don't remember exactly, but it is not important. Well then, it was said there: 456 01:18:58,795 --> 01:19:04,588 "In two or three hundred years life of Earth will be even nicer." 457 01:19:05,444 --> 01:19:08,156 "And we will see sky in diamonds." 458 01:19:08,940 --> 01:19:12,708 Do you believe it, Volodya? I don't know. 459 01:19:13,739 --> 01:19:21,364 And I saw the writer himself. Tall, handsome, with a hat and long cane. 460 01:19:22,356 --> 01:19:27,861 Wife, well known artiste, was holding his hand. The first snow was falling. 461 01:19:28,275 --> 01:19:32,549 And it was falling right on his hat, and it was wonderful. 462 01:19:33,684 --> 01:19:36,413 But in two or three hundred years... 463 01:19:38,179 --> 01:19:40,667 What's wrong with you, Volodya? 464 01:19:49,443 --> 01:19:50,268 I love you! 465 01:19:50,988 --> 01:19:54,477 What did you say? Repeat. Repeat it. 466 01:19:54,956 --> 01:20:00,356 I love you! Bravo! Why do you fall silent? Why don't you tell more? 467 01:20:00,821 --> 01:20:02,755 I want you to talk. 468 01:20:08,775 --> 01:20:18,063 Volodya, you need to be clever, attentive, nice... One can attain these qualities only by communicating with women. 469 01:20:19,816 --> 01:20:23,568 What a bad, evil face you have got... 470 01:20:24,968 --> 01:20:28,064 I love you. You need to talk, laugh. 471 01:20:28,488 --> 01:20:33,712 Yes, Volodya, don't be a bogey. You are young and you will have time to be philosophical. Let me go! 472 01:22:30,979 --> 01:22:37,191 I didn't believe my eyes. When he began confessing his love, imagine, grabbed my waist, I simply didn't know him. 473 01:22:37,608 --> 01:22:49,528 You know, when he said that he was in love with me, there was something beastly in his eyes. Like Cherkess [Adyghe people] have. 474 01:22:49,983 --> 01:22:53,224 Why are you late for dinner, young man? 475 01:22:53,840 --> 01:22:56,840 Broth has been served. They will be having tea soon. 476 01:22:59,112 --> 01:22:59,928 I'm sorry. 477 01:23:07,522 --> 01:23:14,506 It's six o'clock. Time for us to go, maman. You can go. I, if nobody's opposed, will spend the night here. 478 01:23:15,497 --> 01:23:17,466 Have something to eat first, then you can go. 479 01:24:35,249 --> 01:24:36,481 Why didn't you leave? 480 01:24:37,538 --> 01:24:44,683 I was late. But don't worry. I will present medical testimony. 481 01:24:45,993 --> 01:24:47,682 What testimony? 482 01:24:51,706 --> 01:24:54,962 To whom will you present it? Gimnasium. 483 01:24:57,132 --> 01:24:58,156 Volodyenka... 484 01:24:59,892 --> 01:25:01,036 what are you talking? 485 01:25:01,824 --> 01:25:04,864 Why are you ???? That is unduly in your age. 486 01:25:05,111 --> 01:25:10,760 You don't pay for the losse, you smoke the tobacco of other people, it's disgusting to me, I don't love you! 487 01:25:11,144 --> 01:25:14,408 Quiet, someone could hear.. I don't love this.... 488 01:25:15,160 --> 01:25:21,216 ??????? Come to your senses, Volodyenka. 489 01:25:21,936 --> 01:25:26,633 This detestable mosquito-net under which you hide your wrinkles! What wrinkles? 490 01:25:32,040 --> 01:25:39,280 Just don't make so much noise, quiet, they could hear you. 491 01:25:40,972 --> 01:25:43,452 What are you saying? That's a shame! 492 01:25:44,372 --> 01:25:49,803 Shame? Where is my father's fortune? Where is your money? You wasted all of it. 493 01:25:50,307 --> 01:25:53,203 I am not ashamed of my poverty. I am ashamed to have such mother! 494 01:25:53,811 --> 01:25:56,900 When my comrades ask about you, I always blush. 495 01:25:59,804 --> 01:26:07,036 When others offend me, it's painful. It's painful, but I bear it and I'm almost used to it. 496 01:26:07,282 --> 01:26:13,644 But when you dare to talk things like that... You...to whom I gave all my life... 497 01:26:14,188 --> 01:26:21,476 There was no Kurovsky, there was no Petrov. I hardly knew him and nobody wrote any letters. 498 01:26:22,748 --> 01:26:24,172 What Kurovsky? 499 01:26:26,092 --> 01:26:32,245 Why do you always remind me about him? It does not matter. Only thing that matters... 500 01:26:32,476 --> 01:26:38,292 you...me...I never loved anybody as much as I love you. Nobody ever. 501 01:26:38,587 --> 01:26:42,596 You were everything to me. My hopes, my joy, my happiness... 502 01:26:42,876 --> 01:26:49,852 And you, bastard, dare to say me such things! You're a bastard, simply scoundrel and bastard! 503 01:26:55,696 --> 01:27:03,599 What is this thing, if I may ask? This is amazing device. A phonograph. 504 01:27:03,876 --> 01:27:10,420 Americans made it. To record these and those human voices for eternity. Wouldn't you try? 505 01:27:11,555 --> 01:27:14,660 If you let me. Be my guest. 506 01:27:15,036 --> 01:27:19,635 We must lift this up and.... 507 01:27:21,347 --> 01:27:24,035 You see the cylinders turning? 508 01:27:25,876 --> 01:27:27,276 You must speak in here. 509 01:27:29,060 --> 01:27:31,428 If you let me. Go on. 510 01:27:33,475 --> 01:27:36,276 What should I say? Anything that comes in your mind. 511 01:27:38,156 --> 01:27:43,428 Architect Drikolyev and his lawful wife were here. 512 01:27:45,213 --> 01:27:46,852 Come on, say something. 513 01:27:50,796 --> 01:27:52,356 I don't know what to say. 514 01:27:53,667 --> 01:27:55,460 I think that is sufficient. 515 01:27:56,474 --> 01:28:00,228 Now...we pull it down... 516 01:28:06,108 --> 01:28:08,883 "What should I say? Anything that comes in your mind." 517 01:28:10,752 --> 01:28:15,860 "Architect Drikolyev and his lawful wife were here." 518 01:28:25,892 --> 01:28:36,980 People say they have invented marvellous wings in America. They operate with special kind of engine. 519 01:28:37,684 --> 01:28:47,323 It is called swing-fly. Some say that, if you learn to swing correctly, you can cross the ocean. 520 01:28:49,327 --> 01:28:50,584 New age. 521 01:31:06,784 --> 01:31:15,033 ...he needs only morphine. There must be label in Latin. Wake Volodya up. He will find it. 522 01:31:21,016 --> 01:31:21,840 You're not sleeping? 523 01:31:24,327 --> 01:31:25,311 It'll take just one moment. 524 01:31:29,636 --> 01:31:30,884 I'll just take the drops. 525 01:31:39,149 --> 01:31:40,909 Poor ????? has got spasms again. 526 01:31:49,111 --> 01:31:53,472 Have some sleep, Volodya boy. You have an exam tomorrow. Goodnight. 527 01:31:57,238 --> 01:32:02,774 Those are not the right drops. This is may-lily but he asks for morphine. 528 01:32:03,564 --> 01:32:08,484 Is your son sleeping? Let ask him to find them. 529 01:32:11,735 --> 01:32:13,096 Volodya is not sleeping. 530 01:32:15,264 --> 01:32:18,841 Volodya, dear, search for morphine in the cabinet. 531 01:32:30,568 --> 01:32:32,884 Search, why are you standing there? 532 01:32:35,496 --> 01:32:36,464 How much longer? 533 01:32:42,404 --> 01:32:43,083 Let me... 534 01:32:49,243 --> 01:32:50,268 I love you. 535 01:32:53,691 --> 01:33:00,028 Go, see if there is somebody in the hallway. 536 01:33:01,788 --> 01:33:05,372 I think your maman has not left yet. 537 01:33:08,820 --> 01:33:11,515 Nobody's there. She's left. 538 01:33:12,532 --> 01:33:15,789 Nobody's there for sure. 539 01:33:20,181 --> 01:33:23,766 There is nobody there. Do you have the key from the door? 540 01:33:24,301 --> 01:33:25,550 Here it is. 541 01:33:26,655 --> 01:33:28,534 Lock them. The door. 542 01:33:44,721 --> 01:33:47,185 Take off the uniform coat. 543 01:33:50,188 --> 01:33:53,779 Uniform coat...here you go. 544 01:33:58,899 --> 01:34:00,460 Well...have some smoke. 545 01:34:28,299 --> 01:34:30,132 Give me the cigarette. 546 01:34:53,309 --> 01:34:55,843 Like that? Yes. 547 01:34:58,544 --> 01:35:02,480 You now. Go on. What? 548 01:35:23,176 --> 01:35:23,904 Come here. 549 01:35:44,996 --> 01:35:47,420 What did you do this for? 550 01:35:53,625 --> 01:35:56,235 I don't know. It's hot. 551 01:36:07,833 --> 01:36:09,016 What are you waiting for? 552 01:36:09,788 --> 01:36:11,092 I love you. 553 01:38:27,824 --> 01:38:36,326 How ugly you are, Volodya. Pitiful. 554 01:38:48,335 --> 01:38:51,584 Just like ugly duckling. 555 01:42:07,073 --> 01:42:15,880 No, this is not love. Just a small affair. Affair...affair... 556 01:42:19,335 --> 01:42:28,032 "No, this is not love. Just a small affair. Affair...affair..." 557 01:44:22,743 --> 01:44:33,008 "Everything that was I loved unselfishly, Everything that I believed in." 558 01:44:33,351 --> 01:44:45,136 "These caresses and nice words were just dreams." 559 01:44:46,216 --> 01:44:57,783 "Autumn leaves are whirling slowly, wind tapping against the window." 560 01:44:58,080 --> 01:45:11,200 "Memories about those happy moments are picking on my soul." 49230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.