All language subtitles for on go fo hhuiuiui

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,591 --> 00:00:52,303 [deep, rumbling percussive music plays] 2 00:01:19,080 --> 00:01:25,545 ONLY GOD FORGIVES 3 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 [distant crowd cheering] 4 00:01:52,113 --> 00:01:53,490 Go. 5 00:01:53,656 --> 00:01:56,367 [traditional Muy Thai music plays] 6 00:01:56,534 --> 00:01:58,536 [crowd cheering] 7 00:02:03,500 --> 00:02:05,502 [shouting in Thai] 8 00:02:08,296 --> 00:02:09,881 [crowd cheering] 9 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 [counting in Thai] 10 00:03:01,099 --> 00:03:03,601 [indistinct shouting] 11 00:03:10,942 --> 00:03:12,944 [excited chattering] 12 00:03:26,499 --> 00:03:27,876 [bell dings] 13 00:03:28,042 --> 00:03:29,460 [shouts] 14 00:03:52,442 --> 00:03:54,611 My brother's right. 15 00:03:57,030 --> 00:03:59,157 You're a good fighter. 16 00:04:04,871 --> 00:04:07,290 Don't spend it all in one place. 17 00:04:23,181 --> 00:04:25,642 Time to meet the devil. 18 00:04:49,457 --> 00:04:51,459 [engines rumbling] 19 00:05:04,347 --> 00:05:06,182 Are those women? 20 00:05:07,433 --> 00:05:09,686 Yeah, 50 percent. 21 00:05:12,355 --> 00:05:15,858 I'm looking for a girl. A young girl. 22 00:05:16,025 --> 00:05:18,736 I want to fuck a 14-year-old. 23 00:05:18,903 --> 00:05:21,781 Only what you see. 24 00:05:22,573 --> 00:05:24,867 Let me ask you a question. 25 00:05:25,827 --> 00:05:27,704 You got a daughter? 26 00:05:28,955 --> 00:05:31,165 Bring her in. 27 00:05:32,208 --> 00:05:34,961 I'll pay you 15,000 baht. 28 00:05:35,128 --> 00:05:37,171 No, no, no. Sorry. 29 00:05:56,315 --> 00:05:57,859 Hello. 30 00:05:58,026 --> 00:06:00,278 Hey, not do like that. Come on. 31 00:06:04,115 --> 00:06:05,783 [glass shatters] 32 00:06:05,950 --> 00:06:08,911 [women screaming] 33 00:07:14,894 --> 00:07:17,313 [footsteps echoing] 34 00:07:24,278 --> 00:07:26,364 [lights click off] 35 00:08:04,819 --> 00:08:08,072 Hello, sir. Right this way, please. 36 00:09:14,096 --> 00:09:16,849 She's your daughter? 37 00:09:26,776 --> 00:09:29,278 How could you do it? 38 00:09:36,702 --> 00:09:40,206 How could you let this happen? 39 00:09:42,833 --> 00:09:45,336 I didn't do anything. 40 00:09:47,672 --> 00:09:50,007 Now's your chance to do something. 41 00:09:54,136 --> 00:09:57,348 Do what you want. 42 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 [door locks] 43 00:10:17,201 --> 00:10:19,203 [rain pattering] 44 00:10:39,056 --> 00:10:42,476 - [man grunting] - [blows thudding] 45 00:11:12,048 --> 00:11:16,260 Come with me. 46 00:11:26,395 --> 00:11:31,817 I'm sorry. My apologies. Please don't kill me. 47 00:11:33,319 --> 00:11:35,279 What are you sorry for? 48 00:11:35,446 --> 00:11:40,910 You were there. You know what I did. He killed my daughter. 49 00:11:42,620 --> 00:11:44,538 Why did you kill him? 50 00:11:45,706 --> 00:11:48,751 Because he murdered my daughter! 51 00:11:49,543 --> 00:11:54,382 You knew what your daughter was doing. Why didn't you stop her? 52 00:11:54,548 --> 00:11:59,762 How else was I to make ends meet? I have four daughters and no sons. 53 00:11:59,929 --> 00:12:01,972 What else was I supposed to do? 54 00:12:02,807 --> 00:12:05,434 Don't you understand? 55 00:12:05,601 --> 00:12:08,354 My daughter's just been murdered! 56 00:12:15,528 --> 00:12:18,823 This isn't about your dead daughter. 57 00:12:20,157 --> 00:12:24,286 It's about your three living daughters. 58 00:12:24,453 --> 00:12:29,834 This is to make sure you never forget them. 59 00:12:32,128 --> 00:12:33,879 [blade scrapes, rings] 60 00:12:34,046 --> 00:12:38,175 Please. I'll be a better man. No, please don't! 61 00:12:38,342 --> 00:12:40,094 No! 62 00:12:40,261 --> 00:12:43,681 - [blade slices] - [screaming] 63 00:14:23,948 --> 00:14:25,950 [woman panting softly] 64 00:17:00,229 --> 00:17:03,273 [gasping] 65 00:17:03,440 --> 00:17:06,402 [moaning] 66 00:17:49,778 --> 00:17:51,947 [man] It's about your brother. 67 00:17:54,533 --> 00:17:56,869 Billy's dead. 68 00:18:08,422 --> 00:18:10,424 [piano plays bright intro] 69 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 [lounge music plays] 70 00:18:28,942 --> 00:18:30,944 [singing in Thai] 71 00:19:56,154 --> 00:19:59,366 - Good morning. - I'm checking in. 72 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 Wait a moment, please. 73 00:20:09,668 --> 00:20:14,798 I'm afraid the room won't be ready until four o'clock. It's a policy. 74 00:20:17,259 --> 00:20:19,052 Get your manager. 75 00:20:21,680 --> 00:20:26,143 Mr. Manager, could you please come out to the reception? 76 00:20:29,438 --> 00:20:31,315 He'll be here in a minute. 77 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 What's your problem? 78 00:20:45,370 --> 00:20:48,332 I have a guest here who'd like to talk to you. 79 00:20:48,498 --> 00:20:51,084 Good morning, madam. How may I help you? 80 00:20:51,251 --> 00:20:53,337 Listen to me. 81 00:20:53,503 --> 00:20:55,464 I have just traveled 10,000 miles 82 00:20:55,631 --> 00:20:57,424 to see the corpse of my first-born son. 83 00:20:57,591 --> 00:20:59,134 I haven't slept in 30 hours, 84 00:20:59,301 --> 00:21:01,929 and this bitch says I can't have my room. 85 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 [elevator dings] 86 00:22:21,633 --> 00:22:26,430 [man] How are you? Keep an eye on things, my child. 87 00:22:28,765 --> 00:22:31,184 [child] Mother! 88 00:23:04,551 --> 00:23:07,137 Ask him why he killed my brother. 89 00:23:07,721 --> 00:23:10,015 [in Thai] Who hired you to kill his brother? 90 00:23:23,028 --> 00:23:26,615 [inaudible dialogue] 91 00:24:31,096 --> 00:24:33,640 Hello. 92 00:24:33,807 --> 00:24:37,686 - Sorry, I'm late. - Don't worry about it. 93 00:24:42,816 --> 00:24:46,778 - Thank you. - Thank you very much. 94 00:24:46,945 --> 00:24:52,701 - What did she have for dinner? - Soup and rice with chicken. 95 00:24:58,290 --> 00:25:02,752 We have to leave him alone now. 96 00:25:02,919 --> 00:25:06,882 Then how do we make sure he doesn't cause trouble again? 97 00:25:08,049 --> 00:25:10,635 By talking nicely to each other. 98 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 Did you miss me? 99 00:27:30,817 --> 00:27:33,153 I missed you so much. 100 00:27:55,383 --> 00:27:57,761 Did you get the guy that did it? 101 00:28:00,388 --> 00:28:02,140 How did you kill him? 102 00:28:05,018 --> 00:28:06,686 I let him go. 103 00:28:10,940 --> 00:28:12,609 Get the door. 104 00:28:17,447 --> 00:28:19,824 [woman] Are you out of your fucking mind? 105 00:28:20,742 --> 00:28:23,119 Some cunt killed your brother and you let him go? 106 00:28:23,286 --> 00:28:25,872 It's a little more complicated than that, Mother. 107 00:28:26,039 --> 00:28:28,208 Meaning what, exactly? 108 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Billy raped and killed his 16-year-old girl. 109 00:28:37,717 --> 00:28:40,011 I'm sure he had his reasons. 110 00:28:40,178 --> 00:28:42,055 Now sit! 111 00:29:02,659 --> 00:29:06,246 I know it's hard for you emotionally. 112 00:29:08,081 --> 00:29:09,999 You've lost your brother. 113 00:29:12,419 --> 00:29:13,962 Don't worry. 114 00:29:14,712 --> 00:29:18,299 I'll take care of the yellow nigger who killed my son. 115 00:29:18,466 --> 00:29:20,677 It's too much for you. 116 00:29:24,931 --> 00:29:27,350 Now get up and kiss your mother. 117 00:30:07,682 --> 00:30:10,435 [shouts] 118 00:30:20,904 --> 00:30:23,698 If you ever come back, 119 00:30:23,865 --> 00:30:26,117 I'll kill you. 120 00:30:39,422 --> 00:30:41,216 Is it done? 121 00:30:41,382 --> 00:30:43,760 Yeah. 122 00:30:45,136 --> 00:30:46,888 How's business? 123 00:30:52,894 --> 00:30:54,979 Yeah, it's OK. 124 00:30:58,274 --> 00:31:01,611 I could do with having Billy back, though. 125 00:31:01,778 --> 00:31:04,906 Isn't Julian taking care of everything? 126 00:31:05,949 --> 00:31:08,284 He hasn't told you, has he? 127 00:31:10,537 --> 00:31:13,581 There was someone else involved 128 00:31:13,748 --> 00:31:16,334 when Billy was killed. 129 00:31:17,085 --> 00:31:19,045 Who? 130 00:31:19,212 --> 00:31:21,089 Some cop. 131 00:31:23,508 --> 00:31:26,052 Don't worry. 132 00:31:26,219 --> 00:31:28,054 I'll find him. 133 00:31:30,431 --> 00:31:32,350 And then we'll kill him. 134 00:31:35,270 --> 00:31:36,729 Good. 135 00:33:52,615 --> 00:33:55,702 [indistinct chatter, laughter] 136 00:34:07,922 --> 00:34:09,132 [man] Who is that? 137 00:34:10,383 --> 00:34:13,761 Maybe he'd like a whisky. Would you like a whisky? 138 00:34:14,220 --> 00:34:17,348 [groaning] 139 00:34:23,062 --> 00:34:26,149 [grunting] 140 00:34:29,193 --> 00:34:31,904 [gagging] 141 00:34:43,291 --> 00:34:45,585 [woman] She just don't know what to think. 142 00:34:45,752 --> 00:34:48,629 They don't find him. 143 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 [woman speaking Thai] 144 00:35:04,353 --> 00:35:06,189 [man] Hey, Julian. 145 00:35:06,355 --> 00:35:08,816 The cops want to see you. 146 00:35:11,444 --> 00:35:13,029 What do they want? 147 00:35:13,196 --> 00:35:16,616 Probably money. You want me to ask how much? 148 00:35:16,783 --> 00:35:17,950 No, I'll go. 149 00:35:22,497 --> 00:35:24,582 [man] You are Julian? 150 00:35:26,793 --> 00:35:28,961 Do you know Choi Yan Lee? 151 00:35:29,128 --> 00:35:30,379 Who? 152 00:35:30,546 --> 00:35:34,008 Your brother killed his daughter. 153 00:35:35,259 --> 00:35:37,762 What's that have to do with me? 154 00:35:39,388 --> 00:35:41,808 Choi Yan Lee was murdered. 155 00:35:52,151 --> 00:35:53,528 When? 156 00:35:53,694 --> 00:35:56,447 Yesterday. 157 00:36:44,120 --> 00:36:45,955 He's not the one. 158 00:38:44,156 --> 00:38:46,659 [blade scrapes, rings] 159 00:39:27,450 --> 00:39:29,660 You can't go around killing cops anymore. 160 00:39:29,827 --> 00:39:31,829 [mother] How much do you want? 161 00:39:32,955 --> 00:39:35,958 It's not about the money. 162 00:39:36,125 --> 00:39:38,961 What's in it for me? 163 00:39:40,463 --> 00:39:42,631 I have five kilos of blow arriving Friday. 164 00:39:42,798 --> 00:39:45,301 I need someone to help me move it. 165 00:39:46,802 --> 00:39:49,638 You got any questions, you ask him. 166 00:39:50,765 --> 00:39:52,808 And what about Julian? 167 00:39:56,187 --> 00:39:58,022 Don't worry about Julian. 168 00:39:58,189 --> 00:40:00,775 Are you in or out? 169 00:40:00,941 --> 00:40:02,818 I'm in. 170 00:40:18,417 --> 00:40:20,753 [blowing] 171 00:40:20,920 --> 00:40:23,214 [blade ringing] 172 00:40:48,155 --> 00:40:50,741 I'd like you to meet my mother. 173 00:40:55,579 --> 00:40:58,457 I want us to pretend that we're a couple. 174 00:41:03,462 --> 00:41:05,840 Can you do that? 175 00:41:28,571 --> 00:41:30,948 Will you wear this? 176 00:42:18,662 --> 00:42:23,500 So, tell me, Mai, what line of work are you in? 177 00:42:23,667 --> 00:42:26,545 - I'm an entertainer. - An entertainer. 178 00:42:27,671 --> 00:42:29,381 And how many cocks can you entertain 179 00:42:29,548 --> 00:42:32,718 with that cute little cum-Dumpster of yours? 180 00:42:37,681 --> 00:42:40,309 What do you think of his line of work? 181 00:42:42,770 --> 00:42:44,939 I'm not talking about the fag boxing club. 182 00:42:45,105 --> 00:42:48,150 I'm talking about where the money comes from. 183 00:42:49,610 --> 00:42:51,237 You know what he does, right? 184 00:42:53,656 --> 00:42:55,282 He deals drugs, Mai. 185 00:42:55,449 --> 00:42:58,827 Heroin, cocaine... That's where the money comes from. 186 00:42:58,994 --> 00:43:01,872 That's how he can afford to pay you to fuck him. 187 00:43:07,336 --> 00:43:10,631 Oh, great. I'll get the crab. He'll have the spicy chicken. 188 00:43:10,798 --> 00:43:16,387 And May here will have a salad with the dressing on the side. 189 00:43:16,553 --> 00:43:18,681 It's Mai. 190 00:43:23,227 --> 00:43:24,645 I'm sorry. 191 00:43:26,188 --> 00:43:29,775 I apologize for my behavior. 192 00:43:29,942 --> 00:43:35,114 It's just that I'm a little upset. 193 00:43:35,281 --> 00:43:37,491 I have lost my first son. 194 00:43:42,496 --> 00:43:44,206 I'm sorry for that. 195 00:43:45,874 --> 00:43:47,751 Thank you. 196 00:43:49,211 --> 00:43:51,922 It's good to know someone cares. 197 00:43:53,507 --> 00:43:56,093 'Cause I swear to God, sometimes I think Julian hated Billy. 198 00:43:56,260 --> 00:43:59,013 Maybe "hate" is the wrong word. 199 00:43:59,179 --> 00:44:01,265 But you were always jealous of him. 200 00:44:02,683 --> 00:44:06,729 You know the way boys are, May. Competitive. 201 00:44:08,272 --> 00:44:12,776 And what with Billy being the older brother and having a bigger cock... 202 00:44:12,943 --> 00:44:16,613 Julian's was never small, but Billy's was... 203 00:44:16,780 --> 00:44:18,741 Oh, it was enormous. 204 00:44:21,702 --> 00:44:23,954 How can you compete with that? 205 00:44:29,585 --> 00:44:33,714 Billy was everything Julian wanted to be. 206 00:44:38,135 --> 00:44:40,346 Is that not true? 207 00:44:44,600 --> 00:44:48,354 'Cause let me tell you, if the tables were turned, 208 00:44:48,520 --> 00:44:51,190 your brother would have found your killer 209 00:44:51,357 --> 00:44:54,943 and brought me his head on a fucking platter! 210 00:44:55,110 --> 00:45:00,783 And you just sit there thinking he got what he deserved! 211 00:45:03,494 --> 00:45:05,704 Fuck you. 212 00:45:09,750 --> 00:45:11,752 I don't want to talk about it anymore. 213 00:45:11,919 --> 00:45:14,213 Do you mind if I smoke? 214 00:45:26,350 --> 00:45:29,353 You can keep that dress if you want to. 215 00:45:29,520 --> 00:45:31,230 I don't want it. 216 00:45:37,361 --> 00:45:40,114 Why do you let her treat you like that? 217 00:45:42,866 --> 00:45:45,077 [gasps] 218 00:45:47,746 --> 00:45:50,165 'Cause she's my mother. 219 00:45:51,792 --> 00:45:56,505 Now if you don't want that dress, take it off. 220 00:46:16,400 --> 00:46:18,402 [screaming] Take it off! 221 00:47:30,182 --> 00:47:32,809 [inaudible dialogue] 222 00:48:10,847 --> 00:48:13,016 [inaudible dialogue] 223 00:48:58,061 --> 00:48:59,563 [inaudible dialogue] 224 00:49:19,416 --> 00:49:20,500 [engine revving] 225 00:49:27,633 --> 00:49:30,802 [alarm blaring in distance] 226 00:49:47,986 --> 00:49:50,614 [sirens approaching] 227 00:50:27,609 --> 00:50:29,695 [sizzling] 228 00:50:33,115 --> 00:50:35,534 [screaming] 229 00:51:50,108 --> 00:51:53,487 Do you know why I'm here? 230 00:51:54,654 --> 00:51:56,323 Yes, I do. 231 00:51:56,490 --> 00:51:58,742 He's the one who planned it. 232 00:51:58,909 --> 00:52:02,329 You can ask him anything. 233 00:52:02,496 --> 00:52:07,209 Mind your own business. No one's asking any questions. 234 00:52:07,375 --> 00:52:12,047 - Yes, sir. - What's your excuse? 235 00:52:50,460 --> 00:52:53,505 I'm not afraid to face the consequences. 236 00:52:54,714 --> 00:53:00,011 I'm just asking you... 237 00:53:02,597 --> 00:53:05,308 ...to spare my son. 238 00:53:08,895 --> 00:53:12,691 - It's like I told you. - Mind your own business! 239 00:53:32,627 --> 00:53:35,297 [blade scrapes, rings] 240 00:53:41,887 --> 00:53:43,680 [inaudible dialogue] 241 00:53:46,600 --> 00:53:49,269 [inaudible dialogue] 242 00:53:55,025 --> 00:53:56,318 [blood spattering] 243 00:54:12,959 --> 00:54:14,961 [Thai music plays] 244 00:54:32,103 --> 00:54:34,522 [singing in Thai] 245 00:55:10,850 --> 00:55:13,019 Who the fuck are you? 246 00:55:13,186 --> 00:55:14,771 Get out of my club. 247 00:55:14,938 --> 00:55:16,940 [song stops] 248 00:55:24,322 --> 00:55:29,953 [speaking Thai] Remember, girls, no matter what happens... 249 00:55:30,120 --> 00:55:32,455 ...keep your eyes closed. 250 00:55:39,254 --> 00:55:41,214 And you men... 251 00:55:41,381 --> 00:55:44,259 Take a good look. 252 00:55:44,426 --> 00:55:47,012 Can somebody tell me 253 00:55:47,178 --> 00:55:49,848 what the fuck this cunt is trying to say? 254 00:55:51,266 --> 00:55:53,351 [in English] Who put out the hit? 255 00:55:56,896 --> 00:56:00,984 Go fuck yourself. How about that? 256 00:56:29,137 --> 00:56:31,347 [screaming] 257 00:56:48,573 --> 00:56:50,325 Why? 258 00:56:50,700 --> 00:56:53,411 She said you murdered her son. 259 00:56:55,747 --> 00:56:59,084 She wanted you dead. [sobbing] 260 00:57:38,832 --> 00:57:41,251 [man continues sobbing] 261 00:57:50,468 --> 00:57:55,473 [man screaming] 262 00:58:00,019 --> 00:58:02,188 Who is she? 263 00:58:02,981 --> 00:58:05,275 [gasping] Fuck you. 264 00:58:19,914 --> 00:58:22,876 [man moaning] 265 00:58:28,715 --> 00:58:31,801 You can't see what is good for you. 266 00:58:32,969 --> 00:58:34,971 [moaning] 267 00:58:40,518 --> 00:58:42,604 So it's better you don't see. 268 00:58:42,770 --> 00:58:46,566 [screaming] 269 00:58:51,905 --> 00:58:56,576 [screaming continues] 270 00:59:20,099 --> 00:59:22,936 You have an opportunity here. 271 00:59:24,312 --> 00:59:28,233 But you're stubborn. You don't listen. 272 00:59:29,817 --> 00:59:32,237 If you don't want to listen, 273 00:59:32,403 --> 00:59:33,988 then stop listening. 274 00:59:45,708 --> 00:59:48,628 [inaudible singing] 275 01:00:18,825 --> 01:00:24,247 [muffled singing] 276 01:01:42,033 --> 01:01:43,993 You know who he is? 277 01:02:27,036 --> 01:02:29,038 You wanna fight? 278 01:06:27,818 --> 01:06:30,613 [gasps] 279 01:06:36,994 --> 01:06:39,080 [grunts] 280 01:06:48,381 --> 01:06:52,718 [grunting] 281 01:06:52,885 --> 01:06:54,887 [blows thudding] 282 01:08:02,621 --> 01:08:04,832 [soft, ragged breathing] 283 01:08:45,748 --> 01:08:48,501 When I was pregnant with you... 284 01:08:50,836 --> 01:08:53,631 ...it was strange. You were different. 285 01:08:57,384 --> 01:09:00,054 They wanted me to terminate... 286 01:09:01,972 --> 01:09:04,141 ...but I wouldn't. 287 01:09:11,649 --> 01:09:13,359 And you're right. 288 01:09:15,110 --> 01:09:17,613 I don't understand you. 289 01:09:28,707 --> 01:09:30,501 And I never will. 290 01:09:38,634 --> 01:09:41,095 [whispers] What have you done? 291 01:09:42,763 --> 01:09:44,807 I fucked up. 292 01:09:46,016 --> 01:09:48,769 I tried to do right by Billy. 293 01:09:50,479 --> 01:09:52,565 And now I'm going to pay. 294 01:09:56,443 --> 01:09:59,864 He's coming after me next, 295 01:10:00,030 --> 01:10:03,409 and I have no one left to protect me. 296 01:10:05,202 --> 01:10:08,831 I know after your father I said I'd never ask you again, 297 01:10:08,998 --> 01:10:11,667 but please, Julian, just this once. 298 01:10:12,459 --> 01:10:15,337 Take care of this for me. 299 01:10:15,504 --> 01:10:17,381 Don't let him hurt me. 300 01:10:18,716 --> 01:10:21,802 Then we can get out of here. We can go home. 301 01:10:23,387 --> 01:10:25,389 I can take care of you. 302 01:10:26,682 --> 01:10:28,934 I can be your mother again. 303 01:10:39,278 --> 01:10:41,697 [blade scrapes, rings] 304 01:11:02,551 --> 01:11:05,387 - Be on guard. - Yes, sir. 305 01:11:21,737 --> 01:11:23,822 [gunshot echoes] 306 01:12:07,366 --> 01:12:09,493 Who's going to do the kid? 307 01:12:12,788 --> 01:12:14,915 We're just here for him. 308 01:12:16,500 --> 01:12:18,502 But that's not what she said. 309 01:12:28,846 --> 01:12:31,140 What did she say? 310 01:12:31,306 --> 01:12:34,268 She said to kill them all. 311 01:13:31,408 --> 01:13:34,870 [mother] I came here to collect my son's body. 312 01:13:35,954 --> 01:13:40,417 Now that it's been released, my business here in Bangkok is done. 313 01:13:40,584 --> 01:13:42,419 I'm ready to go home. 314 01:13:44,421 --> 01:13:48,008 - [man] When are you leaving? - I was leaving tonight. 315 01:13:50,511 --> 01:13:54,473 And your other son? Is he going with you? 316 01:13:54,640 --> 01:13:56,600 What, Julian? 317 01:13:58,560 --> 01:14:02,815 I haven't had any real contact with Julian since he left America. 318 01:14:05,317 --> 01:14:07,861 But you were there last night. 319 01:14:13,117 --> 01:14:15,160 Yeah. 320 01:14:16,829 --> 01:14:19,456 He's not much of a fighter. 321 01:15:00,205 --> 01:15:01,623 And it breaks my heart to think 322 01:15:01,790 --> 01:15:06,086 that Billy got caught up in the scene here because of him. 323 01:15:10,048 --> 01:15:12,092 Billy was my first son. 324 01:15:13,677 --> 01:15:17,514 We had a very special relationship. 325 01:15:17,681 --> 01:15:20,392 Julian was so jealous. 326 01:15:20,559 --> 01:15:21,852 It was like he was cracked or something. 327 01:15:22,019 --> 01:15:24,897 He had paranoid delusions about us. 328 01:15:26,773 --> 01:15:30,611 And it pains me to say this to you, 329 01:15:30,777 --> 01:15:33,030 as it would pain any mother... 330 01:15:35,407 --> 01:15:40,204 ...but he killed his own father with his bare hands. 331 01:15:40,370 --> 01:15:42,789 That's why he had to get out of America. 332 01:15:44,374 --> 01:15:47,961 He's a very dangerous boy. 333 01:15:48,921 --> 01:15:51,632 [indistinct chatter] 334 01:16:18,325 --> 01:16:21,411 [gunfire, cartridges clatter] 335 01:17:20,345 --> 01:17:22,764 [blade scrapes, rings] 336 01:18:06,975 --> 01:18:08,226 [blood spattering] 337 01:19:44,489 --> 01:19:46,616 [blade scrapes, rings] 338 01:20:03,049 --> 01:20:06,845 [blade slicing, blood gushing] 339 01:22:12,721 --> 01:22:15,098 [wind whistling] 340 01:23:21,247 --> 01:23:23,249 [bright melody plays] 341 01:23:46,856 --> 01:23:49,275 [singing in Thai] 342 01:26:45,869 --> 01:26:48,121 [song ends] 21415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.