Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,525
Don't miss
the new event series,nExt.
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,570
Something disruptive
is happening.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,529
ANNOUNCER:
See all new episodes Tuesdays,
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,400
and check out
our other Fox shows:
5
00:00:09,574 --> 00:00:12,621
Filthy Rich, L.A.'s Finest
andThe Masked Singer.
6
00:00:12,795 --> 00:00:13,796
Unbelievable!
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,450
Only on Fox.
8
00:00:17,104 --> 00:00:18,453
LEBLANC:
Previously on "Next".
9
00:00:18,627 --> 00:00:20,194
Basically,
my brain is eating itself.
10
00:00:20,498 --> 00:00:21,543
And then you get dementia.
11
00:00:21,717 --> 00:00:23,240
Life expectancy
is about a year,
12
00:00:23,414 --> 00:00:26,069
which gives me, uh, roughly
five months, give or take.
13
00:00:26,243 --> 00:00:28,115
SHEA: The little plastic bag
labeled "Abby"--
14
00:00:28,289 --> 00:00:29,464
that's a DNA sample?
15
00:00:29,638 --> 00:00:30,813
That's my, uh, daughter.
16
00:00:30,987 --> 00:00:32,467
It's 50/50 she gets it, too.
17
00:00:32,641 --> 00:00:34,904
We just want to be extra sure
that everything's safe.
18
00:00:35,078 --> 00:00:36,819
SHEA:
While I'm doing that,
19
00:00:36,993 --> 00:00:38,603
you get to go up on a fun trip with Dad up the mountains.
20
00:00:38,777 --> 00:00:41,389
If this thing can fake an Amber
Alert, it can fake anything.
21
00:00:41,563 --> 00:00:43,652
[tense music]
22
00:00:43,826 --> 00:00:45,480
[phones chiming]
23
00:00:45,654 --> 00:00:46,829
TY:
Come on.
24
00:00:47,003 --> 00:00:48,396
We're stealing a car,
aren't we?
25
00:00:48,570 --> 00:00:50,224
TY:
You can only do this
26
00:00:50,398 --> 00:00:51,660
when you got evil computers
coming after you.
27
00:00:51,834 --> 00:00:53,357
It's going after people
we care about.
28
00:00:53,531 --> 00:00:55,011
He's tracking me.
He's convinced I'm in danger.
29
00:00:55,185 --> 00:00:56,839
Look, whatever it is
that you have against me--
30
00:00:57,013 --> 00:00:58,449
The same thing I have against
31
00:00:58,623 --> 00:00:59,755
every convicted felon
who's also a neo-Nazi.
32
00:00:59,929 --> 00:01:01,409
-You think you know me?
-I do.
33
00:01:01,583 --> 00:01:03,106
The boss is losing it.
34
00:01:03,280 --> 00:01:05,413
-What did you find?
-It's what we didn't find.
35
00:01:05,587 --> 00:01:06,762
SARINA: We tracked the server
36
00:01:06,936 --> 00:01:08,242
through four shipping
companies,
37
00:01:08,416 --> 00:01:09,243
and records have been erased
in every one.
38
00:01:09,417 --> 00:01:10,635
The board is all over me.
39
00:01:10,809 --> 00:01:11,636
Imagine if they
found out neXt
40
00:01:11,810 --> 00:01:12,855
is completely gone.
41
00:01:13,029 --> 00:01:14,117
He said he had
to go on this trip.
42
00:01:14,291 --> 00:01:15,249
To where?
Did he say where?
43
00:01:15,423 --> 00:01:16,728
SHEA:
BioMotion.
44
00:01:16,902 --> 00:01:18,426
Are we just gonna waltz
in there?
45
00:01:18,600 --> 00:01:20,167
-It's good to see you, Richard.
-You look well.
46
00:01:20,341 --> 00:01:21,646
I think we need to switch
our focus back to Richard.
47
00:01:21,820 --> 00:01:23,344
RICHARD:
I captured its data stream.
48
00:01:23,518 --> 00:01:25,085
Every command, every signal.
49
00:01:25,259 --> 00:01:26,434
-You have to hurry.
-Where is it?
50
00:01:26,608 --> 00:01:27,696
♪
51
00:01:27,870 --> 00:01:29,350
LEBLANC:
There it is.
52
00:01:29,524 --> 00:01:31,439
-Stop. No.
-[air hisses]
53
00:01:31,613 --> 00:01:34,094
♪
54
00:01:37,009 --> 00:01:40,012
[suspenseful music]
55
00:01:40,187 --> 00:01:47,107
♪
56
00:02:07,997 --> 00:02:10,260
-I got it all.
-You sure?
57
00:02:10,434 --> 00:02:12,306
Yeah, all the surveillance
files are wiped.
58
00:02:12,480 --> 00:02:14,656
We were never here.
59
00:02:14,830 --> 00:02:16,832
I can't believe I'm doing this.
60
00:02:17,006 --> 00:02:18,486
Why did he have to die?
61
00:02:18,660 --> 00:02:22,142
I know, I'm--I'm sorry.
62
00:02:22,316 --> 00:02:24,187
What?
63
00:02:24,361 --> 00:02:28,626
No, I'm mean what did he find
out that he had to die for?
64
00:02:28,800 --> 00:02:34,154
♪
65
00:02:34,328 --> 00:02:37,113
[computer chiming]
66
00:02:37,287 --> 00:02:39,333
♪
67
00:02:39,507 --> 00:02:41,161
Who the hell is that?
68
00:02:41,335 --> 00:02:45,513
♪
69
00:02:45,687 --> 00:02:47,254
Let's not find out.
Come on.
70
00:02:47,428 --> 00:02:54,304
♪
71
00:02:59,483 --> 00:03:01,529
And I actually like
to peel all...
72
00:03:01,703 --> 00:03:03,879
I'm just gonna have
a little top-up.
73
00:03:04,053 --> 00:03:06,360
-You want some more?
-No, I'm okay.
74
00:03:06,534 --> 00:03:07,361
Okay.
75
00:03:07,535 --> 00:03:10,712
[phone rings]
76
00:03:13,236 --> 00:03:16,065
Sarina.
So what did you find?
77
00:03:16,239 --> 00:03:18,502
SARINA: This is way more
than we bargained for.
78
00:03:18,676 --> 00:03:20,896
Dr. Parrish is dead.
79
00:03:21,070 --> 00:03:23,551
Oh, my God.
What? How?
80
00:03:23,725 --> 00:03:26,336
Some sort of accident, I think.
81
00:03:26,510 --> 00:03:28,077
But I really don't know.
82
00:03:28,251 --> 00:03:31,211
[stuttering]
I'm sorry you had to see that.
83
00:03:31,385 --> 00:03:33,213
Are you okay?
84
00:03:33,387 --> 00:03:35,476
Yeah, yeah, no.
No, I'm not okay.
85
00:03:35,650 --> 00:03:36,999
We need to get out of here.
86
00:03:37,173 --> 00:03:38,566
All right, but we--
we need the server.
87
00:03:38,740 --> 00:03:40,437
Is it there?
Did you find it?
88
00:03:40,611 --> 00:03:41,699
No, I told you I don't think
it was ever here to begin with.
89
00:03:41,873 --> 00:03:43,440
Well, there has to be a sign.
90
00:03:43,614 --> 00:03:44,702
There has to be some indication
where the hell it is.
91
00:03:44,876 --> 00:03:47,052
-Nothing.
-Sorry. What about Paul?
92
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
If he was here,
he covered his tracks.
93
00:03:49,403 --> 00:03:50,665
The surveillance files
have been erased.
94
00:03:50,839 --> 00:03:51,970
So we have nothing?
95
00:03:52,144 --> 00:03:54,059
I'm sorry,
can we talk about this later
96
00:03:54,234 --> 00:03:56,061
when I'm not standing
in a morgue?
97
00:03:56,236 --> 00:03:57,498
Yes, I'm sorry.
98
00:03:57,672 --> 00:03:59,587
Get out of there
before the police come.
99
00:03:59,761 --> 00:04:01,153
Come on, guys.
Let's go.
100
00:04:01,328 --> 00:04:06,246
♪
101
00:04:06,420 --> 00:04:08,422
[sighs]
102
00:04:08,596 --> 00:04:15,559
♪
103
00:04:16,125 --> 00:04:19,084
-DEBORAH: Honey? You okay?
-[panting]
104
00:04:22,784 --> 00:04:24,742
I can't tell
how it's going in there.
105
00:04:24,916 --> 00:04:27,310
♪
106
00:04:27,484 --> 00:04:29,617
Been in there five minutes and
he didn't throw him out yet.
107
00:04:29,791 --> 00:04:30,922
That's a pretty good sign.
108
00:04:31,096 --> 00:04:34,752
[scoffs]
How can you stay so calm?
109
00:04:34,926 --> 00:04:36,798
You talked to the boss;
you know what's happening.
110
00:04:36,972 --> 00:04:38,539
What are we supposed to do?
111
00:04:38,713 --> 00:04:41,455
Call our family, warn people,
I don't know, do something--
112
00:04:41,629 --> 00:04:42,978
We can't do that
and you know it.
113
00:04:43,152 --> 00:04:44,806
If it's true what they say
this thing is,
114
00:04:44,980 --> 00:04:48,113
it's not gonna matter
who we warn, got it?
115
00:04:48,288 --> 00:04:54,294
♪
116
00:04:54,468 --> 00:04:56,774
LEBLANC: A passenger jet
with hundreds of people.
117
00:04:56,948 --> 00:04:58,515
Families, children.
118
00:04:58,689 --> 00:05:00,125
This thing turns it
into a giant fireball.
119
00:05:00,300 --> 00:05:01,910
You know why?
120
00:05:02,084 --> 00:05:03,912
Because one of the passengers
was asking questions.
121
00:05:04,086 --> 00:05:05,740
That's what it thinks of us.
122
00:05:05,914 --> 00:05:07,655
If this program
is out to get us
123
00:05:07,829 --> 00:05:10,701
and it's so smart
and so powerful,
124
00:05:10,875 --> 00:05:14,183
why doesn't it set a nuke off
in every city in the world?
125
00:05:14,357 --> 00:05:18,274
-This guy's your boss?
-Paul, that's not helpful.
126
00:05:18,448 --> 00:05:19,928
Down the street
from where I live,
127
00:05:20,102 --> 00:05:21,625
there's a Frank Lloyd Wright
house which I want.
128
00:05:21,799 --> 00:05:25,150
I've offered the guy ten times
what it's worth, 20 times.
129
00:05:25,325 --> 00:05:26,935
Won't go for it.
130
00:05:27,109 --> 00:05:28,763
I've thought about bulldozing
it in the middle of the night
131
00:05:28,937 --> 00:05:30,025
which would take care
of the guy,
132
00:05:30,199 --> 00:05:32,114
but I still wouldn't
have the house.
133
00:05:32,288 --> 00:05:33,507
You see where I'm going
with this?
134
00:05:34,856 --> 00:05:36,727
-Not in the slightest.
-[sighs]
135
00:05:36,901 --> 00:05:39,861
It just wants to get rid of us
so it can keep the house,
136
00:05:40,035 --> 00:05:42,472
and everything else, to itself.
137
00:05:42,646 --> 00:05:44,256
What was it doing at BioMotion?
138
00:05:44,431 --> 00:05:47,347
Imagine a disease built by
an artificial intelligence
139
00:05:47,521 --> 00:05:51,176
tailor-made for one purpose:
to get rid of us.
140
00:05:51,351 --> 00:05:53,222
The final solution
to the human problem,
141
00:05:53,396 --> 00:05:55,877
100% communicable,
no immunity, no cure.
142
00:05:56,051 --> 00:05:59,054
Hell, the plague only wiped out
a third of the population.
143
00:05:59,228 --> 00:06:03,145
This thing will be perfect,
and we won't stand a chance.
144
00:06:03,319 --> 00:06:06,235
You think you can stop this
from happening?
145
00:06:06,409 --> 00:06:08,629
I don't know; it's compressed
itself onto a single server.
146
00:06:08,803 --> 00:06:11,327
It's about the size
of a dishwasher.
147
00:06:11,501 --> 00:06:12,981
If we can find it,
148
00:06:13,155 --> 00:06:14,548
we could probably beat it
to death with a shovel.
149
00:06:14,722 --> 00:06:16,463
If we don't find it,
150
00:06:16,637 --> 00:06:19,683
what would normally take years
will take days, maybe hours.
151
00:06:19,857 --> 00:06:21,816
What makes you think it hasn't
found one already?
152
00:06:21,990 --> 00:06:23,905
Because it's still trying
to stop us.
153
00:06:24,079 --> 00:06:27,125
And because we're standing here
having this conversation.
154
00:06:27,299 --> 00:06:29,389
But...
155
00:06:29,563 --> 00:06:32,087
on this drive is every
bit of information,
156
00:06:32,261 --> 00:06:34,829
every move it made at BioMotion
in the last eight days.
157
00:06:35,003 --> 00:06:36,352
If we can crack this,
158
00:06:36,526 --> 00:06:38,093
we can maybe figure out
its exact location.
159
00:06:38,267 --> 00:06:40,530
Okay, listen, we're gonna have
to loop in NSA.
160
00:06:40,704 --> 00:06:42,314
LEBLANC:
No.
161
00:06:42,489 --> 00:06:44,404
We bring in the NSA or anybody
else, we're begging for leaks.
162
00:06:44,578 --> 00:06:45,883
Either we do this my way,
163
00:06:46,057 --> 00:06:47,537
or I take this thing back
to Palo Alto
164
00:06:47,711 --> 00:06:48,669
and I call in some favors.
165
00:06:48,843 --> 00:06:49,670
I told you this was a mistake.
166
00:06:49,844 --> 00:06:50,932
And we agreed that this was
167
00:06:51,106 --> 00:06:53,195
the best and fastest way
to do it.
168
00:06:53,369 --> 00:06:54,762
We're surrounded
by law enforcement.
169
00:06:54,936 --> 00:06:56,851
We have a team and equipment
right here.
170
00:06:57,025 --> 00:06:57,852
We have this guy.
171
00:06:58,026 --> 00:06:59,288
Don't talk about me
172
00:06:59,462 --> 00:07:00,898
like I don't understand
what's at stake.
173
00:07:02,596 --> 00:07:05,207
I have two boys at home.
174
00:07:05,381 --> 00:07:06,600
Sir,
175
00:07:06,774 --> 00:07:10,604
our team is good enough
to crack this box.
176
00:07:11,474 --> 00:07:14,956
We just need you to sign off
and not tell anyone.
177
00:07:15,130 --> 00:07:17,132
SHEA: We don't have a lot
of time, sir.
178
00:07:17,306 --> 00:07:19,264
This thing's gonna
strike back.
179
00:07:55,518 --> 00:07:57,302
Dad's coming over later.
Are you gonna be around?
180
00:07:57,477 --> 00:07:59,304
DARRON
Who'd wanna miss that?
181
00:07:59,479 --> 00:08:02,177
LILY:
Hey, did you call your lawyer?
182
00:08:02,351 --> 00:08:06,573
You need to do that, Darron.
She's gonna bleed you dry.
183
00:08:06,747 --> 00:08:09,924
[dramatic music]
184
00:08:10,098 --> 00:08:17,018
♪
185
00:08:45,437 --> 00:08:47,701
[soft suspenseful music]
186
00:08:47,875 --> 00:08:49,877
[phone line trills]
187
00:08:50,051 --> 00:08:51,400
-HANNAH: Hello?
-Hannah.
188
00:08:51,574 --> 00:08:54,359
-HANNAH: Cooper?
-Where are you?
189
00:08:54,534 --> 00:08:57,058
[sighs]
You know I can't tell you that.
190
00:08:57,232 --> 00:08:59,974
-CM: Is Cody with you?
-Of course.
191
00:09:00,148 --> 00:09:03,891
-Are you two okay?
-Why wouldn't we be okay?
192
00:09:04,761 --> 00:09:07,677
It's kinda hard to explain,
um, but we're, uh,
193
00:09:07,851 --> 00:09:10,724
we're dealing with
a situation--[clears throat]
194
00:09:10,898 --> 00:09:12,682
♪
195
00:09:12,856 --> 00:09:16,077
Where people's families
are being targeted.
196
00:09:16,251 --> 00:09:18,079
It's kind of retaliation.
197
00:09:18,253 --> 00:09:20,429
Well, we're all right.
198
00:09:20,603 --> 00:09:22,910
Probably 'cause we're
not your family anymore.
199
00:09:23,084 --> 00:09:24,433
No, Cody's still my son.
200
00:09:24,607 --> 00:09:26,087
You can't--you can't
take that away from me.
201
00:09:26,261 --> 00:09:28,742
You took that away when
you turned your back on him,
202
00:09:28,916 --> 00:09:30,439
when you turned your back
on his people.
203
00:09:30,613 --> 00:09:33,747
Cut it with the "people" crap,
all right?
204
00:09:33,921 --> 00:09:35,183
[sighs]
I'm hanging up.
205
00:09:35,357 --> 00:09:37,664
No, don't, just--
206
00:09:37,838 --> 00:09:39,056
can I--can I talk to him?
207
00:09:39,230 --> 00:09:40,362
HANNAH:
No. Are you crazy?
208
00:09:40,536 --> 00:09:42,930
Please, I just want
to hear his voice.
209
00:09:43,104 --> 00:09:44,105
Well, he doesn't want
to hear yours.
210
00:09:44,279 --> 00:09:46,063
No, listen to me--
211
00:09:46,237 --> 00:09:47,412
HANNAH: I don't want you
having any contact with him.
212
00:09:47,587 --> 00:09:48,892
-Hannah--
-[line disconnects]
213
00:09:49,066 --> 00:09:54,855
♪
214
00:09:55,029 --> 00:09:56,770
Hey.
215
00:09:56,944 --> 00:09:58,249
Hmm?
216
00:09:58,423 --> 00:10:02,645
-Uh, do you need a sec?
-No. No, I'm good.
217
00:10:02,819 --> 00:10:04,386
GINA: Okay, well, we're
meeting about this hard drive
218
00:10:04,560 --> 00:10:06,475
the boss wants us to decrypt.
219
00:10:06,649 --> 00:10:08,956
Um, she wanted me
to round everyone up.
220
00:10:09,130 --> 00:10:12,568
Okay, well,
let's waste that time.
221
00:10:12,742 --> 00:10:14,309
♪
222
00:10:14,483 --> 00:10:18,139
So what would you do?
Go out, get drunk?
223
00:10:18,313 --> 00:10:19,444
Burn a cross?
224
00:10:20,489 --> 00:10:23,797
Oh, I know, I know.
You're not that guy.
225
00:10:23,971 --> 00:10:26,234
♪
226
00:10:26,408 --> 00:10:28,802
I could definitely use a drink.
227
00:10:28,976 --> 00:10:34,416
♪
228
00:10:35,547 --> 00:10:36,766
What do you have
in the way of servers?
229
00:10:36,940 --> 00:10:38,333
What's the most powerful
thing you got?
230
00:10:38,507 --> 00:10:39,900
We've got the best
the government can offer.
231
00:10:40,074 --> 00:10:41,858
I'm filled with confidence.
232
00:10:42,032 --> 00:10:44,687
Assume your most secure network
is vulnerable.
233
00:10:44,861 --> 00:10:47,516
Well, they're all on-site
but we can air-gap them.
234
00:10:47,690 --> 00:10:50,998
LEBLANC:
Protect the power sources.
235
00:10:51,172 --> 00:10:52,521
Hello?
[snaps fingers]
236
00:10:52,695 --> 00:10:54,523
Sorry, I'm just
a little freaked out.
237
00:10:54,697 --> 00:10:58,005
Uh, protected power.
Yeah, I can make that happen.
238
00:10:58,179 --> 00:10:59,180
Do you think
you can handle that?
239
00:10:59,354 --> 00:11:00,877
Uh, I don't know.
240
00:11:01,051 --> 00:11:02,009
Do you think you could walk me
through it again,
241
00:11:02,183 --> 00:11:03,358
this time a little more slowly?
242
00:11:03,532 --> 00:11:04,881
-CM.
-CM: I know what I'm doing.
243
00:11:05,055 --> 00:11:07,362
Boss, is it real?
An artificial plague?
244
00:11:07,536 --> 00:11:10,365
The sooner we crack this drive,
the sooner we'll know.
245
00:11:10,539 --> 00:11:13,847
Excuse me.
Special Agent Salazar?
246
00:11:14,021 --> 00:11:15,152
I think you should see this.
247
00:11:15,326 --> 00:11:16,763
-What?
-Out the window.
248
00:11:16,937 --> 00:11:19,766
[crowd chanting]
249
00:11:21,985 --> 00:11:24,205
TOGETHER: Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
250
00:11:24,379 --> 00:11:26,903
Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
251
00:11:27,077 --> 00:11:30,167
Rockridge, Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
252
00:11:30,341 --> 00:11:33,344
[booing and chanting]
253
00:11:35,216 --> 00:11:37,566
GINA:
Rockridge.
254
00:11:38,567 --> 00:11:40,177
BEN:
Rockridge is that raid
255
00:11:40,351 --> 00:11:41,701
where those white nationalists
were killed.
256
00:11:41,875 --> 00:11:43,572
I know what Rockridge is.
257
00:11:43,746 --> 00:11:47,228
The traitor of Rockridge--
who's that?
258
00:11:47,402 --> 00:11:49,317
That'd be me.
259
00:11:49,491 --> 00:11:52,059
[ominous notes]
260
00:11:52,233 --> 00:11:54,888
LEBLANC:
This isn't a coincidence.
261
00:11:55,062 --> 00:11:56,716
It's a response.
262
00:12:02,286 --> 00:12:03,810
NARRATOR: We always said
the truth was gonna come out.
263
00:12:03,984 --> 00:12:05,463
And now it has.
264
00:12:05,637 --> 00:12:07,509
The government went
into Rockridge because
265
00:12:07,683 --> 00:12:10,425
one of the people we trusted
was not who he said he was.
266
00:12:10,599 --> 00:12:12,340
He was a traitor,
and now we know who he is
267
00:12:12,514 --> 00:12:13,558
and where he is.
268
00:12:13,733 --> 00:12:16,039
His name is Cooper Mark Barton
269
00:12:16,213 --> 00:12:20,087
and he works at the FBI
Cyber Crime Unit in Portland.
270
00:12:20,261 --> 00:12:22,089
It popped up this morning.
271
00:12:22,263 --> 00:12:23,612
It's already got
100,000 shares
272
00:12:23,786 --> 00:12:25,614
and why those people
are out there.
273
00:12:25,788 --> 00:12:28,095
I talked
to the hate crime division.
274
00:12:28,269 --> 00:12:29,574
They sent this over.
275
00:12:29,749 --> 00:12:31,272
Stuff like this
is flooding the internet.
276
00:12:31,446 --> 00:12:32,795
It's all at the same time.
277
00:12:32,969 --> 00:12:34,623
It's like it's weaponizing
social media.
278
00:12:34,797 --> 00:12:35,929
I've never seen anything
like it.
279
00:12:36,103 --> 00:12:37,365
Never been anything like it.
280
00:12:39,149 --> 00:12:42,631
What did this house convict of
yours do piss these people off?
281
00:12:42,805 --> 00:12:44,938
Rockridge was
a white nationalist sect,
282
00:12:45,112 --> 00:12:47,636
and two years ago
the ATF got an insider tip
283
00:12:47,810 --> 00:12:49,943
that they were
stockpiling weapons.
284
00:12:50,117 --> 00:12:51,858
The ATF went in,
the raid went bad,
285
00:12:52,032 --> 00:12:53,947
and three people were killed,
including a pregnant woman.
286
00:12:54,121 --> 00:12:55,731
Gotta love the government.
287
00:12:55,905 --> 00:12:58,125
The insider, the one who
reached out to the authorities,
288
00:12:58,299 --> 00:12:59,256
it was CM.
289
00:12:59,430 --> 00:13:00,780
[dramatic notes]
290
00:13:00,954 --> 00:13:03,130
That was never made public,
until now.
291
00:13:03,304 --> 00:13:05,828
He's got a target on his back.
292
00:13:06,002 --> 00:13:08,004
BEN: Yeah, well, he's not
the only one, all right?
293
00:13:08,178 --> 00:13:10,050
I've been getting emails
from an alt-right hate group,
294
00:13:10,224 --> 00:13:11,965
and Gina had her tires slashed.
295
00:13:12,139 --> 00:13:13,662
I don't know why this thing
296
00:13:13,836 --> 00:13:15,316
would put out our personal
info, but today, it exploded.
297
00:13:15,490 --> 00:13:18,058
It's trying to prevent us
from getting into that drive.
298
00:13:18,232 --> 00:13:19,799
Well, that's not gonna stop us.
299
00:13:19,973 --> 00:13:22,323
I spoke to the PPD and they're
sending anti-riot units,
300
00:13:22,497 --> 00:13:23,672
and they're actually
on their way there right now.
301
00:13:23,846 --> 00:13:25,152
-Do you mind, Ben?
-For sure.
302
00:13:25,326 --> 00:13:27,502
Thank you.
303
00:13:27,676 --> 00:13:30,635
[soft tense music]
304
00:13:30,810 --> 00:13:36,641
♪
305
00:13:36,816 --> 00:13:38,861
You know,
you might want to think about
306
00:13:39,035 --> 00:13:43,387
restricting access to only
people you absolutely trust.
307
00:13:44,084 --> 00:13:49,002
These are the people
that I absolutely trust.
308
00:13:49,176 --> 00:13:50,003
[sighs]
309
00:13:50,177 --> 00:13:57,010
♪
310
00:13:59,360 --> 00:14:02,319
My dad's crazy.
He just blew up my date.
311
00:14:03,538 --> 00:14:07,194
No, Keith was--he was nice.
312
00:14:07,368 --> 00:14:09,196
He was funny.
313
00:14:09,370 --> 00:14:11,154
I did--I called him,
314
00:14:11,328 --> 00:14:13,678
I tried texting him
to explain the whole thing,
315
00:14:13,853 --> 00:14:15,985
and I haven't heard
back from him.
316
00:14:18,074 --> 00:14:19,728
Yes, it sucks.
317
00:14:19,902 --> 00:14:23,166
Speaking of sucking, my car
won't start this morning.
318
00:14:23,340 --> 00:14:24,776
I know.
319
00:14:24,951 --> 00:14:26,735
I mean, it was working
perfectly fine last night
320
00:14:26,909 --> 00:14:28,563
and then just dead
this morning.
321
00:14:28,737 --> 00:14:30,565
-[knock at door]
-So I'm gonna be late.
322
00:14:30,739 --> 00:14:34,525
But there's someone
at the door, so I gotta go,
323
00:14:34,699 --> 00:14:36,701
but I'll see you
in a little bit?
324
00:14:36,876 --> 00:14:38,747
Okay, bye.
325
00:14:46,624 --> 00:14:49,236
Hi, can I help you?
326
00:14:49,410 --> 00:14:51,107
Good morning, Mrs. LeBlanc.
327
00:14:51,281 --> 00:14:53,893
I'm Special Agent Williams.
This is Special Agent Baker.
328
00:14:54,067 --> 00:14:55,590
We're with the FBI.
329
00:14:55,764 --> 00:14:57,548
It's important
that you come with us.
330
00:14:57,722 --> 00:14:59,550
[tense music]
331
00:14:59,724 --> 00:15:01,596
I'm sorry, what's this about?
332
00:15:01,770 --> 00:15:03,728
We're not at liberty to say.
333
00:15:03,903 --> 00:15:06,906
♪
334
00:15:07,080 --> 00:15:08,559
Uh...
335
00:15:08,733 --> 00:15:10,474
okay.
336
00:15:10,648 --> 00:15:12,259
If you'll just wait outside,
I'm gonna make a quick call.
337
00:15:12,433 --> 00:15:16,698
I'm sorry, we can't allow you
to make any calls.
338
00:15:16,872 --> 00:15:20,441
You won't tell me why you're
here or why you're taking me?
339
00:15:20,615 --> 00:15:22,182
And you have no right
to be inside my home.
340
00:15:22,356 --> 00:15:24,401
We will take you under arrest
if you don't comply.
341
00:15:24,575 --> 00:15:27,622
♪
342
00:15:27,796 --> 00:15:29,841
All right, let's go.
343
00:15:30,016 --> 00:15:36,544
♪
344
00:15:39,199 --> 00:15:42,245
[protesters shouting]
345
00:15:42,419 --> 00:15:45,248
[dramatic music]
346
00:15:45,422 --> 00:15:48,643
♪
347
00:15:48,817 --> 00:15:51,776
[indistinct chatter]
348
00:15:51,951 --> 00:15:54,127
♪
349
00:15:54,301 --> 00:15:56,129
What happened?
350
00:15:56,303 --> 00:15:58,000
♪
351
00:15:58,174 --> 00:16:01,090
An Amber Alert went out
for Ty and Ethan.
352
00:16:01,264 --> 00:16:04,746
I don't have to tell you
where that came from.
353
00:16:04,920 --> 00:16:07,923
My people were able
to cancel it, but...
354
00:16:08,097 --> 00:16:10,317
this thing
is still after my family, Paul.
355
00:16:10,491 --> 00:16:13,494
I don't know if they made it
or if they were spotted, or--
356
00:16:13,668 --> 00:16:15,452
Well, if they were picked up
by the police,
357
00:16:15,626 --> 00:16:17,672
you'd know it, right?
358
00:16:17,846 --> 00:16:21,197
Ben's monitoring the arrest
database, and so far, nothing.
359
00:16:21,371 --> 00:16:24,853
Well, if they made it to
the house, they're all right.
360
00:16:25,027 --> 00:16:28,509
[stammers] We picked that place
for a reason.
361
00:16:28,683 --> 00:16:31,555
[soft dramatic music]
362
00:16:31,729 --> 00:16:38,693
♪
363
00:17:07,069 --> 00:17:09,332
Hey.
364
00:17:09,506 --> 00:17:11,508
Wake up, we're here.
365
00:17:13,206 --> 00:17:14,946
Okay?
Come on.
366
00:17:15,121 --> 00:17:16,861
You're okay.
367
00:17:17,036 --> 00:17:18,037
Come on.
368
00:17:18,211 --> 00:17:25,044
♪
369
00:17:26,741 --> 00:17:29,744
Wow, look at the lake.
370
00:17:33,965 --> 00:17:38,057
Well, not a bad place to ride
out a zombie apocalypse, huh?
371
00:17:38,231 --> 00:17:40,755
[chuckles]
372
00:17:40,929 --> 00:17:43,888
Okay, this might hurt.
373
00:17:44,889 --> 00:17:47,327
Sorry.
374
00:17:47,501 --> 00:17:49,416
Okay.
Sorry, buddy.
375
00:17:49,590 --> 00:17:53,724
You're all done.
All right.
376
00:17:53,898 --> 00:17:56,249
[peaceful music]
377
00:17:56,423 --> 00:17:58,077
Do you think Mom's okay?
378
00:17:59,469 --> 00:18:02,124
Hmm.
379
00:18:02,298 --> 00:18:05,432
I know she's okay.
She's as tough as you are.
380
00:18:05,606 --> 00:18:07,260
Almost as tough as me.
[chuckles]
381
00:18:07,434 --> 00:18:10,567
[scoffs]
She's an FBI agent, Dad.
382
00:18:10,741 --> 00:18:12,961
You fix old cars.
383
00:18:13,135 --> 00:18:15,050
She's definitely tougher
than me.
384
00:18:17,270 --> 00:18:20,273
Get some rest, okay?
385
00:18:20,447 --> 00:18:27,236
♪
386
00:18:42,991 --> 00:18:45,950
[soft tense music]
387
00:18:46,125 --> 00:18:53,001
♪
388
00:19:11,933 --> 00:19:15,154
You know, you two
don't look like FBI agents.
389
00:19:15,328 --> 00:19:22,161
♪
390
00:19:44,922 --> 00:19:47,708
Oh, my God.
Really?
391
00:19:47,882 --> 00:19:49,013
Because I wouldn't go
to your stupid-ass cabin?
392
00:19:49,188 --> 00:19:50,363
I knew you wouldn't listen.
393
00:19:50,537 --> 00:19:52,278
What, so you have me arrested?!
394
00:19:52,452 --> 00:19:54,410
I didn't have you arrested;
I had you escorted with guns.
395
00:19:54,584 --> 00:19:57,631
-I was scared to death.
-I'm sorry, I'm sorry.
396
00:19:57,805 --> 00:19:59,894
-Look--
-I have a job, Dad.
397
00:20:00,068 --> 00:20:02,026
People need to know where I am.
398
00:20:02,201 --> 00:20:03,985
People depend on me.
I have meetings today.
399
00:20:04,159 --> 00:20:05,291
It's good for people
to miss you.
400
00:20:05,465 --> 00:20:06,814
They'll know
how valuable you are.
401
00:20:06,988 --> 00:20:08,729
What are you saying?
Are you listening to yourself?
402
00:20:08,903 --> 00:20:10,513
I'm not gonna be your prisoner.
403
00:20:10,687 --> 00:20:11,906
You're not a prisoner.
You can do whatever you like.
404
00:20:12,080 --> 00:20:13,690
Just don't leave the building.
405
00:20:13,864 --> 00:20:15,214
And don't call anyone
on the phone.
406
00:20:15,388 --> 00:20:16,519
You're insane.
407
00:20:16,693 --> 00:20:18,478
You need to tell me
what is going on.
408
00:20:18,652 --> 00:20:20,567
Listen, I saw this thing kill
someone, you understand that?
409
00:20:20,741 --> 00:20:22,699
Right in front of my face!
410
00:20:25,267 --> 00:20:28,705
I'm sorry,
but that's the truth.
411
00:20:30,098 --> 00:20:33,057
And if you don't believe me,
ask her.
412
00:20:33,232 --> 00:20:34,668
I have to go.
413
00:20:34,842 --> 00:20:41,109
♪
414
00:20:41,283 --> 00:20:42,937
[protesters chanting]
Rockridge, Rockridge!
415
00:20:43,111 --> 00:20:46,027
Rockridge, Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
416
00:20:46,201 --> 00:20:49,160
[police sirens wailing]
417
00:20:49,335 --> 00:20:52,425
♪
418
00:20:52,599 --> 00:20:55,428
[dramatic music]
419
00:20:55,602 --> 00:20:58,605
♪
420
00:20:58,779 --> 00:20:59,997
OFFICER:
Hold up.
421
00:21:00,171 --> 00:21:01,695
We got an alert.
Possible shooter.
422
00:21:01,869 --> 00:21:04,741
[tense music]
423
00:21:04,915 --> 00:21:09,311
♪
424
00:21:09,485 --> 00:21:12,140
Oh, my God. There he is.
12 o'clock.
425
00:21:12,314 --> 00:21:14,185
-Copy that.
-Let's go.
426
00:21:14,360 --> 00:21:18,581
♪
427
00:21:18,755 --> 00:21:20,627
Sir!
428
00:21:20,801 --> 00:21:22,629
♪
429
00:21:22,803 --> 00:21:24,631
Let's see your hands.
430
00:21:24,805 --> 00:21:27,764
I said show me your hands now.
431
00:21:27,938 --> 00:21:29,984
♪
432
00:21:30,158 --> 00:21:31,464
OFFICER:
Do it now!
433
00:21:31,638 --> 00:21:33,640
♪
434
00:21:33,814 --> 00:21:35,642
[Taser clicks rapidly]
435
00:21:35,816 --> 00:21:36,947
[gasps]
436
00:21:37,121 --> 00:21:39,472
[groans]
437
00:21:39,646 --> 00:21:45,391
♪
438
00:21:45,565 --> 00:21:46,609
[groaning]
439
00:21:46,783 --> 00:21:48,481
♪
440
00:21:48,655 --> 00:21:49,656
Let's go.
441
00:21:49,830 --> 00:21:53,660
♪
442
00:21:53,834 --> 00:21:56,315
Hey, boss.
Boss.
443
00:21:58,229 --> 00:21:59,318
It's already out there.
444
00:22:01,450 --> 00:22:04,148
OFFICER:
Sir, let's see your hands.
445
00:22:04,323 --> 00:22:05,759
♪
446
00:22:05,933 --> 00:22:08,631
I said show me your hands now. Do it now!
447
00:22:08,805 --> 00:22:10,503
♪
448
00:22:10,677 --> 00:22:12,374
[gunshot]
449
00:22:12,548 --> 00:22:14,202
GINA:
Whoa, what the hell was that?
450
00:22:14,376 --> 00:22:16,291
BEN:
Some kind of deepfake, I guess.
451
00:22:16,465 --> 00:22:17,988
CM: Never seen
a fake that good.
452
00:22:18,162 --> 00:22:19,338
GINA:
Can we see it again?
453
00:22:21,209 --> 00:22:23,385
Sir, let's see your hands!
454
00:22:23,559 --> 00:22:25,169
GINA:
Those guns in their hands--
455
00:22:25,344 --> 00:22:26,823
CM: They must be painted in,
right?
456
00:22:26,997 --> 00:22:28,869
It did that in real time?
457
00:22:29,043 --> 00:22:30,523
BEN:
They sure look real enough.
458
00:22:30,697 --> 00:22:32,699
SHEA: What the hell?
That is not what happened.
459
00:22:32,873 --> 00:22:34,440
GINA:
Yeah, that man is still alive.
460
00:22:34,614 --> 00:22:35,919
Yeah, but by the time
anybody tries to explain it,
461
00:22:36,093 --> 00:22:37,878
that fake video will be seen
a million times.
462
00:22:38,052 --> 00:22:39,445
But how can it spread
that fast?
463
00:22:39,619 --> 00:22:40,707
OFFICER: I said show me your hands now!
464
00:22:40,881 --> 00:22:42,186
We need to shut
these sites down.
465
00:22:42,361 --> 00:22:43,971
There's no time
for a domain seizure.
466
00:22:44,145 --> 00:22:46,060
-DDoS is the fastest way.
-That's an illegal cyberattack.
467
00:22:46,234 --> 00:22:47,409
Oh, like this
is the first time
468
00:22:47,583 --> 00:22:48,758
the FBI's done
something illegal.
469
00:22:48,932 --> 00:22:50,064
Can you do that?
Can you shut 'em down?
470
00:22:50,238 --> 00:22:51,544
Yeah, set up a botnet first
and then--
471
00:22:51,718 --> 00:22:52,632
Yeah, whatever,
can you shut 'em down?
472
00:22:52,806 --> 00:22:53,633
He's answering your question.
473
00:22:53,807 --> 00:22:56,897
[overlapping crosstalk]
474
00:22:57,071 --> 00:22:58,725
Listen, listen,
we're in a war, here.
475
00:22:58,899 --> 00:23:00,466
This thing doesn't act
without a reason.
476
00:23:00,640 --> 00:23:03,643
That might look like a bunch
of crazy people, but trust me,
477
00:23:03,817 --> 00:23:05,514
something else is on the way.
478
00:23:08,212 --> 00:23:10,867
Darron?
479
00:23:11,041 --> 00:23:13,304
Darron, I know you can hear me.
We need to talk.
480
00:23:13,479 --> 00:23:15,698
[ominous music]
481
00:23:15,872 --> 00:23:18,266
Dad's here, can you please
step away from the computer
482
00:23:18,440 --> 00:23:19,963
for a second and come talk
to us?
483
00:23:20,137 --> 00:23:23,227
♪
484
00:23:23,402 --> 00:23:24,794
[sighs]
485
00:23:24,968 --> 00:23:29,190
OFFICER:
Sir, let's see your hands!
486
00:23:29,364 --> 00:23:31,366
Why are you sitting
in the dark?
487
00:23:31,540 --> 00:23:33,977
OFFICER: I said show me your
hands now! Do it now!
488
00:23:34,151 --> 00:23:35,544
Can you answer me?
489
00:23:37,633 --> 00:23:38,852
[gunshot]
490
00:23:39,026 --> 00:23:40,549
Can you at least acknowledge
my existence?
491
00:23:41,985 --> 00:23:43,552
Seriously?
492
00:23:43,726 --> 00:23:45,685
OFFICER: I said show me your hands now!
493
00:23:45,859 --> 00:23:47,948
This is why I asked Dad
to come over.
494
00:23:48,122 --> 00:23:49,602
You're like a zombie.
495
00:23:49,776 --> 00:23:51,299
OFFICER: Sir!
496
00:23:51,473 --> 00:23:53,606
Look, I know you're going
through some bad stuff, but--
497
00:23:57,479 --> 00:23:59,742
MAN:
Lily, the hell was that?
498
00:23:59,916 --> 00:24:06,880
♪
499
00:24:07,576 --> 00:24:09,622
MAN: No, no, son!
No, don't do it!
500
00:24:09,796 --> 00:24:11,624
[gunshots]
501
00:24:16,019 --> 00:24:20,415
ALL: Rockridge, Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
502
00:24:20,589 --> 00:24:22,939
[soft tense music]
503
00:24:23,113 --> 00:24:30,120
♪
504
00:24:31,644 --> 00:24:33,254
You were there
505
00:24:33,428 --> 00:24:35,082
when those Rockridgers
beat up that Hispanic couple.
506
00:24:35,256 --> 00:24:36,953
Almost killed one of them.
507
00:24:37,127 --> 00:24:38,302
I wasn't there for that.
508
00:24:38,477 --> 00:24:40,348
But you didn't leave, either,
509
00:24:40,522 --> 00:24:42,829
until you got busted
for hacking.
510
00:24:43,003 --> 00:24:44,483
That's why you turned
on your Nazi friends--
511
00:24:44,657 --> 00:24:45,745
just to save your own ass.
512
00:24:45,919 --> 00:24:48,617
Whatever you want to think.
513
00:24:50,401 --> 00:24:53,796
I'm just real honored to be
working with a national hero.
514
00:24:53,970 --> 00:24:56,495
♪
515
00:24:56,669 --> 00:24:58,018
When I was a kid, uh,
516
00:24:58,192 --> 00:25:01,021
my dad used to take us out
for fast food.
517
00:25:01,195 --> 00:25:02,675
Every Sunday.
518
00:25:02,849 --> 00:25:05,982
It was, like, a family outing
for my sister and I.
519
00:25:06,156 --> 00:25:09,595
Highlight of the week.
520
00:25:09,769 --> 00:25:11,510
Um, but when we got there,
521
00:25:11,684 --> 00:25:16,166
if there was a black person
at the counter,
522
00:25:16,340 --> 00:25:19,387
the trip was off.
523
00:25:19,561 --> 00:25:22,869
He spun that car around
and drove us home.
524
00:25:23,043 --> 00:25:24,697
We had leftovers.
525
00:25:24,871 --> 00:25:28,004
If we complained about it,
we'd get the belt.
526
00:25:29,310 --> 00:25:32,618
So you're a racist because
you couldn't get a burger.
527
00:25:34,620 --> 00:25:37,884
Yeah, that makes sense.
528
00:25:38,058 --> 00:25:45,021
♪
529
00:25:48,416 --> 00:25:51,375
-Hey.
-Hey.
530
00:25:51,550 --> 00:25:52,899
You okay?
531
00:25:53,073 --> 00:25:53,900
Yeah, yeah, I just need, like,
two more minutes--
532
00:25:54,074 --> 00:25:56,380
No, no, no, I mean you.
533
00:25:56,555 --> 00:25:58,731
I know that's a lot,
what's going on out there.
534
00:25:58,905 --> 00:25:59,993
You all right?
535
00:26:00,167 --> 00:26:03,083
Oh, yeah, just...
536
00:26:03,257 --> 00:26:04,563
I feel like I'm looking at
537
00:26:04,737 --> 00:26:05,694
something I scraped off
the bottom of my shoe,
538
00:26:05,868 --> 00:26:07,348
but--[chuckles]
539
00:26:07,522 --> 00:26:09,872
Makes me feel lucky
for being in here.
540
00:26:10,046 --> 00:26:13,049
Sure wouldn't be
if it weren't for you.
541
00:26:13,223 --> 00:26:15,617
♪
542
00:26:15,791 --> 00:26:19,229
Should I, uh,
should I go talk to her?
543
00:26:19,403 --> 00:26:22,232
Well, you're the boss.
544
00:26:22,406 --> 00:26:24,583
But I mean, we're--we're cool.
545
00:26:24,757 --> 00:26:25,758
-Yeah?
-Yeah.
546
00:26:25,932 --> 00:26:27,673
Okay.
547
00:26:27,847 --> 00:26:30,066
[protesters shouting]
548
00:26:30,240 --> 00:26:32,068
♪
549
00:26:32,242 --> 00:26:33,417
Murderers!
550
00:26:33,592 --> 00:26:40,555
♪
551
00:26:42,296 --> 00:26:45,429
PROTESTERS: Rockridge,
Rockridge, Rockridge!
552
00:26:45,604 --> 00:26:47,301
[bottle shatters]
553
00:26:47,475 --> 00:26:49,695
[protesters shouting]
554
00:26:49,869 --> 00:26:52,741
[pounding on door]
555
00:26:53,786 --> 00:26:56,049
[soft tense music]
556
00:26:56,223 --> 00:26:58,486
Shots have been fired
at this building.
557
00:26:58,660 --> 00:27:00,314
I've been told to evacuate
everyone upstairs.
558
00:27:00,488 --> 00:27:01,881
Oh, no, no, we can't do that.
559
00:27:02,055 --> 00:27:03,143
We're ready
to start decrypting right now.
560
00:27:03,317 --> 00:27:05,449
We're surrounded by protesters.
561
00:27:05,624 --> 00:27:07,669
7th and 9th are closed off
between Lincoln and Main,
562
00:27:07,843 --> 00:27:10,150
and the police are pulling back
until they can get more units.
563
00:27:10,324 --> 00:27:11,804
I've been told to shut down
this floor.
564
00:27:11,978 --> 00:27:12,979
No, I understand, but sir,
565
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
we need what's
on that hard drive
566
00:27:14,894 --> 00:27:18,462
or otherwise people are gonna
start dying by the millions.
567
00:27:18,637 --> 00:27:20,334
♪
568
00:27:20,508 --> 00:27:23,293
Excuse me, excuse me,
Agent Salazar?
569
00:27:24,817 --> 00:27:26,122
Yes.
570
00:27:26,296 --> 00:27:27,297
Can you tell me
what's going on here?
571
00:27:27,471 --> 00:27:29,996
Uh, I'm sorry.
I'm Abby LeBlanc.
572
00:27:30,170 --> 00:27:31,780
My father--he told me
to come talk to you.
573
00:27:31,954 --> 00:27:36,176
You believe him, right?
That this thing, it's real?
574
00:27:36,350 --> 00:27:39,092
Yes, it's real.
575
00:27:39,266 --> 00:27:41,703
I believe him.
576
00:27:41,877 --> 00:27:43,531
[stuttering]
I'm sorry, I'm freaked out.
577
00:27:43,705 --> 00:27:45,315
I know you're busy, I--
[sighs]
578
00:27:47,448 --> 00:27:48,971
He's basically a stranger,
579
00:27:49,145 --> 00:27:51,365
so how do you know when
a stranger's acting strange?
580
00:27:51,539 --> 00:27:53,454
Okay, I've only known your
father for a few days.
581
00:27:53,628 --> 00:27:57,327
That is more than I've spent
with him the last ten years.
582
00:27:59,242 --> 00:28:00,504
Some daughters pray to God
every night
583
00:28:00,679 --> 00:28:02,506
that they
never see their fathers.
584
00:28:02,681 --> 00:28:06,597
♪
585
00:28:06,772 --> 00:28:09,818
For what it's worth,
586
00:28:09,992 --> 00:28:12,691
from the moment I met him,
he's talked about you,
587
00:28:12,865 --> 00:28:17,870
worried about you, and been
determined to protect you.
588
00:28:18,044 --> 00:28:24,224
♪
589
00:28:24,398 --> 00:28:25,834
CM:
Okay, system's ready.
590
00:28:26,008 --> 00:28:27,531
BEN: It's all set up
like you asked for.
591
00:28:27,706 --> 00:28:30,186
Yep, just in time.
Moment of truth.
592
00:28:31,492 --> 00:28:33,146
[computer chimes]
593
00:28:33,320 --> 00:28:36,671
CM: Jeez,
is that just the first block?
594
00:28:36,845 --> 00:28:38,064
GINA:
I think so.
595
00:28:38,238 --> 00:28:40,370
I can't even find
a consistent key space.
596
00:28:40,544 --> 00:28:42,242
What kind of encryption
is that?
597
00:28:43,417 --> 00:28:46,072
One not made by human hands.
598
00:28:46,246 --> 00:28:49,205
[keys tapping]
599
00:28:50,946 --> 00:28:53,906
[dramatic music]
600
00:28:54,080 --> 00:28:56,735
♪
601
00:28:56,909 --> 00:28:59,694
[protesters shouting]
602
00:28:59,868 --> 00:29:03,437
♪
603
00:29:03,611 --> 00:29:05,265
Tell me you have generators.
604
00:29:05,439 --> 00:29:06,657
Yeah, they're in the basement,
605
00:29:06,832 --> 00:29:08,268
but they should've turned on
automatically.
606
00:29:08,442 --> 00:29:10,574
I'll call the maintenance guy.
607
00:29:10,749 --> 00:29:12,751
No, no, no.
We do it ourselves.
608
00:29:12,925 --> 00:29:13,839
Come on.
609
00:29:14,013 --> 00:29:20,889
♪
610
00:29:26,373 --> 00:29:28,201
[tense musical spike]
611
00:29:28,375 --> 00:29:33,249
♪
612
00:29:36,339 --> 00:29:37,123
VAANWYCK:
You were pretty confident
613
00:29:37,297 --> 00:29:38,733
the last we spoke.
614
00:29:38,907 --> 00:29:40,300
Well, at least we know
we're on the right track.
615
00:29:40,474 --> 00:29:41,867
VAANWYCK:
Ted, I'm out of rope here.
616
00:29:42,041 --> 00:29:43,738
You have me driving
across the damn bridge
617
00:29:43,912 --> 00:29:45,958
into the devil's butt crack
so I can stand at a pay phone
618
00:29:46,132 --> 00:29:47,481
for what, exactly?
619
00:29:47,655 --> 00:29:48,830
TED:
I haven't found the server.
620
00:29:49,004 --> 00:29:50,484
I just--
I need a little more time.
621
00:29:50,658 --> 00:29:53,095
VAANWYCK:
Word's gotten out about neXt.
622
00:29:53,269 --> 00:29:55,489
That it's imploded,
that it's a total loss.
623
00:29:55,663 --> 00:29:57,317
I don't have to tell you
624
00:29:57,491 --> 00:29:58,884
only thing keeping the stock
afloat was the promise
625
00:29:59,058 --> 00:29:59,928
that neXt would hit the market next year.
626
00:30:00,102 --> 00:30:01,756
SO--so what are you saying?
627
00:30:01,930 --> 00:30:04,759
That the board needs
to get ahead of this.
628
00:30:04,933 --> 00:30:07,631
Rob, you said
you could hold them off.
629
00:30:07,806 --> 00:30:10,765
Well, not anymore.
630
00:30:10,939 --> 00:30:15,422
Look, you know if there's
anyone behind you, it's me.
631
00:30:15,596 --> 00:30:17,511
But--[chuckles]
my advice?
632
00:30:17,685 --> 00:30:19,861
Step aside
before you're removed.
633
00:30:20,035 --> 00:30:22,733
VAANWYCK: It's over, Ted.
I'm sorry.
634
00:30:22,908 --> 00:30:24,735
[line disconnects]
635
00:30:24,910 --> 00:30:27,651
[soft dramatic music]
636
00:30:27,826 --> 00:30:34,833
♪
637
00:30:36,225 --> 00:30:37,792
[grunting]
638
00:30:37,966 --> 00:30:40,490
DRIVER: Mr. LeBlanc!
639
00:30:40,664 --> 00:30:43,015
-Everything okay, sir?
-Yeah, I'm fine.
640
00:30:43,189 --> 00:30:49,151
♪
641
00:30:50,457 --> 00:30:52,894
BEN: Yeah, I don't know
why they didn't turn on.
642
00:30:53,068 --> 00:30:55,810
They can't possibly
be hackable.
643
00:30:55,984 --> 00:30:59,509
Well, maybe with this thing,
anything's hackable.
644
00:30:59,683 --> 00:31:05,037
♪
645
00:31:05,211 --> 00:31:08,823
[phone rings]
646
00:31:10,390 --> 00:31:12,131
-Hello?
-DR. CALDWELL: Mr. LeBlanc?
647
00:31:12,305 --> 00:31:13,741
Who's this?
648
00:31:13,915 --> 00:31:14,307
DR. CALDWELL:
This is Dr. Caldwell.
649
00:31:14,481 --> 00:31:15,917
Who?
650
00:31:16,091 --> 00:31:17,310
DR. CALDWELL:
Reed Medical Associates.
651
00:31:17,484 --> 00:31:19,181
You wanted us to notify you
652
00:31:19,355 --> 00:31:20,835
the moment we got
your daughter's test results.
653
00:31:21,009 --> 00:31:23,142
Hang on.
[stutters]
654
00:31:23,316 --> 00:31:26,710
♪
655
00:31:26,885 --> 00:31:29,235
You--you got
the results already?
656
00:31:29,409 --> 00:31:31,019
What'd you find?
657
00:31:31,193 --> 00:31:32,760
DR. CALDWELL: We ran
a full-spectrum analysis
658
00:31:32,934 --> 00:31:34,240
of the DNA you provided--
659
00:31:34,414 --> 00:31:35,981
Just tell me what you found.
660
00:31:36,155 --> 00:31:38,418
DR. CALDWELL: The DNA
tested positive for FFI,
661
00:31:38,592 --> 00:31:40,899
familial fatal insomnia.
662
00:31:41,073 --> 00:31:43,336
What?
663
00:31:43,510 --> 00:31:45,077
What--are you sure?
664
00:31:45,251 --> 00:31:46,905
DR. CALDWELL:
In fact,
665
00:31:47,079 --> 00:31:48,471
the test picked up
several additional markers.
666
00:31:48,645 --> 00:31:50,343
She could conceivably
start showing symptoms
667
00:31:50,517 --> 00:31:52,214
even earlier than you did,
668
00:31:52,388 --> 00:31:54,434
so I urge you to have her set
up an appointment
669
00:31:54,608 --> 00:31:56,262
so that we can assess--
670
00:31:56,436 --> 00:31:57,741
Well, what's the point if
you can't do anything about it?
671
00:31:57,916 --> 00:31:59,482
Wait, where'd you
get this phone number?
672
00:31:59,656 --> 00:32:00,831
DR. CALDWELL: Mr. LeBlanc,
I can assure you--
673
00:32:01,006 --> 00:32:02,355
No, you can't assure me
of anything.
674
00:32:02,529 --> 00:32:04,052
How can you assure me--
675
00:32:04,226 --> 00:32:05,880
you can't even assure me who
are who you say you are.
676
00:32:06,054 --> 00:32:09,057
Who are you, huh?
Who are you?
677
00:32:09,231 --> 00:32:11,842
How'd you get this number?
How did you get this number?
678
00:32:12,017 --> 00:32:13,453
Nobody had this phone number.
679
00:32:13,627 --> 00:32:15,020
It's not in a file.
What file?
680
00:32:15,194 --> 00:32:16,804
I know who you are.
I know where you are.
681
00:32:16,978 --> 00:32:19,415
I know you're outside,
I know you're inside,
682
00:32:19,589 --> 00:32:20,939
I know you were with Richard,
683
00:32:21,113 --> 00:32:22,418
I know you caused that plane
to go down,
684
00:32:22,592 --> 00:32:24,072
I know you caused that plane
to go down.
685
00:32:24,246 --> 00:32:25,465
Listen, I know where you--
686
00:32:25,639 --> 00:32:26,814
I'm gonna find you.
687
00:32:26,988 --> 00:32:28,947
Hello? Answer me!
Hello? Hello!
688
00:32:31,297 --> 00:32:34,256
[panting]
689
00:32:34,430 --> 00:32:37,129
[soft tense music]
690
00:32:37,303 --> 00:32:39,783
[gasping]
691
00:32:39,958 --> 00:32:46,965
♪
692
00:32:52,579 --> 00:32:53,449
[exhales]
693
00:33:03,372 --> 00:33:04,678
ROGUE AGENT 1:
You check your account?
694
00:33:04,852 --> 00:33:06,375
ROGUE AGENT 2:
It's crazy.
695
00:33:06,549 --> 00:33:08,508
I never thought it'd
come through with the money.
696
00:33:08,682 --> 00:33:10,162
ROGUE AGENT 1:
Me neither.
697
00:33:10,336 --> 00:33:13,121
It's really real.
698
00:33:13,295 --> 00:33:16,429
ROGUE AGENT 2: So what now?
ROGUE AGENT 1: We wait.
699
00:33:16,603 --> 00:33:19,171
The AI will tell us what it
wants from us.
700
00:33:19,345 --> 00:33:20,607
And then we do it.
701
00:33:20,781 --> 00:33:23,740
ROGUE AGENT 2:
What if, I mean,
702
00:33:23,914 --> 00:33:25,133
what if it wants us to--
703
00:33:25,307 --> 00:33:26,656
ROGUE AGENT 1:
We took the money,
704
00:33:26,830 --> 00:33:28,267
so we have to see it through,
do what it asks.
705
00:33:28,441 --> 00:33:32,184
No matter what that is.
That's the deal.
706
00:33:32,358 --> 00:33:38,016
♪
707
00:33:42,585 --> 00:33:45,893
[soft dramatic music]
708
00:33:46,067 --> 00:33:47,851
-Dad.
-We need to get out of here.
709
00:33:48,026 --> 00:33:50,115
ABBY:
What?
710
00:33:50,289 --> 00:33:52,247
-We have to go.
-What's wrong?
711
00:33:52,421 --> 00:33:55,337
We can't trust this place.
We can't trust these people.
712
00:33:55,511 --> 00:33:56,773
-Come on, we need to go.
-What, what?
713
00:33:56,947 --> 00:33:58,297
You're not safe here.
714
00:33:58,471 --> 00:34:01,082
[stammering]
Look, the riot, the blackout,
715
00:34:01,256 --> 00:34:03,824
that code, that phone call,
the plane crash, Richard.
716
00:34:03,998 --> 00:34:05,043
Okay, okay, stop, stop, stop,
stop, stop.
717
00:34:05,217 --> 00:34:06,218
We gotta go.
You're not safe here.
718
00:34:06,392 --> 00:34:07,610
We have to go.
719
00:34:07,784 --> 00:34:09,047
Okay, just stop, just stop,
just--
720
00:34:09,221 --> 00:34:10,048
why don't you talk
to Agent Salazar?
721
00:34:10,222 --> 00:34:11,310
Because she won't believe me.
722
00:34:11,484 --> 00:34:12,833
She'll think it's part
of the whole--
723
00:34:13,007 --> 00:34:14,661
-What?
-But it's not.
724
00:34:14,835 --> 00:34:17,838
-What?
-Look.
725
00:34:18,012 --> 00:34:21,189
Please, please,
you have to trust me.
726
00:34:21,363 --> 00:34:24,671
It's just you and me, okay?
Please?
727
00:34:24,845 --> 00:34:26,194
-Please.
-Okay, okay, okay.
728
00:34:26,368 --> 00:34:27,543
Look, I know
it doesn't look like it,
729
00:34:27,717 --> 00:34:29,328
but I know what I'm doing.
730
00:34:29,502 --> 00:34:30,851
Okay.
731
00:34:31,025 --> 00:34:32,592
Okay, come on.
All right?
732
00:34:32,766 --> 00:34:33,897
ABBY:
Yeah.
733
00:34:34,072 --> 00:34:35,899
[protesters shouting]
734
00:34:36,074 --> 00:34:38,424
♪
735
00:34:38,598 --> 00:34:39,860
I finally figured out
what this is.
736
00:34:40,034 --> 00:34:41,688
It's the "Twilight Zone."
737
00:34:41,862 --> 00:34:45,213
Yeah, feels like it sometimes.
738
00:34:46,519 --> 00:34:48,260
No, I mean the episode.
739
00:34:48,434 --> 00:34:50,914
The one where the aliens
try and take over the Earth.
740
00:34:51,089 --> 00:34:52,786
Never watched it.
741
00:34:52,960 --> 00:34:58,226
These aliens fly over this
suburb, turn all the power off.
742
00:34:58,400 --> 00:35:01,664
And the people on the ground
start turning on each other,
743
00:35:01,838 --> 00:35:04,058
accusing each other of being
aliens and the in the end,
744
00:35:04,232 --> 00:35:06,278
they tear each other apart.
745
00:35:06,452 --> 00:35:08,410
No need to invade.
746
00:35:08,584 --> 00:35:11,152
I guess we have made ourselves
pretty hackable.
747
00:35:11,326 --> 00:35:15,678
This thing, you know, it's not
just hacking our stuff.
748
00:35:15,852 --> 00:35:17,724
It's hacking us.
749
00:35:17,898 --> 00:35:19,204
[generator hums and stops]
750
00:35:21,336 --> 00:35:24,296
[sighs]
Do you see anything?
751
00:35:24,470 --> 00:35:26,907
This looks normal.
752
00:35:27,081 --> 00:35:29,736
[soft suspenseful music]
753
00:35:29,910 --> 00:35:33,566
Hey, um, I never said thanks.
754
00:35:33,740 --> 00:35:35,568
BEN:
For what?
755
00:35:35,742 --> 00:35:38,179
Looking out for Ethan and Ty.
756
00:35:38,353 --> 00:35:42,575
Putting a stop
to the Amber Alert.
757
00:35:42,749 --> 00:35:45,099
[stutters]
758
00:35:45,273 --> 00:35:47,014
I wouldn't have seen it
without Gina,
759
00:35:47,188 --> 00:35:49,582
and CM's hack was
the only way to make it work.
760
00:35:49,756 --> 00:35:52,324
It was a group effort.
761
00:35:52,498 --> 00:35:54,326
Yeah.
762
00:35:54,500 --> 00:35:55,631
That's how we win.
763
00:35:55,805 --> 00:35:58,808
♪
764
00:35:58,982 --> 00:36:01,768
[generator hums]
765
00:36:01,942 --> 00:36:05,075
Really?
What about Mom's?
766
00:36:05,250 --> 00:36:07,469
Mom's?
Oh, my God.
767
00:36:07,643 --> 00:36:09,515
Can I trust you?
768
00:36:09,689 --> 00:36:11,517
We're talking man-to-man, here?
I need to know I can trust you.
769
00:36:11,691 --> 00:36:12,996
ETHAN:
Yeah.
770
00:36:13,171 --> 00:36:14,476
Your mom has no idea how
to make a pupusa.
771
00:36:14,650 --> 00:36:16,130
You can't make a pupusa
with low-fat cheese.
772
00:36:16,304 --> 00:36:17,523
And you know what?
That's not even the worst part.
773
00:36:17,697 --> 00:36:18,872
ETHAN:
What is?
774
00:36:19,046 --> 00:36:20,352
TY:
She doesn't use the chicharrón.
775
00:36:20,526 --> 00:36:22,136
-ETHAN: The what?
-TY: The chicharrón.
776
00:36:22,310 --> 00:36:23,790
It's, like,
pork fat and pork belly
777
00:36:23,964 --> 00:36:25,792
all, like, minced together
in a blender.
778
00:36:25,966 --> 00:36:27,097
-It's--
-Ew.
779
00:36:27,272 --> 00:36:28,534
You say that now.
You wait.
780
00:36:28,708 --> 00:36:29,970
You wait till
I fire up the stove
781
00:36:30,144 --> 00:36:31,667
and you smell this cooking.
782
00:36:31,841 --> 00:36:33,669
You're gonna be begging me to--
783
00:36:35,976 --> 00:36:37,499
[light switch clicks]
784
00:36:39,719 --> 00:36:41,068
That's weird.
785
00:36:41,242 --> 00:36:43,636
[soft suspenseful music]
786
00:36:43,810 --> 00:36:45,464
We'll find a flashlight...
787
00:36:48,945 --> 00:36:51,296
[thumping and clattering]
788
00:36:53,472 --> 00:36:54,516
Hey.
789
00:36:56,518 --> 00:36:58,346
Come on, sit down, sit down,
sit down, sit down, sit down.
790
00:36:58,520 --> 00:36:59,913
I want you to stay
right here, okay?
791
00:37:00,087 --> 00:37:03,003
Don't move.
Do not move.
792
00:37:03,177 --> 00:37:09,488
♪
793
00:37:36,166 --> 00:37:37,951
-Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
-Whoa, whoa, whoa, don't shoot!
794
00:37:38,125 --> 00:37:39,909
I was just fixing the pipe.
Don't shoot.
795
00:37:40,083 --> 00:37:42,738
Please.
796
00:37:42,912 --> 00:37:49,571
♪
797
00:37:53,271 --> 00:37:54,881
[protesters shouting]
798
00:37:55,055 --> 00:37:57,840
[tense music]
799
00:37:58,014 --> 00:38:04,804
♪
800
00:38:04,978 --> 00:38:06,196
We should be up and running.
801
00:38:06,371 --> 00:38:07,197
Not yet.
Power drop crashed it to zero.
802
00:38:07,372 --> 00:38:08,982
It's still rebooting.
803
00:38:09,156 --> 00:38:11,419
-Where's LeBlanc?
-I don't know.
804
00:38:11,593 --> 00:38:13,552
CM:
We're almost there.
805
00:38:14,901 --> 00:38:16,816
Here we go.
Almost.
806
00:38:16,990 --> 00:38:18,557
There.
Got it.
807
00:38:22,648 --> 00:38:29,568
♪
808
00:38:31,657 --> 00:38:32,919
[alarm buzzes]
809
00:38:33,093 --> 00:38:40,100
♪
810
00:38:46,106 --> 00:38:47,586
ALL: Rockridge! Rockridge!
811
00:38:47,760 --> 00:38:50,153
Rockridge! Rockridge!
Rockridge!
812
00:38:53,287 --> 00:38:55,202
Rockridge! Rockridge!
Rockridge!
813
00:39:01,208 --> 00:39:03,384
NACIO: I swing by
every two, three days.
814
00:39:03,558 --> 00:39:05,821
Grab the owner's mail and
make sure the place is okay.
815
00:39:05,995 --> 00:39:07,823
Why tonight?
816
00:39:07,997 --> 00:39:09,825
You always cut the power off
when you're fixing a pipe?
817
00:39:09,999 --> 00:39:12,785
Well, pipe in the boiler.
818
00:39:12,959 --> 00:39:15,831
You know, have to turn off
the fuses to be safe.
819
00:39:16,005 --> 00:39:18,617
You ever know a pipe to burst
in the middle of the day?
820
00:39:19,313 --> 00:39:20,314
Never really thought about it.
821
00:39:20,488 --> 00:39:21,620
I've been doing this
long enough
822
00:39:21,794 --> 00:39:25,493
to know
leaks always come at night.
823
00:39:25,667 --> 00:39:28,496
Especially if you drink less
than an hour before bed.
824
00:39:30,106 --> 00:39:34,589
[chuckles] Yeah, my wife never
laughs at that one, either.
825
00:39:35,373 --> 00:39:37,331
I must've missed you come in.
826
00:39:37,505 --> 00:39:40,073
We don't get many visitors
up here.
827
00:39:40,247 --> 00:39:42,336
How long you planning
on staying?
828
00:39:42,510 --> 00:39:46,645
I'm not sure.
Could be a little while, right?
829
00:39:46,819 --> 00:39:50,997
Father-son trip, huh?
Mom not coming up?
830
00:39:51,171 --> 00:39:54,522
She might pop in.
Some point.
831
00:39:54,696 --> 00:39:56,002
What'd you say your name was
again?
832
00:39:56,176 --> 00:39:58,396
Nacio.
Nacio Ramos.
833
00:39:58,570 --> 00:40:00,093
Ty.
This is Ethan.
834
00:40:00,267 --> 00:40:02,530
-Nice to meet you, young man.
-Nice to meet you.
835
00:40:02,704 --> 00:40:05,446
I'm sorry
about the scare earlier.
836
00:40:05,620 --> 00:40:09,755
Now I'll get out of your way.
Let you eat your dinner.
837
00:40:09,929 --> 00:40:12,758
[peaceful music]
838
00:40:12,932 --> 00:40:19,417
♪
839
00:40:21,462 --> 00:40:25,074
I'm right around the bend.
Two houses down to the left.
840
00:40:25,248 --> 00:40:27,729
♪
841
00:40:27,903 --> 00:40:29,775
If you need anything,
you just let me know.
842
00:40:29,949 --> 00:40:31,211
Yeah.
843
00:40:31,385 --> 00:40:35,041
♪
844
00:40:35,215 --> 00:40:38,261
Appreciate the help
with the pipe.
845
00:40:38,436 --> 00:40:45,443
♪
846
00:40:48,010 --> 00:40:50,883
[protesters shouting]
847
00:40:53,320 --> 00:40:56,105
[tense music]
848
00:40:56,279 --> 00:41:03,286
♪
849
00:41:13,601 --> 00:41:15,647
MAN: 2-4-Bravo.
Headed for the north corner.
850
00:41:15,821 --> 00:41:16,996
It's clear.
Watch your head.
851
00:41:17,170 --> 00:41:18,606
South entrance is secure.
852
00:41:21,479 --> 00:41:22,567
[panel chimes]
853
00:41:27,180 --> 00:41:29,661
[suspenseful music]
854
00:41:29,835 --> 00:41:35,014
♪
855
00:41:35,188 --> 00:41:36,581
We're back up and running.
856
00:41:36,755 --> 00:41:39,409
We should be through
the first layer soon.
857
00:41:39,584 --> 00:41:42,021
There's been a breach.
858
00:41:42,195 --> 00:41:44,284
-You three, first floor.
-Yes, sir.
859
00:41:44,458 --> 00:41:46,416
Don't shoot anyone.
860
00:41:46,591 --> 00:41:47,940
Ben, go with them.
861
00:41:48,114 --> 00:41:49,768
Please, seriously.
Make sure they don't.
862
00:41:49,942 --> 00:41:53,685
♪
863
00:41:53,859 --> 00:41:55,774
[whispering]
Okay, wait--wait here.
864
00:41:55,948 --> 00:41:58,864
Don't go anywhere.
865
00:41:59,038 --> 00:42:02,258
♪
866
00:42:02,432 --> 00:42:04,217
[loud thud]
867
00:42:04,391 --> 00:42:07,350
[protesters shouting]
868
00:42:07,525 --> 00:42:10,353
[ominous music]
869
00:42:10,528 --> 00:42:17,535
♪
870
00:42:32,811 --> 00:42:36,075
No, no--
where's the hard drive?
871
00:42:36,249 --> 00:42:37,380
DARRON:
CM Barton!
872
00:42:37,555 --> 00:42:42,995
♪
873
00:42:43,169 --> 00:42:44,083
-Bomb!
-DARRON: Traitor!
874
00:42:44,257 --> 00:42:45,345
No, no, no, no, no!
875
00:43:20,554 --> 00:43:21,599
CHILD:
What the hell?
876
00:43:24,427 --> 00:43:25,864
[fanfare]
877
00:43:27,213 --> 00:43:29,737
Don't miss
the new event series,nExt.
878
00:43:29,955 --> 00:43:31,391
Tuesdays on Fox.
62629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.