Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,355 --> 00:00:43,220
Come on, Greta, lean back
and stick them out.
2
00:00:43,290 --> 00:00:46,657
Turn to your left. To the left dummy, I said to your left.
Now fix your hair.
3
00:00:46,727 --> 00:00:49,321
Get rid of that stupid look on your face,
Please
4
00:00:49,529 --> 00:00:51,520
Alright, Shoot!
5
00:00:52,399 --> 00:00:56,028
Noemi, move to the right.
Greta, you go in the middle.
6
00:00:56,603 --> 00:00:58,594
But not so close together.
7
00:01:00,507 --> 00:01:05,035
Like that! Very good! That's it. Freeze.
Now, take it.
8
00:01:05,112 --> 00:01:09,378
Okay, now switch again.
Denise, move to the left. Yes, to the left.
9
00:01:14,821 --> 00:01:19,417
Umm, Turn a little that way now.
That's It.
10
00:01:20,060 --> 00:01:22,051
Okay, we're done for today.
11
00:01:22,763 --> 00:01:26,426
That's all. Thanks a lot.
Now, lnge and Mary, get in position.
12
00:01:26,500 --> 00:01:28,798
You three can go home.
13
00:01:29,636 --> 00:01:31,501
Let's go. Smile.
14
00:01:33,073 --> 00:01:35,303
lnge, raise your arms over your head.
15
00:01:36,009 --> 00:01:38,671
But gracefully. With ease.
16
00:01:39,413 --> 00:01:43,509
That's right. Mary, lean to the right.
Touch your knee.
17
00:01:43,917 --> 00:01:44,906
Good.
18
00:01:46,052 --> 00:01:47,952
Thanks. You can go.
19
00:01:51,191 --> 00:01:52,556
-Here.
-Thanks.
20
00:01:52,626 --> 00:01:54,287
-See you tomorrow?
-Yes. Take care.
21
00:01:54,361 --> 00:01:55,453
Bye.
22
00:02:14,014 --> 00:02:18,075
-What's up? You're not in a rush today?
-l wanted to talk with you.
23
00:02:18,618 --> 00:02:22,577
We just spent three long hours together.
lt's always last minute with you.
24
00:02:22,756 --> 00:02:25,554
-l was waiting for us to be alone.
-ls it so important?
25
00:02:25,625 --> 00:02:26,614
Yes.
26
00:02:27,427 --> 00:02:30,089
Okay. But make it quick. Sit down.
27
00:02:30,263 --> 00:02:31,890
Thanks. l'm fine.
28
00:02:32,365 --> 00:02:34,060
Okay. What is it?
29
00:02:34,935 --> 00:02:36,266
lt's about Kathy.
30
00:02:37,838 --> 00:02:39,032
What's wrong with Kathy?
31
00:02:39,406 --> 00:02:41,874
You know that we're roommates.
32
00:02:41,942 --> 00:02:43,637
Yes, l know.
33
00:02:44,544 --> 00:02:47,308
Kathy has been missing for over a month.
34
00:02:47,380 --> 00:02:49,746
She must have found a job somewhere else.
35
00:02:50,784 --> 00:02:53,685
She would have told me.
Kathy is my best friend.
36
00:02:55,422 --> 00:02:56,582
A boy?
37
00:02:57,357 --> 00:03:00,326
That must be it. Kathy is having a fling...
38
00:03:00,393 --> 00:03:03,658
and one day soon she'll come back
and tell you all about it.
39
00:03:03,730 --> 00:03:07,689
No, Lillian. lt isn't a boy and you know it.
40
00:03:08,869 --> 00:03:12,965
What business is it of mine?
l hire you to model, that's it.
41
00:03:13,673 --> 00:03:16,005
But you haven't called Kathy since she left.
42
00:03:16,076 --> 00:03:18,670
You must know something.
43
00:03:18,745 --> 00:03:21,908
That's purely a coincidence.
l don't know anything about this.
44
00:03:21,982 --> 00:03:24,212
You'd rather l call the police?
45
00:03:25,785 --> 00:03:27,047
Don't do that.
46
00:03:28,221 --> 00:03:31,384
You know perfectly well where Kathy is
and what she's doing.
47
00:03:31,458 --> 00:03:33,187
l demand that you tell me.
48
00:03:38,965 --> 00:03:43,629
She's on a special assignment.
When it's finished, you'll find out.
49
00:03:43,703 --> 00:03:45,762
But why the big mystery?
50
00:03:46,006 --> 00:03:49,772
lt's part of a product launch.
We have to keep it top secret...
51
00:03:50,043 --> 00:03:51,738
until the time is right.
52
00:03:54,347 --> 00:03:55,871
You don't believe me?
53
00:03:56,216 --> 00:03:59,515
l have this feeling that Kathy is in trouble.
54
00:04:02,923 --> 00:04:05,585
l wanted to keep you out of all this.
55
00:04:06,426 --> 00:04:08,155
You'll find out the truth.
56
00:04:09,462 --> 00:04:12,488
Meet me at 7:00 at the quay next to dock 73.
57
00:04:12,566 --> 00:04:13,999
l'll be on time.
58
00:04:38,058 --> 00:04:39,582
You weren't expecting me?
59
00:04:44,531 --> 00:04:47,694
We said 7:00 sharp. Why are you early?
60
00:04:47,767 --> 00:04:49,632
Being suspicious only makes it worse.
61
00:04:49,703 --> 00:04:51,432
You still haven't told me.
62
00:04:51,638 --> 00:04:55,335
That's not my job.
lt depends on the person who's paying.
63
00:04:55,408 --> 00:04:59,367
You'll find out soon. l need to tell her
right away about your involvement.
64
00:04:59,446 --> 00:05:03,906
Well, here l am. And l'm not going to fall
for any of your tricks!
65
00:05:04,651 --> 00:05:05,777
Follow me.
66
00:05:11,191 --> 00:05:13,125
-Go in.
-You first.
67
00:05:15,762 --> 00:05:18,322
Why are you stopping? Come in.
68
00:05:24,838 --> 00:05:26,328
You're very early.
69
00:05:29,809 --> 00:05:32,505
-Who's this?
-Noemi. Kathy's friend.
70
00:05:32,579 --> 00:05:35,707
-Does Mr. Tucker know she's here?
-No.
71
00:05:36,549 --> 00:05:39,143
-l don't think he's going to like it.
-There was no choice.
72
00:05:39,219 --> 00:05:40,982
She said she'd go to the police.
73
00:05:41,888 --> 00:05:45,654
-Why?
-To tell them that Kathy is missing.
74
00:05:46,159 --> 00:05:47,626
They live together.
75
00:05:48,228 --> 00:05:50,355
You should have warned him.
76
00:05:50,964 --> 00:05:52,659
lt was a question of time.
77
00:05:52,899 --> 00:05:55,493
Can't you just tell me where Kathy is?
78
00:05:55,802 --> 00:05:57,793
-The middle of the ocean.
-What?
79
00:05:58,672 --> 00:06:02,369
-At 7:00 you can hear her yourself.
-She's been hired for an advertisement.
80
00:06:02,442 --> 00:06:04,273
ln the middle of the ocean?
81
00:06:04,878 --> 00:06:06,436
Are you people crazy?
82
00:06:06,513 --> 00:06:10,574
Honestly, l also felt that way at first.
But now l'm used to the idea.
83
00:06:10,650 --> 00:06:14,984
ln any case, the world of advertising
is full of extravagance.
84
00:06:15,055 --> 00:06:17,319
l'm listening, but l don't understand a thing.
85
00:06:17,390 --> 00:06:18,823
l know, l'll explain.
86
00:06:19,392 --> 00:06:22,555
l'm Howard Tucker,
of Tucker Sporting Goods.
87
00:06:22,662 --> 00:06:25,995
l've used the services of Barbie Studios
on more than one occasion.
88
00:06:26,066 --> 00:06:29,365
And now, Lillian has helped me
to bring a colossal idea to life...
89
00:06:29,436 --> 00:06:31,631
by introducing to the whole world...
90
00:06:31,705 --> 00:06:33,969
a new type of sporty lifeboat.
91
00:06:34,040 --> 00:06:36,634
So, Kathy is really out in the ocean?
92
00:06:37,510 --> 00:06:39,603
-Yes.
-Alone?
93
00:06:40,513 --> 00:06:44,244
She's with the starlet Lorena Day
who is playing the role of ship captain.
94
00:06:44,317 --> 00:06:46,842
But what is the point of this?
95
00:06:46,920 --> 00:06:50,321
We've placed them at a spot
that's regularly passed by other ships...
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,881
so that they'll find them by chance.
97
00:06:54,027 --> 00:06:56,552
The news will be spread around the world.
98
00:06:56,629 --> 00:06:59,189
''Two beautiful ladies in a boat
that have survived...
99
00:06:59,265 --> 00:07:02,462
''a very dangerous trip for small boats.''
100
00:07:03,870 --> 00:07:06,361
Why didn't you follow them?
101
00:07:06,639 --> 00:07:08,630
That would have ruined the idea.
102
00:07:09,042 --> 00:07:12,534
We'll have to wait and see
what its impact will be.
103
00:07:12,912 --> 00:07:14,812
lt shouldn't seem like it was planned.
104
00:07:15,081 --> 00:07:17,413
lf they're alone and abandoned...
105
00:07:17,784 --> 00:07:20,548
the news will be spread by the media
all around the world.
106
00:07:20,620 --> 00:07:24,317
There will be photographs
and television reports.
107
00:07:24,390 --> 00:07:25,721
Exactly, that's true.
108
00:07:26,493 --> 00:07:28,256
This is all very risky.
109
00:07:29,329 --> 00:07:30,455
You think so?
110
00:07:30,864 --> 00:07:32,798
Not as much as it seems.
111
00:07:32,866 --> 00:07:36,768
The Tucker sports boat has undergone
very rigorous testing.
112
00:07:36,836 --> 00:07:41,796
lf that isn't enough, a helicopter is ready
to comb the waters at the slightest alarm.
113
00:07:42,442 --> 00:07:45,343
They know what they're doing,
and agreed to a considerable sum.
114
00:07:45,411 --> 00:07:47,811
l wouldn't have gone
for all the money in the world.
115
00:07:47,881 --> 00:07:49,041
l would have.
116
00:07:49,115 --> 00:07:53,552
That means our friend Lillian Barbie knows
how to select the right people for a job.
117
00:07:54,120 --> 00:07:55,951
Here they are. You'll hear them.
118
00:07:59,259 --> 00:08:01,557
This is H.T. H.T. speaking. Do you read me?
119
00:08:02,762 --> 00:08:05,788
This is H. T. H. T. speaking. Do you read me?
120
00:08:06,065 --> 00:08:09,193
Operation Atlantic. Operation Atlantic.
121
00:08:09,369 --> 00:08:11,894
We hear you perfectly, H.T. Over.
122
00:08:11,971 --> 00:08:13,029
Describe situation.
123
00:08:13,106 --> 00:08:15,165
-This is Noemi. How's Kathy?
-Be quiet.
124
00:08:15,241 --> 00:08:17,971
-Let them tell us where they are.
-Describe situation.
125
00:08:18,578 --> 00:08:20,671
l'm fine, Noemi. How did you find out?
126
00:08:20,747 --> 00:08:24,683
Secret, my eye. lf she says a word,
goodbye, Hollywood contract.
127
00:08:24,751 --> 00:08:27,311
Skip the commentary
and describe your situation. Over.
128
00:08:27,387 --> 00:08:28,820
Here you go, you pain in the neck.
129
00:08:28,888 --> 00:08:31,356
We're basically in the same place
as yesterday.
130
00:08:31,424 --> 00:08:35,622
There's a thick fog.
lt's impossible to use the stars for guidance.
131
00:08:35,895 --> 00:08:37,988
We prefer to stay on deck.
132
00:08:38,231 --> 00:08:40,290
What does she mean, on deck?
133
00:08:40,366 --> 00:08:42,596
They turned off the engine. They're waiting.
134
00:08:42,669 --> 00:08:46,105
-But where are they now?
-l don't think they've moved very much.
135
00:08:46,372 --> 00:08:49,739
Tell me, Atlantic,
are you maintaining your speed? Over.
136
00:08:51,244 --> 00:08:54,179
The compass is still pointing north,
like we had discussed.
137
00:08:54,247 --> 00:08:58,206
Don't make things more complicated now.
This fog is really thick.
138
00:08:58,284 --> 00:09:00,548
lt's so hot, everything seems very strange.
139
00:09:00,620 --> 00:09:03,612
lnstead of going north,
l think we're heading for the tropics.
140
00:09:03,690 --> 00:09:06,818
And now all of a sudden
there is no sea and no sky.
141
00:09:06,893 --> 00:09:08,622
-lt's a strange feeling.
-Kathy.
142
00:09:08,695 --> 00:09:09,923
-Over.
-Look!
143
00:09:10,163 --> 00:09:11,221
Over there!
144
00:09:14,000 --> 00:09:15,194
What's going on?
145
00:09:15,368 --> 00:09:18,303
Report incident. Report incident.
Do you read me?
146
00:09:19,339 --> 00:09:22,797
-A strange ship is coming toward us.
-Fire the warning shots.
147
00:09:22,876 --> 00:09:26,004
-Do you hear me? Use the gun.
-Lorena, the flares!
148
00:09:35,021 --> 00:09:36,352
Get the megaphone.
149
00:09:37,724 --> 00:09:40,716
Is there anyone on board?
150
00:09:40,793 --> 00:09:41,885
Give it to me.
151
00:09:41,961 --> 00:09:45,021
Is there anyone on board?
152
00:09:45,798 --> 00:09:46,787
Here.
153
00:09:48,234 --> 00:09:51,397
They haven't responded to the signal.
lt's a very old ship.
154
00:09:51,471 --> 00:09:54,406
-There's nobody on deck.
-Fire more shots.
155
00:10:03,683 --> 00:10:06,584
lt's getting closer.
lt's moving without the rudder.
156
00:10:06,653 --> 00:10:08,382
Can't we do something for them?
157
00:10:10,123 --> 00:10:13,058
-lt's right on top of us.
-lt's going to hit us!
158
00:10:21,267 --> 00:10:25,101
lt just grazed us. Lorena and l are fine.
159
00:10:26,139 --> 00:10:29,506
The boat, on the other hand,
seems to have sprung a little leak.
160
00:10:29,575 --> 00:10:31,600
lt isn't serious at the moment.
161
00:10:32,211 --> 00:10:34,736
We don't know if it will stay like this.
162
00:10:34,814 --> 00:10:37,282
Lorena is draining it
as fast as she can. Over.
163
00:10:37,350 --> 00:10:39,375
The boat will hold out.
lt's made for anything.
164
00:10:39,452 --> 00:10:41,283
Get away from the ship.
lt may be dangerous.
165
00:10:41,354 --> 00:10:43,345
Dangerous?
But we told you, there's nobody on board.
166
00:10:43,423 --> 00:10:45,983
The boat is floating now,
but it could sink next time.
167
00:10:46,059 --> 00:10:48,619
Don't pretend that this toy boat
will be able to overpower...
168
00:10:48,695 --> 00:10:50,663
a ship that has lasted a few centuries.
169
00:10:50,730 --> 00:10:52,391
I'II send you a heIicopter.
170
00:10:52,465 --> 00:10:54,194
And when should we expect it?
171
00:10:54,267 --> 00:10:57,327
l'm sorry, but l want to be rescued
immediately. This is an emergency.
172
00:10:57,403 --> 00:10:59,462
-Do as I say!
-Take it.
173
00:10:59,973 --> 00:11:03,101
Don't worry, Mr. Tucker.
l'll hold on here as long as l can.
174
00:11:03,176 --> 00:11:05,041
Do what you want. l'm getting out of here.
175
00:11:18,658 --> 00:11:20,091
Here, Kathy. Hold it.
176
00:11:33,906 --> 00:11:36,306
Those idiots are going to spoil everything.
177
00:11:36,376 --> 00:11:38,606
They have the right to take precautions.
178
00:11:39,078 --> 00:11:40,102
Mind your own business.
179
00:13:58,951 --> 00:14:02,546
Here's half of Operation Atlantic.
The other half is safe.
180
00:14:02,622 --> 00:14:04,317
Nothing has changed.
181
00:14:04,390 --> 00:14:05,652
Try to come for us tomorrow...
182
00:14:05,725 --> 00:14:08,489
because l don't think l can spend
another night alone in the boat.
183
00:14:08,561 --> 00:14:10,961
You'll figure out what to do. Over and out.
184
00:14:28,915 --> 00:14:31,076
The plan failed. You've already seen it.
185
00:14:31,684 --> 00:14:36,519
The only thing we can do is get those girls
as soon as possible. And very discretely.
186
00:14:36,589 --> 00:14:38,784
Pray to Heaven
that nothing happens to Kathy.
187
00:14:38,858 --> 00:14:41,554
Otherwise, the media will jump
all over this scandal.
188
00:14:41,627 --> 00:14:44,187
You're not leaving
until everything is solved.
189
00:14:44,263 --> 00:14:45,730
Let go of me!
190
00:14:46,666 --> 00:14:49,191
-You can't do this!
-lt'd be better if you shut up.
191
00:14:49,635 --> 00:14:52,331
You're mixed up in this thing, too.
192
00:14:52,405 --> 00:14:54,464
Let me handle it, everything will be fine.
193
00:14:56,542 --> 00:14:57,668
Let go!
194
00:14:58,644 --> 00:14:59,668
Let go!
195
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Get off me!
196
00:15:32,778 --> 00:15:34,939
How long do you plan on keeping me here?
197
00:15:35,548 --> 00:15:39,143
Don't worry. We'll let you go eventually.
198
00:15:46,058 --> 00:15:49,221
-l want water.
-You have everything here.
199
00:15:50,229 --> 00:15:52,026
l always drink water when l eat.
200
00:15:55,134 --> 00:15:56,192
Fine.
201
00:17:47,813 --> 00:17:50,782
-Let's go.
-No.
202
00:17:58,591 --> 00:17:59,683
Come on.
203
00:18:32,458 --> 00:18:35,552
We could have been friends,
but you wanted it this way.
204
00:20:34,914 --> 00:20:38,509
This is Sergio. Sergio to H. T.
205
00:20:38,584 --> 00:20:41,747
This is Sergio. Sergio to H. T.Do you read me?
206
00:20:41,820 --> 00:20:44,380
This is H.T. l hear you, Sergio. Over.
207
00:20:44,456 --> 00:20:48,984
We've been circling around a 50-mile area.
No sign of the boat or the mystery ship.
208
00:20:49,395 --> 00:20:54,389
l guarantee there has been no fog
in this area for several days.
209
00:20:55,668 --> 00:20:59,104
We have an observation boat located here...
210
00:20:59,171 --> 00:21:02,732
that provides
irrefutable meteorological information.
211
00:21:02,975 --> 00:21:07,674
Especially if we're talking about an obvious
phenomenon, such as this one.
212
00:21:08,080 --> 00:21:11,948
Then, can you explain how we were talking
with some girls the day before yesterday...
213
00:21:12,017 --> 00:21:13,644
who were in the middle of this mass of fog?
214
00:21:14,587 --> 00:21:15,918
-That's what they said?
-Yes.
215
00:21:15,988 --> 00:21:18,286
And that there was a nearly tropical heat.
216
00:21:19,525 --> 00:21:21,652
ln the North Sea?
217
00:21:23,228 --> 00:21:26,629
Listen, are these girls big drinkers?
218
00:21:26,932 --> 00:21:28,957
Have they pulled pranks before?
219
00:21:29,034 --> 00:21:32,629
You're on the wrong path, Prof. Grüber.
These girls work for me. Get it?
220
00:21:32,705 --> 00:21:35,799
-l pay them.
-Okay, don't be mad.
221
00:21:35,874 --> 00:21:38,809
l only said that because one never knows
with young people.
222
00:21:39,111 --> 00:21:42,376
From now on,
there will be no jokes made at my expense.
223
00:21:43,749 --> 00:21:46,115
That's your problem.
224
00:21:46,218 --> 00:21:50,314
l have no more time for this.
You can believe your girls or me.
225
00:21:50,389 --> 00:21:51,378
There was no fog. That's it.
226
00:21:51,790 --> 00:21:52,814
Let's go.
227
00:21:54,593 --> 00:21:55,685
One second.
228
00:22:00,199 --> 00:22:01,632
Prof. Grüber.
229
00:22:02,768 --> 00:22:04,201
Prof. Grüber.
230
00:22:05,537 --> 00:22:07,630
What do you want now?
231
00:22:08,440 --> 00:22:12,171
Nothing. l just thought of something,
but it isn't important. Thank you.
232
00:22:12,244 --> 00:22:14,474
l wanted to ask you about the ship.
233
00:22:15,247 --> 00:22:19,308
What? What about a ship?
Did they mention something?
234
00:22:19,385 --> 00:22:21,319
lt was more of the girls' silliness.
235
00:22:21,387 --> 00:22:25,551
One second. What did they say?
Did they see the ship?
236
00:22:25,624 --> 00:22:29,355
Yes. And they went on board.
That's what they told us.
237
00:22:29,695 --> 00:22:32,255
Where are these girls?
May l speak with them?
238
00:22:32,331 --> 00:22:35,994
No. They haven't responded to us.
And we can't find their location.
239
00:22:36,935 --> 00:22:38,493
They won't be coming back.
240
00:22:38,837 --> 00:22:41,863
-Forget that idea.
-What do you mean, they won't come back?
241
00:22:42,841 --> 00:22:44,809
You won't see them again. That's it.
242
00:22:44,877 --> 00:22:47,311
-But why?
-What do you know about this?
243
00:22:47,546 --> 00:22:51,915
The ship exists.
Some have seen it sailing in those waters.
244
00:22:51,984 --> 00:22:54,646
What does that have to do
with them coming back or not?
245
00:22:55,587 --> 00:22:59,523
There are no witnesses.
Nobody has survived.
246
00:22:59,591 --> 00:23:02,822
The only information we have
about the abandoned ship...
247
00:23:02,895 --> 00:23:05,830
is from telegrams...
248
00:23:05,898 --> 00:23:08,696
and radio messages from different boats.
Always small ones.
249
00:23:08,767 --> 00:23:12,601
There are descriptions here
written by telegraphists...
250
00:23:12,705 --> 00:23:14,832
from fishing boats,
and the captains of yachts.
251
00:23:14,907 --> 00:23:16,670
None of them have returned.
252
00:23:16,742 --> 00:23:18,937
The sea swallowed them
and didn't leave a trace.
253
00:23:19,011 --> 00:23:22,242
But the boat has never been located.
Nothing.
254
00:23:22,314 --> 00:23:24,407
They've used planes and torpedoes.
255
00:23:24,483 --> 00:23:26,974
Countless searches have been fruitless.
256
00:23:27,052 --> 00:23:28,747
l don't understand it.
257
00:23:29,054 --> 00:23:31,648
-That's where the legend comes from.
-What legend?
258
00:23:32,091 --> 00:23:34,559
The one about the haunted ship.
259
00:23:34,626 --> 00:23:36,787
Have you really never heard it?
260
00:23:36,862 --> 00:23:40,093
We're not going to waste time on stories.
261
00:23:40,332 --> 00:23:43,699
Right, you're a practical man.
262
00:23:43,969 --> 00:23:45,960
l only believe in what l see and feel.
263
00:23:47,673 --> 00:23:51,871
My scientific training
demands that l be rigorous...
264
00:23:51,944 --> 00:23:55,903
and that l base my work on solid...
265
00:23:55,981 --> 00:23:57,380
and precise principles.
266
00:23:58,550 --> 00:24:00,347
-But l have changed.
-Why?
267
00:24:01,220 --> 00:24:03,688
Strange things sometimes happen
out at sea.
268
00:24:03,756 --> 00:24:06,020
-Like this haunted ship?
-Yes, like that.
269
00:24:06,091 --> 00:24:07,649
l don't believe in ghosts.
270
00:24:07,726 --> 00:24:10,251
l'm taking my yacht,
and we're going to find those girls.
271
00:24:10,696 --> 00:24:14,257
You really want to go?
Do you realize the risk involved?
272
00:24:14,333 --> 00:24:15,857
When l want something...
273
00:24:16,468 --> 00:24:18,436
l get it by my own means.
274
00:24:18,504 --> 00:24:22,031
Of course. And with your yacht, no less.
275
00:24:22,708 --> 00:24:23,766
Listen.
276
00:24:24,343 --> 00:24:28,109
You know, the ship can only be seen
from a small boat.
277
00:24:28,180 --> 00:24:30,774
Professor, keep believing your fantasies.
278
00:24:36,955 --> 00:24:38,889
One minute, wait.
279
00:24:39,424 --> 00:24:42,825
l'm not going to miss a chance
to see the haunted ship.
280
00:25:20,365 --> 00:25:24,324
This is Operation Atlantic. Do you read me?
281
00:25:35,347 --> 00:25:36,974
This is Operation Atlantic.
282
00:25:37,049 --> 00:25:39,779
l can't hear a thing.
My earphones are damaged.
283
00:25:39,852 --> 00:25:44,186
l don't know if you can hear me.
Just in case, l will give you today's report.
284
00:25:44,456 --> 00:25:47,448
The boat is in the same position
in terms of the ship.
285
00:25:47,526 --> 00:25:49,323
l have no news from Lorena.
286
00:25:49,595 --> 00:25:52,393
For some strange reason,
l was sleeping all day.
287
00:25:52,731 --> 00:25:56,667
l can't explain it. lt's still very foggy.
288
00:25:56,735 --> 00:26:00,102
The heat is very intense,
and l think that's what's causing my dreams.
289
00:26:00,172 --> 00:26:03,573
The boat fills up sometimes,
and l don't feel like draining it.
290
00:26:03,642 --> 00:26:07,305
The idea of staying alone tonight
is driving me crazy.
291
00:26:07,379 --> 00:26:12,339
l'm very sorry, but l can't wait anymore.
l'm going aboard the ship to find Lorena.
292
00:26:12,885 --> 00:26:15,376
l hope you heard me. Over and out.
293
00:27:17,182 --> 00:27:19,412
Lorena!
294
00:30:38,049 --> 00:30:40,882
lf we stay on this path,
we'll arrive at the place soon.
295
00:30:41,620 --> 00:30:44,748
-Do you think we'll find something there?
-Yes, definitely.
296
00:30:45,824 --> 00:30:49,783
l don't get it.
Why did you get involved in this fiasco?
297
00:30:50,862 --> 00:30:55,822
Sometimes l wonder if it's worth
living a life as stagnant as mine...
298
00:30:56,201 --> 00:31:00,570
among mariners' charts and letters
sent from one explorer to another.
299
00:31:01,773 --> 00:31:05,436
Today, l hope to come face to face
with the haunted ship. Don't you?
300
00:31:06,678 --> 00:31:09,272
All l want is to come out alive, Professor.
301
00:31:10,248 --> 00:31:13,183
Don't hold a grudge for the forceful way
l treated you.
302
00:31:14,419 --> 00:31:17,616
l couldn't let you run off and tell the police.
303
00:31:18,490 --> 00:31:21,288
What do you think l'll do
once we're back on land?
304
00:31:21,626 --> 00:31:24,094
We will have already found your friend
by then.
305
00:31:24,162 --> 00:31:26,926
Kathy will deny your statement.
306
00:31:27,332 --> 00:31:31,063
-What makes you so sure?
-l pay her well.
307
00:31:31,570 --> 00:31:34,733
lt's always about money. You repulse me.
308
00:31:43,782 --> 00:31:46,444
What happens if we don't find those girls?
309
00:31:46,518 --> 00:31:49,851
-We'll find them.
-Let's say we don't.
310
00:31:49,921 --> 00:31:53,220
The media and my enemies will crush me.
311
00:31:53,525 --> 00:31:57,086
l'll be held responsible,
and l'll have to give up my political life.
312
00:31:57,495 --> 00:31:59,292
Does that worry you very much?
313
00:32:00,765 --> 00:32:02,824
lt represents years of hard work.
314
00:32:03,435 --> 00:32:05,903
The party is going to back me for governor.
315
00:32:07,572 --> 00:32:09,130
Everything will fall apart.
316
00:32:10,609 --> 00:32:15,069
Unless we invent a little...story.
317
00:32:15,647 --> 00:32:16,739
What?
318
00:32:21,753 --> 00:32:25,917
-What story?
-A logical explanation.
319
00:32:27,659 --> 00:32:29,991
The girls were taking a pleasure cruise.
320
00:32:30,061 --> 00:32:32,222
A party, lots of drinking.
321
00:32:32,297 --> 00:32:35,027
They went up on deck
and were knocked overboard by a wave.
322
00:32:36,434 --> 00:32:38,231
These things sometimes happen.
323
00:32:39,070 --> 00:32:42,198
Sergio and l will corroborate the story.
Who can contradict us?
324
00:32:42,274 --> 00:32:44,469
What about Noemi and the professor?
325
00:32:45,277 --> 00:32:47,609
Nobody knows that they came with us.
326
00:32:48,146 --> 00:32:52,776
They'll be two missing persons
with no connection between them.
327
00:37:56,688 --> 00:37:57,746
Lorena!
328
00:37:59,324 --> 00:38:00,450
Are you here?
329
00:38:17,508 --> 00:38:18,770
No!
330
00:39:19,570 --> 00:39:20,559
No!
331
00:41:44,348 --> 00:41:46,179
Look, Professor.
332
00:41:56,961 --> 00:41:58,656
Then it was true.
333
00:42:06,871 --> 00:42:08,065
Here it is.
334
00:42:08,172 --> 00:42:10,436
How do you explain the failure
of your control tower?
335
00:42:10,508 --> 00:42:12,999
This fog isn't normal.
336
00:42:13,077 --> 00:42:17,013
Don't you feel a strange heat...
337
00:42:17,114 --> 00:42:19,674
-that seems unnatural?
-Yes. Where is it coming from?
338
00:42:19,784 --> 00:42:23,515
We're submerged
in a completely different dimension.
339
00:42:23,588 --> 00:42:25,988
Ridiculous. You're a sore loser, Professor.
340
00:42:26,057 --> 00:42:28,719
Yes. Soon we will see the ship.
341
00:42:30,428 --> 00:42:34,194
-lt would be safer to turn back.
-Continue on course until further orders.
342
00:42:34,632 --> 00:42:36,395
The fog keeps getting thicker.
343
00:42:36,467 --> 00:42:38,025
Full speed ahead.
344
00:42:39,103 --> 00:42:40,661
Whatever you say.
345
00:42:46,177 --> 00:42:48,270
Stop the engines. Tie up the boat.
346
00:42:48,479 --> 00:42:50,538
lt would be safer to go around
to get on board.
347
00:42:50,615 --> 00:42:51,946
l said, tie up the boat.
348
00:42:54,385 --> 00:42:55,443
Fine.
349
00:43:01,092 --> 00:43:03,287
There's the ladder!
350
00:43:03,928 --> 00:43:06,954
They've survived. l hope you're right.
351
00:44:17,768 --> 00:44:20,464
Don't you know how to sail this ship?
352
00:44:22,573 --> 00:44:24,598
l will explain it to you, Mr. Tucker.
353
00:44:25,910 --> 00:44:29,175
We're in the middle of a nightmare.
354
00:44:30,548 --> 00:44:33,073
Neither this fog...
355
00:44:34,051 --> 00:44:37,145
or this ship are real.
356
00:44:40,424 --> 00:44:41,686
Nothing is certain.
357
00:44:43,527 --> 00:44:45,256
Science refutes it.
358
00:44:46,430 --> 00:44:48,625
This place does not exist.
359
00:44:49,934 --> 00:44:54,667
And you, are you real? l'm not sure
that science wouldn't refute you, too.
360
00:44:55,639 --> 00:44:58,164
You know, l'm beginning to doubt...
361
00:44:58,409 --> 00:45:01,344
whether we are real, either.
362
00:45:02,446 --> 00:45:04,846
What we need is some light.
363
00:45:05,783 --> 00:45:06,909
And this.
364
00:45:07,852 --> 00:45:10,685
You are a practical man, Mr. Tucker.
365
00:45:10,955 --> 00:45:14,049
That's the difference
between empiricism and theory.
366
00:45:50,561 --> 00:45:51,755
Come!
367
00:46:00,971 --> 00:46:02,029
Look!
368
00:46:02,807 --> 00:46:05,071
-What is that?
-Kathy's bag.
369
00:46:05,142 --> 00:46:07,872
No surprises there.
We already know they're on the boat.
370
00:46:07,945 --> 00:46:10,140
You do what you want.
l'm going to find them.
371
00:46:10,214 --> 00:46:12,375
l give the orders around here.
Don't forget that.
372
00:46:16,387 --> 00:46:17,513
Come on!
373
00:46:31,735 --> 00:46:32,929
They took the boat.
374
00:46:33,037 --> 00:46:36,234
Not at all. The yacht went back
to the normal dimension.
375
00:46:36,307 --> 00:46:39,765
When it appears,
nobody will know what became of us.
376
00:46:39,844 --> 00:46:42,779
And only the files will remain,
another mystery of the sea.
377
00:46:42,847 --> 00:46:44,280
Do you find that funny?
378
00:46:46,984 --> 00:46:48,679
Everyone get to the quarters.
379
00:46:49,253 --> 00:46:51,915
Tomorrow we will have time to settle in.
380
00:47:07,004 --> 00:47:08,130
Leave me alone.
381
00:47:10,374 --> 00:47:12,069
You are worried.
382
00:47:13,210 --> 00:47:15,644
-l've never seen you so insecure.
-Shut up.
383
00:47:16,046 --> 00:47:19,675
You're living a nightmare that
neither your business, your bank account...
384
00:47:19,750 --> 00:47:22,150
nor your party can help you escape.
385
00:47:22,653 --> 00:47:24,018
And you're thrilled, right?
386
00:47:24,822 --> 00:47:28,519
lt's a new situation. You're not
powerful Tucker anymore. lt's odd.
387
00:47:30,728 --> 00:47:33,424
-But l'm having fun.
-What are you doing?
388
00:47:33,531 --> 00:47:35,556
l'm leaving. l don't want to be alone.
389
00:47:35,633 --> 00:47:36,622
Stay.
390
00:47:37,601 --> 00:47:40,900
For how long do you think
l'll obey your orders?
391
00:47:42,106 --> 00:47:43,698
l told you to stay.
392
00:47:44,675 --> 00:47:46,267
What will you give me in return?
393
00:47:47,545 --> 00:47:48,910
You live off me.
394
00:47:51,515 --> 00:47:54,109
Everything has changed. Don't you realize?
395
00:47:55,286 --> 00:47:56,981
l'm not your slave.
396
00:48:01,492 --> 00:48:03,926
l don't know how all this will end.
397
00:48:05,362 --> 00:48:08,923
But l can't help feeling satisfied
at being almost free.
398
00:48:11,268 --> 00:48:15,204
Don't leave me now, Sergio. l'm scared.
399
00:48:23,013 --> 00:48:24,207
Say it louder.
400
00:48:24,281 --> 00:48:25,680
l'm scared!
401
00:49:06,457 --> 00:49:08,015
Not much studying going on here.
402
00:49:10,094 --> 00:49:12,358
-l fell asleep.
-l noticed.
403
00:49:13,030 --> 00:49:15,726
l was dreaming
that l was a magazine model like you.
404
00:49:15,933 --> 00:49:19,369
l imagined myself wearing beautiful outfits,
and surrounded by lights.
405
00:49:19,703 --> 00:49:21,762
Do you think l could be a model?
406
00:49:22,573 --> 00:49:23,699
Definitely.
407
00:49:23,807 --> 00:49:28,244
But your parents want you to be a good
secretary. So you should hit the books.
408
00:49:29,179 --> 00:49:30,544
l asked them.
409
00:49:30,614 --> 00:49:33,378
-What?
-l asked them if l could drop out.
410
00:49:33,684 --> 00:49:37,586
-They told you no.
-No. They agree, if you say l can do it.
411
00:49:38,355 --> 00:49:40,880
-Wow!
-Will you help me?
412
00:49:41,792 --> 00:49:44,352
-Will you really help me?
-Calm down, crazy.
413
00:49:44,728 --> 00:49:47,356
With your help,
l'll learn how to walk, smile, dress...
414
00:49:47,431 --> 00:49:49,490
and do all the things in the ads.
415
00:49:56,273 --> 00:49:57,501
What's up?
416
00:49:57,574 --> 00:50:02,375
l'm ecstatic.
l was offered a contract for some ads.
417
00:50:02,446 --> 00:50:03,606
And you accepted?
418
00:50:03,681 --> 00:50:08,243
Of course. l'm going to the Riviera.
l'm going to meet important people.
419
00:50:12,556 --> 00:50:15,582
What's wrong? You don't like the idea.
420
00:50:16,093 --> 00:50:18,027
lt's the first time we'll be apart.
421
00:50:18,095 --> 00:50:20,859
You're grown up now.
You have to learn to take care of yourself.
422
00:50:20,998 --> 00:50:22,693
l can't baby-sit you forever.
423
00:50:39,683 --> 00:50:42,743
Come on, don't take it like that.
424
00:50:42,886 --> 00:50:45,878
lt was a joke. How could l leave you?
425
00:50:46,190 --> 00:50:49,125
-Are you telling the truth?
-Of course.
426
00:50:49,393 --> 00:50:52,658
We'll stay together. Don't worry.
427
00:50:55,265 --> 00:50:57,995
Thank you. You're the best!
428
00:55:05,849 --> 00:55:07,407
Kathy, are you here?
429
00:55:23,400 --> 00:55:24,424
Kathy?
430
00:56:10,881 --> 00:56:13,645
Kathy, are you here?
Answer, for God's sake!
431
00:56:23,694 --> 00:56:24,683
Kathy!
432
00:57:21,051 --> 00:57:23,212
No!
433
00:58:32,422 --> 00:58:34,322
Help.
434
00:58:56,046 --> 00:58:58,207
Help.
435
00:59:01,518 --> 00:59:03,679
Don't leave me alone.
436
00:59:04,588 --> 00:59:06,783
No. Help.
437
00:59:20,537 --> 00:59:25,497
Help. No.
438
00:59:52,802 --> 00:59:55,066
Help!
439
01:01:42,379 --> 01:01:45,439
-Look at what l found.
-Leave it. We need to find the girls.
440
01:01:45,515 --> 01:01:49,451
Where do you think they could be?
We've looked down every hatchway.
441
01:01:55,425 --> 01:01:58,394
-Here is the key to the whole puzzle.
-What is it?
442
01:01:58,461 --> 01:02:00,292
The navigation log.
443
01:02:01,498 --> 01:02:03,090
Forget the stories, Professor.
444
01:02:03,166 --> 01:02:06,135
The girls are on this boat,
and we must find them.
445
01:02:06,202 --> 01:02:08,329
Don't be so blind to the facts.
446
01:02:08,405 --> 01:02:11,897
The girls haven't come to us
because they are not on this ship.
447
01:02:11,975 --> 01:02:14,205
Are you suggesting they jumped ship?
448
01:02:14,277 --> 01:02:16,871
l told you, the key is here.
449
01:02:17,414 --> 01:02:20,212
-Do you want to listen or not?
-Try and be brief.
450
01:02:20,850 --> 01:02:22,613
Always so impatient.
451
01:02:22,685 --> 01:02:26,883
This is the navigation log that belonged
to the captain of this ship.
452
01:02:26,956 --> 01:02:30,653
Turns out he was a knight
known as ''The Dutchman.''
453
01:02:30,727 --> 01:02:35,664
He returned from the East with militants
from a blasphemous order of knights...
454
01:02:35,732 --> 01:02:39,224
derived from the Knights Templar.
He was excommunicated by the Pope...
455
01:02:39,302 --> 01:02:41,896
and cursed for his satanic ceremonies.
456
01:02:41,971 --> 01:02:46,874
But that goes back to the 8th century.
And this ship is from the 16th century.
457
01:02:46,943 --> 01:02:51,676
How very observant of you.
But according to what it says here...
458
01:02:51,748 --> 01:02:55,980
these sects,
with their sacrifices to the forces of evil...
459
01:02:56,052 --> 01:02:58,179
were able to overcome death.
460
01:02:58,254 --> 01:03:01,587
-This ship came two centuries later.
-l've heard too much already.
461
01:03:01,658 --> 01:03:05,253
-Let's go find the girls.
-Wait a little longer.
462
01:03:06,162 --> 01:03:09,620
On this ship, apart from a large treasure...
463
01:03:09,699 --> 01:03:12,634
there are boxes shaped like sarcophagi...
464
01:03:12,702 --> 01:03:16,468
that contain the mummified corpses
of some of the sect members.
465
01:03:16,539 --> 01:03:20,066
Every night, they come back to life
to continue their feast of blood.
466
01:03:20,643 --> 01:03:25,637
ls it possible that you, a scientist,
actually believe these ridiculous things?
467
01:03:26,082 --> 01:03:29,574
Yes. Technically,
l shouldn't believe in these things.
468
01:03:30,353 --> 01:03:33,584
But what other explanation is there
for what is happening to us?
469
01:03:34,624 --> 01:03:35,750
l don't know.
470
01:03:36,893 --> 01:03:41,887
This ship is sailing among masses of fog
that don't exist in any meteorological report.
471
01:03:42,365 --> 01:03:47,064
And it isn't detected by radar
or navigational controls.
472
01:03:47,770 --> 01:03:52,730
lt can only be seen once you are lured in.
A small, defenseless boat.
473
01:03:53,943 --> 01:03:56,377
You all know the rest.
474
01:03:57,547 --> 01:04:01,506
How many hours have they slept?
Check your watch, Mr. Tucker.
475
01:04:03,086 --> 01:04:04,075
Fourteen hours.
476
01:04:04,154 --> 01:04:08,682
Of course, a very deep sleep.
Just like some carnivorous plants.
477
01:04:09,359 --> 01:04:11,418
lt already happened last night.
478
01:04:11,494 --> 01:04:15,396
And more of us will fall victim
to these evil creatures.
479
01:04:15,465 --> 01:04:17,399
Those are just fantastical legends.
480
01:04:17,467 --> 01:04:19,867
There is a logical explanation
for what happened.
481
01:04:20,303 --> 01:04:22,168
We need to search the ship.
482
01:04:22,238 --> 01:04:24,206
You go with Lillian,
and Sergio will come with me.
483
01:04:24,274 --> 01:04:27,107
Okay, fine. lf you want to waste time....
484
01:04:27,177 --> 01:04:28,940
-Where should we start?
-By that hatchway.
485
01:04:29,012 --> 01:04:30,912
-Sergio and l will go to the quarters.
-This way.
486
01:04:54,270 --> 01:04:58,969
Do you want to go down first?
Or do you want me to go?
487
01:04:59,042 --> 01:05:00,304
lt doesn't matter to me.
488
01:05:04,614 --> 01:05:08,209
Then l'll go down first.
489
01:05:09,219 --> 01:05:12,586
We don't know what we'll find down there.
490
01:05:12,655 --> 01:05:16,056
You're really encouraging me.
491
01:05:18,828 --> 01:05:20,090
Good.
492
01:05:20,163 --> 01:05:23,030
That way your curiosity will be stronger.
493
01:05:45,989 --> 01:05:48,685
Noemi, where are you? Are you here?
494
01:06:33,336 --> 01:06:36,237
-You scared me to death!
-Sorry.
495
01:06:36,973 --> 01:06:40,534
-l don't know what's happening to me.
-You don't have to apologize.
496
01:06:40,610 --> 01:06:44,137
That's fear. Just like my own.
497
01:07:51,347 --> 01:07:53,781
We'll have to see what's in these boxes.
498
01:07:53,850 --> 01:07:55,750
We should tell Tucker so he can help us.
499
01:07:55,818 --> 01:08:00,152
No. lt's better to open them
before they wake up...
500
01:08:00,723 --> 01:08:02,748
in case they are inside.
501
01:08:22,211 --> 01:08:23,200
Now.
502
01:08:37,026 --> 01:08:39,460
-What happened?
-Sorry.
503
01:08:40,096 --> 01:08:44,032
-lt was a rat.
-l thought you had been attacked.
504
01:09:02,652 --> 01:09:03,778
Professor.
505
01:09:07,423 --> 01:09:08,617
Look at this.
506
01:09:14,163 --> 01:09:19,066
What? That it doesn't break? Keep hitting it,
and you'll see how dark it can get here.
507
01:09:19,135 --> 01:09:22,662
-But didn't you hear? lt's hollow.
-Let's see.
508
01:09:24,273 --> 01:09:27,367
No doubt about it.
There was a hidden chamber here.
509
01:09:27,743 --> 01:09:30,871
This could be the answer.
Maybe the girls are locked in there.
510
01:09:30,947 --> 01:09:33,438
No. Don't get your hopes up.
511
01:09:34,984 --> 01:09:38,613
l'm going to get the others
so we can remove this panel.
512
01:09:39,121 --> 01:09:42,249
No. You stay sitting here with the lantern.
513
01:09:42,325 --> 01:09:45,021
And stay quiet until we come back.
Don't move.
514
01:10:21,631 --> 01:10:22,791
Over here.
515
01:10:35,177 --> 01:10:36,303
lt's here.
516
01:10:39,315 --> 01:10:41,283
lndeed, there's a room here.
517
01:10:41,484 --> 01:10:43,145
We have to get going on this.
518
01:10:53,896 --> 01:10:55,420
What are you waiting for?
519
01:11:59,228 --> 01:12:01,696
Take a look at this.
520
01:12:03,432 --> 01:12:04,421
Look.
521
01:12:04,700 --> 01:12:06,429
ln all devil-worshipping practices...
522
01:12:06,502 --> 01:12:10,700
isn't Satan depicted
with the horns and hooves of a goat?
523
01:12:12,808 --> 01:12:14,537
l think l hear footsteps.
524
01:12:15,678 --> 01:12:16,872
Did you hear?
525
01:12:36,565 --> 01:12:38,396
We have to get out of here right away.
526
01:13:16,372 --> 01:13:17,737
Let's go, Lillian!
527
01:13:43,866 --> 01:13:45,629
Sergio, help!
528
01:13:59,115 --> 01:14:02,482
They caught my foot.
Please, get me out of here!
529
01:14:27,376 --> 01:14:29,936
-What can we do?
-Let's lock ourselves in a room.
530
01:14:30,012 --> 01:14:32,640
They'll still get us.
There must be another solution.
531
01:14:32,715 --> 01:14:35,081
All l know is we have to do something now.
532
01:14:43,225 --> 01:14:45,989
We have to use the medieval procedures.
533
01:15:07,116 --> 01:15:10,017
-Does anyone have a lighter?
-With gasoline?
534
01:15:10,085 --> 01:15:12,349
-l have one.
-l do, too.
535
01:15:13,189 --> 01:15:14,952
l think it will work.
536
01:15:20,963 --> 01:15:22,089
Here.
537
01:15:32,374 --> 01:15:35,309
Have you heard of exorcisms?
538
01:15:35,644 --> 01:15:38,272
lt's a way of chasing away the Devil.
539
01:15:47,723 --> 01:15:51,090
Get back, you hellish creatures.
540
01:15:51,994 --> 01:15:54,428
Back!
541
01:15:54,496 --> 01:15:57,590
Go back to the hell from which you came.
542
01:16:00,369 --> 01:16:01,893
Back!
543
01:16:03,906 --> 01:16:07,808
Go back, Satan. Go back.
544
01:16:13,616 --> 01:16:18,519
Go back.
545
01:16:19,255 --> 01:16:24,249
Go back to the hell from which you came,
monsters from hell.
546
01:17:07,169 --> 01:17:11,037
Help!
547
01:17:11,106 --> 01:17:15,236
-Help! Come!
-Help!
548
01:17:16,679 --> 01:17:18,112
Help!
549
01:17:18,514 --> 01:17:20,641
-They can't hear us.
-Or see us.
550
01:17:20,716 --> 01:17:22,183
They're blind and deaf.
551
01:17:26,722 --> 01:17:28,622
l told you, we are in another dimension.
552
01:17:28,691 --> 01:17:31,182
Quiet! We're stuck here and we have to wait.
553
01:17:51,847 --> 01:17:54,372
We shouldn't seek help from the outside.
554
01:17:54,850 --> 01:17:58,115
Those creatures may attack us any second.
555
01:17:58,253 --> 01:18:01,586
We have barely half an hour
before they come out of their coffins.
556
01:18:01,790 --> 01:18:06,193
What are we going to do? They'll destroy
any obstacle we put in their way.
557
01:18:11,200 --> 01:18:14,499
-The cross!
-We have no gasoline.
558
01:18:15,004 --> 01:18:18,064
And the wood is too wet to burn.
559
01:18:18,574 --> 01:18:19,768
Well, then....
560
01:18:20,275 --> 01:18:22,766
Are we going to give in
to these infernal creatures?
561
01:18:22,845 --> 01:18:27,509
That's it. lnfernal. That's the key.
562
01:18:27,583 --> 01:18:30,518
Of course. lf they were real,
nothing would happen to us.
563
01:18:30,586 --> 01:18:33,783
Their strength comes at night.
ln the shadows.
564
01:18:33,856 --> 01:18:35,289
Yes, that's true.
565
01:18:35,791 --> 01:18:36,883
Which means...
566
01:18:38,060 --> 01:18:40,426
that right now, they are harmless.
567
01:18:41,196 --> 01:18:42,288
Help me!
568
01:18:42,965 --> 01:18:45,456
-One second. What will you do?
-Destroy them!
569
01:19:09,458 --> 01:19:13,053
We have to throw them into the sea.
There's a few minutes left.
570
01:19:29,645 --> 01:19:32,808
Let's go. Up.
571
01:20:22,231 --> 01:20:24,995
Up. Let's go.
572
01:21:05,674 --> 01:21:08,438
Careful, Sergio. Let's go.
573
01:21:24,660 --> 01:21:28,061
-Do you think we're out of danger?
-They can't do anything to us now.
574
01:21:28,130 --> 01:21:29,995
But we have to get out of here.
575
01:21:30,065 --> 01:21:32,363
Didn't you say that we're in a magic world?
576
01:21:32,434 --> 01:21:36,097
Now that those demons have disappeared,
l think everything will change.
577
01:21:38,774 --> 01:21:41,004
Listen. Look.
578
01:21:46,648 --> 01:21:48,309
We're close to the shore.
579
01:21:50,452 --> 01:21:52,511
Now we really are back in our world.
580
01:21:52,588 --> 01:21:54,055
We have to steer the ship there.
581
01:21:54,122 --> 01:21:58,684
l'm afraid this is very old wood.
lt won't float without the magic powers.
582
01:21:58,760 --> 01:21:59,920
We could find a boat.
583
01:21:59,995 --> 01:22:01,986
lt's so close we could swim.
584
01:22:02,064 --> 01:22:04,430
Help me. We'll hold onto this piece.
585
01:22:04,866 --> 01:22:06,356
Will it float with all four of us?
586
01:22:06,435 --> 01:22:09,097
No. Three. l can't swim.
587
01:22:09,171 --> 01:22:11,071
Let's go, Sergio.
588
01:22:20,482 --> 01:22:22,313
-Leave those stones.
-l found them.
589
01:22:22,384 --> 01:22:24,909
-You can't take the extra weight.
-That's my decision.
590
01:22:24,987 --> 01:22:27,615
Give them to the professor.
He'll return them on shore.
591
01:22:27,689 --> 01:22:29,782
What if this old heap sinks
before l get back?
592
01:22:29,858 --> 01:22:32,349
Wasting time won't help matters.
593
01:22:32,494 --> 01:22:33,620
Bye.
594
01:22:37,666 --> 01:22:39,634
We'll be back for you, Professor.
595
01:22:39,901 --> 01:22:43,234
Hurry. l'm not safe here at all.
596
01:22:50,212 --> 01:22:52,442
This wood can't take any more weight.
Let's go.
597
01:22:52,514 --> 01:22:55,176
-We have to wait for Tucker.
-No, we'll drown.
598
01:23:04,760 --> 01:23:06,489
-Leave the bag!
-Never!
599
01:23:06,561 --> 01:23:09,587
-We'll all drown.
-l don't know about you...
600
01:23:09,865 --> 01:23:11,890
but l'm saving myself and the jewels.
601
01:23:11,967 --> 01:23:13,832
-l told you to drop them!
-No.
602
01:23:13,902 --> 01:23:15,028
No!
603
01:23:22,177 --> 01:23:26,637
Murderer. Leave them! Drop them right now!
604
01:23:32,954 --> 01:23:34,649
Murderer!
49413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.